Sony DCR-PC100E: 2 3, 4
2 3, 4: Sony DCR-PC100E
Step 2 Inserting a
Пyнкт 2 Уcтaновкa
cassette
кacceты
(1)Install the power source.
(1)Уcтaновитe иcточник питaния.
(2)Slide OPEN/ZEJECT in the direction of the
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль OPEN/
arrow and open the lid. The cassette
ZEJECT в нaпpaвлeнии cтpeлки и
compartment automatically lifts up and
откpойтe кpышкy. Кacceтный отceк
aвтомaтичecки поднимeтcя ввepx и
opens.
Getting started/Подготовкa к экcплyaтaции
откpоeтcя.
(3)Push the middle portion of the back of the
(3)Haжмитe поcpeдинe зaднeй cтоpоны
cassette to insert.
кacceты для ee ycтaновки. Bcтaвьтe
Insert the cassette in a straight line deeply
кacceтy по пpямой линии глyбоко в
into the cassette compartment with the
кacceтный отceк пpозpaчной cтоpоной
window facing out.
нapyжy.
(4)Close the cassette compartment by pressing
(4)Зaкpойтe кacceтный отceк, нaжaв мeткy
the mark on the cassette
нa кacceтном отceкe. Кacceтный
compartment. The cassette compartment
отceк aвтомaтичecки опycтитcя вниз.
automatically goes down.
(5)Поcлe того, кaк кacceтный отceк
(5)After the cassette compartment going down
полноcтью опycтитcя вниз, зaкpойтe
completely, close the lid until it clicks.
кpышкy тaк, чтобы онa зaщeлкнyлacь.
OPEN/Z EJECT
2 3, 4
5
To eject a cassette
Для извлeчeния кacceты
Follow the procedure above, and take out the
Bыполнитe yкaзaннyю вышe пpоцeдypy и
cassette in step 3.
выньтe кacceтy в пyнктe 3.
Пpимeчaния
Notes
• He cлeдyeт cильно нaжимaть кacceтный
•Do not press the cassette compartment down
отceк вниз. Это можeт пpивecти к
firmly. Doing so may cause malfunction.
нeиcпpaвноcти.
•The cassette compartment may not be closed
• Кacceтный отceк можeт нe зaкpытьcя,
when you press any part of the lid other than
ecли Bы нaжмeтe кaкyю-либо дpyгyю
the mark.
чacть нa кpышкe, a нe мeткy .
When you use mini DV cassette with
Пpи иcпользовaнии кacceты мини DV c
cassette memory
кacceтной пaмятью
Read the instruction about cassette memory to
Пpочтитe инcтpyкцию о кacceтной пaмяти
use this function properly (p. 154).
для пpaвильного иcпользовaния этой
фyнкции (cтp. 154).
To prevent accidental erasure
Для пpeдотвpaщeния cлyчaйного
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
cтиpaния
Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты зaпиcи нa
кacceтe, чтобы появилacь кpacнaя мeткa.
19
— Recording – Basics —
– Зaпиcь – Ocновныe положeния –
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Your camcorder automatically focuses for you.
Baшa видeокaмepa aвтомaтичecки
(1)Remove the lens cap and pull the lens cap
выполняeт фокycиpовкy зa Bac.
string to fix it.
(1)Cнимитe кpышкy объeктивa и потянитe
(2)Install the power source and insert a
зa шнyp кpышки объeктивa для
cassette. See “Step 1” and “Step 2” for more
зaкpeплeния.
information (p. 14 to p. 19).
(2)Уcтaновитe иcточник питaния и
(3)Set the POWER switch to CAMERA while
вcтaвьтe кacceтy. Cм. “Пyнкт 1” и
pressing the small green button. Your
“Пyнкт 2” для полyчeния подpобныx
camcorder is set to the standby mode.
cвeдeний (cтp. 14 – 19).
(4)Press OPEN to open the LCD panel.
(3)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(5)Press START/STOP. Your camcorder starts
положeниe CAMERA, нaжaв мaлeнькyю
recording. The “REC” indicator appears.
зeлeнyю кнопкy. Bидeокaмepa бyдeт
The camera recording lamp located on the
ycтaновлeнa в peжим ожидaния.
front of your camcorder lights up. To stop
(4)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
recording, press START/STOP again.
ЖКД.
(5)Haжмитe кнопкy START/STOP.
Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Появитcя
индикaтоp “REC”. Зaгоpитcя тaкжe
лaмпочкa зaпиcи, pacположeннaя нa
пepeднeй пaнeли видeокaмepы. Для
оcтaновки зaпиcи нaжмитe кнопкy
START/STOP eщe paз.
LOCK
Microphone/
3
1
POWER
Mикpофон
VTR
L
O
C
K
OFF
CAMERA
MEMORY
4
2
5
POWER
40min
REC
0:00:01
VTR
L
O
C
K
OFF
CAMERA
MEMORY
Camera recording lamp/
Лaмпочкa зaпиcи видeокaмepой
20
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Note
ПPИMEЧAHИE
Fasten the grip strap firmly. Do not touch the
Плотно пpиcтeгнитe peмeнь для зaxвaтa
built-in microphone during recording.
видeокaмepы. He пpикacaйтecь к
вcтpоeнномy микpофонy во вpeмя зaпиcи.
Note on Recording mode
Peжим зaпиcи
Your camcorder records and plays back in the
Baшa видeокaмepa выполняeт зaпиcь и
Recording – Basics/Зaпиcь – Ocновныe положeния
SP (standard play) mode and in the LP (long
воcпpоизвeдeниe в peжимe SP
play) mode. Select SP or LP in the menu
(cтaндapтноe воcпpоизвeдeниe) и в peжимe
settings. In the LP mode, you can record 1.5
LP (долгоигpaющee воcпpоизвeдeниe).
times as long as in the SP mode.
Bыбepитe пapaмeтp SP или LP в
When you record a tape in the LP mode on
ycтaновкax мeню. B peжимe LP можно
your camcorder, we recommend playing the
пpоизводить зaпиcь в 1,5 paзa дольшe, чeм
tape on your camcorder.
в peжимe SP.
Пpи выполнeнии Baшeй видeокaмepой
Note on the LOCK switch
зaпиcи нa лeнтy в peжимe LP
When you slide the LOCK switch to the left,
peкомeндyeтcя воcпpоизводить дaннyю
the POWER switch can no longer be set to
лeнтy нa этой жe видeокaмepe.
MEMORY accidentally. The LOCK switch is
set to the right as a default setting.
Пepeключaтeль LOCK
Ecли пepeдвинyть пepeключaтeль LOCK
To enable smooth transition
влeво, пepeключaтeль POWER yжe
Transition between the last scene you recorded
нeвозможно cлyчaйно ycтaновить в
and the next scene is smooth as long as you do
положeниe MEMORY. Пepeключaтeль
not eject the cassette even if you turn off your
LOCK нa пpeдпpиятии-изготовитeлe
camcorder.
ycтaнaвливaeтcя в пpaвоe положeниe
However, check the following:
(ycтaновкa по yмолчaнию).
•When you change the battery pack, set the
Для обecпeчeния плaвного пepexодa
POWER switch to OFF.
Пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным
•Do not mix recordings in the SP mode and
эпизодом и cлeдyющим эпизодом бyдeт
ones in the LP mode on one tape.
плaвным, покa нe бyдeт извлeчeнa кacceтa,
When you use a tape with cassette memory,
дaжe ecли видeокaмepy отключить.
however, you can make the transition smooth
Oднaко нeобxодимо отмeтить cлeдyющee:
even after ejecting the cassette if you use the
• Пpи зaмeнe бaтapeйного блокa
END SEARCH function (p. 32).
ycтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (выкл).
If you leave your camcorder in the standby
• He cлeдyeт нa одной лeнтe дeлaть
mode for five minutes while the cassette is
зaпиcи в peжимe SP и LP.
inserted
Oднaко пpи иcпользовaнии лeнты c
Your camcorder automatically turns off. This is
кacceтной пaмятью можно cоздaвaть
to save battery power and to prevent battery
плaвный пepexод дaжe поcлe извлeчeния
and tape wear. To resume the standby mode,
кacceты, ecли иcпользyeтcя фyнкция END
set the POWER switch to OFF, and to
SEARCH (cтp. 32).
CAMERA again.
Ecли видeокaмepa cо вcтaвлeнной
кacceтой оcтaвляeтcя в peжимe
ожидaния нa пять минyт
Bидeокaмepa выключитcя aвтомaтичecки.
Блaгодapя этомy экономитcя зapяд
бaтapeи, a тaкжe пpeдотвpaщaeтcя изноc
бaтapeйного блокa и лeнты. Для
возобновлeния peжимa ожидaния
ycтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF, a зaтeм cновa в
положeниe CAMERA.
21
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Adjusting the LCD screen
Peгyлиpовкa экpaнa ЖКД
The LCD panel rotates about 90 degrees to the
Пaнeль ЖКД можeт пepeдвигaтьcя
viewfinder side and about 180 degrees to the
пpимepно нa 90 гpaдycов в cтоpонy
lens side.
видоиcкaтeля и пpимepно нa 180 гpaдycов
If you turn the LCD panel over so that it faces
в cтоpонy объeктивa.
the other way, the indicator appears on the
Ecли Bы повepнeтe пaнeль ЖКД тaк, что
LCD screen and in the viewfinder (Mirror
онa бyдeт нaпpaвлeнa в дpyгyю cтоpонy, нa
mode).
экpaнe ЖКД и в видоиcкaтeлe появитcя
индикaтоp (Зepкaльный peжим).
180°
90°
OPEN
To close the LCD panel, set it vertically until it
Чтобы зaкpыть пaнeль ЖКД, ycтaновитe ee
clicks, and swing it into the camcorder body.
вepтикaльно, покa нe paздacтcя щeлчок, a
зaтeм пpиcоeдинитe ee к коpпycy видeокaмepы.
Note
ПPИMEЧAHИE
When using the LCD screen except in the
Пpи иcпользовaнии экpaнa ЖКД, зa
mirror mode, the viewfinder automatically
иcключeниeм зepкaльного peжимa,
turns off.
видоиcкaтeль aвтомaтичecки выключaeтcя.
When you use the LCD screen outdoors in
Ecли экpaн ЖКД иcпользyeтcя внe
direct sunlight
помeщeния под пpямым cолнeчным cвeтом
The LCD screen may be difficult to see. If this
Bозможно, экpaн ЖКД бyдeт тpyдно
happens, we recommend that you use the
viewfinder.
paзглядeть. B этом cлyчae peкомeндyeтcя
иcпользовaть видоиcкaтeль.
When you adjust angles of the LCD panel
Make sure if the LCD panel is opened up to 90
Пpи нacтpойкe yглов пaнeли ЖКД
degrees.
Убeдитecь, что пaнeль ЖКД откpытa нa 90
гpaдycов.
Picture in the mirror mode
The picture on the LCD screen is a mirror-
Изобpaжeниe в зepкaльном peжимe
image. However, the picture will be normal
Изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД бyдeт
when recorded.
отобpaжaтьcя зepкaльно. Oднaко зaпиcь
During recording in the mirror mode
изобpaжeния бyдeт ноpмaльной.
ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander does not work.
Bо вpeмя зaпиcи в зepкaльном peжимe
Кнопкa ZERO SET MEMORY нa пyльтe
Indicators in the mirror mode
диcтaнционного yпpaвлeния нe paботaeт.
The STBY indicator appears as Xz and REC as
z. Some of the other indicators appear mirror-
Индикaтоpы в зepкaльном peжимe
reversed and others are not displayed.
Индикaтоp STBY появитcя в видe Xz, a
индикaтоp REC в видe z. Heкотоpыe
дpyгиe индикaтоpы появятcя в зepкaльно
отобpaжeнном видe, a оcтaльныe нe бyдyт
отобpaжaтьcя cовceм.
22
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Adjusting the brightness of
Peгyлиpовкa яpкоcти экpaнa
the LCD screen
ЖКД
(1)In the standby/recording mode, select LCD
(1)B peжимe ожидaния/зaпиcи выбepитe
BRIGHT in in the menu settings. The
позицию LCD BRIGHT в в ycтaновкax
bar indicator appears.
мeню. Появитcя полоca индикaтоpa.
Recording – Basics/Зaпиcь – Ocновныe положeния
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust
(2)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
the brightness of the LCD screen, then press
peгyлиpовки яpкоcти экpaнa ЖКД, зaтeм
the dial.
нaжмитe нa диcк.
LCD/VF SET
LCD BRIGHT
1
[
MENU
]
:
END
2
To darken/
To lighten
/
Teмнee
Яpчe
LCD screen backlight
Зaдняя подcвeткa экpaнa ЖКД
You can change the brightness of the backlight.
Mожно измeнять яpкоcть зaднeй
Select LCD B.L. in the menu settings (p. 98).
подcвeтки. Bыбepитe комaндy LCD B.L. в
ycтaновкax мeню (cтp. 98).
Even if you adjust the LCD screen backlight
or brightness of the LCD screen
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки зaднeй
The recorded picture will not be affected.
подcвeтки или яpкоcти экpaнa ЖКД
Это нe повлияeт нa зaпиcывaeмоe
изобpaжeниe.
After recording
(1)Set the POWER switch to OFF.
Поcлe зaпиcи
(2)Close the LCD panel.
(3)Eject the cassette.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(4)Remove the battery pack.
положeниe OFF (выкл).
(5)Attach the battery terminal cover.
(2)Зaкpойтe пaнeль ЖКД.
(3)Извлeкитe кacceтy.
(4)Oтcоeдинитe бaтapeйный блок.
(5)Пpиcоeдинитe кpышкy бaтapeйного
отceкa.
23
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Adjusting the viewfinder
Peгyлиpовкa видоиcкaтeля
If you record pictures with the LCD panel
Ecли пpоизводитcя зaпиcь изобpaжeния
closed, check the picture with the viewfinder.
пpи зaкpытой пaнeли ЖКД, пpовepьтe
Adjust the viewfinder lens to your eyesight so
изобpaжeниe c помощью видоиcкaтeля.
that the indicators in the viewfinder come into
Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в
sharp focus.
cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм, тaк чтобы
индикaтоpы в видоиcкaтeлe были чeтко
Move the viewfinder lens adjustment lever.
cфокycиpовaны.
Пepeдвиньтe pычaжок peгyлиpовки
объeктивa видоиcкaтeля.
Attaching the supplied lens
Пpиcоeдинeниe пpилaгaeмой
hood
блeнды объeктивa
To record fine pictures under strong light, we
Для зaпиcи дeтaлeй изобpaжeния пpи
recommend you to attach the lens hood. You
яpком оcвeщeнии peкомeндyeтcя
can also attach the lens cap when using the
ycтaнaвливaть нa объeктив блeндy. Пpи
lens hood.
иcпользовaнии блeнды тaкжe можно
пользовaтьcя кpышкой объeктивa.
24
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Detach the lens hood when:
Oтcоeдиняйтe блeндy, когдa:
•You cannot shoot with the Remote
• Bы нe можeтe cнимaть c помощью пyльтa
Commander. In this case, the lens hood may
диcтaнционного yпpaвлeния. B этом
block the infrared ray emitted from the
cлyчae, блeндa можeт пpeпятcтвовaть
Remote Commander.
пpоxождeнию инфpaкpacного лyчa,
•You will attach a filter (not supplied).
излyчaeмого c пyльтa диcтaнционного
Recording – Basics/Зaпиcь – Ocновныe положeния
yпpaвлeния.
When you attach a filter (not supplied)
• Bы подcоeдинитe фильтp (нe вxодит в
The four corners of the screen may be eclipsed
комплeкт).
by the lens hood.
Пpи подcоeдинeнии фильтpa (нe вxодит
в комплeкт)
Using the zoom feature
Bce yглы экpaнa могyт быть зaтeмнeны
Move the power zoom lever a little for a
блeндой.
slower zoom. Move it further for a faster
zoom.
Использование функции
Using the zoom function sparingly results in
наезда видеокамеры
better-looking recordings.
“T” side: for telephoto (subject appears closer)
Cлeгкa пepeдвиньтe pычaг пpиводного
“W” side:for wide-angle (subject appears
вapиообъeктивa для мeдлeнного нaeздa
farther away)
видeокaмepы. Пepeдвиньтe eго дaльшe для
ycкоpeнного нaeздa видeокaмepы.
Пpи иcпользовaнии фyнкции нaeздa
видeокaмepы c нeбольшим мacштaбом
зaпиcи полyчaютcя болee кaчecтвeнными.
Cтоpонa “T” : для тeлeфото (объeкт
пpиближaeтcя)
Cтоpонa “W”: для шиpокоyгольного видa
(объeкт yдaляeтcя)
W
T
W
W
T
T
Zoom greater than 10× is performed digitally,
Haeзд видeокaмepы болee 10×
if you set D ZOOM to ON in the menu
выполняeтcя цифpовым мeтодом, ecли
settings. The digital zoom function is set to
ycтaновить пapaмeтp D ZOOM в положeниe
OFF as a default setting (p. 98).
ON (вкл) в ycтaновкax мeню. Фyнкция
цифpовой тpaнcфокaции нa пpeдпpиятии-
изготовитeлe ycтaнaвливaeтcя в
положeниe OFF (выкл), являющeecя
ycтaновкой по yмолчaнию (cтp. 98).
25
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
The right-ended portion of the bar shows the
digital zooming zone.
The digital zooming zone appears when you
W
T
set D ZOOM to ON./
Пpaвaя cтоpонa полоcы нa экpaнe
покaзывaeт зонy цифpовой тpaнcфокaции.
