Sony CDX-2500R – страница 3

Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-2500R

Оглавление

Další funkce

Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže

Nastavení zabarvení

chcete nastavit hlasitost.

zvuku

Stiskněte

(ATT), chcete-

li ztlumit zvuk.

Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vlevo-

vpravo a vepředu-vzadu.

OFF

Pro každý zdroj můžete zadat zvlášŅ úroveň

basů a výšek.

Stiskněte (OFF),

chcete-li přístroj

1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,

vypnout.

opakovaným tisknutím (SOUND).

Stiskněte (SOUND), chcete-li nastavit

VOL (hlasitost) n BAS (basy) n

hlasitost nebo zabarvení zvuku.

TRE (výšky) n BAL (vlevo-vpravo) n

FAD (vepředu-vzadu)

2 Zadanou položku nastavte otáčením

knoflíku.

Položku nastavte do tří sekund po jejím

zadání. (Po třech sekundách bude knoflík

opět fungovat jako knoflík pro ovládání

hlasitosti).

Stiskněte (LIST), abyste vyvolali jména

druhů programů (pouze režim FM).

Změna směru funkce

Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven

Ztlumení zvuku

podle ilustrace níže.

Zvyšování

Stiskněte (ATT) na přídavném dálkovém

ovladači.

Na displeji krátce zabliká “ATT-ON”.

Chcete-li nastavit původní úroveň hlasitosti,

stiskněte opět (ATT).

Snižování

Tip

Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na

Jestliže je spojovací kabel od autotelefonu zapojen

pravé straně sloupku volantu, můžete směr

na kabel ATT, ztlumí přístroj automaticky hlasitost,

jakmile zazvoní telefon (funkce Telefon ATT).

funkcí otočit.

Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a

zatlačte přitom na knoflík VOL.

Tip

Máte možnost změnit směr funkcí daných knoflíků

přes přístroj (strana 18).

17

1 Stiskněte (SHIFT).

Změna nastavení zvuku

2 Tiskněte opakovaně (2) (SET UP),

a displeje

dokud se neobjeví požadovaná položka.

Můžete nastavit následující položky:

Při každém stisknutí tlačítek (2) (SET UP),

CLOCK - hodiny (strana 6).

se budou položky měnit následovně:

CT (automatické nastavení hodin) (strana 15).

D.INFO (dvojí informace) - znázornění hodin

CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n

a režimu přehrávání zároveň (ON), nebo

M.DSPL

střídavě (OFF).

*

Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví

BEEP - zapnutí nebo vypnutí pípání.

se tato položka.

RM (otočný dálkový ovladač) - změna směru

funkcí ovládacích prvků na dálkovém

Poznámka

Položka na displeji se bude měnit podle daného

ovladači.

zdroje.

Zadejte “NORM”, chcete-li používat

dálkový ovladač v nastavení, zadaném

výrobcem.

3 Stiskněte (4) (n), abyste zadali

Zadejte “REV”, chcete-li upevnit dálkový

požadované nastavení (Příklad: ON nebo

ovladač na pravé straně sloupku volantu.

OFF).

M.DSPL (akční displej) - zapínání a vypínání

akčního displeje.

4 Stiskněte (SHIFT).

Když je nastavení ukončeno, objeví se

displej pro normání přehrávání.

18

Dodatečné

Zvýraznění basů — D-bass

informace

Můžete se těšit z poslechu jasných a silných

basů. Funkce D-bass zvýrazňuje signály sa

nižšími frekvencemi a ostřejší křivkou než

konvenční zvýraznění basů.

Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou

Bezpečnostní

vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy

můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci

upozornění

ovladače D-BASS.

Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém

D-BASS 3

slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty

D-BASS 2

D-BASS 1

uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než

Úroveň

ho uvedete do provozu.

Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte

napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,

0dB

zkontrolujte pojistku.

Frekvence (Hz)

Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný

zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,

Nastavení křivky basů

nastavte vyvážení reproduktorů do středové

Otáčejte ovladačem D-BASS, abyste

polohy.

nastavili úroveň basů (1, 2 nebo 3).

Jestliže je vaše auto vybaveno elektrickou

Na displeji se objeví “D-BASS”.

anténou, zapamatujte si, že tato se bude

vysouvat automaticky, jakmile zapnete rádio.

Chcete-li nastavení zrušit, otočte ovladač na

OFF - vypnuto.

Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy

týkající se vašeho přístroje, které nejsou

Poznámka

popsány v tomto návodu k použití, obraŅte se

Jsou-li basy zkreslené, nastavte je za pomoci tlačítka

na nejbližší zastoupení firmy Sony.

D-BASS nebo tlačítka pro nastavení hlasitosti.

Poznámky k zacházení s CDs

Zašpiněné nebo poškozené disky mohou vést

k přeskakování zvuku během přehrávání.

