Sony DCR-TRV116E – страница 8

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV116E

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Terminal/Контакт

Write-protect tab/

Лепесток защиты

от записи

Labelling position/

Позиция

маркировки

You cannot record or erase images when the

Вы не можете записывать или стирать

write-protect tab on the Memory Stick is set

изображения, если лепесток защиты от

to LOCK.

записи на “Memory Stick” установлен в

The position and shape of the write-protect tab

положение LOCK.

Memory Stick

may be different depending on the model.

Положение и форма лепестка защиты от

We recommend backing up important data on

записи могут различаться в зависимости от

the hard disk of your computer.

модели.

Image data may be damaged in the following

Рекомендуется выполнять резервное

cases:

копирование важных данных на жесткий

Operations

If you eject the Memory Stick or turn the

диск Вашего персонального компьютера.

power off during reading or writing.

Данные изображения могут быть

If you use Memory Sticks near static

повреждены в следующих случаях:

electricity or magnetic fields.

Если Вы извлечете “Memory Stick” или

Prevent metallic objects or your finger from

выключите питание во время чтения или

coming into contact with the metal parts of the

записи.

Операции с “Memory Stick”

terminal.

Если Вы будете использовать “Memory

Do not attach any other material than the

Stick” возле источников статического

supplied label on the labelling position.

электричества или магнитных полей.

Do not bend, drop or apply strong shock to

Не допускайте прикосновения

Memory Sticks.

металлическими предметами или Вашими

Do not disassemble or modify Memory

пальцами к металлическим частям

Sticks.

контакта.

Do not let Memory Sticks become wet.

Не прикрепляйте какой-либо другой

Do not use or keep Memory Sticks in

материал, кроме прилагаемой этикетки, на

locations that are:

место маркировки.

Extremely hot such as in a car parked in the

Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте

sun or under the scorching sun

сильным ударам “Memory Stick”.

Under direct sunlight

Не разбирайте и не модифицируйте

Very humid or subject to corrosive gases

“Memory Stick”.

When you carry or store a Memory Stick, put

Не допускайте попадания влаги на “Memory

it in its case.

Stick”.

Не используйте и не храните “Memory Stick”:

В чрезмерно жарких местах, например, в

припаркованном под солнцем автомобиле

или под палящим солнцем.

Под прямым солнечным светом.

В очень влажных или содержащих

агрессивные газы местах.

При переноске или хранении поместите

“Memory Stick” в ее футляр.

141

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Memory Sticks formatted on a

“Memory Stick”, отформатированная

computer

на персональном компьютере

Memory Sticks formatted on Windows OS or

Совместимость с Вашей видеокамерой

Macintosh computers are not guaranteed

“Memory Stick”, отформатированной на

compatible with your camcorder.

компьютерах с операционной системой

Windows OS или Macintosh, не гарантируется.

Notes on image data compatibility

Image data files recorded on Memory Sticks

Примечания по совместимости данных

by your camcorder conform with the Design

изображения

Rules for Camera File Systems universal

Файлы данных изображения, записанные на

standard established by the JEITA (Japan

“Memory Stick” с помощью Вашей

Electronics and Information Technology

видеокамеры, отвечают проектным

Industries Association). You cannot play back

требованиям для универсального стандарта

on your camcorder still images recorded on

файловых систем видеокамеры,

other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/

разработанного JEITA (японской

TRV900E or DSC-D700/D770) that does not

ассоциацией электронной промышленности

conform with this universal standard. (These

и информационных технологий). Вы не

models are not sold in some areas.)

можете воспроизводить на Вашей

If you cannot use the Memory Stick that is

видеокамере неподвижные изображения,

used with other equipment, format it with this

записанные на другой аппаратуре (DCR-

camcorder (p. 238). However, formatting erases

TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/

all information on the Memory Stick.

D770), которые не соответствуют этому

универсальному стандарту. (Эти модели не

продаются в некоторых регионах.)

•“Memory Stick and are trademarks of

Если Вы не можете использовать “Memory

Sony Corporation.

Stick”, которая использовалась на другой

All other product names mentioned here may

аппаратуре, отформатируйте ее на Вашей

be the trademarks or registered trademarks of

видеокамере (стр. 247). Имейте в виду, что

their respective companies. TM and “®” are

при форматировании вся информация на

not mentioned in each case in this manual.

“Memory Stick” стирается.

“Memory Stick” и являются

фирменными знаками Sony Corporation.

Все другие названия изделий, упомянутые в

данном руководстве, могут быть

фирменными знаками или

зарегистрированными торговыми марками

соответствующих компаний. В дальнейшем,

знаки “TM” и “” не будут указываться

каждый раз в данном руководстве.

142

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Inserting a Memory Stick

Установка “Memory Stick”

Insert a Memory Stick in the Memory Stick

Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory

slot as far as it can go with the B mark facing as

Stick” до упора, так, чтобы знак B был

illustrated.

обращен, как показано на рисунке.

Access lamp/

Лампочка доступа

Memory Stick

B mark/

Знак B

Memory Stick slot/

Слот “Memory Stick”

Operations

Ejecting a Memory Stick

Извлечение “Memory Stick”

Press the Memory Stick once lightly.