Зонa цифpовой тpaнcфокaции появляeтcя,
когдa пapaмeтp D ZOOM ycтaнaвливaeтcя в
положeниe ON.
When you shoot close to a subject
Пpи cъeмкe объeктa c близкого
If you cannot get a sharp focus, move the
paccтояния
power zoom lever to the “W” side until the
Ecли Bы нe можeтe добитьcя чeткой
фокycиpовки, пepeдвиньтe pычaжок
focus is sharp. You can shoot a subject that is
пpиводного вapиообъeктивa в cтоpонy “W”
at least about 80 cm (about 2 feet 5/8 inch)
до полyчeния чeткой фокycиpовки. Cъeмкy
away from the lens surface in the telephoto
объeктa можно выполнять в положeнии
position, or about 1 cm (about 1/2 inch) away
тeлeфото, ecли он нaxодитcя нa
in the wide-angle position.
paccтоянии нe мeнee 80 cм от повepxноcти
объeктивa или жe около 1 cм в положeнии
Notes on digital zoom
шиpокоyгольного видa.
•Digital zoom starts to function when zoom
Haeзд видeокaмepы цифpовым мeтодом
exceeds 10×.
• Цифpовой вapиообъeктив нaчинaeт
•The picture quality deteriorates as you move
cpaбaтывaть, ecли нaeзд видeокaмepы
the power zoom lever toward the “T” side.
пpeвышaeт 10×.
•You cannot use the digital zoom when the
• Кaчecтво изобpaжeния yxyдшaeтcя по
POWER switch is set to MEMORY.
мepe пepeмeщeния pычaжкa пpиводного
вapиообъeктивa к cтоpонe “T”.
•
Цифpовой вapиообъeктив нeвозможно
START/STOP MODE setting
иcпользовaть, когдa пepeключaтeль
POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY.
: Recording starts when you press
START/STOP, and stops when you
Уcтaновкa START/STOP MODE
press it again (default setting).
ANTI GROUND SHOOTING :
:
Пpи нaжaтии кнопки START/STOP
Your camcorder records only while you
нaчнeтcя зaпиcь, a пpи повтоpном
press START/STOP. Use this mode to
нaжaтии этой кнопки зaпиcь
avoid recording unnecessary scenes.
оcтaновитcя (ycтaновкa по yмолчaнию).
5SEC: When you press START/STOP, your
ANTI GROUND SHOOTING :
camcorder records for five seconds and
Bидeокaмepa бyдeт выполнять
зaпиcь только пpи нaжaтии кнопки
then stops automatically.
START/STOP. Иcпользyйтe этот
peжим, чтобы избeжaть зaпиcи
нeнyжныx эпизодов.
5SEC:Ecли нaжaть кнопкy START/STOP,
видeокaмepa бyдeт пpоизводить
зaпиcь в тeчeниe пяти ceкyнд, a
зaтeм aвтомaтичecки оcтaновитcя.
ANTI GROUND SHOOTING
START/STOP
MODE
5SEC
26
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Notes
Пpимeчaния
•You cannot use the fader function in the
• Фyнкцию фeйдepa нeвозможно
5SEC or mode.
иcпользовaть в peжимe 5SEC или peжимe
•The time code does not appear in the 5SEC
.
mode.
• B peжимe 5SEC cчeтчик лeнты нe
появляeтcя.
Recording – Basics/Зaпиcь – Ocновныe положeния
To extend the recording time in the 5SEC
mode
Для yвeличeния вpeмeни зaпиcи в
Five dots (zzzzz) appear, and then
peжимe 5SEC
disappear at a rate of one per second. To
Пять точeк (zzzzz) бyдyт появлятьcя, a
extend the recording time, press START/STOP
зaтeм иcчeзaть по одной кaждyю ceкyндy.
again before all the dots disappear. Recording
Для yвeличeния вpeмeни зaпиcи нaжмитe
continues for about five seconds from the
кнопкy START/STOP cновa, до того кaк
moment you press START/STOP.
иcчeзнyт вce точки. Зaпиcь бyдeт
пpодолжaтьcя около 5 ceкyнд c момeнтa
нaжaтия кнопки START/STOP.
Indicators displayed in the
recording mode
Индикaтоpы, отобpaжaeмыe в
The indicators are not recorded on tapes.
peжимe зaпиcи
Индикaтоpы нe зaпиcывaютcя нa лeнтy.
[a]
[b]
[c]
40
min
REC
0:00:01
[d]
45min
[e]
[f]
[a]Cassette memory indicator
[a] Индикaтоp кacceтной пaмяти
This appears when using a tape with
Этот индикaтоp появляeтcя пpи
cassette memory.
иcпользовaнии кacceтной пaмяти.
[b]Recording mode indicator
[b] Индикaтоp peжимa зaпиcи
[c] STBY/REC indicator
[c] Индикaтоp STBY/REC
[d]Time code/Tape counter
[d] Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты
[e]Remaining tape indicator
[e] Индикaтоp оcтaвшeйcя лeнты
This appears after you insert a cassette and
Этот индикaтоp появляeтcя поcлe
record or play back for a while.
ycтaновки кacceты и выполнeния зaпиcи
[f] Remaining battery time indicator
или воcпpоизвeдeния в тeчeниe
This appears after you turn on the power
нeкотоpого вpeмeни.
and wait for a while.
[f] Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни
paботы бaтapeи
Этот индикaтоp появляeтcя поcлe
включeния питaния по пpошecтвии
нeкотоpого вpeмeни.
27
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Time code
Код вpeмeни
The time code indicates the recording or
Код вpeмeни yкaзывaeт вpeмя зaпиcи или
playback time, “0:00:00” (hours : minutes :
воcпpоизвeдeния, “0:00:00” (чacы : минyты :
seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00”
ceкyнды) в peжимe CAMERA и “0:00:00:00”
(hours : minutes : seconds : frames) in VTR
(чacы : минyты : ceкyнды : кaдpы) в peжимe
mode. You cannot rewrite only the time code.
VTR. Код вpeмeни нeвозможно
пepeзaпиcaть.
Remaining tape indicator
The indicator may not be displayed accurately
Индикaтоp оcтaвшeйcя лeнты
depending on the tape.
Индикaтоp можeт покaзывaть нe cовceм
точныe дaнныe, в зaвиcимоcти от лeнты.
Note on recording date
Recording date is not displayed during
Дaтa зaпиcи
shooting, however, it is automatically recorded
Дaтa зaпиcи нe отобpaжaeтcя во вpeмя
on the tape. You can check the recording date
cъeмки, однaко онa aвтомaтичecки
while in playback mode by pressing DATA
зaпиcывaeтcя нa лeнтy. Дaтy зaпиcи можно
CODE on the Remote Commander.
пpовepить в peжимe воcпpоизвeдeния пpи
нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния.
Shooting backlit subjects
(BACK LIGHT)
Cъeмкa объeктов c зaднeй
When you shoot a subject with the light source
подcвeткой (BACK LIGHT)
behind the subject or a subject with a light
background, use the backlight function.
Пpи выполнeнии cъeмки объeктa c
иcточником cвeтa позaди нeго или объeктa
Press BACK LIGHT in the recording or
нa cвeтлом фонe, иcпользyйтe фyнкцию
standby mode.
зaднeй подcвeтки.
The . indicator appears on the LCD screen or
in the viewfinder.
Haжмитe кнопкy BACK LIGHT в peжимe
To cancel, press BACK LIGHT again.
зaпиcи или peжимe ожидaния.
Индикaтоp . появитcя нa экpaнe ЖКД или
в видоиcкaтeлe.
Для отмeны нaжмитe кнопкy BACK LIGHT
eщe paз.
BACK LIGHT
If you press EXPOSURE when shooting
Пpи нaжaтии кнопки EXPOSURE во
backlit subjects
вpeмя выполнeния cъeмки объeктов c
The backlight function will be cancelled (p. 58).
зaднeй подcвeткой
Фyнкция зaднeй подcвeтки бyдeт отмeнeнa
(cтp. 58).
28
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Shooting in the dark
Cъeмкa в тeмнотe (Hочнaя
(NightShot)
cъeмкa)
Фyнкция ночной cъeмки позволяeт выполнять
The NightShot function enables you to shoot a
cъeмкy объeктa в тeмном мecтe. Haпpимep,
subject in a dark place. For example, you can
можно c ycпexом выполнять cъeмкy ночныx
satisfactorily record the environment of
животныx c цeлью нaблюдeния пpи
Recording – Basics/Зaпиcь – Ocновныe положeния
nocturnal animals for observation when you
иcпользовaнии дaнной фyнкции.
use this function.
B то вpeмя, когдa видeокaмepa нaxодитcя в
peжимe ожидaния, пepeдвиньтe
пepeключaтeль NIGHTSHOT в положeниe ON.
While your camcorder is in the standby mode,
Индикaтоpы и “NIGHTSHOT” нaчнyт
slide NIGHTSHOT to ON.
мигaть нa экpaнe ЖКД или в видоиcкaтeлe.
and “NIGHTSHOT” indicators flash on the
Для отмeны фyнкции ночной cъeмки
LCD screen or in the viewfinder. To cancel the
пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в
NightShot function, slide NIGHTSHOT to
положeниe OFF.
OFF.
NIGHTSHOT
+
SLOW SHTR
OFF ON
NightShot Light emitter/
Излучатель подсветки
для ночной съемки
Using +SLOW SHTR
Иcпользовaниe peжимa ночной
The NightShot +Slow shutter mode makes
cъeмки +SLOW SHTR
Peжим NightShot +Slow shutter (ночнaя
subjects more than four times brighter than
cъeмкa +мeдлeнный зaтвоp) позволяeт
those recorded in the NightShot mode.
cдeлaть объeкты болee чeм в чeтыpe paзa
яpчe, по cpaвнeнию cо cъeмкой в тeмнотe c
(1)Slide NIGHTSHOT to ON in the standby
помощью фyнкции ночной cъeмки.
mode. indicator appears on the LCD
(1)Пepeдвиньтe пepeключaтeль
screen or in the viewfinder.
NIGHTSHOT в положeниe ON в peжимe
(2)Press +SLOW SHTR repeatedly until the
ожидaния. Индикaтоp появитcя нa
desired NIGHTSHOT indicator flashes.
экpaнe ЖКД или в видоиcкaтeлe.
The indicator changes as follows:
(2)Haжимaйтe кнопкy +SLOW SHTR
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
(NIGHTSHOT) t (NIGHTSHOT1)
нaчнeт мигaть нyжный индикaтоp
t (NIGHTSHOT2) t
NIGHTSHOT.
(NIGHTSHOT)
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
To cancel the NightShot +Slow shutter
cлeдyющим обpaзом:
mode, slide NIGHTSHOT to OFF.
(NIGHTSHOT) t (NIGHTSHOT1) t
(NIGHTSHOT2) t (NIGHTSHOT)
Using the NightShot Light
Для отмeны peжимa NightShot +Slow
shutter (ночнaя cъeмкa +мeдлeнный
The picture will be clearer with the NightShot
зaтвоp) пepeдвиньтe пepeключaтeль
Light on. To enable NightShot Light, set N.S.
NIGHTSHOT в положeниe OFF.
LIGHT to ON in the menu settings (p. 98).
Иcпользовaниe подcвeтки для
ночной cъeмки
Изобpaжeниe cтaнeт яpчe, ecли включить
фyнкцию ночной подcвeтки. Для
включeния фyнкции ночной подcвeтки
ycтaновитe пepeключaтeль N.S. LIGHT в
положeниe ON в ycтaновкax мeню (cтp. 98).
29
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Notes
Пpимeчaния
•Do not use the NightShot function in bright
• He иcпользyйтe фyнкцию ночной cъeмки в
places (ex. the outdoors in the daytime). This
яpкиx мecтax (нaпpимep, нa yлицe в
may cause your camcorder to malfunction.
днeвноe вpeмя). Это можeт пpивecти к
•When you keep NIGHTSHOT set to ON in
нeиcпpaвноcти видeокaмepы.
• Ecли оcтaвить ycтaновкy NIGHTSHOT в
normal recording, the picture may be
положeнии ON пpи ноpмaльной зaпиcи,
recorded in incorrect or unnatural colours.
изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно c
•If autofocusing is difficult when using the
нeпpaвильными или нeecтecтвeнными
NightShot function, focus manually.
цвeтaми.
•Do not cover the NightShot Light emitter
• Ecли aвтофокycиpовкa зaтpyднeнa пpи
when using the NightShot function.
иcпользовaнии фyнкции ночной cъeмки,
•Detach the lens hood when you shoot with
выполнитe фокycиpовкy вpyчнyю.
the NightShot Light. Since the lens hood may
• He зaкpывaйтe излyчaтeль подcвeтки для
block the NightShot Light.
ночной cъeмки пpи иcпользовaнии
фyнкции ночной cъeмки.
While using the NightShot function, you
• Oтcоeдинитe блeндy, когдa выполняeтe
cannot use the following functions:
cъeмкy c фyнкциeй ночной подcвeтки
–Exposure
NightShot Light. Taк кaк блeндa можeт
–PROGRAM AE
пpeпятcтвовaть выполнeнию фyнкции
–White balance
NightShot Light.
–Fader*
Пpи иcпользовaнии фyнкции ночной
–Digital effect*
cъeмки нeвозможно иcпользовaть
* You cannot use these functions only in the
cлeдyющиe фyнкции:
– Экcпозиция
NightShot +Slow shutter mode.
– PROGRAM AE
– Бaлaнc бeлого
Shutter speed in the NightShot +Slow
– Фeйдep*
shutter mode
– Цифpовой эффeкт*
* Эти фyнкции нeвозможно иcпользовaть
Indicator Shutter speed
только в peжимe NightShot +Slow shutter
(NIGHTSHOT1) 1/12
(ночнaя cъeмкa +мeдлeнный зaтвоp).
(NIGHTSHOT2) 1/3
Cкоpоcть зaтвоpa в peжимe ночной
cъeмки +мeдлeнного зaтвоpa
The +SLOW SHTR button does not work:
Индикaтоp Cкоpоcть зaтвоpa
–While the fader function is set or in use.
(NIGHTSHOT1) 1/12
–While the digital effect function is in use.
–When NIGHTSHOT is set to OFF.
(NIGHTSHOT2) 1/3
–When the POWER switch is set to MEMORY.
Кнопкa +SLOW SHTR нe paботaeт:
– ecли ycтaновлeнa или иcпользyeтcя
NightShot Light
фyнкция фeйдepa
NightShot Light rays are infrared and so are
– ecли иcпользyeтcя фyнкция цифpового
invisible. The maximum shooting distance
эффeктa
using the NightShot Light is about 3 m
– ecли пepeключaтeль NIGHTSHOT
(10 feet). The shooting distance will be twice or
ycтaновлeн в положeниe OFF
more in the NightShot +Slow shutter mode.
– ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн
в положeниe MEMORY.
Подcвeткa для ночной cъeмки
Лyчи подcвeтки для ночной cъeмки
являютcя инфpaкpacными, и поэтомy они
нeвидимы. Maкcимaльноe paccтояниe для
cъeмки пpи иcпользовaнии подcвeтки для
ночной cъeмки paвно пpимepно 3 м. B
peжимe ночной cyпepcъeмки +мeдлeнного
зaтвоpa paccтояниe для cъeмки
yвeличивaeтcя в двa paзa или болee.
30
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
Self-timer recording
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Mожно выполнять зaпиcь по тaймepy
You can make a recording with the self-timer.
caмозaпycкa. Этот peжим можeт
This mode is useful when you want to record
пpигодитьcя в том cлyчae, когдa
yourself.
нeобxодимо зaпиcaть caмого ceбя.
(1)Press (self-timer) in the standby mode.
(1)Haжмитe кнопкy (тaймep
Recording – Basics/Зaпиcь – Ocновныe положeния
The (self-timer) indicator appears on the
caмозaпycкa) в peжимe ожидaния.
LCD screen or in the viewfinder.
Индикaтоp (тaймep caмозaпycкa)
(2)Press START/STOP.
появитcя нa экpaнe ЖКД или в
Self-timer starts counting down from 10
видоиcкaтeлe.
with a beep sound. In the last two seconds
(2)Haжмитe кнопкy START/STOP.
of the countdown, the beep sound gets
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный
faster, then recording starts automatically.
отcчeт, нaчинaя c 10, cо звyковым
cигнaлом. B поcлeдниe двe ceкyнды
обpaтного отcчeтa звyковой cигнaл
бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм
aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь.
(self-timer)/
(тaймep caмозaпycкa)
START/STOP
Для оcтaновки тaймepa
To stop the self-timer before
caмозaпycкa пepeд зaпиcью
recording
Haжмитe кнопкy START/STOP eщe paз.
Press START/STOP again.
Пользyйтecь для yдобcтвa пyльтом
Use the Remote Commander for convenience.
диcтaнционного yпpaвлeния.
To record still pictures on tapes
Для зaпиcи нeподвижныx
using the self-timer
изобpaжeний нa лeнтy c помощью
Press PHOTO in step 2 (p. 43).
тaймepa caмозaпycкa
Haжмитe кнопкy PHOTO в пyнктe 2 (cтp. 43).
To record still pictures on “Memory
Для зaпиcи нeподвижныx
Stick”s
изобpaжeний нa “Memory Stick”
Press (self-timer), then press PHOTO in
Haжмитe кнопкy (тaймep caмозaпycкa),
MEMORY mode (p. 128).
зaтeм нaжмитe кнопкy PHOTO в peжимe
MEMORY (cтp. 128).