Abyste mohli poslouchat optimální zvuk,

sahejte na CD pouze na jeho hranách. Aby

zůstaly disky čisté, nedotýkejte se jejich

povrchu.

Na potištěnou stranu nelepte ani nálepky ani

lepící pásky.

pokračování na další straně n

19

Nevystavujte disky přímému slunečnímu záření

Poznámky ke zkondenzování vlhkosti

ani zdrojům tepla jako jsou ventilátory,

Za velmi deštivých dnů nebo ve velmi vlhkém

nenechávejte je v autě zaparkovaném na

prostředí může dojít ke zkondenzování vlhkosti

přímém slunci, kdy by mohla teplota uvnitř

na čočkách uvnitř přehrávače CD. Jestliže k

auta nepřiměřeně stoupnout.

tomu dojde, nebude přístroj řádně fungovat. V

tom případě vyjměte disk a počkejte nejméně

hodinu, dokud se vlhkost nevypaří.

Jestliže přehráváte 8 centimetrové

disky

Použijte přídavný adaptér Sony compact disc

single (CSA-8), abyste uchránili přehrávač CD

před poškozením.

Před začátkem přehrávání očistěte CD jemnou

prachovkou. CD otírejte směrem od středu k

okrajům.

Nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín,

ředidla, běžné čistící přípravky nebo

antistatický spray, určený pro analogové

disky.

Poznámky k diskům

Jestliže budete používat disky popsané níže,

mohou nalepené zbytky způsobit, že se CD

přestane točit a mohou vést k poruchám nebo

zničení vašeho disku.

Nepoužívejte disky, které jste koupili již

použité nebo z půjčovny, které mají na

povrchu nalepené zbytky (například od

sloupnutých nálepek, inkoustu nebo zbytky

lepidla nálepek).

Zde jsou zbytky lepidla

Inkoust je lepkavý

Nepoužívejte CD z půjčovny se starými

nálepkami, které se začínají odloupávat.

Nálepky, které se začínají

odloupávat, zanechávají

lepkavé zbytky

Nepoužívejte vaše Cd, na které byly

dodatečně nalepeny nálepky nebo štítky.

Nalepené štítky

20

Údržba

Demontáž přístroje

Výměna pojistky

Při výměně pojistky se ujistěte, abyste použili

pojistku se správnou hodnotou, která je

uvedena na jejím povrchu. Jestliže pojistka

Uvolňovací klíč

praskne, zkontrolujte zapojení proudu a

(součást

pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně

příslušenství)

opět praskne, může to být v důsledku poruchy

µ

přístroje. V tom případě se obraŅte na nejbližší

zastoupení Sony.

µ

Pojistka (10 A)

Upozornění

Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou

hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by

µ

to mohlo způsobit poškození přístroje.

Vysuňte přístroj dopředu, uvolňovací klíč musí být

přitom zasunutý.

Čistění kontaktů

Jestliže jsou kontakty mezi přístrojem a

předním panelem znečistěné, nebude přístroj

fungovat řádně. Abyste tomu předešli,

uvolněte přední panel stisknutím tlačítka

(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte

konektory smotkem bavlněného hadříku

navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom

příliš netlačte, abyste je nepoškodili.

Přístroj

Zadní strana předního panelu

Poznámky

Pro vaši bezpečnost vypněte motor před čistěním

konektorů a vytáhněte klíček od zapalování.

Nikdy se nedotýkejte kontaktů přímo prsty ani

žádnými kovovými předměty.

21

Technické údaje

Přehrávač CD

Všeobecně

Systém Digitální audio systém pro

Výstupy Pro kabel k elektrické

kompaktní disky

anténě

Odstup signálu od šumu 80 dB

kabel k autotelefonu

Odpovídající kmitočet 10 – 20.000 Hz

Telephone ATT

Pomalé a rychlé kolísání Pod měřitelnou hranicí

Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz

Výšky ±8 dB při 10 kHz

Napájení autobaterie - stejnosměrný

Rádio

proud 12 V DC

FM

(záporné ukostření)

Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz

Rozměry Přibl. 178 × 50 × 185 mm

Připojení antény Externí zdířka pro napojení

(š/v/h)

antény

Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 162 mm

Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz

(š/v/h)

Citlivost 12 dBf

Hmotnost Přibl. 1,2 kg

Selektivita 75 dB při 400 kHz

Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a

Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo),

zapojení (1 souprava)

68 dB (mono)

Pouzdro na přední panel

Harmonická distorze při 1 kHz

(1)

0,8 % (stereo),

Doplňky, které lze dokoupit

0,6 % (mono)

Otočný dálkový ovladač

Rozlišení 35 dB při 1 kHz

RM-X4S

Frekvence 30 – 15.000 Hz

Adaptér Compact disc

single CSA-8

MW/LW

Kmitočtový rozsah MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHz

Design a technické parametry mohou být změněny

Připojení antény Externí zdířka pro napojení

bez předchozího upozornění.

antény

Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz

Citlivost MW: 30 µV

LW: 50 µV

Zesilovač

Výstupy Výstupy pro reproduktory

(bezpečnostní konektory)

Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů

Maximální výstup

45 W × 4 (při 4 ohmech)

22

Odstranění případných drobných závad

Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze

vašeho přístroje setkáte.

Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.

Všeobecně

Problém

Příčina/Odstranění

Žádný zvuk.

Zrušte funkci ATT.

Nastavte kontrolu vyvážení do středové polohy při systému 2

reproduktorů.

Otáčejte knoflíkem ve smyslu hodinových ručiček, abyste

nastavili hlasitost.

Obsah paměti byl vymazán.

Došlo k odpojení kabelu pro přívod proudu nebo baterie.

Došlo ke stisknutí tlačítka na vynulování přístroje.

n Uložte údaje znovu do paměti.

Na displeji nesvítí žádné

Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. Viz “Čistění

indikace.

konektorů” (strana 20).

Není slyšet pípání.

Pípání je vypnuté (strana 18).

Přehrávání CD

Problém

Příčina/Odstranění

Není možné vložit disk.

Již je vložený jiný disk.

CD byl silou zasunut horní stranou dolů nebo nesprávným

způsobem (MD).

Přehrávání nezačne.

Zašpiněný CD.

Došlo k automatickému

Okolní teplota se zvýšila na více než 50˚C.

vysunutí disku.

Není možné vysunout CD.

Stiskněte 6 na dvě sekundy.

Tlačítka pro ovládání nefungují.

Stiskněte tlačítko na vynulování.

Zvuk přeskakuje v následku

Přístroj je instalován pod úhlem větším než 60˚.

vibrací.

Přístroj není instalován na stabilním místě v autě.

pokračování na další straně n

23

Poslech rádia

Problém

Příčina/Odstranění

Není možné naladit stanici

Zadejte správnou frekvenci.

uloženou v paměti.

Vysílání je příliš slabé.

Automatické ladění nefunguje.

Vysílání je příliš slabé.

n Nalaïte stanice manuálně.

Není možné naladit stanice.

Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo

Zvuk je rušený.

přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro

napájení zesilovače antény. (Pouze jestliže Vaše auto

zabudovanou anténu FM/MW/LW na zadním/postranním skle.)

Indikátor “ST” bliká.

Nalaïte přesně danou frekvenci.

Vysílání je příliš slabé.

n Nastavte vysílání MONO (strana 10).

RDS

Problém

Příčina/Odstranění

Funkce SEEK vyhledávání

Stanice bez TP nebo se slabým signálem.

začíná po několika sekundách

n Tiskněte opakovaně (AF/TA) , dokud se neobjeví “AF TA-

poslechu.

OFF”.

Žádná dopravní hlášení.

Zaktivujte “TA.”

Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.

n Nalaïte jinou stanici.

Funkce PTY ukazuje “NONE.”

Stanice neoznačuje druh programu.

Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obraŅte se na nejbližší

zastoupení firmy Sony.

24

25

Witamy !

Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Płyt

Kompaktowych firmy Sony. Niniejszy sprzęt

posiada wiele funkcji uprzyjemniających

użytkowanie oraz może być obsługiwany przy

pomocy pilota zdalnego sterowania.

2

Spis treści

Umiejscowienie kontrolek ................................... 4

Informacje dodatkowe

Środki ostrożności ........................................ 19

Przygotowanie sprzętu

Konserwacja ................................................. 21

Zerowanie sprzętu .......................................... 5

Wymontowanie sprzętu ................................ 21

Zdejmowanie przedniego panelu .................... 5

Dane techniczne ........................................... 22

Ustawienie zegara .......................................... 6

Usuwanie usterek ......................................... 23

Odtwarzacz płyt CD

Słuchanie płyty CD ......................................... 7

Odtwarzanie płyty CD - różne tryby

odtwarzania ................................................ 8

Radio

Automatyczne zapisywanie pozycji stacji

radiowych w pamięci sprzętu

— tzw. “Best Tuning Memory” (BTM =

pamięć najlepszego strojenia) .................... 8

Zapisywanie w pamięci sprzętu wyłącznie

pozycji wybranych stacji ............................ 9

Odbiór zaprogramowanych stacji

radiowych ................................................... 9

RDS

Funkcja RDS w skrócie ................................. 10

Wyświetlenie nazwy stacji ............................ 10

Automatyczne powtórne dostrojenie tego

samego programu

— funkcja alternatywnych zakresów

częstotliwości (AF) ................................... 11

Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12

Programowanie pozycji stacji emitujących

RDS wraz z danymi AF i TA ..................... 13

Szukanie stacji wg. typu programu .............. 14

Automatyczne ustawienie zegara ................. 15

Inne funkcje

Oznakowanie rotacyjnego pilota zdalnego

sterowania ................................................ 15

Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego

sterowania ................................................ 16

Regulacja charakterystyki dźwięku ............... 17

Wyciszanie dźwięku ...................................... 17

Zmiana ustawień dźwięku i wskazań ............ 18

Wzmacnianie tonów niskich

— funkcja D-bass .................................... 19

3

Umiejscowienie kontrolek

MODE

SEEK/AMS

SOUND

PTY

AF/TA

DSPL

OFF

1

2

D

3

SOURCE

D - BASS

SHIFT

OFF

2 3 4 5 6 7 8 9110

RELEASE

CDX–2500R

Szczegółowe informacje znajdują się na stronach podanych obok opisu kontrolki.