Слегка нажмите “Memory Stick” один раз.

While the access lamp is lit or flashing

Если лампочка доступа горит или мигает

Операции с “Memory Stick”

Do not shake or knock your camcorder because

Не трясите и не стучите по Вашей

your camcorder is reading the data from the

видеокамере, потому что видеокамера

Memory Stick or recording the data on the

cчитывает данные с “Memory Stick” или

Memory Stick. Do not turn the power off or

записывает данные на “Memory Stick”. Не

eject the Memory Stick. Otherwise, the image

выключайте питание и не извлекайте

data may become damaged.

“Memory Stick”. В противном случае данные

изображения могут быть повреждены.

If MEMORY STICK ERROR is displayed

Reinsert the Memory Stick a few times. The

Если отображается индикатор

Memory Stick may be damaged if the indicator

MEMORY STICK ERROR”

is still displayed. If this occurs, use another

Переустановите “Memory Stick” несколько

Memory Stick.

раз. Если индикатор все еще отображается,

возможно, “Memory Stick” повреждена. Если

это произошло, используйте другую “Memory

Stick”.

143

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Selecting the still image quality

Выбор режима качества

mode

неподвижного изображения

You can select the image quality mode in still

Вы можете выбрать режим качества

image recording.

изображения при записи неподвижного

The default setting is FINE (DCR-TRV18E/

изображения.

TRV118E only).

По умолчанию установлен режим FINE.

The default setting is SUPER FINE (DCR-

(только модели DCR-TRV18E/TRV118E).

TRV24E/TRV25E/TRV27E only).

По умолчанию установлен режим SUPER

FINE. (только модели DCR-TRV24E/TRV25E/

(1)Set the POWER switch to MEMORY or

TRV27E).

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

. Make sure that the LOCK

switch is set to the left (unlock) position.

(1)Установите переключатель POWER в

1)

(2)Press MENU, then select STILL SET in

положение MEMORY или PLAYER*

/

2)

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 237).

VCR*

. Убедитесь, что фиксатор LOCK

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

установлен в левом (незафиксированном)

QUALITY, then press the dial.

положении.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

desired image quality, then press the dial.

опцию STILL SET в режиме с помощью

диска SEL/PUSH EXEC (СТР. 246).

1)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

выбора установки QUALITY, а затем

нажмите диск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора нужного качества изображения, а

затем нажмите диск.

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

1

VCR

P

LOCK

O

W

E

R

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

MENU

MEMORY SET

MEMORY SET

MEMORY SET

2

STILL SET

34

STILL SET

STILL SET

BURST

OFF

BURST

BURST

QUALITY

QUALITY

SUPER FINE

QUALITY

STANDARD

IMAGESIZE

IMAGESIZE

FINE

IMAGESIZE

RETURN

RETURN

STANDARD

RETURN

REMAIN

REMAIN

5

17

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

144

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Image quality settings

Установки качества изображения

Setting Meaning

Установка Значение

SUPER FINE

This is the highest image quality in

SUPER FINE

Это наивысшее качество

(SFN)*

your camcorder.

(SFN)*

изображения Вашей

видеокамеры.

The number of still images you can

Количество неподвижных

record is less than in FINE mode.

изображений, которые Вы

Super fine images are compressed

можете записать, меньше, чем в

to about 1/3.

режиме FINE.

FINE (FINE) Use this mode when you want to

Особо качественные

record high quality images. Fine

изображения сжимаются

images are compressed to about

примерно до 1/3.

1/6.

FINE (FINE) Используйте этот режим, если

STANDARD

This is the standard image quality

Вы хотите записать

(STD)

in your camcorder. Standard

высококачественные

images are compressed to about

изображения. Качественные

изображения сжимаются

Memory Stick

1/10.

примерно до 1/6.

STANDARD

Это обеспечивает стандартное

Note

(STD)

качество изображения в Вашей

In some cases, changing the image quality mode

видеокамере. Стандартные

may not affect the image quality, depending on

изображения сжимаются

Operations

the type of images you are shooting.

примерно до 1/10.

Differences in image quality mode

Примечание

Recorded images are compressed in JPEG format

В некоторых случаях изменение режима

before being stored in memory. The memory

качества изображения может не повлиять на

capacity allotted to each image varies depending

качество изображения, в зависимости от

Операции с “Memory Stick”

on the selected image quality mode and image

типов изображений, которые Вы снимаете.

size. Details are shown in the table below.

Отличия в режиме качества изображения

Записанные изображения сжимаются в

1152 × 864 image size*

формате JPEG перед сохранением в памяти.

Image quality Memory capacity

Емкость памяти, выделенная для каждого

изображения, изменяется в зависимости от

SUPER FINE About 600 KB

выбранного режима качества изображения и

FINE About 300 KB

размера изображения. Подробности

содержатся в приведенной ниже таблице.