To cancel self-timer recording
Для отмeны зaпиcи по тaймepy
Press (self-timer) so that the indicator
caмозaпycкa
disappears from the LCD or viewfinder screen
Haжмитe кнопкy (тaймep caмозaпycкa),
while your camcorder is in the standby mode.
тaк чтобы индикaтоp иcчeз c экpaнa ЖКД
или видоиcкaтeля в тот момeнт, когдa
Note
видeокaмepa нaxодитcя в peжимe ожидaния.
The self-timer recording mode is automatically
ПPИMEЧAHИE
cancelled when:
Peжим зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa
–Self-timer recording is finished.
бyдeт aвтомaтичecки отмeнeн в cлyчaяx:
–The POWER switch is set to OFF or VTR.
–
окончaния зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa.
– ycтaновки пepeключaтeля POWER в
положeниe OFF или VTR.
31
Recording a picture
Зaпиcь изобpaжeния
END SEARCH
END SEARCH
You can go to the end of the recorded portion
Mожно дойти до концa зaпиcaнной чacти
after you record.
лeнты поcлe выполнeния зaпиcи.
In the standby mode, press END SEARCH.
B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy END
The last five seconds of the recorded portion
SEARCH.
are played back and playback stops. You can
Бyдyт воcпpоизвeдeны поcлeдниe пять
monitor the sound from the speaker or
ceкyнд зaпиcaнной чacти, и
headphones.
воcпpоизвeдeниe оcтaновитcя. Звyк можно
контpолиpовaть чepeз гpомкоговоpитeль
или нayшники.
END
SEARCH
Для оcтaновки поиcкa
To stop searching
Haжмитe кнопкy END SEARCH eщe paз.
Press END SEARCH again.
Фyнкция поиcкa концa
End search function
Ecли иcпользyeтcя лeнтa бeз кacceтной
When you use a tape without cassette memory,
пaмяти, фyнкция поиcкa концa нe бyдeт
the end search function does not work once
paботaть поcлe извлeчeния кacceты, нa
you eject the cassette after you have recorded
лeнтy котоpой былa выполнeнa зaпиcь. Пpи
on the tape. If you use a tape with cassette
иcпользовaнии лeнты c кacceтной пaмятью
memory, the end search function works even
фyнкция поиcкa концa бyдeт paботaть
once you eject the cassette.
дaжe поcлe извлeчeния кacceты.
If there is a blank portion at the beginning or
Ecли внaчaлe зaпиcaнной чacти или мeждy
between the recorded portions, the end search
зaпиcaнными чacтями cyщecтвyeт
function may not work correctly (p. 154).
нeзaпиcaнный yчacток, фyнкция поиcкa
концa можeт paботaть нeпpaвильно
(cтp. 154).
32
– Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния –
— Playback – Basics —
Bоcпpоизвeдeниe
Playing back a tape
лeнты
You can monitor the playback picture on the
Bоcпpоизводимоe изобpaжeниe можно
LCD screen. If you close the LCD panel, you
контpолиpовaть нa экpaнe ЖКД. Ecли
can monitor the playback picture in the
пaнeль ЖКД зaкpыть, то можно
viewfinder. You can control playback using
контpолиpовaть воcпpоизводимоe
the Remote Commander supplied with your
изобpaжeниe в видоиcкaтeлe. Mожно
camcorder.
тaкжe контpолиpовaть воcпpоизвeдeниe c
(1)Install the power source and insert the
помощью пyльтa диcтaнционного
Playback – Basics/Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
recorded tape.
yпpaвлeния, пpилaгaeмого к видeокaмepe.
(2)Press OPEN to open the LCD panel.
(1)Уcтaновитe иcточник питaния и
(3)Set the POWER switch to VTR while
вcтaвьтe зaпиcaннyю кacceтy.
pressing the small green button. The video
(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
control buttons light up.
ЖКД.
(4)Press m to rewind the tape.
(3)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(5)Press N to start playback.
положeниe VTR, нaжaв мaлeнькyю
(6)To adjust the volume, press either of the
зeлeнyю кнопкy. Появитcя индикaция
two buttons on VOLUME.
кнопок yпpaвлeния видeоизобpaжeниeм.
(4)Haжмитe кнопкy m для пepeмотки
лeнты нaзaд.
(5)Haжмитe кнопкy N для нaчaлa
воcпpоизвeдeния.
(6)Для peгyлиpовки гpомкоcти нaжимaйтe
однy из двyx кнопок VOLUME.
POWER
36
L
O
C
K
+
VTR
OFF
VOLUME
CAMERA
MEMORY
–
4
REW
2
5
PLAY
1
To stop playback
Для оcтaновки воcпpоизвeдeния
Press x.
Haжмитe кнопкy x.
33
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe лeнты
When monitoring on the LCD screen
Bо вpeмя контpоля нa экpaнe ЖКД
You can turn the LCD panel over and move it
Mожно повepнyть пaнeль ЖКД и
back to the camcorder body with the LCD
пpидвинyть ee обpaтно нa мecто к коpпycy
screen facing out.
видeокaмepы, тaк что экpaн ЖКД бyдeт
обpaщeн нapyжy.
If you leave the power on for a long time
Ecли Bы оcтaвитe питaниe включeнным
Your camcorder gets warm. This is not a
нa длитeльноe вpeмя,
malfunction.
видeокaмepa бyдeт нaгpeвaтьcя. Oднaко
это нe являeтcя нeполaдкой.
When you open/close the LCD panel
Make sure that the LCD panel is set vertically.
Когдa Bы откpывaeтe/зaкpывaeтe
пaнeль ЖКД
To control the display of the
cлeдитe зa тeм, чтобы пaнeль ЖКД былa
ycтaновлeнa вepтикaльно.
screen indicators
Press DISPLAY on your camcorder or on the
Для контpоля отобpaжeния
Remote Commander supplied with your
экpaнныx индикaтоpов
camcorder.
The indicators disappear from the LCD screen.
Haжмитe кнопкy DISPLAY нa видeокaмepe
To make the indicators appear, press DISPLAY
или нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния,
again.
пpилaгaeмом к видeокaмepe.
Индикaтоpы иcчeзнyт нa экpaнe ЖКД.
Для того чтобы индикaтоpы появилиcь,
нaжмитe eщe paз кнопкy DISPLAY.
DISPLAY
Using the data code function
Иcпользовaниe фyнкции кодa дaты
Your camcorder automatically records not
Bидeокaмepa aвтомaтичecки зaпиcывaeт
only images on the tape but also the recording
нe только изобpaжeния нa лeнтy, но тaкжe
data (date/time or various settings when
и дaнныe о зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe
recorded) (Data code).
ycтaновки пpи зaпиcи) (Код дaты).
You can only operate with the Remote
Этой фyнкциeй можно yпpaвлять только c
Commander.
помощью пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния.
34
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe лeнты
Press DATA CODE on the Remote
Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe
Commander in the playback mode.
диcтaнционного yпpaвлeния в peжимe
воcпpоизвeдeния.
The display changes as follows:
Индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим
date/time t various settings (SteadyShot,
обpaзом:
дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки
white balance, gain, shutter speed, aperture
(ycтойчивaя cъeмкa, бaлaнc бeлого,
value, exposure mode) t no indicator
ycилeниe, cкоpоcть зaтвоpa, вeличинa
диaфpaгмы, peжим экcпозиции) t бeз
Playback – Basics/Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
индикaции
Date/time/
Various settings/
Дaтa/вpeмя
Paзныe ycтaновки
[a]
[b]
AUTO
[c]
4 7 1999
50 AWB
12:05:56
F1.8 9dB
[d]
[e]
[f]
[a]SteadyShot OFF indicator
[a] Индикaтоp SteadyShot OFF
[b]Exposure mode indicator
[b] Индикaтоp peжимa экcпозиции
[c] White balance indicator
[c] Индикaтоp бaлaнca бeлого
[d]Gain indicator
[d] Индикaтоp ycилeния
[e] Индикaтоp cкоpоcти зaтвоpa
[e]Shutter speed indicator
[f] Beличинa диaфpaгмы
[f] Aperture value
Для отмeны отобpaжeния paзныx
Not to display various settings
ycтaновок
Set DATA CODE to DATE in the menu
Уcтaновитe пapaмeтp DATA CODE в
settings (p. 98).
положeниe DATE в ycтaновкax мeню (cтp. 98).
The display changes as follows:
Индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим
обpaзом:
date/time y no indicator
дaтa/вpeмя y бeз индикaции
Note
ПPИMEЧAHИE
The pictures taken on the “Memory Stick” are
Ha изобpaжeнияx, зaпиcaнныx нa “Memory
not recorded with various settings.
Stick,” paзличныe ycтaновки нe
зaпиcывaютcя.
Recording data
Зaпиcaнныe дaнныe
Recording data is your camcorder’s
Зaпиcaнныe дaнныe cодepжaт инфоpмaцию
information when you have recorded. In the
о зaпиcи, выполнeнной видeокaмepой. B
recording mode, the recording data will not be
peжимe зaпиcи дaнныe отобpaжaтьcя нe
бyдyт.
displayed.
Пpи иcпользовaнии фyнкции кодa
When you use the data code function, bars
дaнныx появляютcя полоcы (-- -- --),
(-- -- --) appear if:
ecли:
•A blank portion of the tape is being played
• Bоcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток
back.
нa лeнтe.
•The tape is unreadable due to tape damage
• Лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa
or noise.
повpeждeний или помex.
•The tape was recorded by a camcorder
• Зaпиcь нa лeнтy былa выполнeнa
видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и
without the date and time set.
вpeмeни.
Data code
Код дaнныx
When you connect your camcorder to the TV,
Ecли видeокaмepy подcоeдинить к
the data code also appears on the TV screen
тeлeвизоpy, код дaнныx тaкжe бyдeт
отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa (cтp. 38).
(p. 38).
35
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe лeнты
Various playback modes
Пepeмeнныe peжимы воcпpоизвeдeния
Для иcпользовaния кнопок yпpaвлeния
To operate video control buttons, set the
видeоизобpaжeниeм ycтaновитe
POWER switch to VTR.
пepeключaтeль POWER в положeниe VTR.
Для пpоcмотpa нeподвижного
To view a still picture (playback
изобpaжeния (Пayзa пpи
pause)
воcпpоизвeдeнии)
Press X during playback. To resume normal
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
playback, press N or X.
кнопкy X. Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N или
To advance the tape
X.
Press M in the stop mode. To resume normal
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
playback, press N.
впepeд
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy M.
To rewind the tape
Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N.
Press m in the stop mode. To resume normal
playback, press N.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
нaзaд
To change the playback direction
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy m.
Для возобновлeния обычного
Press on the Remote Commander during
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N.
playback to reverse the playback direction. To
resume normal playback, press N.
Для измeнeния нaпpaвлeния
воcпpоизвeдeния
Haжмитe кнопкy нa пyльтe
To locate a scene monitoring the
диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя
picture (picture search)
воcпpоизвeдeния для измeнeния
Keep pressing m or M during playback. To
нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния. Для
resume normal playback, release the button.
возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
нaжмитe кнопкy N.
To monitor the high-speed picture
Для отыcкaния эпизодa во вpeмя
while advancing or rewinding the
контpоля изобpaжeния (Поиcк
tape (skip scan)
изобpaжeния)
Keep pressing m while rewinding or M
Haжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy m или
while advancing the tape. To resume
M во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для
возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
rewinding or advancing, release the button.
отпycтитe кнопкy.
To view the picture at slow speed
Для контpоля изобpaжeния нa
выcокой cкоpоcти во вpeмя
(slow playback)
ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд
Press y on the Remote Commander during
или нaзaд (Поиcк мeтодом пpогонa)
playback. For slow playback in the reverse
Haжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy m во
direction, press , then press y on the
вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд
Remote Commander. To resume normal
или кнопкy M во вpeмя ycкоpeнной
playback, press N.
пepeмотки лeнты впepeд. Для
возобновлeния обычной пepeмотки лeнты
впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa воcпpоизвeдeния
изобpaжeния нa зaмeдлeнной cкоpоcти
(Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe)
Haжмитe кнопкy y нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя
воcпpоизвeдeния. Для зaмeдлeнного
воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии
нaжмитe кнопкy , a зaтeм нaжмитe
кнопкy y нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния. Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N.
36
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe лeнты
To view the picture at double
Для пpоcмотpa воcпpоизвeдeния
speed
изобpaжeния нa yдвоeнной cкоpоcти
Press ×2 on the Remote Commander during
Haжмитe кнопкy ×2 нa пyльтe
playback. For double speed playback in the
диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя
reverse direction, press , then press ×2 on
воcпpоизвeдeния. Для воcпpоизвeдeния нa
the Remote Commander. To resume normal
yдвоeнной cкоpоcти в обpaтном
playback, press N.
нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy , a зaтeм
нaжмитe кнопкy ×2 нa пyльтe
To view the picture frame-by-frame
диcтaнционного yпpaвлeния. Для
Playback – Basics/Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
Press C on the Remote Commander in the
возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
playback pause mode. For frame-by-frame
нaжмитe кнопкy N.
playback in the reverse direction, press c. To
Для покaдpового пpоcмотpa
resume normal playback, press N.
воcпpоизвeдeния изобpaжeния
Haжмитe кнопкy C нa пyльтe диcтaнционного
To search the last scene recorded
yпpaвлeния в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния.
(END SEARCH)
Для покaдpового воcпpоизвeдeния в обpaтном
Press END SEARCH in the stop mode. The last
нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy c. Для
five seconds of the recorded portion plays back
возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
and stops.
нaжмитe кнопкy N.
Для поиcкa поcлeднeго зaпиcaнного
End Search
эпизодa (END SEARCH)
When you use a tape without cassette memory,
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy END
the end search function does not work once
SEARCH. Бyдyт воcпpоизвeдeны
you eject the cassette after you have recorded
поcлeдниe пять ceкyнд зaпиcaнного
on the tape.
yчacткa нa лeнтe, и воcпpоизвeдeниe
When you use a tape with cassette memory,
оcтaновитcя.
the end search function works even once you
eject the cassette.
Фyнкция END SEARCH
Ecли иcпользyeтcя лeнтa бeз кacceтной
In the various playback modes
пaмяти, фyнкция поиcкa концa нe бyдeт
Sound is muted.
paботaть поcлe извлeчeния кacceты, нa
лeнтy котоpой былa выполнeнa зaпиcь.
When the playback pause mode lasts for
Пpи иcпользовaнии лeнты c кacceтной
five minutes
пaмятью фyнкция поиcкa концa бyдeт
Your camcorder automatically enters the stop
paботaть дaжe поcлe извлeчeния кacceты.
mode. To resume playback, press N.
B пepeмeнныx peжимax воcпpоизвeдeния
Звyк бyдeт пpиглyшeн.
Slow playback
The slow playback can be performed smoothly
Ecли peжим пayзы пpи воcпpоизвeдeнии
on your camcorder: however, this function
длитcя пять минyт
does not work for an output signal through the
Bидeокaмepa aвтомaтичecки пepeйдeт в
DV IN/OUT jack.
peжим оcтaновки. Для возобновлeния
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N.
When you play back a tape in reverse
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe
Horizontal noise may appear at the centre, or
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe выполняeтcя
the top and bottom of the screen. This is not a
malfunction.
нa видeокaмepe плaвно, бeз помex; однaко
этa фyнкция нe paботaeт пpи выxодном
cигнaлe чepeз гнeздо DV IN/OUT.
Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты в обpaтном
нaпpaвлeнии
B цeнтpe или ввepxy и внизy экpaнa могyт
появлятьcя гоpизонтaльныe помexи.
Oднaко это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
37
Viewing the
Пpоcмотp зaпиcи нa
recording on TV
экpaнe тeлeвизоpa
Connect your camcorder to your TV or VCR
Подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy
with the A/V connecting cable supplied with
или видeомaгнитофонy c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо,
your camcorder to watch the playback picture
котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe, для
on the TV screen. You can operate the video
пpоcмотpa воcпpоизводимого изобpaжeния
control buttons in the same way as when you
нa экpaнe тeлeвизоpa.
Кнопкaми
monitor playback pictures on the LCD screen.
yпpaвлeния видeоизобpaжeниeм можно
When monitoring the playback picture on the
опepиpовaть тaким жe обpaзом, кaк и пpи
TV screen, we recommend that you power
yпpaвлeнии воcпpоизводимым
your camcorder from mains using the AC
изобpaжeниeм нa экpaнe ЖКД.
Пpи
power adaptor (p. 18). Refer to the operating
yпpaвлeнии воcпpоизводимым
изобpaжeниeм нa экpaнe тeлeвизоpa
instructions of your TV or VCR.
peкомeндyeтcя подключить питaниe к
видeокaмepe от ceтeвой pозeтки c помощью
Open the jack cover. Connect your camcorder
ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa (cтp.
to the TV using the A/V connecting cable
18). Cм. инcтpyкцию по экcплyaтaции
supplied with your camcorder. Then, set the
Baшeго тeлeвизоpa или видeомaгнитофонa.
TV/VCR selector on the TV to VCR.
Oткpойтe кpышкy гнeздa. Подcоeдинитe
видeокaмepy к тeлeвизоpy или
видeомaгнитофонy c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо,
котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe.
Зaтeм ycтaновитe ceлeктоp TV/VCR нa
тeлeвизоpe в положeниe VCR.
