Sony XR-CA600V – страница 5
Инструкция к Автомагнитоле Sony XR-CA600V
![](/resources/112326/bg51.png)
Tekniska data
Allmänt
Bandspelardelen
Bandspår 4-spår 2-kanal stereo
Utgångar Ljudutgångar (baksidan)
Relästyrning för
Svaj och brum 0,08 % (WRMS)
motorantenn
Frekvensomfång 30 – 18.000 Hz
Signal/brusförhållande
Styrning av
effektförstärkare
Kassettyp
Ingångar Styrning av
TYPE II, IV 61 dB
telefondämpning
(Telephone ATT)
TYPE I 58 dB
BUS-kontrollingång*
BUS-ljudingång*
Radiodelen
Fjärrkontrollingång
Antenningång
Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz
FM
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz
Loudness 100 Hz +8 dB
Antennuttag Extern antennanslutning
10 kHz +2 dB
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
Brukbar känslighet 8 dBf
(minusjordad strömkrets)
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Mått Cirka 178
× 50 × 176 mm
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
(b/h/d)
72 dB (mono)
Monteringsmått Cirka 182
× 53 × 161 mm
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
(b/h/d)
0,6 % (stereo),
Vikt Cirka 1,2 kg
0,3 % (mono)
Medföljande tillbehör Installationsdelar och
Separation 35 dB vid 1 kHz
anslutningar (1 sats, utom
Frekvensomfång 30 -15.000 Hz
strömkabel)
Förvaring för frontpanelen
MW/LW
(1)
Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary
Mottagningsområde MW: 531 – 1,602 kHz
Commander
LW: 153 – 279 kHz
RM-X4S
Antennuttag Extern antennanslutning
Fjärrkontroll
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
RM-X114
Känslighet MW: 30 µV
BUSS-kabel (försedd med
LW: 40 µV
en RCA pin-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Förstärkardelen
Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)
Utgångar Högtalarutgångar
CDX-848X, CDX-646
(Sure Seal-anslutningar)
MD-växlare (6 skivor)
Högtalarimpedans 4 – 8 ohm
MDX-65
Maximal uteffekt 50 W
× 4 (vid 4 ohm)
Källväljare
XA-C30
* endast XR-CA600X/CA600V/CA600
Obs!
Denna enhet kan inte anslutas till en digital
förförstärkare eller equalizer.
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data
förbehålles.
27
![](/resources/112326/bg52.png)
Spela upp kassettband
Felsökning
Ljudet är förvrängt.
Bandhuvudet är smutsigt.
Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta
t Rengör bandhuvudet med någon av de
lämpliga åtgärder om det uppstår problem med
rengöringskassetter som finns i handeln.
enheten.
AMS fungerar inte ordentligt.
Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan
• Det finns störningar i mellanrummet mellan
du börjar läsa kontrollistan.
spåren.
• Mellanrummet är för litet (mindre än
Allmänt
4 sekunder).
Inget ljud.
• En lång paus, eller ett avsnitt med låg
• Vrid på volymkontrollen medurs när du vill
frekvens eller mycket lågt ljud hanteras som
justera volymen.
ett tomt mellanrum.
• Stäng av ATT-funktionen.
• Ställ in fader-kontrollen till mittläget för
Radiomottagning
system med 2 högtalare.
Det går inte att göra några förinställningar.
Innehållet i minnet har raderats.
• Lagra korrekt frekvens i minnet.
• RESET-knappen har tryckts in.
• Sändningssignalen är för svag.
t Lagra i minnet igen.
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats
Det går inte att ta emot stationerna.
ifrån.
Missljud hörs.
• Strömkabeln är inte korrekt ansluten.
• Anslut styrkabeln från en elantenn (blå) eller
en strömkabel (röd) till en antennförstärkares
Inget pip-ljud.
strömkabel. (Endast när det finns en FM/
Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).
MW/LW-antenn inbyggd i bilens bak- eller
Visningsalternativen i teckenfönstret
sidorutor).
försvinner eller visas inte.
• Kontrollera bilens antennanslutning.
• Klockan försvinner från teckenfönstret om
• Elantennen kommer inte upp.
du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.
t Kontrollera anslutningen för elantennens
t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder
styrkabel.
igen om du vill visa klockan.