STANDARD About 200 KB

Размер изображения 1152 × 864*

640 × 480 image size

Качество изображения Емкость памяти

Image quality Memory capacity

SUPER FINE Около 600 Кб

SUPER FINE* About 190 KB

FINE Около 300 Кб

FINE About 100 KB

STANDARD Около 200 Кб

STANDARD About 60 KB

Размер изображения 640 × 480

Качество изображения Емкость памяти

* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only

SUPER FINE* Около 190 Кб

FINE Около 100 Кб

STANDARD Около 60 Кб

* Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/

TRV27E

145

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Image quality mode indicator

Индикатор режима качества изображения

The image quality mode indicator is not

Индикатор режима качества изображения не

отображается во время воспроизведения.

displayed during playback.

Когда Вы выбираете качество

When you select image quality

изображения

The number of images you can shoot in the

Количество изображений, которое Вы

можете снять в текущем выбранном режиме

currently selected image quality appears on the

качества изображения, появляется на

screen.

экране.

Selecting the image size

Выбор размера изображения

Still images:

Неподвижные изображения:

DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E:

DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E:

You can select either of two

Вы можете выбрать из

image sizes.

следующих размеров

1152 × 864 or 640 × 480 (When

изображения.

the POWER switch is set to

1152 × 864 или 640 × 480

(Когда переключатель

CAMERA or VCR, the image

POWER установлен в

size is automatically set to 640

положение CAMERA или

× 480.)

VCR, размер изображения

The default setting is 1152 ×

автоматически

864.

устанавливается в 640 ×

DCR-TRV18E/TRV118E:

480.)

640 × 480 only

По умолчанию выбирается

Moving pictures: You can select either of two

размер 1152 × 864.

picture sizes.

DCR-TRV18E/TRV118E:

Только 640 × 480.

320 × 240 or 160 × 112

Движущиеся изображения:

The default setting is 320 ×

Вы можете выбрать из

240.

следующих размеров

изображения.

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

320 × 240 или 160 × 112.

sure that the LOCK switch is set to the left

По умолчанию выбирается

(unlock) position.

размер 320 × 240.

(2)Press MENU, then select STILL SET (still

(1)Установите переключатель POWER в

image) or MOVIE SET (moving picture) in

положение MEMORY. Убедитесь, что

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 237).

фиксатор LOCK установлен в левом

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(незафиксированном) положении.

IMAGESIZE, then press the dial.

(2)

Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

опцию STILL SET (неподвижное

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

изображение) или MOVIE SET

desired image size, then press the dial.

(движущееся изображение) в режиме с

The indicator changes as follows:

помощью диска SEL/PUSH EXEC (стр. 246).

Still images*:

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

1152 640

выбора установки IMAGESIZE, а затем

Moving pictures:

320 160

нажмите диск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only

выбора нужного размера изображения, а

затем нажмите диск.

Индикатор изменяется в следующем

порядке:

Неподвижные изображения*:

1152 640

Движущиеся изображения:

320 160

146

*

Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

STILL SET* MOVIE SET

1

3

MEMORY SET

1152

MEMORY SET

320

VCR

PO

STILL SET

MOVIE SET

W

LOCK

ER

BURST

IMAGESIZE

320 × 240

OFF(CHG)

QUALITY

REMAIN

160 × 112

CAMERA

IMAGESIZE

1152 × 864

RETURN

RETURN

640 × 480

MEMORY

REMAIN

REMAIN

17

40sec

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

STILL SET*

MOVIE SET

4

MEMORY SET

MEMORY SET

STILL SET

MOVIE SET

BURST

IMAGESIZE

160 × 112

QUALITY

REMAIN

IMAGESIZE

640 × 480

RETURN

RETURN

REMAIN

REMAIN

56

2min

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Memory Stick

MENU

Operations

Image size settings/Установки размера неподвижного изображения

Setting/ Meaning/ Indicator/

Установка Значение Индикатор

Операции с “Memory Stick”

Records 1152 × 864 still images./

1152 × 864* Записывает неподвижные изображения

1152

размером 1152 × 864.

Records 640 × 480 still images./

*

640 × 480 Записывает неподвижные изображения

640

размером 640 × 480.

Records 320 × 240 moving pictures/

320 × 240 Записывает движущиеся изображения

320

размером 320 × 240.

Records 160 × 112 moving pictures./

160 × 112 Записывает движущиеся изображения

160

размером 160 × 112.

* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only/

Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E

147

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Approximate number of still images

Приблизительное количество

you can record on a Memory Stick

неподвижных изображений, которые

The number of images you can record varies

Вы можете записать на “Memory

depending on which image quality and image

Stick”

size you select and the complexity of the subject.

Количество изображений, которые Вы

можете записать, изменяется в зависимости

от выбранных Вами качества и размера

изображения, а также сложности объекта.