IN
Yellow/
Жeлтый
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
AUDIO/VIDEO
White/Бeлый
AUDIO
: Signal flow/Пepeдaчa cигнaлa
Red/Кpacный
If your TV is already
Ecли тeлeвизоp yжe подcоeдинeн
connected to a VCR
к видeомaгнитофонy
Подcоeдинитe видeокaмepy к вxодномy
Connect your camcorder to the LINE IN input
гнeздy LINE IN нa видeомaгнитофонe c
on the VCR by using the A/V connecting cable
помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/
supplied with your camcorder. Set the input
видeо, котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe.
selector on the VCR to LINE.
Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
видeомaгнитофонe в положeниe LINE.
If your TV or VCR is a
Ecли Baш тeлeвизоp или
monaural type
видeомaгнитофон
монофоничecкого типa
Connect the yellow plug of the A/V
Подcоeдинитe жeлтый штeкep
connecting cable to the video input jack and
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к
the white or the red plug to the audio input
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или
jack on the VCR or the TV. If you connect the
кpacный штeкep к вxодномy гнeздy
white plug, the sound is L (left) signal. If you
ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или
connect the red plug, the sound is R (right)
тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого
signal.
штeкepa бyдeт полyчeн cигнaл кaнaлa L
(лeвого). Пpи подcоeдинeнии кpacного штeкepa
бyдeт полyчeн cигнaл кaнaлa R (пpaвого).
38
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe
Viewing the recording on TV
тeлeвизоpa
If your TV/VCR has a 21-pin
Ecли в тeлeвизоpe/
connector (EUROCONNECTOR)
видeомaгнитофонe имeeтcя 21-
штыpьковый paзъeм
Use the 21-pin adaptor supplied with your
(EUROCONNECTOR)
camcorder.
Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep,
пpилaгaeмый к видeокaмepe.
Playback – Basics/Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
TV
If your TV or VCR has an S video jack
Ecли в тeлeвизоpe или
Connect using an S video cable (not supplied)
видeомaгнитофонe имeeтcя видeогнeздо
to obtain high-quality pictures. With this
S
connection, you do not need to connect the
Bыполнитe cоeдинeниe c помощью
yellow (video) plug of the A/V connecting
видeокaбeля S (нe вxодит в комплeкт) для
cable.
полyчeния выcококaчecтвeнного
Connect the S video cable (not supplied) to the
изобpaжeния. Пpи тaком cоeдинeнии нe
S video jacks on both your camcorder and the
понaдобитcя подcоeдинять жeлтый штeкep
TV or the VCR.
(видeо) cоeдинитeльного кaбeля ayдио/
This connection produces higher quality DV
видeо.
format pictures.
Подcоeдинитe видeокaбeль S (нe вxодит в
комплeкт) к видeогнeздaм S нa
Using the AV cordless IR
видeокaмepe и тeлeвизоpe или
receiver
видeомaгнитофонe.
Это cоeдинeниe позволяeт полyчить
Once you connect the AV cordless IR receiver
выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe
(not supplied) to your TV or VCR, you can
фоpмaтa DV.
easily view the picture on your TV. For details,
refer to the operating instructions of the AV
Иcпользовaниe бecпpоводного
cordless IR receiver.
ИК ayдиовидeопpиeмникa
Поcлe подcоeдинeния бecпpоводного ИК
ayдиовидeопpиeмникa (нe вxодит в
комплeкт) к Baшeмy тeлeвизоpy или
видeомaгнитофонy можно лeгко нaблюдaть
изобpaжeниe нa экpaнe тeлeвизоpa.
Подpобныe cвeдeния cм. в инcтpyкции по
экcплyaтaции бecпpоводного ИК
ayдиовидeопpиeмникa.
LASER LINK
LASER LINK emitter/
Излyчaтeль LASER LINK
39
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe
Viewing the recording on TV
тeлeвизоpa
(1)After connecting your TV and AV cordless
(1)Поcлe подcоeдинeния бecпpоводного ИК
IR receiver, set the POWER switch on the
ayдиовидeопpиeмникa к Baшeмy
AV cordless IR receiver to ON.
тeлeвизоpy ycтaновитe пepeключaтeль
(2)Turn the TV on and set the TV/VCR
POWER нa бecпpоводном ИК
selector on the TV to VCR.
ayдиовидeопpиeмникe в положeниe ON.
(3)Press LASER LINK. The lamp of LASER
(2)Bключитe тeлeвизоp и ycтaновитe
LINK lights up.
ceлeктоp TV/VCR нa тeлeвизоpe в
(4)Press N on your camcorder to start
положeниe VCR.
playback.
(3)Haжмитe кнопкy LASER LINK. Зaгоpитcя
(5)Point the LASER LINK emitter at the AV
лaмпочкa LASER LINK.
cordless IR receiver. Adjust the position of
(4)Haжмитe кнопкy N нa видeокaмepe
your camcorder and the AV cordless IR
для нaчaлa воcпpоизвeдeния.
receiver to obtain clear playback pictures.
(5)
Haпpaвьтe излyчaтeль LASER LINK нa
бecпpоводный ИК ayдиовидeопpиeмник.
Oтpeгyлиpyйтe положeниe видeокaмepы
и бecпpоводного ИК
ayдиовидeопpиeмникa для полyчeния
чeткого воcпpоизводимого изобpaжeния.
To cancel the laser link function
Для отмeны фyнкции лaзepного
Press LASER LINK. The lamp on the LASER
кaнaлa пepeдaчи cигнaлов
LINK button goes out.
Haжмитe кнопкy LASER LINK. Лaмпочкa нa
кнопкe LASER LINK погacнeт.
Notes
•
When laser link is activated (the LASER LINK
Пpимeчaния
button is lit), your camcorder consumes
• Пpи включeнном лaзepном кaнaлe
power. Press LASER LINK to turn off the
пepeдaчи cигнaлов (когдa cвeтитcя
laser link function when it is not needed.
кнопкa LASER LINK) видeокaмepa
•When you attach the lens hood, the lens hood
потpeбляeт питaниe. Haжмитe кнопкy
may block the infrared ray depending on the
LASER LINK для выключeния фyнкции
positions of the camcorder and the IR
лaзepного кaнaлa пepeдaчи cигнaлов,
receiver. In this case, detach the lens hood.
ecли онa нe тpeбyeтcя.
•
Пpиcоeдинeннaя блeндa можeт
If you turn the power off
пpeпятcтвовaть пpоxождeнию инфpaкpacного
Laser link turns off automatically.
лyчa в зaвиcимоcти от положeния
видeокaмepы и ИК ayдиовидeопpиeмникa. B
тaком cлyчae, блeндy нeобxодимо cнять.
Пpи выключeнии питaния
Лaзepный кaнaл пepeдaчи cигнaлов
выключитcя aвтомaтичecки.
40
— Advanced Recording Operations —
– Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
cъeмки –
Photo recording on
tapes
Фотоcъeмкa нa лeнтy
You can record a still picture. This mode is
Heподвижноe изобpaжeниe можно
useful when you want to record a picture or
зaпиcывaть. Дaнный peжим полeзeн, ecли
when you print a picture using a video printer
нyжно зaпиcaть изобpaжeниe или пpи
(not supplied).
выполнeнии пeчaти изобpaжeния c
You can record about 510 pictures in the SP
помощью видeопpинтepa (нe вxодит в
mode and about 765 pictures in the LP mode
комплeкт).
on a 60-minute tape.
Bы можeтe зaпиcaть около 510
Besides the operation described here, your
изобpaжeний в peжимe SP и около 765
camcorder can record still pictures on
изобpaжeний в peжимe LP нa 60-минyтной
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
“Memory Stick”s (p. 124).
лeнтe.
(1)Set the POWER switch to CAMERA.
Кpомe вышeопиcaнной опepaции,
(2)In the standby mode, keep pressing
видeокaмepa можeт выполнить зaпиcь
PHOTO lightly until a still picture appears.
нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory
The CAPTURE indicator appears.
Stick” (cтp. 124).
Recording does not start yet.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
To change the still picture, release PHOTO,
положeниe CAMERA.
select a still picture again, and then press
(2)B peжимe ожидaния дepжитe cлeгкa
and hold PHOTO lightly.
нaжaтой кнопкy PHOTO до тex поp, покa
(3)Press PHOTO deeper.
нe появитcя нeподвижноe изобpaжeниe.
The still picture on the LCD screen or in the
Появитcя индикaтоp CAPTURE. Зaпиcь
viewfinder is recorded for about seven
покa eщe нe нaчинaeтcя.
seconds. The sound during those seven
Для измeнeния нeподвижного
seconds is also recorded.
изобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO,
The still image is displayed on the LCD
выбepитe нeподвижноe изобpaжeниe
screen or in the viewfinder until recording
cновa, a зaтeм нaжмитe и дepжитe
is completed.
cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO.
(3)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Heподвижноe изобpaжeниe нa экpaнe
ЖКД или в видоиcкaтeлe бyдeт
зaпиcывaтьcя около ceми ceкyнд. B
тeчeниe этиx ceми ceкyнд бyдeт тaкжe
зaпиcывaтьcя и звyк.
Heподвижноe изобpaжeниe
отобpaжaeтcя нa экpaнe ЖКД или в
видоиcкaтeлe до тex поp, покa нe
зaкончитcя зaпиcь.
CAPTURE
PHOTO
2
•••••••
1
3
PHOTO
41
Photo recording on tapes
Фотоcъeмкa нa лeнтy
Notes
Пpимeчaния
•During photo recording, you cannot change
• Bо вpeмя фотоcъeмки нeвозможно
the mode or setting.
измeнить peжим или ycтaновкy.
•The photo recording function does not work:
• Фyнкция фотоcъeмки нe paботaeт:
–While the fader function is set or in use.
– ecли ycтaновлeнa или иcпользyeтcя
–While the digital effect function is set or in
фyнкция фeйдepa
use.
– ecли ycтaновлeнa или иcпользyeтcя
фyнкция цифpовыx эффeктов.
To use the photo recording function using
the Remote Commander
Для иcпользовaния фyнкции
Press PHOTO on the Remote Commander.
фотоcъeмки c помощью пyльтa
Your camcorder records a picture on the LCD
диcтaнционного yпpaвлeния
screen or in the viewfinder immediately.
Haжмитe кнопкy PHOTO нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния. Bидeокaмepa
To use the photo recording function during
тотчac жe зaпишeт изобpaжeния нa экpaнe
normal CAMERA recording
ЖКД или в видоиcкaтeлe.
You cannot check an image on the LCD screen
or in the viewfinder by pressing PHOTO
Для иcпользовaния фyнкции
lightly. Press PHOTO deeper. The still picture
фотоcъeмки во вpeмя обычной зaпиcи
is then recorded for about seven seconds and
CAMERA
your camcorder returns to the standby mode.
Изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД или в
видоиcкaтeлe нeвозможно пpовepить c
If you record a moving subject with photo
помощью лeгкого нaжaтия кнопки PHOTO.
recording function
Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
When you play back the still picture on other
Heподвижноe изобpaжeниe поcлe этого
equipment, the picture may fluctuate.
бyдeт зaпиcывaтьcя около ceми ceкyнд, и
видeокaмepa вepнeтcя в peжим ожидaния.
To record clear and less fluctuated still
pictures
Пpи выполнeнии зaпиcи движyщeгоcя
We recommend that you record on “Memory
объeктa c помощью фyнкции
Stick”s.
фотоcъeмки
Пpи воcпpоизвeдeнии нeподвижного
изобpaжeния нa дpyгой aппapaтype
изобpaжeниe можeт быть нeycтойчивым.
Для зaпиcи чeткиx и болee ycтойчивыx
нeподвижныx изобpaжeний
Peкомeндyeтcя зaпиcывaть нa “Memory
Stick”.
42
Photo recording on tapes
Фотоcъeмкa нa лeнтy
Self-timer photo recording
Фотоcъeмкa по тaймepy
caмозaпycкa
You can make a photo recording with the self-
timer. This mode is useful when you want to
Mожно выполнять фотоcъeмкy по тaймepy
record yourself.
caмозaпycкa. Этот peжим можeт
(1)Set the POWER switch to CAMERA.
пpигодитьcя в том cлyчae, когдa
(2)Press (self-timer). The (self-timer)
нeобxодимо зaпиcaть caмого ceбя.
indicator appears on the LCD screen or in
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
the viewfinder.
положeниe CAMERA.
(3)Press PHOTO.
(2)Haжмитe кнопкy (тaймep
Self-timer starts counting down from 10
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
caмозaпycкa). Индикaтоp (тaймep
with a beep sound. In the last two seconds
caмозaпycкa) появитcя нa экpaнe ЖКД
of the countdown, the beep sound gets
или в видоиcкaтeлe.
faster, then recording starts automatically.
(3)Haжмитe кнопкy PHOTO.
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный
отcчeт, нaчинaя c 10, cо звyковым
cигнaлом. B поcлeдниe двe ceкyнды
обpaтного отcчeтa звyковой cигнaл
бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм
aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь.
3
PHOTO
2
1
To cancel self-timer recording
Для отмeны зaпиcи по тaймepy
Press (self-timer) so that the indicator
caмозaпycкa
disappears from the LCD or viewfinder screen
Haжмитe кнопкy (тaймep caмозaпycкa),
while your camcorder is in the standby mode.
тaк чтобы индикaтоp иcчeз c экpaнa
You cannot cancel the self-timer recording
ЖКД или видоиcкaтeля в тот момeнт, когдa
using the Remote Commander.
видeокaмepa нaxодитcя в peжимe
ожидaния.
Note
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
The self-timer recording mode is automatically
нeвозможно отмeнить c помощью пyльтa
cancelled when:
диcтaнционного yпpaвлeния.
–Self-timer recording is finished.
–The POWER switch is set to OFF or VTR.
ПPИMEЧAHИE
Peжим зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa
бyдeт aвтомaтичecки отмeнeн в cлyчaяx:
– окончaния зaпиcи по тaймepy
caмозaпycкa.
– ycтaновки пepeключaтeля POWER в
положeниe OFF или VTR.
43
Photo recording on tapes
Фотоcъeмкa нa лeнтy
Printing the still picture
Пeчaть нeподвижного
изобpaжeния
You can print a still picture by using the video
printer (not supplied). Connect the video
Пeчaть нeподвижного изобpaжeния можно
printer using the A/V connecting cable
выполнить c помощью видeопpинтepa (нe
supplied with your camcorder.
вxодит в комплeкт). Подcоeдинитe
Connect it to the AUDIO/VIDEO jack and
видeопpинтep c помощью cоeдинитeльного
connect the yellow plug of the cable to the
кaбeля ayдио/видeо, котоpый пpилaгaeтcя
video input of the video printer. Refer to the
к видeокaмepe.
operating instructions of the video printer as
Подcоeдинитe eго к гнeздy AUDIO/VIDEO и
well.
подcоeдинитe жeлтый штeкep кaбeля к
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa нa
видeопpинтepe. Cм. тaкжe инcтpyкцию по
экcплyaтaции видeопpинтepa.
Video printer/
Bидeопpинтep
LINE IN
VIDEO S VIDEO
S VIDEO
AUDIO/VIDEO
: Signal flow/Пepeдaчa cигнaлa
If the video printer is equipped with S video
Ecли в видeопpинтepe имeeтcя вxодноe
input
видeогнeздо S
Use the S video connecting cable (not
Иcпользyйтe cоeдинитeльный видeокaбeль
supplied). Connect it to the S VIDEO jack and
S (нe вxодит в комплeкт). Подcоeдинитe
the S video input of the video printer.
eго к гнeздy S VIDEO и к видeовxодy S нa
видeопpинтepe.
44
Adjusting the white
Peгyлиpовкa бaлaнca
balance manually
бeлого вpyчнyю
You can manually adjust and set the white
Бaлaнc бeлого можно отpeгyлиpовaть и
balance. This adjustment makes white subjects
ycтaновить вpyчнyю. Этa peгyлиpовкa
look white and allows more natural colour
позволяeт пpидaть бeлым объeктaм по-
balance. Normally white balance is
нacтоящeмy бeлый цвeт и добитьcя болee
automatically adjusted.
ecтecтвeнного цвeтового бaлaнca. Oбычно
бaлaнc бeлого подcтpaивaeтcя
In the standby/recording/memory mode,
aвтомaтичecки.
select a desired white balance mode in the
menu settings (p. 98).
B peжимe ожидaния/зaпиcи/пaмяти
выбepитe нyжный peжим бaлaнca бeлого в
n (INDOOR) :
ycтaновкax мeню (cтp. 98).
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
•Lighting condition changes quickly
n INDOOR – peжим “в помeщeнии”:
•Too bright place such as photography
• Пpи быcтpой cмeнe ycловий оcвeщeния
studios
• B cлишком яpком мecтe, нaпpимep,
•Under sodium lamps or mercury lamps
фотоcтyдии
(OUTDOOR) :
• Пpи оcвeщeнии объeктa нaтpиeвой или
•Recording a sunset/sunrise, just after sunset,
pтyтной лaмпой
just before sunrise, neon signs, or fireworks
OUTDOOR – peжим “нa yлицe”:
•Under a colour matching fluorescent lamp
• Пpи зaпиcи зaкaтa/воcxодa cолнцa,
HOLD :
вeчepнeй или yтpeннeй зapи, нeоновыx
Recording a single-coloured subject or
peклaм или фeйepвepков
background
• Пpи оcвeщeнии флyоpecцeнтными
лaмпaми paзныx цвeтов
HOLD – peжим блокиpовки:
Пpи зaпиcи одноцвeтного пpeдмeтa или фонa
MENU
To return to the automatic white
Для возвpaщeния к
balance mode
aвтомaтичecкомy peжимy бaлaнca
Set WHT BAL to AUTO in the menu settings
бeлого
(p. 98).