• Kontrollera frekvensen.
• Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.
Det går inte att utföra automatisk
Mer information finns i avsnittet “Rengöra
inställning.
kontakterna” (sidan 25).
• Läget lokalsökning är inställt på “ON”.
Lagrade stationer och korrekt tid har
t Ställ in läget lokal sökning på “OFF”
raderats.
(sidan 18).
Säkringen har gått.
• Sändningssignalen är för svag.
Enheten ger ifrån sig missljud när
t Utföra manuell inställning.
tändningsnyckeln är i läget ON, ACC eller
“ST” blinkar i teckenfönstret.
OFF.
• Ställ in rätt frekvens.
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens
• Sändningssignalen är för svag.
strömanslutning.
t Ändra till monomottagning (sidan 18).
Enheten saknar strömförsörjning.
Ett program som sänds i stereo hörs i
• Kontrollera anslutningen. Kontrollera
mono.
säkringen om anslutningen är OK.
Enheten är inställd på läget mono.
• Bilen saknar ACC-läge.
t Ta bort läget monomottagning (sidan 18).
t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i ett
kassettband) när du vill sätta på enheten.
Strömmen till enheten är på hela tiden.
Bilen saknar ACC-läge.
Elantennen skjuts inte ut.
Elantennen saknar reläbox.
28
![](/resources/112326/bg53.png)
RDS
Felindikationer
Funktionen SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
endast XR-CA600X/CA600V/CA600
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
(när valfri CD/MD-enhet är inkopplad)
gånger tills “AF-OFF” eller “TA -OFF”
visas.
Felindikationer
Inga trafikmeddelanden hörs.
Följande indikationer blinkar i ungefär
• Aktivera “TA”.
5 sekunder och ett larmljud hörs.
• Stationen har TP men skickar ändå inte ut
NO MAG
trafikmeddelanden.
Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-
t Ta in en annan station.
enheten.
PTY visar “- - - - - - - -”.
t Lägg in magasinet i CD/MD-enheten.
• Stationen är ingen RDS-station.
NO DISC
• RDS-information har inte tagits emot.
Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.
• Stationen anger inte programtypen.
t Lägg i en skiva i CD/MD-enheten.
1
ERROR*
Endast XR-CA600X/CA600V/CA600
• CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp
2
och ner.*
Uppspelning av CD/MD
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
Ljudet hoppar.
• Det går inte att spela upp en MD-skiva pga.
Smutsig eller skadad skiva.
2
något problem.*
t Lägg in en annan MD.
• Det går inte att spela en CD/MD-skiva.
t Lägg in en annan CD/MD.
1
BLANK*
2
En oinspelad MD spelas.*
t Spela en inspelad MD.
RESET
CD/MD-enheten fungerar inte.
t Tryck på knappen RESET.
NOT READ
Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så
har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.
t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.
HI TEMP
Den omgivande temperaturen är högre än
50°C.
t Vänta tills temperaturen har sjunkit till
under 50°C.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av en CD
eller MD visas inte skivnumret i teckenfönstret.
*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
teckenfönstret.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa
åtgärder.
29
![](/resources/112326/bg54.png)
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes
da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas
as funções deste leitor utilizando:
• Acessórios de comando opcionais
Comando rotativo RM-X4S
Comando tipo cartão de crédito RM-X114
Só no modelo XR-CA600X/CA600V/
CA600
• Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e
1
leitores)*
.
• Informação CD TEXT (que aparece se estiver a
2
ouvir um disco CD TEXT*
numa unidade de
CD opcional ligada que suporte a função CD
TEXT).
*1 Este leitor só funciona com produtos Sony.
*2 Um disco CD TEXT é um CD de música que
contém informações, como o nome do disco, o
nome do artista e os nomes das faixas. Estas
informações estão gravadas no disco.