1 Kontrolka SEEK/AMS (przeszukiwanie/

Przycisk RELEASE (zwolnienie

automatyczny czujnik muzyki/

przedniego panelu) - str. 5, 20

przeszukiwanie manualne) - str. 7, 9,

!™ Przycisk zerowania (znajduje się na

11, 14

przodzie sprzętu pod przednim

2 Przycisk MODE (wybór pasma/sprzętu)

panelem) - str. 5

- str. 8, 9

Przycisk OFF* - str. 5, 7

3 Przycisk SOURCE (wybór źródła) - str.

Przycisk SHIFT

7, 8, 9, 13

Przycisk PLAY MODE - str. 8, 9, 10, 12,

4 Kontrolka (głośność/tony niskie/tony

13

wysokie/wyważenie lewych i prawych

Przycisk REP - str. 8

głośników/wyważenie przednich i

Przycisk SET UP - str. 6, 15, 18

tylnych głośników) - str. 6, 17

Przycisk SHUF - str. 8

5 Przycisk SOUND - str. 17

!∞ Podczas odbioru radia:

Przyciski numeryczne - str. 9, 12, 13

6 Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany

trybu) - str. 7, 10, 11

Kontrolka D-BASS - str. 19

7 Okienko wyświetlacza

8 Przycisk PTY - str. 14

9 Przycisk 6 (wysunięcie) - str. 7

*Ostrzeżenie w przypadku montażu w

0 Przycisk AF/TA - str. 11, 12, 13

pojeździe nie posiadającym na

stacyjce pozycji ACC (pomocnicza

pozycja)

Przez dwie sekundy naciskać

umieszczony na sprzęcie przycisk (OFF)

aby po wyłączeniu silnika wyłączyła się

również świetlna sygnalizacja zegara.

Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie

wyłączy sygnalizacji świetlnej zegara i tym

sposobem spowoduje niepotrzebne zużycie

mocy akumulatora.

4

Uwagi

Przygotowanie

Proszę uważać, by nie upuścić panelu podczas

zdejmowania.

sprzętu

Jeżeli zdejmuje się panel gdy sprzęt jest nadal

włączony, zasilanie sprzętu wyłączy się

automatycznie aby zapobiec uszkodzeniu

głośników.

Zabierając ze sobą przedni panel, proszę go

zawsze przechowywać w załączonym etui.

Zerowanie sprzętu

Zakładanie przedniego panelu

Sprzęt musi zostać wyzerowany, jeżeli się

będzie z niego korzystało po raz pierwszy lub

Proszę założyć przedni panel, tak by jego

jeżeli wymieniony został akumulator pojazdu.

strona oznakowana na ilustracji literą a

Proszę zdjąć przedni panel i szpiczastym

pasowała do strony korpusu oznakowanej na

przedmiotem (np. długopisem), nacisnąć

rysunku literą b, następnie proszę go

przycisk zerowania.

docisnąć, tak by zaskoczył.

Przycisk zerowania

Uwagi

a

Naciśnięcie przycisku zerowania powoduje

wymazanie ustawień zegara i niektórych funkcji

b

zapisanych w pamięci sprzętu.

Po podłączeniu do sprzętu kabla zasilania lub po

wyzerowaniu sprzętu proszę odczekać przez mniej

więcej 10 sekund, przed umieszczeniem płyty.

Wsunięcie płyty przed upływem 10 sekund

Uwagi

spowoduje anulowanie uprzednio

Proszę zwrócić na to uwagę, by panel nie został

przeprowadzonego zerowania sprzętu. W takim

zamontowany do góry nogami.

przypadku należy ponownie nacisnąć przycisk

Nie należy zbyt silnie dociskać panelu przy

zerowania.

zakładaniu.

Nie należy ani zbyt silnie naciskać, ani wywierać

silnego nacisku na okienko wyświetlacza

przedniego panelu.

Przedni panel nie może być narażany na

bezpośrednie nasłonecznienie lub działanie źródeł

Zdejmowanie

ciepła, takich jak przewody ogrzewania; nie należy

pozostawiać go w wilgotnym miejscu. Nigdy nie

przedniego panelu

należy kłaść na desce rozdzielczej w samochodzie,

zaparkowanym w silnie nasłonecznionym miejscu

Zdjęcie przedniego panelu oferuje

lub narażonym na znaczny wzrost temperatury

zabezpieczenie sprzętu przed kradzieżą.

wewnątrz pojazdu.