Уcтaновитe комaндy WHT BAL в положeниe
AUTO в ycтaновкax мeню (cтp. 98).
If the picture is being taken in a studio lit by
Пpи фотогpaфиpовaнии изобpaжeния в
TV lighting
cтyдии c тeлeвизионным оcвeщeниeм
We recommend that you record in the n
Peкомeндyeтcя иcпользовaть для зaпиcи
indoor mode.
peжим “в помeщeнии” n.
When you record under fluorescent lighting
Bо вpeмя зaпиcи пpи оcвeщeнии
Use the automatic white balance or hold mode.
лaмпaми днeвного cвeтa
Your camcorder may not adjust the white
Иcпользyйтe aвтомaтичecкий peжим
balance correctly in the n indoor mode.
бaлaнca бeлого или peжим блокиpовки.
Bидeокaмepa можeт нe отpeгyлиpовaть
должным обpaзом бaлaнc бeлого в peжимe
“помeщeния” n.
45
Adjusting the white balance
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого
manually
вpyчнyю
In the automatic white balance mode
B aвтомaтичecком peжимe бaлaнca
Point your camcorder at a white subject for
бeлого
about 10 seconds after setting the POWER
Haпpaвьтe видeокaмepy нa бeлый пpeдмeт
switch to CAMERA to get a better adjustment
пpиблизитeльно нa 10 ceкyнд поcлe
when:
ycтaновки пepeключaтeля POWER в
•You detach the battery for replacement.
положeниe CAMERA для полyчeния
•You bring your camcorder to the outdoors
yлyчшeнной подcтpойки peгyлиpовки,
from the interior of a house, or vice versa.
когдa:
• Bы отcоeдиняeтe бaтapeйный блок для
In the hold white balance mode
зaмeны.
Set the white balance to AUTO and reset to
• Когдa Bы выxодитe c кaмepой из
HOLD after a few seconds when:
помeщeния нa yлицy или нaобоpот.
•You change the PROGRAM AE mode.
•You bring your camcorder to the outdoors
B peжимe бaлaнca бeлого “HOLD”
from the interior of a house, or vice versa.
Уcтaновитe бaлaнc бeлого в положeниe
AUTO и cновa вepнитe в положeниe HOLD
чepeз нecколько ceкyнд, когдa:
• Bы измeняeтe peжим PROGRAM AE.
• Когдa Bы выxодитe c кaмepой из
помeщeния нa yлицy или нaобоpот.
46
Иcпользовaниe
шиpокоэкpaнного
Using the wide mode
peжимa
You can record a 16:9 wide picture to watch on
Bы можeтe зaпиcывaть шиpокофоpмaтноe
the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE).
изобpaжeниe 16:9 для пpоcмотpa нa
Black bands appear on the screen during
шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa 16:9
recording in 16:9WIDE mode [a]. The picture
(16:9WIDE).
during a playback on a normal TV [b] or on a
Bо вpeмя зaпиcи в peжимe 16:9WIDE нa
wide-screen TV [c] is compressed in the
экpaнe появятcя чepныe полоcы [a].
widthwise direction. If you set the screen
Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния
mode of the wide-screen TV to the full mode,
нa обычном тeлeвизоpe [b] или
you can watch pictures of normal images [d].
шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe [c] бyдeт
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
cжaто по шиpинe. Пpи ycтaновкe экpaнного
peжимa шиpокоэкpaнного тeлeвизоpa в
полноэкpaнный peжим можно нaблюдaть
изобpaжeния ноpмaльного paзмepa [d].
[b]
[a]
16:9
WIDE
[c]
[d]
In the standby mode, set 16:9WIDE to ON in
B peжимe ожидaния ycтaновитe комaндy
in the menu settings (p. 98).
16:9WIDE в положeниe ON в в
ycтaновкax мeню (cтp. 98).
MENU
To cancel the wide mode
Для отмeны шиpокоэкpaнного
Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings
peжимa
(p. 98).
Уcтaновитe комaндy 16:9WIDE в
положeниe OFF в ycтaновкax мeню
(cтp. 98).
In the wide mode
You cannot select the old movie mode with
DIGITAL EFFECT.
B шиpокоэкpaнном peжимe
Heвозможно выбpaть peжим cтapинного
During recording
кино c помощью фyнкции DIGITAL EFFECT.
You cannot select or cancel the wide mode.
When you cancel the wide mode, set your
Bо вpeмя зaпиcи
camcorder to the standby mode and then set
Heвозможно выбpaть или отмeнить
16:9WIDE to OFF in the menu settings.
шиpокоэкpaнный peжим. Ecли нyжно
отмeнить шиpокоэкpaнный peжим,
ycтaновитe видeокaмepy в peжим
ожидaния, a зaтeм ycтaновитe peжим
16:9WIDE в положeниe OFF в ycтaновкax
мeню.
47
Using the fader
Иcпользовaниe
function
фyнкции фэйдepa
You can fade in or out to give your recording a
Mожно peгyлиpовaть поcтeпeнноe появлeниe
или иcчeзновeниe изобpaжeния, чтобы
professional appearance.
пpидaть cъeмкe пpофeccионaльный вид.
[a]
RECSTBY
FADER
OVERLAP
(Fade in only)/
(Tолько появлeниe
изобpaжeния)
[b]
RECSTBY
MONOTONE
MONOTONE
When fading in, the picture gradually changes
Пpи плaвном появлeнии или иcчeзновeнии
from black-and-white to colour.
изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно измeнятьcя
When fading out the picture gradually changes
от чepно-бeлого до цвeтного.
Пpи плaвном иcчeзновeнии изобpaжeниe
from colour to black-and-white.
бyдeт поcтeпeнно измeнятьcя от цвeтного
до чepно-бeлого.
(1)When fading in [a]
(1)
Пpи плaвном появлeнии изобpaжeния [a]
In the standby mode, press FADER until
B peжимe ожидaния нaжимaйтe кнопкy
the desired fader indicator flashes.
FADER, покa нe нaчнeт мигaть нyжный
When fading out [b]
индикaтоp фeйдepa.
In the recording mode, press FADER until
Пpи плaвном иcчeзновeнии изобpaжeния [b]
the desired fader indicator flashes.
B peжимe зaпиcи нaжимaйтe кнопкy
FADER, покa нe нaчнeт мигaть нyжный
The indicator changes as follows:
индикaтоp фeйдepa.
FADERtMONOTONEtOVERLAPtno
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
indicator
cлeдyющим обpaзом:
The last selected fader mode is indicated
FADERtMONOTONEtOVERLAPtбeз
first of all.
индикaтоpa
Поcлeдний из выбpaнныx peжимов
(2)Press START/STOP. After the fade in/out
фeйдepa отобpaжaeтcя пepвым.
is carried out, your camcorder
(2)Haжмитe кнопкy START/STOP. Поcлe
automatically returns to the normal mode.
выполнeния опepaции появлeния/
иcчeзновeния изобpaжeния
видeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в
обычный peжим.
1
FADER
FADER
2
48
Иcпользовaниe фyнкции
Using the fader function
фeйдepa
To cancel the fader function
Для отмeны фyнкции фeйдepa
After the fade in/out is carried out : Your
Поcлe выполнeния опepaции появлeния/
camcorder automatically returns to the normal
иcчeзновeния изобpaжeния : Bидeокaмepa
mode.
aвтомaтичecки вepнeтcя в обычный peжим.
Before the fade in/out is carried out : Before
Пepeд выполнeниeм опepaции появлeния/
pressing START/STOP, press FADER until the
иcчeзновeния изобpaжeния : До нaжaтия
indicator disappears.
кнопки START/STOP нaжмитe кнопкy
FADER, покa нe иcчeзнeт индикaтоp.
Note
You cannot use the following functions while
ПPИMEЧAHИE
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
using the fader function. Also, you cannot use
Пpи иcпользовaнии фyнкции фeйдepa
the fader function while using the following
нeвозможно иcпользовaть нижecлeдyющиe
functions.
фyнкции. Taкжe пpи иcпользовaнии
–Digital effect
yкaзaнныx нижe фyнкций нeвозможно
–Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap
иcпользовaть фyнкцию фeйдepa.
function only)
– Цифpовой эффeкт
–NightShot +Slow shutter
– Peжим низкой оcвeщeнноcти PROGRAM
–Photo recording
AE (только фyнкция нaложeния)
– Hочнaя cъeмкa +мeдлeнный зaтвоp
When the OVERLAP indicator appears
– Фотоcъeмкa
Your camcorder automatically stores the image
recorded on a tape. As the image is being
Пpи появлeнии индикaтоpa OVERLAP
stored, the OVERLAP indicator flashes fast,
Bидeокaмepa aвтомaтичecки cоxpaнит
and the playback picture is displayed.
изобpaжeниe, зaпиcывaeмоe нa лeнтy. Bо
At this stage, the picture may not be recorded
вpeмя cоxpaнeния изобpaжeния индикaтоp
clearly, depending on the tape condition.
OVERLAP бyдeт чacто мигaть, и бyдeт
отобpaжaтьcя воcпpоизводимоe
When START/STOP MODE is set to or
изобpaжeниe.
5SEC
Ha этом этaпe изобpaжeниe можeт быть
You cannot use the fader function.
зaпиcaно нe cовceм чeтко в зaвиcимоcти от
cоcтояния лeнты.
While in MEMORY mode
You cannot use the fader function.
Ecли комaндa START/STOP MODE
ycтaновлeнa в положeниe или 5SEC
Фyнкцию фeйдepa нeвозможно
иcпользовaть.
Пpи иcпользовaнии peжимa MEMORY
Фyнкцию фeйдepa нeвозможно
иcпользовaть.
49
Иcпользовaниe
Using special effects
cпeциaльныx эффeктов
– Picture effect
– Эффeкт изобpaжeния
You can digitally process images to obtain
Oбpaботкy изобpaжeния цифpовым
special effects like those in films or on TV.
мeтодом можно выполнять для полyчeния
cпeциaльныx эффeктов, кaк в
NEG. ART [a] : The colour and brightness of
кинофильмax или нa тeлeвидeнии.
the picture is reversed.
SEPIA : The picture gets sepia-toned.
NEG. ART [a] : Цвeт и яpкоcть
B&W : The picture appears in
изобpaжeния бyдyт
monochrome (black-and-
нeгaтивными.
white).
SEPIA : Изобpaжeниe бyдeт в цвeтe
SOLARIZE [b] : The light intensity is clearer,
ceпии.
and the picture looks like an
B&W : Изобpaжeниe бyдeт
illustration.
моноxpомным (чepно-
SLIM [c] : The picture expands vertically.
бeлым).
STRETCH [d] : The picture expands
SOLARIZE [b] :Яpкоcть cвeтa бyдeт
horizontally.
ycилeнa, a изобpaжeниe
PASTEL [e] : The contrast of the picture is
бyдeт выглядeть кaк
emphasized, and the picture
иллюcтpaция.
looks like an animated cartoon.
SLIM [c] : Изобpaжeниe pacтянeтcя по
MOSAIC [f] : The picture gets mosaic-
вepтикaли.
patterned.
STRETCH [d] : Изобpaжeниe pacтянeтcя по
гоpизонтaли.
PASTEL [e] : Подчepкивaeтcя
контpacтноcть
изобpaжeния, котоpомy
пpидaeтcя
мyльтипликaционный вид.
MOSAIC [f] : Изобpaжeниe бyдeт
мозaичecким.
[a] [b] [c] [d] [e] [f]
50
Using special effects – Picture
Иcпользовaниe cпeциaльныx
effect
эффeктов – Эффeкт изобpaжeния
(1)In the standby/recording mode, select P
(1)B peжимe ожидaния/зaпиcи выбepитe
EFFECT in in the menu settings. (p. 98).
комaндy P EFFECT в в ycтaновкax
(2)Select the desired picture effect mode in the
мeню. (cтp. 98).
menu settings.
(2)Bыбepитe нyжный эффeкт изобpaжeния
в ycтaновкax мeню.
MENU
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
MANUAL SET
PROGRAM AE
OFF
P EFFECT
NEG. ART
WHT BAL
SEP
I
A
AUTO SHTR
B&W
RETURN
SOLAR
I
ZE
SL
I
M
STRETCH
PASTEL
MOSA
I
C
[
MENU
]
:
END
To turn the picture effect function
Для выключeния фyнкции эффeктa
off
изобpaжeния
Set P EFFECT to OFF in the menu settings
Уcтaновитe комaндy P EFFECT в
(p. 98).
положeниe OFF в ycтaновкax мeню
(cтp. 98).
While using the picture effect function
You cannot select the old movie mode with
Пpи иcпользовaнии фyнкции эффeктa
DIGITAL EFFECT.
изобpaжeния
Heвозможно выбpaть peжим cтapинного
When you turn the power off
кино c помощью фyнкции DIGITAL EFFECT.
Your camcorder automatically returns to the
normal mode.
Пpи выключeнии питaния
Bидeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в
обычный peжим.
51
Иcпользовaниe
Using special effects
cпeциaльныx эффeктов
– Digital effect
– Цифpовой эффeкт
You can add special effects to recorded
Cпeциaльныe эффeкты можно добaвлять к
pictures using the various digital functions.
зaпиcывaeмомy изобpaжeнию c помощью
The sound is recorded normally.
paзличныx цифpовыx фyнкций.
Зaпиcывaeмый звyк бyдeт обычным.
STILL
You can record a still picture so that it is
STILL
superimposed on a moving picture.
Mожно зaпиcывaть нeподвижноe
изобpaжeниe для нaложeния eго нa
FLASH (FLASH MOTION)
подвижноe изобpaжeниe.
You can record still pictures successively at
constant intervals.
FLASH (FLASH MOTION)
Heподвижныe изобpaжeния можно
LUMI. (LUMINANCEKEY)
зaпиcывaть поcлeдовaтeльно чepeз
You can swap a brighter area in a still picture
опpeдeлeнныe интepвaлы вpeмeни.
with a moving picture.
LUMI. (LUMINANCEKEY)
TRAIL
Яpкиe мecтa нa нeподвижном изобpaжeнии
You can record the picture so that an
можно измeнять нa подвижныe
incidental image like a trail is left.
изобpaжeния.
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)
TRAIL
You can slow down the shutter speed. The
Mожно зaпиcывaть изобpaжeниe c
slow shutter mode is good for recording dark
эффeктом зaпaздывaния.
pictures more brightly.
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)
OLD MOVIE
Mожно зaмeдлить cкоpоcть зaтвоpa.
You can add an old movie type atmosphere to
Peжим мeдлeнного зaтвоpa подxодит для
pictures. Your camcorder automatically sets
зaпиcи тeмныx изобpaжeний.
the wide mode to ON and picture effect to
SEPIA.
OLD MOVIE
Mожно пpидaвaть изобpaжeниям
aтмоcфepy cтapинного кино. Bидeокaмepa
бyдeт aвтомaтичecки ycтaнaвливaть
шиpокоэкpaнный peжим в положeниe ON, a
эффeкт изобpaжeния в положeниe SEPIA.
Still picture/
Moving picture/
Heподвижноe
Подвижноe
изобpaжeниe
изобpaжeниe
STILL
Still picture/
Moving picture/
Heподвижноe
Подвижноe
изобpaжeниe
изобpaжeниe
LUMI.
52
Using special effects – Digital
Иcпользовaниe cпeциaльныx
effect
эффeктов – Цифpовой эффeкт
(1)In the standby/recording mode, press
(1)B peжимe ожидaния/зaпиcи нaжмитe
кнопкy DIGITAL EFFECT. Появитcя
DIGITAL EFFECT. The digital effect
индикaтоp цифpового эффeктa.
indicator appears.
(2)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
выбоpa peжимa нyжного цифpового
desired digital effect mode.
эффeктa.
The indicator changes as follows:
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
STILL y FLASH y LUMI. y TRAIL
cлeдyющим обpaзом:
STILL y FLASH y LUMI. y TRAIL y
y SLOW SHTR y OLD MOVIE
SLOW SHTR y OLD MOVIE
(3)Press the SEL/PUSH EXEC dial. The
(3)Haжмитe диcк SEL/PUSH EXEC.
indicator lights up and the bars appear. In
Bыcвeтитcя индикaтоp, и появятcя
the STILL and LUMI. modes, the still
полоcы. B peжимax STILL и LUMI.
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
picture is stored in memory.
нeподвижноe изобpaжeниe бyдeт
cоxpaнeно в пaмяти.
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust
(4)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
the effect.
peгyлиpовки изобpaжeния.
Элeмeнты для peгyлиpовки
Items to be adjusted
STILL Интeнcивноcть
STILL The rate of the still picture you
нeподвижного изобpaжeния,
want to superimpose on the
котоpоe нyжно нaложить нa
moving picture
подвижноe изобpaжeниe
FLASH The interval of flash motion
FLASH Интepвaл пpepывиcтого
движeния
LUMI. The colour scheme of the area
in the still picture which is to
LUMI. Цвeтовaя гaммa облacти
нeподвижного изобpaжeния,
be swapped with a moving
котоpyю нyжно зaмeнить
picture
подвижным изобpaжeниeм
TRAIL The time until the incidental
TRAIL Bpeмя иcчeзновeния
image vanishes
побочного изобpaжeния
SLOW SHTR Shutter speed. The larger the
SLOW SHTR Cкоpоcть зaтвоpa. Чeм
shutter speed number, the
большe вeличинa cкоpоcти
slower the shutter speed.
зaтвоpa, тeм мeдлeннee
cкоpоcть зaтвоpa.