Type of Memory Sticks/

Тип “Memory Stick”

Image quality/ Image size/

8MB 16MB 32MB 64MB 128MB

Качество

Размер

(supplied)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/

изображения

изображения

(прилагается)

(приобретается (приобретается (приобретается (приобретается

отдельно) отдельно) отдельно) отдельно)

12 images/ 25 images/ 51 images/ 100 images/ 205 images/

1152 × 864

изображений изображений изображений изображений изображений

SUPER FINE*

40 images/ 80 images/ 160 images/ 325 images/ 650 images/

640 × 480

изображений изображений изображений изображений изображений

25 images/ 50 images/ 100 images/ 205 images/ 415 images/

1152 × 864*

изображений изображений изображений изображений изображений

FINE

80 images/ 160 images/ 325 images/ 650 images/ 1310 images/

640 × 480

изображений изображений изображений изображений изображений

37 images/ 74 images/ 150 images/ 300 images/ 600 images/

1152 × 864*

изображений изображений изображений изображений изображений

STANDARD

120 images/ 240 images/ 485 images/ 980 images/ 1970 images/

640 × 480

изображений изображений изображений изображений изображений

Note*

Примечание*

If you record a 1152 × 864 still image with your

Если Вы запишете неподвижное

camcorder and attempt to play back the data file

изображение размером 1152 × 864 на Вашей

on another device that does not support this

видеокамере, и попытаетесь воспроизвести

image size, the image might be displayed in a

файл данных на другом устройстве, не

smaller size.

поддерживающем этот размер изображения,

изображение может отобразиться с меньшим

* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only

размером.

* Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/

TRV27E

148

Using a Memory Stick

Использование “Memory Stick”

Introduction

– Введение

Approximate time of moving

Приблизительная длительность

pictures you can record on a

движущихся изображений, которые

Memory Stick

Вы можете записать на “Memory

The time of moving pictures you can record

Stick”

varies depending on which image size you select

Длительность движущихся изображений,

and the complexity of the subject.

которые Вы можете записать, изменяется в

зависимости от выбранных Вами размера

изображения и сложности объекта.

Type of Memory Sticks/

Тип “Memory Stick”

Image size/

8MB 16MB 32MB 64MB 128MB

Размер

(supplied)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/

изображения

(прилагается)

(приобретается (приобретается (приобретается (приобретается

отдельно) отдельно) отдельно) отдельно)

1 min. 20 sec./ 2 min. 40 sec./ 5 min. 20 sec. 10 min. 40 sec./ 21 min. 20 sec./

320 × 240

Memory Stick

1 мин 20 сек. 2 мин 40 сек. 5 мин 20 сек. 10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек.

5 min. 20 sec./ 10 min. 40 sec./ 21 min. 20 sec./ 42 min. 40 sec./ 85 min. 20 sec./

160 × 112

5 мин 20 сек. 10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек. 42 мин 40 сек. 85 мин 20 сек.

The table shows approximate number of still

В таблицах приведено приблизительное

Operations

images and times of moving pictures you can

количество неподвижных изображений и

record on a Memory Stick formatted on your

длительность движущихся изображений,

camcorder.

которые Вы можете записать на “Memory

Stick”, отформатированную на Вашей

видеокамере.

Операции с “Memory Stick”

149

Recording still images on

Запись неподвижных изображе-

a Memory Stick

ний на “Memory Stick” – Фотосъ-

Memory Photo recording

емка с сохранением в памяти

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/

You can record still images on Memory Sticks.

TRV116E

Вы можете записывать на “Memory Stick”

Before operation

неподвижные изображения.

Insert a Memory Stick into your camcorder.

Перед выполнением операции

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

sure that the LOCK switch is set to the left

(unlock) position.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Keep pressing PHOTO lightly. The green z

положение MEMORY. Убедитесь, что

mark (AE/AF lock indicator) stops flashing,

фиксатор LOCK установлен в левом

then lights up. The brightness of the image

(незафиксированном) положении.

and focus are adjusted, being targeted for the

(2)Держите слегка нажатой кнопку PHOTO.

middle of the image and are fixed. Recording

Зеленая метка z (индикатор блокировки

does not start yet.

AE/AF) перестанет мигать, а затем

(3)Press PHOTO deeper. The still image

высветится. Яркость изображения и

displayed after shutter sounds. Recording is

фокусировка регулируются, исходя из их

complete when the bar scroll indicator

значений в середине изображения, а

disappears. The image when you pressed

затем фиксируются. Запись пока не

PHOTO deeper will be recorded on the

начинается.

Memory Stick.

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее. После

того, как затвор издаст звук,

неподвижное изображение отобразится на

экране. Запись считается завершенной,

когда исчезнет индикатор полосы

прокрутки. Изображение, когда Вы

нажмете кнопку PHOTO сильнее, будет

записано на “Memory Stick”.

[a][b]

2

50min

1152

SFN

1 / 12

TO

PHO

50min

1152

SFN

3

TO

1

PHO

VCR

POWER

LOCK

OFF(CHG)

[a]: Number of recorded images/

CAMERA

MEMORY

Количество записанных

изображений

[b]: Approximate number of images

that can be recorded on the

Memory Stick/

Приблизительное количество

изображений, которые можно

150

записать на “Memory Stick”

Recording still images on a

Запись неподвижных изображений

Memory Stick

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

Memory Photo recording

сохранением в памяти

You can record still images on

Вы можете записывать неподвижные

Memory Sticks in the tape

изображения на “Memory Stick” в

recording or recording standby

режиме записи или ожидания записи

For more information, see page 58.