Alarm ostrzegawczy

1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).

Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem

panelu powoduje włączenie się

2 Proszę nacisnąć przycisk (RELEASE),

kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.

następnie przesunąć panel lekko w lewo

i zdjąć pociągając do siebie.

(OFF)

(RELEASE)

5

2 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

Ustawienie zegara

Wskazania pory na zegarze bazują na

cyfrowym systemie 24-godzinnym.

Zegar zaczyna chodzić.

Przykład: Ustawienie zegara na godzinę 10:08

1 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),

3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

następnie kilkakrotnie przycisk (2) (SET

Po zakończeniu ustawiania zegara,

UP) do momentu wyświetlenia symbolu

wskazania wyświetlacza powracają do

“CLOCK”.

wskazań dla normalnego odtwarzania.

1 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n).

Wskazanie godziny miga.

2 Proszę ustawić godzinę.

cofanie się

SOURCE

przesunięcie do przodu

3 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n).

Wskazanie minut miga.

4 Proszę ustawić minuty.

cofanie się

SOURCE

przesunięcie do przodu

6

Zmiana wyświetlanego wskaźnika

Każde naciśnięcie przycisku (DSPL) podczas

odtwarzania płyty CD powoduje, że

Odtwarzacz płyt CD

wyświetlany wskaźnik zmienia się w

następujący sposób:

Numer nagrania/Czas odtwarzania, który już

upłynął ˜ Zegar

Słuchanie płyty CD

Po wybraniu żądanego wskaźnika po paru

Proszę wsunąć płytę CD do sprzętu.

sekundach nastąpi automatyczne włączenie

Odtwarzanie rozpoczyna się

się trybu Motion Display (ruchomy,

automatycznie.

przesuwający się ekranopis).

Stroną z nadrukiem skierowaną do góry

W trybie przesuwającego się ekranopisu

wszystkie powyższe wskaźniki zostaną po

kolei wyświetlone na ekranie.

Wskazówka

Tryb przesuwającego się ekranopisu może zostać

wyłączony. (Szczegóły są podane w rozdziale

“Zmiana ustawień dźwięku i wskazań” na stronie 18).

Szukanie określonego nagrania

Jeżeli płyta CD zastała uprzednio wsunięta,

— Automatyczny Czujnik Muzyki

proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(AMS)

(SOURCE) do momentu wyświetlenia symbolu

“CD”, celem rozpoczęcia odtwarzania

Proszę podczas odtwarzania przesunąć

Czas odtwarzania,

kontrolkę SEEK/AMS do góry lub w dół i

Wskaźnik CD

który już upłynął

następnie zwolnić dla każdego z nagrań,

które ma zostać pominięte.

Aby zlokalizować

SEEK/AMS

następne kolejności

nagranie

Numer nagrania

Aby zlokalizować

poprzednie nagranie

Uwaga

Aby odtworzyć płyty CD o średnicy 8 cm, proszę

korzystać z opcjonalnego adaptera firmy Sony

Szukanie określonego miejsca w

(CSA-8) dla singlowych płyt kompaktowych.

nagraniu

— Szukanie manualne

Aby Proszę nacisnąć

przycisk

Proszę podczas odtwarzania przesunąć

kontrolkę SEEK/AMS do góry lub w dół i

zatrzymać odtwarzanie 6 lub (OFF)

trzymać ją w tej pozycji. Zwolnić

kontrolkę po znalezieniu właściwego

wysunąć płytę CD 6

miejsca.

SEEK/AMS

Przeszukiwanie do przodu

Przeszukiwanie wstecz

Uwaga

Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlany jest symbol

” lub symbol “ ”, oznacza to, że

zlokalizowano początek lub koniec płyty i

przeszukiwanie zostało zakończone.

7

Odtwarzanie płyty CD -

Radio

różne tryby odtwarzania

Płyta CD może być odtwarzana w różnych

trybach:

Tryb REP (odtwarzanie z powtórzeniem) -

Automatyczne

ponowne odtworzenie aktualnego nagrania.

Tryb SHUF (odtwarzanie z wymieszaniem) -

zapisywanie pozycji

odtwarzanie wszystkich nagrań w

przypadkowej kolejności.

stacji radiowych w

Odtwarzanie nagrań z powtórzeniem

pamięci sprzętu

— Odtwarzanie z powtórzeniem

— tzw. “Best Tuning Memory” (BTM =

1 Proszę podczas odtwarzania nacisnąć

pamięć najlepszego strojenia)

przycisk (SHIFT).

Każde naciśnięcie przycisku (SHIFT)

Sprzęt wybiera stacje o najsilniejszym sygnale

powoduje, podświetlenie wyłącznie tych

i zapisuje je w pamięci w kolejności

ustawień, których wyboru można dokonać.

odpowiadającej kolejności ich częstotliwości.