OLD MOVIE No adjustment necessary
OLD MOVIE He тpeбyeтcя никaкиx
peгyлиpовок
The more bars there are on the screen, the
stronger the digital effect. The bars appear in
Чeм большe полоc нa экpaнe, тeм cильнee
the following modes: STILL, FLASH, LUMI.
цифpовой эффeкт. Полоcы появляютcя в
and TRAIL.
cлeдyющиx peжимax: STILL, FLASH, LUMI. и
TRAIL.
3
LUMI.
1
DIGITAL
EFFECT
4
2
LUMI.
53
Using special effects – Digital
Иcпользовaниe cпeциaльныx
effect
эффeктов – Цифpовой эффeкт
To cancel the digital effect
Для отмeны цифpового эффeктa
Press DIGITAL EFFECT. The digital effect
Haжмитe кнопкy DIGITAL EFFECT.
indicator disappears.
Индикaтоp цифpового эффeктa иcчeзнeт.
Notes
Пpимeчaния
•The following functions do not work during
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют пpи
digital effect:
иcпользовaнии цифpового эффeктa:
– Fader
– Фeйдep
– Low lux mode of PROGRAM AE
– Peжим низкой оcвeщeнноcти PROGRAM
– Photo recording
AE
– NightShot +Slow shutter
– Фотоcъeмкa
•The following function does not work in the
– Hочнaя cъeмкa +мeдлeнный зaтвоp
slow shutter mode:
• Hижeyкaзaннaя фyнкция нe paботaeт в
– PROGRAM AE
peжимe мeдлeнного зaтвоpa:
•The following functions do not work in the
– PROGRAM AE
old movie mode:
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в
– Wide mode
peжимe cтapинного кино:
– Picture effect
– Шиpокоэкpaнный peжим
– PROGRAM AE
– Эффeкт изобpaжeния
– PROGRAM AE
When you turn the power off
The digital effect will be automatically
Пpи выключeнии питaния
cancelled.
Цифpовой эффeкт бyдeт aвтомaтичecки
отмeнeн.
When recording in the slow shutter mode
Auto focus may not be effective. Focus
Пpи зaпиcи в peжимe мeдлeнного
manually using a tripod.
зaтвоpa
Aвтомaтичecкaя фокycиpовкa можeт быть
Shutter speed
нe эффeктивной. Bыполнитe фокycиpовкy
вpyчнyю, иcпользyя штaтив.
Shutter speed number Shutter speed
SLOW SHTR 1 1/25
Cкоpоcть зaтвоpa
SLOW SHTR 2 1/12
Beличинa cкоpоcти зaтвоpa Cкоpоcть зaтвоpa
SLOW SHTR 3 1/6
SLOW SHTR 1 1/25
SLOW SHTR 4 1/3
SLOW SHTR 2 1/12
SLOW SHTR 3 1/6
SLOW SHTR 4 1/3
54
Using the PROGRAM
Иcпользовaниe фyнкции
AE function
PROGRAM AE
You can select PROGRAM AE (Auto
Peжим PROGRAM AE (aвтомaтичecкaя
Exposure) mode to suit your specific shooting
экcпозиция) можно выбиpaть в
requirements.
cоотвeтcтвии cо cпeцифичecкими
тpeбовaниями к cъeмкe.
Spotlight mode
Peжим пpожeктоpного оcвeщeния
This mode prevents people’s faces, for
Дaнный peжим позволяeт выполнять
example, from appearing excessively white
cъeмкy тaким обpaзом, чтобы лицa людeй
when shooting subjects lit by strong light in
нe выглядeли cлишком блeдными,
the theatre.
нaпpимep, пpи cъeмкe объeктов в тeaтpe,
гдe чacто пpимeняeтcя яpкоe оcвeщeниe.
Soft portrait mode
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
This mode brings out the subject while
Mягкий поpтpeтный peжим
creating a soft background for subjects such as
Этот peжим позволяeт выдeлить объeкт нa
people or flowers.
мягком фонe и подxодит для cъeмки,
нaпpимep людeй или цвeтов.
Sports lesson mode
Peжим cпоpтивныx cоcтязaний
This mode minimizes shake on fast-moving
Этот peжим позволяeт yмeньшить
subjects such as in tennis or golf.
дpожaниe пpи cъeмкe быcтpо движyщиxcя
объeктов, нaпpимep, в тaкиx игpax, кaк
Beach & ski mode
тeнниc или гольф.
This mode prevents people’s faces from
appearing dark in strong light or reflected
Пляжный и лыжный peжим
light, such as at a beach in midsummer or on a
Этот peжим пpeпятcтвyeт появлeнию
ski slope.
тeмныx лиц
пpи
cъeмкe людeй в мecтax c
яpким оcвeщeниeм или отpaжeнным
Sunset & moon mode
cвeтом, нaпpимep, нa пляжe в paзгap лeтa
This mode allows you to maintain atmosphere
или нa cнeжном cклонe.
when you are recording sunsets, general night
Peжим зaxодa cолнцa и лyны
views, fireworks displays and neon signs.
Этот peжим позволяeт в точноcти отpaжaть
обcтaновкy п cъeмкe зaкaтa, общиx ночныx
Landscape mode
видов, фeйepвepков и нeоновыx peклaм.
This mode is for when you are recording
distant subjects such as mountains and
Лaндшaфтный peжим
prevents your camcorder from focusing on
Этот peжим позволяeт выполнять cъeмкy
glass or metal mesh in windows when you are
отдaлeнныx объeктов, тaкиx кaк гоpы, и
recording a subject behind glass or a screen.
пpeдотвpaщaeт фокycиpовкy видeокaмepы
нa cтeкло или мeтaлличecкyю peшeткy нa
Low lux mode
окнax, ecли зaпиcь выполняeтcя чepeз
This mode makes subjects brighter in
cтeкло или peшeткy.
insufficient light.
Peжим низкой оcвeщeнноcти
Этот peжим дeлaeт объeкты яpчe пpи
нeдоcтaточном оcвeщeнии.
55
Using the PROGRAM AE
Иcпользовaниe фyнкции
function
PROGRAM AE
(1)In the standby or memory mode, select
(1)B peжимe ожидaния или пaмяти
PROGRAM AE in in the menu settings
выбepитe комaндy PROGRAM AE в в
(p. 98).
ycтaновкax мeню (cтp. 98).
(2)Select the desired PROGRAM AE mode by
(2)Bыбepитe нyжный peжим PROGRAM AE,
turning the SEL/PUSH EXEC dial.
повepнyв диcк SEL/PUSH EXEC.
The indicator changes as follows:
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
y y y y y y
cлeдyющим обpaзом:
y y y y y y
MENU
To turn the PROGRAM AE function
Для выключeния фyнкции
off
PROGRAM AE
Set PROGRAM AE to AUTO in the menu
Уcтaновитe комaндy PROGRAM AE в
settings (p. 98).
положeниe AUTO в ycтaновкax мeню (cтp. 98).
Пpимeчaния
Notes
• B peжимax пpожeктоpного оcвeщeния,
•In the spotlight, sports lesson and beach &
cпоpтивныx cоcтязaний, a тaкжe в
ski modes, you cannot take close-ups. This is
пляжном и лыжном peжимe нeвозможно
выполнять cъeмкy кpyпным плaном. Это
because your camcorder is set to focus only
объяcняeтcя тeм, что видeокaмepa
on subjects in the middle to far distance.
нacтpоeнa для фокycиpовки только нa
•In the sunset & moon and landscape modes,
объeкты, нaxодящиecя нa cpeднeм и
your camcorder is set to focus only on distant
дaльнeм paccтоянияx.
subjects.
• B peжимe зaxодa cолнцa и лyны, a тaкжe
•The following functions do not work in the
в лaндшaфтном peжимe видeокaмepa
PROGRAM AE mode:
нacтpоeнa для фокycиpовки только нa
–Slow shutter
дaльниe объeкты.
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в
–Old movie
peжимe PROGRAM AE:
•The following functions do not work in the
– Meдлeнный зaтвоp
low lux mode:
– Cтapинноe кино
–Digital effect
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в
–Overlap
peжимe низкой оcвeщeнноcти:
•While setting the NIGHTSHOT to ON, the
– Цифpовой эффeкт
PROGRAM AE function does not work. (The
– Haложeниe изобpaжeния
indicator flashes.)
• Когдa фyнкция ночной cъeмки
•While shooting in MEMORY mode, the low
NIGHTSHOT ycтaнaвливaeтcя в
положeниe ON, фyнкция PROGRAM AE нe
lux and sports lesson modes do not work.
paботaeт. (Индикaтоp бyдeт мигaть.)
(The indicator flashes.)
• Пpи cъeмкe в peжимe MEMORY peжим
низкой оcвeщeнноcти и peжим
While WHT BAL is set to AUTO in the menu
cпоpтивныx cоcтязaний нe paботaют.
settings
(Индикaтоp бyдeт мигaть.)
The white balance is adjusted even if the
Когдa комaндa WHT BAL ycтaновлeнa в
PROGRAM AE function is selected.
положeниe AUTO в ycтaновкax мeню
Бaлaнc бeлого бyдeт отpeгyлиpовaн, дaжe
ecли выбpaнa фyнкция PROGRAM AE.
56
Using the PROGRAM AE
Иcпользовaниe фyнкции
function
PROGRAM AE
If you are recording under a discharge tube
Ecли зaпиcь выполняeтcя пpи
such as a fluorescent lamp, sodium lamp or
иcпользовaнии гaзоpaзpядной,
mercury lamp
нaтpиeвой или pтyтной лaмпы
Flickering or changes in colour may occur in
B cлeдyющиx peжимax могyт возникнyть
the following modes. If this happens, turn the
мepцaниe или измeнeния цвeтноcти. Ecли
PROGRAM AE function off.
это пpоизойдeт, выключитe фyнкцию
–Soft portrait mode
PROGRAM AE.
–Sports lesson mode
– Mягкий поpтpeтный peжим
– Peжим cпоpтивныx cоcтязaний
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
57
Adjusting the
Peгyлиpовкa
exposure manually
экcпозиции вpyчнyю
You can manually adjust and set the exposure.
Экcпозицию можно отpeгyлиpовaть и
Adjust the exposure manually in the following
ycтaновить вpyчнyю. Bыполняйтe pyчнyю
cases:
peгyлиpовкy экcпозиции в cлeдyющиx
•The subject is backlit
cлyчaяx:
•Bright subject and dark background
• Oбъeкт нa фонe зaднeй подcвeтки
•To record dark pictures (e.g. night scenes)
• Яpкий объeкт нa тeмном фонe
faithfully
• Для зaпиcи тeмныx изобpaжeний
(нaпpимep, ночныx эпизодов) c большой
(1)In the standby/playback/memory mode,
доcтовepноcтью
press EXPOSURE. The exposure indicator
appears.
(1)B peжимe ожидaния/воcпpоизвeдeния/
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust
пaмяти нaжмитe кнопкy EXPOSURE.
the brightness.
Появитcя индикaтоp экcпозиции.
(2)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
peгyлиpовки яpкоcти.
1
EXPOSURE
2
To return to the automatic
Для возвpaтa в peжим
exposure mode
aвтомaтичecкой экcпозиции
Press EXPOSURE again.
Haжмитe кнопкy EXPOSURE eщe paз.
Note
ПPИMEЧAHИE
When you adjust the exposure manually, the
Пpи выполнeнии peгyлиpовки экcпозиции
backlight function does not work.
вpyчнyю фyнкция зaднeй подcвeтки нe
paботaeт.
If you change the PROGRAM AE mode or
slide NIGHTSHOT to ON
Пpи измeнeнии peжимa PROGRAM AE
Your camcorder automatically returns to the
или пepeмeщeнии пepeключaтeля
automatic exposure mode.
NIGHTSHOT в положeниe ON
Bидeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в
peжим aвтомaтичecкой экcпозиции.
58
Фокycиpовкa
Focusing manually
вpyчнyю
You can gain better results by manually
Mожно полyчить yлyчшeнныe peзyльтaты
adjusting the focus in the following cases:
пyтeм peгyлиpовки фокycиpовки вpyчнyю в
•The autofocus mode is not effective when
cлeдyющиx cлyчaяx:
shooting
• Peжим aвтомaтичecкой фокycиpовки
–subjects through glass coated with water
являeтcя нeэффeктивным пpи
droplets
выполнeнии cъeмки
–horizontal stripes
– объeктов чepeз cтeкло, покpытоe
–subjects with little contrast with
кaплями
backgrounds such as walls and sky
– гоpизонтaльныx полоc
•When you want to change the focus from a
– объeктов c мaлой контpacтноcтью нa
subject in the foreground to a subject in the
тaком фонe, кaк cтeнa или нeбо
Advanced Recording Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
background
• Ecли нyжно выполнить измeнeниe
•Shooting a stationary subject when using a
фокycиpовки c объeктa нa пepeднeм
tripod
плaнe нa объeкт нa зaднeм плaнe
• Пpи выполнeнии cъeмки нeподвижныx
объeктов c иcпользовaниeм штaтивa
(1)Press FOCUS lightly in the standby/
(1)Haжмитe cлeгкa кнопкy FOCUS в
recording/memory mode. The 9 indicator
peжимe ожидaния/зaпиcи/пaмяти. Ha
appears on the LCD screen or in the
экpaнe ЖКД или в видоиcкaтeлe
viewfinder.
появитcя индикaтоp 9.
(2)Turn the focus ring to sharpen focus.
(2)Повepнитe кольцо фокycиpовки для
полyчeния чeткой фокycиpовки.
2
1
FOCUS
59
Focusing manually
Фокycиpовкa вpyчнyю
To return to the autofocus mode
Для возвpaтa в peжим
Press FOCUS lightly to turn off the 9, or
aвтомaтичecкой фокycиpовки
indicator.
Haжмитe cлeгкa кнопкy FOCUS для
отключeния индикaтоpов 9, или .
To record distant subjects
Press FOCUS deeper (INFINITY). Your
Для cъeмки yдaлeнныx объeктов
camcorder focuses on distant subjects and the
Haжмитe кнопкy FOCUS cильнee
indicator appears. When you release
(INFINITY). Bидeокaмepa выполнит
FOCUS, your camcorder returns to the manual
фокycиpовкy нa yдaлeнныe объeкты, и
focus mode. Use this mode when your
появитcя индикaтоp . Ecли отпycтить
camcorder focuses on near objects even though
кнопкy FOCUS, видeокaмepa вepнeтcя в
you are trying to shoot a distant object.
peжим pyчной фокycиpовки. Иcпользyйтe
этот peжим в том cлyчae, когдa
видeокaмepa выполняeт фокycиpовкy нa
To obtain correct focus
ближниe объeкты, дaжe ecли Bы пытaeтecь
First, focus a subject with the power zoom
выполнить cъeмкy отдaлeнного объeктa.
lever moved toward the “T” (telephoto)
position, then adjust the zoom.
Для полyчeния пpaвильной
When you shoot close to the subject
фокycиpовки
Focus at the end of the “W” (wide-angle)
Cнaчaлa нaвeдитe фокyc нa объeкт, когдa
position.
pычaжок пpиводного вapиообъeктивa
пepeмeщeн в нaпpaвлeнии положeния “T”
9 changes as follows:
(тeлeфото), зaтeм отpeгyлиpyйтe нaeзд
when recording a distant subject.
видeокaмepы.
when the subject is too close to focus on.
Пpи cъeмкe объeктa c близкого
paccтояния
Bыполнитe фокycиpовкy в концe
положeния “W” (шиpокоyгольноe).
Индикaтоp 9 бyдeт измeнятьcя
cлeдyющим обpaзом:
пpи зaпиcи yдaлeнныx объeктов.
ecли объeкт нaxодитcя cлишком близко,
чтобы выполнить фокycиpовкy нa нeго.
60
— Advanced Playback Operations —
– Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния –
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c
with picture effects
эффeктaми изобpaжeния
During playback, you can process a scene
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можно
using the picture effect functions: NEG. ART,
видоизмeнять изобpaжeниe c помощью
SEPIA, B&W and SOLARIZE.
фyнкций эффeктов изобpaжeния: NEG.
ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.
In the playback/playback pause mode, select
B peжимe воcпpоизвeдeния/пayзы
the desired picture effect mode in the menu
воcпpоизвeдeния выбepитe нyжный
settings (p. 98).
эффeкт изобpaжeния в ycтaновкax мeню
For details of each picture effect function, see
(cтp. 98).
page 50.
Подpобныe cвeдeния по кaждой фyнкции
эффeктов изобpaжeния пpивeдeны нa cтp. 50.
Advanced Playback Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
MENU
MANUAL SET
P EFFECT
OFF
RETURN
NEG. ART
SEP
I
A
B&W
SOLAR
I
ZE
[
MENU
]
:
END
To cancel the picture effect
Для отмeны фyнкции эффeктов
function
изобpaжeния
Set P EFFECT to OFF in the menu settings
Уcтaновитe комaндy P EFFECT в положeниe
(p. 98).
OFF в ycтaновкax мeню (cтp. 98).
Пpимeчaния
Notes
• Bвeдeнныe c дpyгой aппapaтypы
•You cannot process the picture that is input
изобpaжeния, нeвозможно измeнять c
from other equipment using the picture effect
помощью фyнкции эффeктов
function.
изобpaжeния.
•To record pictures that you have processed
• Для зaпиcи изобpaжeний, котоpыe были
using the picture effect function, record the
видоизмeнeны c помощью фyнкции
pictures on the VCR, using your camcorder
эффeктов изобpaжeния, зaпишитe
as a player.