Более подробная информация приведена на

стр. 58.

When the POWER switch is set to MEMORY

The following functions do not work:

Если переключатель POWER установлен в

Wide mode

положение MEMORY

Digital zoom

Следующие функции не работают:

SteadyShot

Широкоэкранный режим

Super NightShot

Цифровой наезд

Colour Slow Shutter

Устойчивая съемка

Fader

Ночная суперсъемка

Picture effect

Цветная съемка с медленным затвором

Digital effect

Фейдер

Title

Эффект изображения

Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator

Цифровой эффект

Memory Stick

flashes.)

Титры

Режим спортивных состязаний PROGRAM

While you are recording a still image

AE (Индикатор мигает.)

You can neither turn off the power nor press

PHOTO.

Если Вы записываете неподвижное

Operations

изображение

When you press PHOTO on the Remote

Вы не сможете ни выключить питание, ни

Commander

нажать кнопку PHOTO.

Your camcorder immediately records the image

that is on the screen when you press the button.

Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте

дистанционного управления

Операции с “Memory Stick”

When you press PHOTO lightly in step 2

Ваша видеокамера тотчас же запишет

The image momentarily flickers. This is not a

изображение, которое будет на экране при

malfunction.

нажатии кнопки.

Recording data

Когда Вы слегка нажимаете кнопку

The recording data (date/time or various settings

PHOTO при выполнении действий пункта 2

when recorded) are not displayed while

Изображение на мгновение мерцает. Это не

recording. However, they are recorded

является неисправностью.

automatically onto the Memory Stick.

To display the recording data, press DATA

Данные записи

CODE on the Remote Commander during

Данные записи (дата/время или различные

playback.

установки при записи) не отображаются во

время записи. Тем не менее, они

When the POWER switch is set to MEMORY

автоматически записываются на “Memory

(DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only)

Stick”. Для отображения данных записи

The angle of view is slightly larger compared

нажмите кнопку DATA CODE на пульте

with the angle of view when the POWER switch

дистанционного управления во время

is set to CAMERA.

воспроизведения.

Если переключатель POWER установлен в

положение MEMORY (только модели DCR-

TRV24E/TRV25E/TRV27E)

Угол зрения будет слегка превышать угол

зрения, если переключатель POWER

установлен в положение CAMERA.

151

Recording still images on a

Запись неподвижных изображений

Memory Stick

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

Memory Photo recording

сохранением в памяти

Recording images continuously

Непрерывная запись

изображений

You can record still images continuously. Select

one of the following modes in BURST in the

Вы можете записывать неподвижные

menu settings before recording.

изображения непрерывно. Выберите перед

началом записи один из следующих режимов

NORMAL* [a]

в опции BURST в установках меню.

Your camcorder shoots up to four still images in

1152 × 864 size or 13 still images in 640 × 480 size

Режим NORMAL* [a]

at about 0.5 sec intervals. ( )

Ваша видеокамера снимает до четырех

неподвижных изображений размером 1152 ×

EXP BRKTG (Exposure bracketing)*

864 или 13 неподвижных изображений

Your camcorder automatically shoots three

размером 640 × 480 с интервалом примерно в

images at about 0.5 sec intervals at different

0,5 сек. ( )

exposures. ( )

EXP BRKTG (ограничение экспозиции)*

MULTI SCRN (Multi screen) [b]

Ваша видеокамера автоматически снимает

Your camcorder shoots nine still images at about

три изображения с интервалом примерно в

0.4 sec intervals and displays the images on a

0,5 сек с различной экспозицией. ( )

single page divided into nine boxes. Still images

are recorded in 640 × 480 size. ( )

MULTI SCRN (мультиэкран) [b]

Ваша видеокамера снимает девять

неподвижных изображений с интервалом

примерно в 0,4 сек и отображает

изображения на одной странице,

разделенной на девять окон. Записываемые

неподвижные изображения имеют размер

640 × 480. ( )

[a] [b]

* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only

* Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/

TRV27E

152

Recording still images on a

Запись неподвижных изображений

Memory Stick

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

Memory Photo recording

сохранением в памяти

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

(1)Установите переключатель POWER в

sure that the LOCK switch is set to the left

положение MEMORY. Убедитесь, что

(unlock) position.

фиксатор LOCK установлен в левом

(2)Press MENU, then select STILL SET in

(незафиксированном) положении.

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 237).

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

опцию STILL SET в режиме с помощью

BURST, then press the dial.

диска SEL/PUSH EXEC (стр. 246).

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired setting, then press the dial.

выбора опции BURST, а затем нажмите

(5)Press MENU to make the menu setting

диск.

disappear.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(6)Press PHOTO deeper.

выбора нужной установки, а затем

нажмите диск.

(5)Нажмите кнопку MENU, чтобы

отображение установок меню исчезло.