DSPL

Dla każdego pasma (FM1, FM2, MW i LW)

D

D

można zapisać w pamięci maksymalnie 10

SHIFT

stacji.

OFF

2 3 4 5 6 7 81

Uwaga

Jeżeli dostraja się stacje podczas

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

prowadzenia pojazdu, proszę korzystać z

(6) (REP) do momentu wyświetlenia

funkcji “Best Tuning Memory”, aby

symbolu “REP-1”.

zagwarantować bezpieczeństwo jazdy.

1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(SOURCE), celem wybrania tunera.

Rozpoczyna się odtwarzanie z powtórzeniem.

Każde naciśnięcie przycisku (SOURCE)

powoduje, że wyświetlane źródło zmienia

3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

się w następujący sposób:

z TUNER z CD

Celem powrócenia do normalnego trybu

odtwarzania, proszę wybrać pozycję “REP-

OFF” w ramach czynności opisanych powyżej

w punkcie 2.

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(MODE), celem wybrania pasma.

Odtwarzanie nagrań w przypadkowej

Każde naciśnięcie przycisku (MODE)

kolejności

powoduje, że wyświetlane pasmo zmienia

— Odtwarzanie z wymieszaniem

się w następujący sposób:

z FM1 z FM2 z MW z LW

1 Proszę podczas odtwarzania nacisnąć

przycisk (SHIFT).

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),

(7) (SHUF) do momentu wyświetlenia

następnie kilkakrotnie przycisk

symbolu “SHUF-1”.

(3) (PLAY MODE) do momentu

wyświetlenia symbolu “B.T.M”.

4 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n).

Sprzęt zapisuje w pamięci pozycje stacji

Rozpoczyna się odtwarzanie w

przypadkowej kolejności.

radiowych pod odpowiednimi przyciskami

numerycznymi w kolejności zgodnej z

kolejnością ich częstotliwości.

3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

Po zakodowaniu ustawienia włącza się

Celem powrócenia do normalnego trybu

krótki sygnał akustyczny.

odtwarzania, proszę wybrać pozycję “SHUF-

OFF” w ramach czynności opisanych powyżej

5 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

8

w punkcie 2.

Uwagi

Sprzęt nie zapisuje w pamięci pozycji stacji,

Odbiór

których sygnał jest słaby. Jeżeli odbierany jest

sygnał tylko kilku stacji, część przycisków

zaprogramowanych

numerycznych zachowa ich uprzednie

zaprogramowanie.

stacji radiowych

Gdy na wyświetlaczu pojawia się numer, sprzęt

rozpoczyna zapisywanie pozycji stacji radiowych,

począwszy od aktualnie wyświetlanej stacji.

1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

Gdy w sprzęcie nie ma płyty CD, wyświetlane jest

(SOURCE), celem wybrania tunera.

tylko pasmo tunera, nawet jeżeli naciśnie się

przycisk

(SOURCE).

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(MODE), celem wybrania pasma.

3 Proszę nacisnąć przycisk numeryczny

Zapisywanie w pamięci

(od (1) do (10)), pod którym jest

zaprogramowana wybrana stacja

sprzętu wyłącznie

radiowa.

pozycji wybranych stacji

Jeżeli nie można dostroić

Można zaprogramować w dowolnej wybranej

zaprogramowanej stacji radiowej

przez siebie kolejności do 20 stacji radiowych

w paśmie FM (po 10 dla FM1 i FM2), do 10

Proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS

stacji w paśmie MW oraz maksymalnie 10

do góry, lub w dół, i ją następnie

stacji radiowych w paśmie LW

zwolnić, aby rozpocząć szukanie pozycji

stacji (automatyczne dostrajanie).

Przeszukiwanie kończy się w momencie

1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

uzyskania odbioru stacji. Proszę

(SOURCE), celem wybrania tunera.

kilkakrotnie przesunąć do góry lub w dół

kontrolkę SEEK/AMS, do momentu

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

uzyskania odbioru żądanej stacji.

(MODE), celem wybrania pasma.

Uwaga

Jeżeli funkcja automatycznego strojenia jest zbyt

3 Proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS

często przerywana, proszę nacisnąć przycisk

do góry lub na dół, aby dostroić stację

(SHIFT), następnie kilkakrotnie przycisk (3) (PLAY

radiową, której pozycja ma zostać

MODE) do momentu wyświetlenia symbolu “LOCAL”

zaprogramowana pod wybranym

(tryb szukania lokalnych stacji). Wtedy proszę

przyciskiem numerycznym.

nacisnąć przycisk

(4) (n), celem wybrania pozycji

“LOCAL-ON”. Proszę nacisnąć przycisk

(SHIFT).

Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe o

4 Proszę nacisnąć i trzymać przyciśniętym

względnie silnym sygnale.

wybrany przycisk numeryczny (od (1)

do (10)) do momentu wyświetlenia

Wskazówka

symbolu “MEM”.