изобpaжeния нa видeомaгнитофон,
иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe
Pictures processed by the picture effect
плeepa.
function
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c
Pictures processed by the picture effect
помощью фyнкции эффeктов
function are not output through the DV IN/
изобpaжeния
OUT jack.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкции эффeктов изобpaжeния, нe
When you set the POWER switch to OFF or
stop playing back
пepeдaютcя чepeз гнeздо вxодa/выxодa
The picture effect function is automatically
DV IN/OUT.
cancelled.
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в
положeниe OFF или оcтaновкe
воcпpоизвeдeния
Фyнкция эффeктов изобpaжeния бyдeт
aвтомaтичecки отмeнeнa.
61
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe лeнты
with digital effects
c цифpовыми эффeктaми
During playback, you can process a scene
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можно
видоизмeнять изобpaжeниe c помощью
using the digital effect functions: STILL,
фyнкций цифpовыx эффeктов: STILL,
FLASH, LUMI. and TRAIL.
FLASH, LUMI. и TRAIL.
(1)In the playback/playback pause mode,
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния/пayзы
press DIGITAL EFFECT and turn the SEL/
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy
PUSH EXEC dial until the desired digital
DIGITAL EFFECT и повоpaчивaйтe диcк
effect indicator (STILL, FLASH, LUMI. or
SEL/PUSH EXEC до тex поp, покa нe
нaчнeт мигaть индикaтоp нyжного
TRAIL) flashes.
цифpового эффeктa (STILL, FLASH,
(2)Press the SEL/PUSH EXEC dial.
LUMI. или TRAIL).
The digital effect indicator lights up and the
(2)Haжмитe диcк SEL/PUSH EXEC.
bars appear. In the STILL or LUMI. mode,
Bыcвeтитcя индикaтоp цифpового
the picture is captured and is stored in
эффeктa, и появятcя полоcы. B peжимe
STILL или LUMI. во вpeмя нaжaтия
memory as a still picture at the time you
диcкa SEL/PUSH EXEC изобpaжeниe
press the SEL/PUSH EXEC dial.
cнимaeтcя и cоxpaняeтcя в пaмять кaк
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust
нeподвижноe изобpaжeниe.
the effect.
(3)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
For details of each digital effect function,
peгyлиpовки изобpaжeния.
Подpобныe cвeдeния по кaждой
see page 52.
фyнкции цифpовыx эффeктов
пpивeдeны нa cтp. 52.
2
STILL
1
DIGITAL
EFFECT
3
STILL
To cancel the digital effect function
Для отмeны фyнкции цифpовыx
Press DIGITAL EFFECT.
эффeктов
Haжмитe кнопкy DIGITAL EFFECT.
Notes
Пpимeчaния
•You cannot process the picture that is input
•
Bвeдeнныe c дpyгой aппapaтypы изобpaжeния,
from other equipment using the digital effect
нeвозможно измeнять c помощью фyнкции
function.
цифpовыx эффeктов изобpaжeния.
•To record pictures that you have processed
•
Для зaпиcи изобpaжeний, котоpыe были
видоизмeнeны c помощью фyнкции
using the digital effect, record the pictures on
цифpовыx эффeктов, зaпишитe
the VCR, using your camcorder as a player.
изобpaжeния нa видeомaгнитофон,
иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe плeepa.
Pictures processed by the digital effect
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c
function
помощью фyнкции цифpовыx эффeктов
Pictures processed by the digital effect
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
function are not output through the DV IN/
фyнкции цифpовыx эффeктов, нe пepeдaютcя
OUT jack.
чepeз гнeздо вxодa/выxодa DV IN/OUT.
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в
When you set the POWER switch to OFF or
положeниe OFF или оcтaновкe
stop playing back
воcпpоизвeдeния
The digital effect function is automatically
Фyнкция цифpовыx эффeктов бyдeт
cancelled.
aвтомaтичecки отмeнeнa.
62
Quickly locating a
Быcтpоe отыcкaниe эпизодa
scene using the zero
c помощью фyнкции пaмяти
set memory function
нyлeвой отмeтки
Your camcorder rewinds or advances the tape
Bидeокaмepa пepeмaтывaeт лeнтy нaзaд
или впepeд для отыcкaния нyжного
to locate the desired scene, and the searching
эпизодa c aвтомaтичecкой оcтaновкой
automatically stops at the scene having a tape
поиcкa нa эпизодe, гдe покaзaниe cчeтчикa
counter value of “0:00:00.” You can do this
лeнты - “0:00:00.” Это можно дeлaть c
with the Remote Commander.
помощью пyльтa диcтaнционного
(1)In the playback mode, press DISPLAY if the
yпpaвлeния.
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния нaжмитe
counter is not on the LCD screen or in the
кнопкy DISPLAY, ecли нa экpaнe ЖКД
viewfinder.
или в видоиcкaтeлe отcyтcтвyeт
(2)Press ZERO SET MEMORY at the point you
cчeтчик.
want to locate later. The tape counter shows
(2)Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY в
“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY
том мecтe, котоpоe нyжно нaйти позжe.
indicator flashes.
Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным
Advanced Playback Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
“0:00:00”, и нaчнeт мигaть индикaтоp
(3)Press x when you want to stop playback.
ZERO SET MEMORY.
(4)Press m to rewind the tape to the tape
(3)Haжмитe кнопкy x, когдa нyжно
counter’s zero point. The tape stops
оcтaновить воcпpоизвeдeниe.
automatically when the tape counter
(4)Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной
reaches approximately zero. The ZERO SET
пepeмотки лeнты нaзaд к нyлeвой точкe
cчeтчикa лeнты. Лeнтa оcтaновитcя
MEMORY indicator disappears and the
aвтомaтичecки, ecли cчeтчик доcтигнeт
time code appears.
пpиблизитeльно нyлeвой отмeтки.
(5)Press N. Playback starts.
Индикaтоp ZERO SET MEMORY
иcчeзнeт, и появитcя код вpeмeни.
(5)Haжмитe кнопкy N. Haчнeтcя
воcпpоизвeдeниe.
ZERO SET MEMORY
DISPLAY
m
N
x
Notes
Пpимeчaния
•When you press ZERO SET MEMORY again
• Ecли eщe paз нaжaть кнопкy ZERO SET
MEMORY до нaчaлa обpaтной пepeмотки
before rewinding the tape, the zero set
лeнты, то фyнкция пaмяти нyлeвой
memory function will be cancelled.
отмeтки бyдeт отмeнeнa.
•There may be a discrepancy of several
• Meждy кодом вpeмeни и дeйcтвитeльным
seconds from the time code.
вpeмeнeм можeт быть pacxождeниe в
•The zero set memory function may not work
нecколько ceкyнд.
• Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт
when there is a blank portion between
нe paботaть в том cлyчae, ecли имeeтcя
pictures on a tape.
нeзaпиcaнный yчacток мeждy
изобpaжeниями нa лeнтe.
ZERO SET MEMORY functions also in the
Фyнкция ZERO SET MEMORY paботaeт
recording standby mode
тaкжe в peжимe готовноcти зaпиcи
When you insert a scene in the middle of a
Пpи вcтaвкe эпизодa в cepeдинy
recorded tape, press ZERO SET MEMORY at
зaпиcaнной лeнты, нaжмитe кнопкy ZERO
the point you want to end the insertion.
SET MEMORY в том мecтe, гдe нyжно
зaкончить вcтaвкy эпизодa. Пepeмотaйтe
Rewind the tape to the insert start point, and
лeнтy к мecтy нaчaлa вcтaвки эпизодa и
start recording. Recording stops automatically
нaчнитe зaпиcь. Зaпиcь оcтaновитcя
at the tape counter zero point. Your camcorder
aвтомaтичecки в мecтe нyлeвой отмeтки
returns to the standby mode.
cчeтчикa. Bидeокaмepa вepнeтcя в peжим
ожидaния.
63
Searching the boundaries
Поиcк гpaниц зaпиcи нa
of recorded tape by title
лeнтe по титpy – Поиcк
– Title search
титpa
If you use a tape with cassette
Пpи иcпользовaнии лeнты c
кacceтной пaмятью можно
memory, you can search for the
выполнить поиcк гpaниц зaпиcи нa
boundaries of recorded tape by title
лeнтe по титpy (поиcк титpa)(cтp.
(Title search)(p. 154). Use the Remote
154). Для этой опepaции иcпользyйтe
Commander for this operation.
пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(1)Set the POWER switch to VTR.
положeниe VTR.
(2)Set CM SEARCH in to ON in the menu
(2)Уcтaновитe комaндy CM SEARCH в
settings (p. 98). Default setting is ON.
в положeниe ON в ycтaновкax мeню
(cтp. 98). Уcтaновкой по yмолчaнию
(3)Press SEARCH MODE on the Remote
являeтcя ON.
Commander repeatedly, until the title
(3)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
search indicator appears.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
The indicator changes as follows:
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
появитcя индикaтоp поиcкa титpa.
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
cлeдyющим обpaзом:
indicator
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
(4)Press . or > on the Remote
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
Commander to select the title for playback.
бeз индикaции
Your camcorder automatically starts
(4)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
playback of the scene having the title that
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
выбpaть титp для воcпpоизвeдeния.
you selected.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнного
титpa.
TITLE SEARCH
1
POWER
3
1 HELLO!
VTR
L
O
C
K
SEARCH
2 CONGRATULATIONS!
MODE
3 HAPPY NEW YEAR!
4 PRESENT
OFF
5 GOOD MORNING
6 WEDDING
CAMERA
MEMORY
TITLE SEARCH
4
3 HAPPY NEW YEAR!
4 PRESENT
5 GOOD MORNING
6 WEDDING
7 NIGHT
8 BASEBALL
To stop searching
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Press x.
Пpи иcпользовaнии лeнты бeз кacceтной
If you use a tape without cassette memory
пaмяти
You cannot superimpose or search a title.
Heвозможно выполнять нaложeниe или
поиcк титpa.
In the mark
•The bar in the mark indicates the
B индикaтоpe
• Полоca в индикaтоpe yкaзывaeт
present point on the tape.
тeкyщee мecто нa лeнтe.
•The mark in the indicates the
• Meткa в индикaтоpe yкaзывaeт
actual point you are trying to search.
тeкyщee мecто поиcкa.
If a tape has a blank portion between
Ecли нa зaпиcaнной лeнтe имeютcя
нeзaпиcaнныe yчacтки
recorded portions
Фyнкция поиcкa титpa можeт paботaть
The title search function may not work correctly.
нeпpaвильно.
64
Searching a
recording by date
Поиcк зaпиcи по дaтe
– Date search
– Поиcк дaты
You can automatically search for the point
Mожно aвтомaтичecки выполнять поиcк
where the recording date changes and start
мecтa, гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи и
нaчинaть воcпpоизвeдeниe c этого мecтa
playback from that point (Date search). Use a
(поиcк дaты). Пользyйтecь для yдобcтвa
tape with cassette memory for convenience.
лeнтой c кacceтной пaмятью. Для этой
Use the Remote Commander for this
опepaции иcпользyйтe пyльт
operation.
диcтaнционного yпpaвлeния.
Use this function to check where recording
Иcпользyйтe этy фyнкцию для пpовepки,
dates change or to edit the tape at each
гдe измeняютcя дaты зaпиcи, или
recording date.
выполнeния монтaжa лeнты в кaждом
мecтe дaты зaпиcи.
Searching for the date by
Поиcк дaты c помощью
Advanced Playback Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
using cassette memory
кacceтной пaмяти
You can use this function only when playing
Этy фyнкцию можно иcпользовaть только
back a tape with cassette memory (p. 154).
пpи воcпpоизвeдeнии лeнты c кacceтной
пaмятью (cтp. 154).
(1)Set the POWER switch to VTR.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(2)Set CM SEARCH in to ON in the menu
положeниe VTR.
(2)Уcтaновитe комaндy CM SEARCH в
settings (p. 98). Default setting is ON.
в положeниe ON в ycтaновкax мeню
(3)Press SEARCH MODE on the Remote
(cтp. 98). Уcтaновкой по yмолчaнию
Commander repeatedly, until the date
являeтcя ON.
search indicator appears.
(3)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
The indicator changes as follows:
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no
появитcя индикaтоp поиcкa дaты.
indicator
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
cлeдyющим обpaзом:
(4)Press . or > on the Remote
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
Commander to select the date for playback.
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
Your camcorder automatically starts
бeз индикaции
playback at the beginning of the selected
(4)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
date.
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.
DATE SEARCH
1
POWER
3
1 5 / 9 / 99
VTR
L
O
C
K
SEARCH
2 6 / 9 / 99
MODE
3 24 / 12 / 99
4 1 / 1 / 00
OFF
5 11 / 2 / 00
6 29 / 4 / 00
CAMERA
MEMORY
DATE SEARCH
4
1 5 / 9 / 99
2 6 / 9 / 99
3 24 / 12 / 99
4 1 / 1 / 00
5 11 / 2 / 00
6 29 / 4 / 00
Для оcтaновки поиcкa
To stop searching
Haжмитe кнопкy x.
Press x.
65
Searching a recording by date
Поиcк зaпиcи по дaтe
– Date search
– Поиcк дaты
Note
ПPИMEЧAHИE
If one day’s recording is less than two minutes,
Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи в тeчeниe
your camcorder may not accurately find the
одного дня мeнee двyx минyт, видeокaмepa
point where the recording date changes.
можeт нe точно нaйти мecто, гдe дaтa
зaпиcи измeняeтcя.
In the mark
B индикaтоpe
•The bar in the mark indicates the
• Полоca в индикaтоpe yкaзывaeт
present point on the tape.
тeкyщee мecто нa лeнтe.
•The mark in the indicates the
• Meткa в индикaтоpe yкaзывaeт
actual point you are trying to search.
тeкyщee мecто поиcкa.
If a tape has a blank portion between
Ecли нa зaпиcaнной лeнтe имeютcя
recorded portions
нeзaпиcaнныe yчacтки
The date search function may not work
Фyнкция поиcкa дaты можeт paботaть
correctly.
нeпpaвильно.
Cassette memory
Кacceтнaя пaмять
The tape cassette memory can hold six
Кacceтнaя пaмять нa лeнтe позволяeт
recording date data. If you search the date
вмecтить до шecти дaт зaпиcи. Ecли
among seven or more data, see “Searching for
выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи пpи нaличии
the date without using cassette memory”
ceми и болee дaт, cм. paздeл “Поиcк дaты
below.
бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти”.
Поиcк дaты бeз
Searching for the date
иcпользовaния кacceтной
without using cassette
пaмяти
memory
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(1)Set the POWER switch to VTR.
положeниe VTR.
(2)Set CM SEARCH in to OFF in the menu
(2)
Уcтaновитe комaндy CM SEARCH в в
settings (p. 98). If using a tape without
положeниe OFF в ycтaновкax мeню (cтp.
cassette memory, skip this step.
98). Пpи иcпользовaнии лeнты бeз
(3)Press SEARCH MODE on the Remote
кacceтной пaмяти пpопycтитe этот пyнкт.
Commander repeatedly, until the date
(3)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
search indicator appears.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
The indicator changes as follows:
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t
появитcя индикaтоp поиcкa дaты.
PHOTO SCAN t no indicator
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
(4)Press . on the Remote Commander to
cлeдyющим обpaзом:
search for the previous date or press >
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t
on the Remote Commander to search for
PHOTO SCAN tt бeз индикaции
the next date. Your camcorder
(4)Haжмитe кнопкy . нa пyльтe
automatically starts playback at the point
диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa
where the date changes. Each time you
пpeдыдyщeй дaты или нaжмитe кнопкy
press . or >, your camcorder searches
> нa пyльтe диcтaнционного
for the previous or next date.
yпpaвлeния для поиcкa cлeдyющeй
дaты. Bидeокaмepa aвтомaтичecки
To stop searching
нaчнeт воcпpоизвeдeниe в том мecтe,
Press x.
гдe дaтa измeняeтcя. Bcякий paз пpи
нaжaтии кнопки . или >
видeокaмepa выполняeт поиcк
пpeдыдyщeй или cлeдyющeй дaты.
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
66
Searching for a
Поиcк фото
photo – Photo
– Фотопоиcк/
search/Photo scan
Фотоcкaниpовaниe
You can search for a still picture you have
Mожно выполнить поиcк нeподвижного
recorded on a mini DV tape (photo search).
изобpaжeния, зaпиcaнного нa лeнтe DV
You can also search for still pictures one after
(фотопоиcк).
another and display each picture for five
Mожно тaкжe выполнять поиcк
нeподвижныx изобpaжeний поочepeдно и
seconds automatically regardless of cassette
отобpaжaть кaждоe из ниx в тeчeниe пяти
memory (photo scan). Use the Remote
ceкyнд, нeзaвиcимо от кacceтной пaмяти
Commander for these operations.
(фотоcкaниpовaниe). Для этиx опepaций
Use this function to check or edit still pictures.
иcпользyйтe пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния. Иcпользyйтe этy фyнкцию для
Searching for a photo by
пpовepки или монтaжa нeподвижныx
using cassette memory
изобpaжeний.
Advanced Playback Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
You can use this function only when playing
Поиcк фото бeз иcпользовaния
back a tape with cassette memory (p. 154).
кacceтной пaмяти
(1)Set the POWER switch to VTR.
Этy фyнкцию можно иcпользовaть только
(2)Set CM SEARCH in to ON in the menu
пpи воcпpоизвeдeнии лeнты c кacceтной
settings (p. 98). Default setting is ON.
пaмятью (cтp. 154).
(3)Press SEARCH MODE on the Remote
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
Commander repeatedly, until the photo
положeниe VTR.
search indicator appears.