(6)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Memory Stick

PHOTO

Operations

MEMORY SET

MEMORY SET

STILL SET

STILL SET

3

BURST

OFF

BURST

OFF

QUALITY

QUALITY

NORMAL

IMAGESIZE

IMAGESIZE

EXP BRKTG

RETURN

RETURN

MULTI SCRN

Операции с “Memory Stick”

MENU

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

STILL SET

4

BURST

MULTI SCRN

QUALITY

IMAGESIZE

RETURN

[

MENU

]

:

END

If the capacity of the Memory Stick

Если емкость “Memory Stick” станет

becomes full

поллностью заполненной

FULL appears on the screen, and you

На экране появится индикация “ FULL”, и

cannot record a still image on this Memory

Вы не сможете записывать неподвижные

Stick.

изображения на эту “Memory Stick”.

153

Recording still images on a

Запись неподвижных изображений

Memory Stick

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

Memory Photo recording

сохранением в памяти

The number of images in continuous shooting

Количество изображений при

The number of images you can shoot

непрерывной съемке

Количество изображений, которые Вы

continuously varies depending on the image size

можете снимать непрерывно, изменяется в

and the capacity of the Memory Stick.

зависимости от размера изображений и

емкости “Memory Stick”.

During recording images continuously

Во время непрерывной записи изображений

The flash (optional) does not work.

Вспышка (приобретается отдельно) не

работает.

When shooting with the self-timer function or

the Remote Commander

При съемке с использованием функции

таймера самозапуска или пульта

Your camcorder automatically records up to the

дистанционного управления

maximum recordable number of still images.

Ваша видеокамера автоматически выполняет

запись до достижения максимального

When selecting NORMAL*

количества записываемых неподвижных

Recording continues up to the maximum number

изображений.

of still images during pressing PHOTO deeper.

При выборе режима NORMAL*

Release PHOTO to stop recording.

Если нажать кнопку PHOTO сильнее, запись

будет продолжаться до максимально

The effect of exposure bracketing (EXP

возможного количества неподвижных

BRKTG)*

изображений.

The effect may not appear clearly on the LCD

Отпустите кнопку PHOTO, чтобы остановить

screen. Checking images on a TV monitor or

запись.

computer display for the expected effect is

Эффект серии экспозиций (EXP BRKTG)*

recommended.

На экране ЖКД эффект может проявляться

неотчетливо. Рекомендуется контролировать

If there is space remaining on the Memory

ожидаемый эффект на мониторе телевизора

Stick for less than three photos*

или дисплее компьютера.

You cannot carry out the exposure bracketing

Если на “Memory Stick” останестся

(EXP BRKTG). FULL is displayed when

свободного места мнее чем на три

you press PHOTO.

фотоснимка*

Вы не можете выполнять ограничение

экспозиции (EXP BRKTG). Если Вы нажмете

* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only

кнопку PHOTO, на дисплее появится

индикация “ FULL”.

Self-timer memory photo

*

Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E

recording

You can record still images on Memory Sticks

Фотосъемка с сохранением в

with the self-timer. You can also use the Remote

памяти по таймеру самозапуска

Commander for this operation.

Вы можете записывать неподвижные

изображения на “Memory Stick” с помощью

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

таймера самозапуска. Для этой операции Вы

sure that the LOCK is set to the left (unlock)

можете также использовать пульт

position.

дистанционного управления.

(2)Press MENU, then select SELFTIMER in

(1)Установите переключатель POWER в

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 235).

положение MEMORY. Убедитесь, что

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,

фиксатор LOCK установлен в левом

then press the dial.

(незафиксированном) положении.

(4)Press MENU to make the menu settings

(2)

Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

disappear.

опцию SELFTIMER в режиме с

The (self-timer) indicator appears on the

помощью диска SEL/PUSH EXEC (стр. 244).

screen.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции ON, а затем нажмите диск.

(4)Нажмите кнопку MENU, чтобы

отображение установок меню исчезло.

На экране появится индикатор

154

(таймера самозапуска).

Recording still images on a

Запись неподвижных изображений

Memory Stick

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

Memory Photo recording

сохранением в памяти

(5)Press PHOTO deeper.

(5)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Self-timer starts counting down from 10 with

Таймер самозапуска начнет обратный

a beep sound. In the last two seconds of the

отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В

countdown, the beep gets faster, then

последние две секунды обратного отсчета

recording starts automatically.

зуммерный сигнал будет звучать чаще, а

затем автоматически начнется запись.

PHOTO

PHOTO

CAMERA SET

3

SELFTIMER

ON

RETURN

Memory Stick

[

MENU

]

:

END

MENU

Operations

To cancel self-timer

Для отмены таймера самозапуска

Set SELFTIMER to OFF in the menu settings

Установите опцию SELFTIMER в положение

while your camcorder is in the standby mode.

OFF в установках меню в то время, когда

You cannot cancel self-timer with the Remote

Ваша видеокамера находится в режиме

Commander.

ожидания. Вы не можете отменить таймер

Операции с “Memory Stick”

самозапуска, используя пульт

дистанционного управления.

Note

The self-timer recording is automatically

cancelled when:

Примечание

Self-timer recording is finished.

Запись по таймеру самозапуска будет

The POWER switch is set to OFF (CHG) or

автоматически отменена в случаях:

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

Окончания записи по таймеру самозапуска.