Jeżeli częstotliwość stacji radiowej, której chce się

Wskaźnik przycisku numerycznego pojawia

słuchać, jest Państwu znana, proszę przesunąć

kontrolkę SEEK/AMS do góry lub dół i przytrzymać ją

się na wyświetlaczu.

w tej pozycji do momentu wyświetlenia żądanej

częstotliwości (strojenie manualne).

Uwaga

Gdy próbuje się zaprogramować pozycję drugiej

stacji radiowej pod tym samym przyciskiem

numerycznym, uprzednio zaprogramowana stacja

jest wymazywana.

9

Jeżeli jakość odbioru

stereofonicznego w paśmie FM jest zła

— tryb monofoniczny

RDS

1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć

przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie

przycisk (3) (PLAY MODE) do momentu

wyświetlenia symbolu “MONO”.

Funkcja RDS w skrócie

Radio Data System (RDS - radiowy system

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

danych) jest serwisem usługowym rozgłośni

(4) (n) do momentu wyświetlenia

radiowych pasma FM, umożliwijący stacjom

symbolu “MONO-ON”.

nadawczym tego pasma, emitowanie

Jakość odbieranego dźwięku ulega

dodatkowych informacji cyfrowych,

poprawie, ale odbiór jest monofoniczny

równolegle z normalnym sygnałem ich

(symbol “ST” gaśnie).

programów. Nabyty stereofoniczny zestaw

samochodowy oferuje cały wachlarz usług

3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne,

powtórne strojenie wybranego programu,

Celem powrócenia do normalnego trybu

migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie

odtwarzania, proszę w opisanym powyżej

stacji nadawczych według rodzaju

punkcie 2 wybrać pozycję “MONO-OFF”.

nadawanych przez nie programów.

Zmiana wyświetlanego wskaźnika

Uwagi

Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od

Każde naciśnięcie przycisku (DSPL)

danego kraju lub regionu.

powoduje następującą zmianę wyświetlanego

RDS może nie funkcjonować prawidłowo, jeżeli

wskaźnika:

sygnał jest słaby lub jeśli dostrojona stacja nie

emituje danych RDS.

Częstotliwość ˜ Zegar

Parę sekund po wybraniu wskaźnika nastąpi

automatyczne włączenie się trybu Motion

Display (ruchomy ekranopis).

Wyświetlenie nazwy

W tym trybie wszystkie wskaźniki zostaną po

kolei wyświetlone na ekranie.

stacji

Wskazówka

Nazwa aktualnie odbieranej stacji jest

Tryb przesuwającego się ekranopisu może zostać

widoczna na wyświetlaczu.

wyłączony. (Szczegóły są podane w rozdziale

“Zmiana ustawień dźwięku i wskazań” na stronie 18).

Wybór stacji w paśmie FM (str. 8).

Dostrojenie stacji nadawczej pasma FM

emitującej sygnały serwisu RDS, wywołuje

podświetlenie wskaźnika nazwy stacji.

Uwaga

Wskaźnik “

*” oznacza, że odbierana jest stacja

emitująca sygnał RDS.

10

Zmiana wyświetlanego wskaźnika

1 Proszę wybrać stację w paśmie FM (str.

Każde naciśnięcie przycisku (DSPL) powoduje

8).

następującą zmianę wyświetlanego wskaźnika:

Częstotliwość (Nazwa stacji) ˜ Zegar

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(AF/TA) do momentu wyświetlenia

Parę sekund po wybraniu wskaźnika nastąpi

symbolu “AF-ON”.

automatyczne włączenie się trybu Motion

Sprzęt rozpoczyna szukanie alternatywnej

Display (ruchomy ekranopis).

stacji o silniejszym sygnale w tej samej

W tym trybie wszystkie powyższe wskaźniki

sieci nadawczej.

zostaną po kolei wyświetlone na ekranie.

Uwaga

Wskazówka

Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji lub

Tryb przesuwającego się ekranopisu może zostać

nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć

wyłączony. (Szczegóły są podane w rozdziale

funkcję AF przez kilkakrotne naciskanie przycisku

“Zmiana ustawień dźwięku i wskazań” na stronie 18).

(AF/TA) do momentu wyświetlenia wskaźnika “AF

TA-OFF”.

Uwaga

Na wyświetlaczu ukazuje się symbol “NO NAME”,

Zmiana wyświetlanego wskaźnika

jeżeli odbierana stacja radiowa nie emituje danych

RDS.

Każde naciśnięcie przycisku (AF/TA)

powoduje następującą zmianę wyświetlanego

wskaźnika:

TA-ON AF TA-ON*

AF-ON AF TA-OFF

Automatyczne powtórne

* Proszę wybrać tę pozycję, by włączyć zarówno

dostrojenie tego samego

funkcję AF jak i funkcję TA.

programu

Uwagi

— funkcja alternatywnych zakresów

Jeżeli miga na zwmianę symbol “NO AF” i nazwa

stacji, oznacza to, że sprzęt nie może znaleźć

częstotliwości (AF)

alteratywnej stacji w sieci nadawczej.