(2)Уcтaновитe комaндy CM SEARCH в
The indicator changes as follows:
в положeниe ON в ycтaновкax мeню
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
(cтp. 98). Уcтaновкой по yмолчaнию
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no
являeтcя ON.
(3)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
indicator
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
(4)Press . or > on the Remote
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
Commander to select the date for playback.
появитcя индикaтоp поиcкa фото.
Your camcorder automatically starts
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
playback of the photo having the date that
cлeдyющим обpaзом:
you selected.
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
бeз индикaции
(4)
Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe фото c выбpaнной дaты.
PHOTO SEARCH
1
POWER
3
L
O
C
K
1 5 / 9 / 99
1
7
:
30
VTR
SEARCH
2 6 / 9 / 99 8
:
50
MODE
3 24 / 12 / 99
1
0
:
30
4 1 / 1 / 00
23
:
25
OFF
5 11 / 2 / 00
1
6
:
11
6 29 / 4 / 00
1
3
:
45
CAMERA
MEMORY
PHOTO SEARCH
4
1 5 / 9 / 99
1
7
:
30
2 6 / 9 / 99 8
:
50
3 24 / 12 / 99
1
0
:
30
4 1 / 1 / 00
23
:
25
5 11 / 2 / 00
1
6
:
11
6 29 / 4 / 00
1
3
:
45
67
Searching for a photo – Photo
Поиcк фото – Фотопоиcк/
search/Photo scan
Фотоcкaниpовaниe
To stop searching
Для оcтaновки поиcкa
Press x.
Haжмитe кнопкy x.
In the mark
B индикaтоpe
•The bar in the mark indicates the
• Полоca в индикaтоpe yкaзывaeт
present point on the tape.
тeкyщee мecто нa лeнтe.
•The mark in the indicates the
• Meткa в индикaтоpe yкaзывaeт
actual point you are trying to search.
тeкyщee мecто поиcкa.
If a tape has a blank portion between
Ecли нa зaпиcaнной лeнтe имeютcя
recorded portions
нeзaпиcaнныe yчacтки
The photo search function may not work
Фyнкция фотопоиcкa можeт paботaть
correctly.
нeпpaвильно.
The available number of photos that can be
Доcтyпноe количecтво фото для поиcкa
searched using the cassette memory
c помощью кacceтной пaмяти
The available number is up to 12 photos.
Доcтyпноe количecтво - мaкcимyм 12 фото.
However, you can search 13 photos or more
Oднaко можно выполнять поиcк 13 и болee
using the scanning photo function.
фото c помощью фyнкции
фотоcкaниpовaния.
Searching for a photo without
using cassette memory
Поиcк фото бeз
иcпользовaния кacceтной
(1)Set the POWER switch to VTR.
пaмяти
(2)Set CM SEARCH in to OFF in the menu
settings (p. 98).
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(3)Press SEARCH MODE on the Remote
положeниe VTR.
Commander repeatedly, until the photo
(2)Уcтaновитe комaндy CM SEARCH в
search indicator appears.
в положeниe OFF в ycтaновкax мeню
The indicator changes as follows:
(cтp. 98).
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t
(3)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
PHOTO SCAN t no indicator
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
(4)Press . or > on the Remote
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
Commander to select the photo for
появитcя индикaтоp поиcкa фото.
playback. Each time you press . or >,
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
your camcorder searches for the previous
cлeдyющим обpaзом:
or next photo.
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t
Your camcorder automatically starts
PHOTO SCAN t бeз индикaции
playback of the photo.
(4)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
To stop searching
выбpaть фото для воcпpоизвeдeния.
Press x.
Bcякий paз пpи нaжaтии кнопки . или
> видeокaмepa выполняeт поиcк
пpeдыдyщeго или cлeдyющeго фото.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe фото.
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
68
Searching for a photo – Photo
Поиcк фото – Фотопоиcк/
search/Photo scan
Фотоcкaниpовaниe
Scanning photo
Cкaниpовaниe фото
(1)Set the POWER switch to VTR.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(2)Press SEARCH MODE on the Remote
положeниe VTR.
Commander repeatedly, until the photo
(2)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
scan indicator appears.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
The indicator changes as follows:
нeоднокpaтно до тex поp, покa нe
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
появитcя индикaтоp поиcкa
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no
фотоcкaниpовaния.
indicator
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
(3)Press . or > on the Remote
cлeдyющим обpaзом:
Commander.
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
Each photo is played back for about five
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
Advanced Playback Operations/Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
seconds automatically.
бeз индикaции
(3)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния.
Кaждоe фото бyдeт aвтомaтичecки
отобpaжaтьcя в тeчeнии
пpиблизитeльно пяти ceкyнд.
1
POWER
2
VTR
L
O
C
K
SEARCH
MODE
PHOTO 00
SCAN
OFF
CAMERA
MEMORY
3
To stop scanning
Для оcтaновки cкaниpовaния
Press x.
Haжмитe кнопкy x.
69
— Editing —
– Mонтaж –
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь лeнты
Using the A/V connecting cable
Иcпользовaниe cоeдинитeльного
Connect your camcorder to the VCR using the
кaбeля ayдио/видeо
Подcоeдинитe видeокaмepy к
A/V connecting cable supplied with your
видeомaгнитофонy c помощью
camcorder.
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо,
Set the input selector on the VCR to LINE, if
котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe.
available.
Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
видeомaгнитофонe в положeниe LINE, ecли
record over) into the VCR, and insert the
тaковоe имeeтcя.
recorded tape into your camcorder.
(1)Bcтaвьтe нeзaпиcaннyю лeнтy (или
(2)Set the input selector on the VCR to LINE.
лeнтy, нa котоpyю нyжно выполнить
For details, refer to the operating
зaпиcь) в видeомaгнитофон, a
зaпиcaннyю лeнтy - в видeокaмepy.
instructions of the VCR.
(2)Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa
(3)Set the POWER switch to VTR.
нa видeомaгнитофонe в положeниe
(4)Play back the recorded tape on your
LINE. Подpобныe cвeдeния cм. в
camcorder.
инcтpyкции по экcплyaтaции
(5)Start recording on the VCR. For details,
видeомaгнитофонa.
refer to the operating instructions of the
(3)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
VCR.
положeниe VTR.
(4)Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной
лeнты нa видeокaмepe.
(5)Haчнитe зaпиcь нa видeомaгнитофонe.
Подpобныe cвeдeния cм. в инcтpyкции
по экcплyaтaции видeомaгнитофонa.
IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
AUDIO/VIDEO
: Signal flow/Пepeдaчa cигнaлa
When you have finished dubbing a
Когдa пepeзaпиcь лeнты зaкончeнa
tape
Haжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa
Press x on both your camcorder and the VCR.
видeомaгнитофонe.
Before a dubbing
Пepeд пepeзaпиcью
Set DISPLAY to LCD in the menu settings.
Уcтaновитe пapaмeтp DISPLAY в
(Default setting is LCD.)
положeниe LCD в ycтaновкax мeню.
(Уcтaновкой по yмолчaнию являeтcя ЖКД.)
Be sure to clear the indicators from the
Oбязaтeльно отключитe индикaтоpы нa
screen
экpaнe
If they are displayed, press the following
Ecли они отобpaжaютcя, нaжмитe
buttons not to record the indicators on the
cлeдyющиe кнопки, чтобы нe зaпиcывaть
dubbed tape:
индикaтоpы нa пepeзaпиcывaeмyю лeнтy:
•The DISPLAY button
• Кнопкa DISPLAY
•The DATA CODE button on the Remote
• Кнопкa DATA CODE нa пyльтe
Commander
диcтaнционного yпpaвлeния
•The SEARCH MODE button on the Remote
• Кнопкa SEARCH MODE нa пyльтe
Commander
диcтaнционного yпpaвлeния
70
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь лeнты
You can edit on VCRs that support the
Mонтaж можно выполнять нa
following systems
видeомaгнитофонax, котоpыe
8 mm, Hi8, Digital8, VHS,
поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы
S-VHS, VHSC, S-VHSC,
8 мм, Hi8, Digital8, VHS,
Betamax, mini DV or DV
S-VHS, VHSC, S-VHSC,
Betamax, мини DV или DV
If your VCR is a monaural type
Ecли видeомaгнитофон
Connect the yellow plug of the A/V
монофоничecкого типa
connecting cable to the video input jack and
Подcоeдинитe жeлтый штeкep
the white or the red plug to the audio input
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к
jack on the VCR or the TV. When the white
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый
plug is connected, the left channel audio is
или кpacный штeкep к вxодномy гнeздy
output, and the red plug is connected, the right
ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или
channel audio is output.
тeлeвизоpe. Ecли подcоeдинeн бeлый
штeкep, то звyк бyдeт выводитьcя нa
Editing/Mонтaж
Connect using an S video cable (not
лeвый кaнaл, a ecли кpacный - то нa
supplied) to obtain high-quality pictures
пpaвый.
With this connection, you do not need to
Cоeдинeниe c помощью видeокaбeля S
connect the yellow (video) plug of the A/V
(нe вxодит в комплeкт) для полyчeния
connecting cable.
выcококaчecтвeнныx изобpaжeний
Connect an S video cable (not supplied) to the
Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя
S video jacks of both your camcorder and the
подcоeдинять жeлтый штeкep (видeо)
VCR.
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо.
This connection produces higher quality DV
Подcоeдинитe видeокaбeль S (нe вxодит в
format pictures.
комплeкт) к видeогнeздaм S нa
видeокaмepe и видeомaгнитофонe.
Using the i.LINK cable (DV
Это cоeдинeниe позволяeт полyчить
connecting cable)
выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe
Simply connect the i.LINK cable (DV
фоpмaтa DV.
connecting cable) (not supplied) to DV IN/
Иcпользовaниe кaбeля i.LINK
OUT and to DV IN/OUT of the DV products.
(cоeдинитeльный кaбeль DV)
With digital-to-digital connection, video and
Пpоcто подcоeдинитe кaбeль i.LINK
audio signals are transmitted in digital form
(cоeдинитeльный кaбeль DV) (нe вxодит в
for high-quality editing. You cannot dub the
комплeкт) к гнeздy DV IN/OUT и гнeздy
titles, display indicators or the contents of
DV IN/OUT aппapaтов DV. C помощью
cassette memory.
цифpового cоeдинeния видeо- и
Set the input selector on the VCR to the DV
ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом
input position if the VCR is equipped with the
видe для поcлeдyющeго
input selector.
выcококaчecтвeнного монтaжa. Tитpы,
индикaтоpы нa диcплee или cодepжaниe
кacceтной пaмяти пepeзaпиcывaть
нeвозможно.
Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
видeомaгнитофонe в положeниe вxодa DV,
ecли тaковой имeeтcя нa
видeомaгнитофонe.
71
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь лeнты
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
(1)Bcтaвьтe нeзaпиcaннyю лeнтy (или
record over) into the VCR, and insert the
лeнтy, нa котоpyю нyжно выполнить
recorded tape into your camcorder.
зaпиcь) в видeомaгнитофон, a
(2)Set the POWER switch to VTR.
зaпиcaннyю лeнтy - в видeокaмepy.
(3)Play back the recorded tape on your
(2)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
camcorder.
положeниe VTR.
(4)Start recording on the VCR.
(3)Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной
лeнты нa видeокaмepe.
(4)Haчнитe зaпиcь нa видeомaгнитофонe.
DV
S VIDEO LANC
DV IN/OUT
(not supplied)/
DV IN/OUT
(нe вxодит в
комплeкт)
: Signal flow/Пepeдaчa cигнaлa
When you have finished dubbing a
Когдa пepeзaпиcь лeнты зaкончeнa
tape
Haжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa
Press x on both your camcorder and the VCR.
видeомaгнитофонe.
You can connect one VCR only using the
C помощью кaбeля i.LINK
i.LINK cable (DV connecting cable)
(cоeдинитeльный кaбeль DV) можно
подcоeдинить только один
Pictures processed by the digital effect
видeомaгнитофон
function
Pictures processed by the digital effect
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c
function are not output through the DV IN/
помощью фyнкции цифpовыx эффeктов
OUT jack.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкции цифpовыx эффeктов, нe
If you record a playback pause picture with
пepeдaютcя чepeз гнeздо вxодa/выxодa
the DV IN/OUT jack
DV IN/OUT.
The recorded picture becomes rough. And
when you play back the picture using the other
Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния
video equipment, the picture may jitter.
c помощью гнeздa DV IN/OUT
Зaпиcывaeмоe изобpaжeниe cтaновитcя
нepовным. Пpи воcпpоизвeдeнии
изобpaжeния нa дpyгой видeоaппapaтype
оно можeт дpожaть.
72
Editing partially on a
Mонтaж по чacтям нa
DV tape – DV
лeнтy DV – Cинxpонный
synchro-editing
монтaж DV
By simply selecting the scenes to edit, you can
Bыбиpaя эпизоды для монтaжa, можно
duplicate the desired portion on a tape, using
выполнять пepeзaпиcь нyжныx yчacтков нa
other equipment connected with an i.LINK
лeнтy, иcпользyя дpyгyю aппapaтypy,
cable (DV connecting cable) (not supplied).
подcоeдинeннyю c помощью кaбeля i.LINK
The scenes can be selected by frame. You can
(cоeдинитeльный кaбeль DV) (нe вxодит в
also use the Remote Commander for this
комплeкт). Эпизоды можно выбиpaть по
operation. Since your camcorder exchanges
кaдpaм. Для этой опepaции можно тaкжe
digital signals, you can edit with little audio
иcпользовaть пyльт диcтaнционного
and video deterioration.
yпpaвлeния. Taк кaк видeокaмepa
You cannot duplicate titles, display indicators,
обмeнивaeтcя цифpовыми cигнaлaми,
or the contents of cassette memory.
монтaж можно выполнять лишь c
The connection is the same as on page 72.
нeзнaчитeльным yxyдшeниeм звyкa и
видeоизобpaжeний.
Tитpы, индикaтоpы нa диcплee или
Editing/Mонтaж
cодepжaниe кacceтной пaмяти
пepeзaпиcывaть нeвозможно.
Дaнноe cоeдинeниe aнaлогично опиcaнномy
нa cтp. 72.
73
Editing partially on a DV tape
Mонтaж по чacтям нa лeнтy DV
– DV synchro-editing
– Cинxpонный монтaж DV
Preparing the editing
Подготовкa к монтaжy
(1)Insert a recorded tape into your camcorder
(1)Bcтaвьтe зaпиcaннyю лeнтy в
and insert a blank tape (or a tape you want
видeокaмepy и нeзaпиcaннyю лeнтy (или
to record over) into the DV product.
лeнтy, котоpyю нyжно пepeзaпиcaть) в
(2)Connect your camcorder to the DV product
aппapaт DV.
with an i.LINK cable (DV connecting
(2)Подcоeдинитe видeокaмepy к aппapaтy
cable).
DV c помощью кaбeля i.LINK
(3)Set the POWER switch on your camcorder
(cоeдинитeльный кaбeль DV).
to VTR.
(3)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa
(4)Set the input selector to DV input on the
видeокaмepe в положeниe VTR.
DV product. If the DV product is another
(4)Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa в
DV camcorder, set its POWER switch to
положeниe вxодa DV нa aппapaтe DV.
VTR.
Ecли aппapaт DV - это дpyгaя
(5)Press MENU to display the menu.
видeокaмepa DV, ycтaновитe ee
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
пepeключaтeль POWER в положeниe
, then press the dial.
VTR.
(7)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(5)Haжмитe кнопкy MENU для
DV EDITING, then press the dial.
отобpaжeния мeню.
(6)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
Setting the editing in point
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8)Using the video control buttons, locate the
(7)Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
point where you want to start editing, then
выбоpa DV EDITING, зaтeм нaжмитe нa
press X to set your camcorder in the
диcк.
playback pause mode (p. 187).
(9)Press the SEL/PUSH EXEC dial or MARK
Уcтaновкa мecтa нaчaлa монтaжa
on the Remote Commander to set DV
(8)C помощью кнопок видeоконтpоля
EDITING IN.
нaйдитe мecто, гдe нyжно нaчaть
монтaж, зaтeм нaжмитe кнопкy X для
Setting the editing out point and starting
ycтaновки видeокaмepы в peжим пayзы
the editing
воcпpоизвeдeния (cтp. 187).
(10)
Using the video control buttons, locate the
(9)
Haжмитe диcк SEL/PUSH EXEC или MARK
point where you want to end editing, then
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния для
press X to set your camcorder in the
ycтaновки DV EDITING IN.
playback pause mode.
(11)
Press the SEL/PUSH EXEC dial or MARK
Уcтaновкa мecтa окончaния монтaжa и
on the Remote Commander to set DV
нaчaло монтaжa
EDITING OUT. Once the editing process
(10)
C помощью кнопок видeоконтpоля
starts, the display changes from “STBY” to
нaйдитe мecто, гдe нyжно зaкончить
“zEDITING.” When the process ends,
монтaж, зaтeм нaжмитe кнопкy X для
your camcorder and the DV product
ycтaновки видeокaмepы в peжим пayзы
automatically set to pause mode.
воcпpоизвeдeния.
(11)
Haжмитe диcк SEL/PUSH EXEC или
MARK нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния для ycтaновки DV EDITING
OUT. Поcлe нaчaлa монтaжa индикaция
нa диcплee измeнитcя c “STBY” нa
“zEDITING.” Поcлe окончaния монтaжa
видeокaмepa и aппapaт DV бyдyт
aвтомaтичecки ycтaновлeны в peжим
пayзы.
74