Установки переключателя POWER в

1)

1)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

положение OFF (CHG) или PLAYER*

/

2)

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

VCR*

.

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

155

Recording an image

Запись изображения с

from a tape as a still

ленты как неподвижного

image

изображения

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

Your camcorder can read moving picture data

Ваша видеокамера может читать данные

recorded on a tape and record it as a still image

движущегося изображения, записанного на

on a Memory Stick. Your camcorder can also

ленте, и записывать его как неподвижное

capture moving picture data through the input

изображение на “Memory Stick”. В Вашу

видеокамеру можно также вводить данные

connector and record it as a still image on a

движущего изображения через входной

Memory Stick (except DCR-TRV18E/TRV24E).

разъем и записывать его как неподвижное

изображение на “Memory Stick” (кроме

Before operation

моделей DCR-TRV18E/TRV24E).

Insert a recorded tape into your camcorder.

Insert a Memory Stick into your camcorder.

Перед выполнением операции

Установите записанную кассету с лентой в

1)

2)

Вашу видеокамеру.

(1)Set the POWER switch to PLAYER*

/VCR*

.

Установите “Memory Stick” в Вашу

(2)Press N. Moving picture recorded on the

видеокамеру.

tape is played back.

(3)Keep pressing PHOTO lightly until the

(1)Установите переключатель POWER в

1)

2)

picture from the tape freezes. CAPTURE

положение PLAYER*

/VCR*

.

appears on the screen. Recording does not

(2)Нажмите кнопку N. Будет

start yet. To change from the image selected to

воспроизводиться движущееся

another image, release PHOTO once and

изображение, записанное на ленте.

press it lightly again.

(3)Нажмите и удерживайте слегка нажатой

кнопку PHOTO, пока изображение с ленты

(4)Press PHOTO deeper. The image displayed

не застынет. Индикатор CAPTURE

on the screen will be recorded on the

появится на экране. Запись пока не

Memory Stick. Recording is complete when

начинается. Для перехода от одного

the bar scroll indicator disappears.

выбранного изображения к другому

отпустите кнопку PHOTO, а затем снова

1)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

слегка нажмите ее.

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

(4)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Изображение, отображаемое на экране,

будет записано на “Memory Stick”. Запись

считается завершенной, когда исчезнет

индикатор полосы прокрутки.

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

2

1

FFPLAYREW

VCR

OFF(CHG)

POWER

CAMERA

MEMORY

34

CAPTURE

O

T

O

T

O

P

H

P

H

O

156

Recording an image from a tape

Запись изображения с ленты как

as a still image

неподвижного изображения

Image size of still images

Размер неподвижных изображений

Image size is automatically set to 640 × 480.

Размер изображений автоматически

устанавливается в 640 × 480.

When the access lamp is lit or flashing

Do not shake or strike the unit. Also, do not turn

Если лампочка доступа горит или мигает

the power off, eject a Memory Stick. Otherwise,

Не трясите и не стучите по аппарату. Также,

image data may become damaged.

не выключайте питание и не извлекайте

“Memory Stick”. В противном случае данные

If appears on the screen

изображения могут быть повреждены.

The inserted Memory Stick is incompatible

with your camcorder because its format does not

Если на экране появится индикатор “

conform with your camcorder. Check the format

Вставленная “Memory Stick” несовместима с

of the Memory Stick.

Вашей видеокамерой, потому что ее формат

не соответствует Вашей видеокамере.

If you press PHOTO lightly in the playback

Проверьте формат “Memory Stick”.

mode

The cassette stops momentarily.

Если в режиме воспроизведения слегка

Memory Stick

нажать кнопку PHOTO

Sound recorded on a tape

Лента кассеты на мгновение остановится.

You cannot record audio from a tape.

Звук, записанный на ленте

Titles already recorded on cassettes

Вы не можете записывать звук с ленты.

Operations

You cannot record titles on Memory Sticks.

Titles do not appear on the screen while you are

Титры, уже записанные на кассетах

recording a still image with PHOTO.

Вы не можете записывать титры на “Memory

Stick”. Титры не будут появляться на экране,

Recording date/time

пока Вы будете записывать неподвижные

The recording data (date/time) when it is

изображения с помощью кнопки PHOTO.

Операции с “Memory Stick”

recorded on a Memory Stick is recorded.

Various settings are not recorded. Data codes

Запись даты/времени

recorded on a tape cannot be recorded on a

Данные (дата/время) в процессе записи на На

Memory Stick.

“Memory Stick” будут записаны. Разные

установки не будут записаны. Код данных,

When you press PHOTO on the Remote

записываемый на ленту, не может быть

Commander

записан на “Memory Stick”.

Your camcorder immediately records the image

that is on the screen when you press the button.

Когда Вы нажимаете кнопку PHOTO на

пульте дистанционного управления

Ваша видеокамера немедленно записывает

изображение, находящееся на экране, когда

Вы нажимаете кнопку.

157

Recording an image from a tape

Запись изображения с ленты как

as a still image

неподвижного изображения

Recording a still image from

Запись неподвижного изображения

external equipment

с внешней аппаратуры

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

Только модели DCR-TRV25E/

Before operation

TRV27E/TRV118E

Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.