Jeżeli nazwa stacji zaczyna migać po wybraniu

Funkcja AF (alternatywnych częstotliwości)

stacji przy pomocy funkcji AF, oznacza to, że nie

wybiera automatycznie i ponownie dostraja

istnieje alternatywna częstotliwość. Proszę

stację radiową o najsilniejszym sygnale. Ta

przesunąć kontrolkę SEEK/AMS do góry lub w dół,

funkcja pozwala na nieprzerwany odbiór tego

gdy nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).

samego programu radiowego podczas

Sprzęt rozpocznie szukanie innej częstotliwości

długodystansowej jazdy bez konieczności

posiadającej takie same dane PI (identyfikator

manualnego ponownego dostrajania stacji.

programu) (ukazuje się symbol “PI SEEK” oraz

zanika dźwięk). Jeżeli sprzęt nie może znaleźć innej

Automatyczna zmiana częstotliwości

częstotliwości, ukazuje się symbol “NO PI”, a

sprzęt powraca do uprzednio wybranej

częstotliwości.

96,0MHz

98,5MHz

Ciąg dalszy na następnej stronie n

102,5MHz

Stacja

11

Odbiór regionalnego programu

radiowego

Odbiór migawek o ruchu

Funkcja “REG-ON” (odbiór programu

drogowym

regionalnego aktywny) pozwala na stałe

dostrojenie do programu regionalnego bez

Migawki o ruchu drogowym (TA) i program

przełączania na odbiór innej stacji regionalnej.

informacji drogowych (TP) pozwalają na

(Proszę pamiętać o tym, że funkcja AF musi

automatyczne dostrojenie stacji radiowej w

być włączona). Ustawienie fabryczne jest

paśmie FM, transmitującej migawki o ruchu

“REG-ON,” ale jeżeli chce się wyłączyć tę

drogowym, nawet jeżeli odbiera się program z

funkcję, proszę postąpić w następujący

innego źródła.

sposób.

Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć

(AF/TA) do momentu wyświetlenia

przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie

symbolu “TA-ON” lub “AF TA-ON”.

przycisk (3) (PLAY MODE) do momentu

Sprzęt rozpoczyna szukanie stacji

wyświetlenia symbolu “REG”.

radiowych emitujących informacje o ruchu

drogowym. Gdy znaleziona zostanie stacja

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

emitująca migawki o ruchu drogowym, na

(4) (n) do momentu wyświetlenia

wyświetlaczu pojawia się symbol “TP”.

symbolu “REG-OFF”.

Gdy rozpoczyna się emisja migawki o

ruchu drogowym, miga symbol “TA”. Po

zakończeniu migawki symbol ten przestaje

3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).

migać.

Proszę wziąć pod uwagę, że wybór

ustawienia “REG-OFF” może

Wskazówka

spowodować, przełączenie się sprzętu na

Jeżeli migawka o ruchu drogowym rozpocznie się,

odbiór innej stacji regionalnej,

gdy odbiera się inne źródło programu, sprzęt

transmitującej sygnał w ramach tej samej

automatycznie przełączy się na odbiór migawki, a

sieci nadawczej.

następnie po jej zakończeniu powróci do uprzednio

odbieranego źródła.

Celem uaktywnienia funkcji odbioru programu

Uwagi

regionalnego, proszę w ramach czynności

Symbol “NO TP” miga przez pięć sekund, jeżeli

opisanych powyżej w punkcie 2 wybrać

odbierana stacja radiowa nie transmitującej

ustawienie “REG-ON”.

migawek o ruchu drogowym. Wtedy sprzęt zaczyna

szukać stacji emitującej takie migawki.

Uwaga

Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się symbol “EON”

Z tej funkcji nie można korzystać w Wielkiej Brytanii i

jednocześnie z symbolem “TP”, aktualnie

kilku innych regionach.

odbierana stacja radiowa korzysta z migawek o

ruchu drogowym emitowanych przez inne stacje

Funkcja lokalnego połączenia

radiowe w tej samej sieci.

(Tylko w Wielkiej Brytanii)

Funkcja lokalnego połączenia pozwala na

wybór innych stacji lokalnych w danym

regionie, nawet, jeżeli nie są one

zaprogramowane pod przyciskami

numerycznymi.

1 Proszę nacisnąć przycisk numeryczny,

pod którym jest zaprogramowana stacja

lokalna.

2 W przeciągu pięciu sekund proszę

nacisnąć ponownie przycisk

numeryczny stacji lokalnej.

3 Proszę powtórzyć opisane powyżej

czynności do momentu uzyskania

odbioru pożądanej stacji lokalnej.

12