Перед выполнением операции

(The default setting is LCD.)

Установите опцию DISPLAY в в

положение LCD в установках меню. (По

(1)Set the POWER switch to VCR.

умолчанию установлено положение LCD.)

(2)Play back the recorded tape, or turn the TV on

to see the desired programme.

(1)Установите переключатель POWER в

The image of the external equipment is

положение VCR.

displayed on the screen.

(2)Воспроизведите записанную ленту или

(3)Follow steps 3 and 4 on page 156.

включите телевизор для просмотра

нужной программы.

Изображение с внешней аппаратуры

отобразится на экране.

(3)Следуйте действиям пунктов 3 и 4 на стр.

156.

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

кабеля аудио/видео

Yellow/

OUT

Желтый

S VIDEO

TV

S VIDEO

VIDEO

AUDIO/

VIDEO

VCR/

КВМ

A/V connecting cable (supplied)/

Соединительный кабель аудио/видео

(прилагается)

: Signal flow/

Передача сигнала

Connect the yellow plug of the A/V connecting

Подсоедините желтый штекер

cable to the video jack on the VCR or the TV.

соединительного кабеля аудио/видео к

гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.

If your TV or VCR has an S video jack

Pictures can be reproduced more faithfully by

Если в Вашем телевизоре или КВМ

using an S video cable (optional).

имеется гнездо S видео

With this connection, you do not need to connect

Изображения могут быть воспроизведены

the yellow (video) plug of the A/V connecting

более высококачественно при использовании

cable.

кабеля S видео (приобретается отдельно).

Connect an S video cable (optional) to the S video

При данном соединении Вам не нужно

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

подсоединять желтый штекер (видео)

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.

158

Recording an image from a tape

Запись изображения с ленты как

as a still image

неподвижного изображения

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV)

DV IN/OUT

DV

DV OUT

Memory Stick

i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/

Кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового

Operations

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

: Signal flow/

Передача сигнала

Note

Примечание

In the following instances, recording is

В следующих случаях, запись будет прервана

Операции с “Memory Stick”

interruped or REC ERROR is displayed.

или же на дисплее появится индикация

When recording on a tape in a poor recording

REC ERROR”.

state, for example, on a tape that has been

При записи на ленту, находящуюся в

repeatedly used for dubbing

малопригодном для записи состоянии,

When attempting to input images that are

например, на ленту, неоднократно

distorted due to poor radio wave reception

использовавшуюся для перезаписи.

when a TV tuner unit is in use

При попытке выполнить ввод изображений,

искаженных из-за плохого приема

радиоволн при использовании

телевизионного тюнера.

159

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the “Memory Stick” on an image

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

– Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/

You can superimpose a still image you have

TRV116E

recorded on the “Memory Stick” on the moving

Вы можете наложить неподвижное

picture you are recording. You can record the

изображение, записанное на “Memory Stick”,

superimposed images on a tape or a “Memory

поверх записываемого движущегося

Stick.” (However, you can record only

изображения. Вы можете записывать

superimposed still images on the “Memory

наложенные изображения на ленту или на

Stick.”)

“Memory Stick”. (Однако, Вы можете

записывать только наложенные

M. CHROM (Memory chroma key):

неподвижные изображения на “Memory

You can swap a blue area of a still image such as

Stick”.)

an illustration or a frame with a moving picture.

Режим M. CHROM (Цветовая рирпроекция

M. LUMI (Memory luminance key):

памяти):

You can swap a brighter area of a still image such

Вы можете менять местами синюю часть

as a handwritten illustration or title with a

неподвижного изображения, например,

moving picture. Record a title on the “Memory

иллюстрации или кадра, с движущимся

Stick” before a trip or event for convenience.

изображением.

C. CHROM (Camera chroma key):

Режим M. LUMI (Яркость памяти):

You can superimpose a moving picture on a still

Вы можете менять местами более яркую

image that such as an image can be used as

часть неподвижного изображения, например,

background. Shoot the subject against a blue

выполненной от руки иллюстрации или титра,

background. The blue area of the moving picture

с движущимся изображением. Запишите титр

will be swapped with a still image.

на “Memory Stick” перед путешествием или

каким-либо событием для удобства.

M. OVERLAP* (Memory overlap):

You can make a moving picture fade in on top of

Режим C. CHROM (Цветовая рирпроекция

a still image recorded on the “Memory Stick” as

видеокамеры):

the overlap function.

Вы можете наложить движущееся

изображение поверх неподвижного

* The superimposed image using Memory

изображения, например, изображения,

overlap function can be recorded on tapes only.

которое может служить фоном. Выполните

съемку объекта на синем фоне. Синяя часть

движущегося изображения поменяется

местами с неподвижным изображением.

Режим M. OVERLAP* (Перекрытие памяти):

Вы можете сделать плавный ввод

движущегося изображения поверх

неподвижного изображения, записанного на

“Memory Stick”, как функцию перекрытия.

* Наложенные с использованием функции

перекрытия памяти изображения могут

быть записаны только на лентах.

160