2
![](/resources/112326/bg55.png)
Índice
Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . 4
Unidade de CD/MD (opcional)
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(só no modelo XR-CA600X/
Notas sobre as cassetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CA600V/CA600)
Preparativos
Reproduzir um CD ou MD . . . . . . . . . . . . . 20
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproduzir faixas repetidamente
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 21
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
Leitor de cassetes
— Reprodução aleatória. . . . . . . . . . . . . 21
Ouvir uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificar um CD
Reproduzir uma cassete nos vários
— Info do disco (Disc Memo) . . . . . . . . 22
modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Localizar um disco pelo nome
Rádio
— Listagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seleccionar faixas específicas para reprodução
Memorizar as estações manualmente
— Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
— Memória da melhor sintonização
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informações adicionais
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 10
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Memorizar apenas as estações desejadas. . . 11
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sintonizar uma estação através de uma lista
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 27
(só no modelo XR-CA600X/CA600V/
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28
CA600)
Visores de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
— Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 12
Resintonização automática para uma melhor
recepção
— Função AF (Frequências
alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ouvir as informações de trânsito
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pré-programar os dados AF e TA nas estações
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizar as estações por tipo de programa
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerto automático do relógio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Outras funções
Utilizar o comando rotativo. . . . . . . . . . . . . 16
Regular as características do som . . . . . . . . 17
Reduzir rapidamente o som. . . . . . . . . . . . . 17
Alterar as programações do som e do visor
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seleccionar a posição do som
— My Best sound Position (A melhor
posição de som) (MBP) . . . . . . . . . . . . . 19
Programar o equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
![](/resources/112326/bg56.png)
Localização dos controlos
Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
TAPE RADIO
: Durante a reprodução de uma cassete : Se estiver a ouvir rádio
MENU
: Se estiver no modo de menus
CD/MD
: Durante a reprodução de um CD/MD (opcional) (só no modelo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
PTY
1
2
D
S
3
SC
R
O
LL
O
P
E
N
REP
DISPLAY
C
/
P
R
E
S
E
D
S
I
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
O
F
F
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Botão de controlo de volume 13
n Botões numéricos
b Botão MBP 19
TAPE
c Botão SOURCE (Ligação/Cassete/
(3) REP 9
1
1
Rádio/CD*
/MD*
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
RADIO
10, 11, 13, 14
CD/MD
20, 22
(3) REP 21
d Visor
(6) SHUF 21
e Botão Z (ejectar) (localizado na parte da
o Botão MODE (o)
frente do aparelho, atrás do painel frontal) 9
TAPE
9
f Receptor para o comando tipo cartão
RADIO
10, 11, 13
de crédito
CD/MD
20, 22
g Botão MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
p Botão SOUND 17, 19
20, 22, 23, 24
q Botão AF 12, 14
h Botão DISPLAY/PTY (mudar modo do
r Botão TA 13, 14
1
visor/tipo de programa)*
12, 15, 21,
2
s Botão OFF (Paragem/Desligar)*
5, 7,
22
9, 20
1
i Botão SCROLL*
21
t Botão ENTER
j Botão OPEN 7, 9
RADIO
11, 14
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
MENU
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
Botão LIST
24
RADIO
11
CD/MD
22, 24
CD/MD
22, 23
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 apenas
XR-L500X/L500V/L500:
*2 Aviso que aparece se instalar o leitor
Botão PTY/DSPL 12, 15
num automóvel sem posição ACC
l Botão EQ7 19
(acessórios) na chave de ignição
m Botão RESET (localizado na parte da
Depois de desligar a ignição, tem de
frente do aparelho, por trás do painel frontal)
carregar em (OFF) no aparelho durante 2
7
segundos para desactivar o visor do relógio.
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga e
descarrega a bateria.
4
![](/resources/112326/bg57.png)
Comando tipo cartão de crédito
RM-X114 (opcional)
PTY
D
S
O
PE
N
DSPL MODE
DISPLAY
SC
RO
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MENU
LIST
SEEKSEEK
PRESET
+
SOUND
ENTER
DISC
+
LIST
MENU
AF
TA
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
E
N
TER
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
–
(+): para seleccionar para cima
(SEEK)
(SEEK)
(–): para
(+): para
seleccionar
seleccionar
para a
para a
esquerda/
direita/>
Os botões do comando tipo cartão de
.
crédito têm as mesmas funções dos botões
correspondentes do leitor.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): para seleccionar para baixo
a Botão DSPL
No modo de menus o(s) botão(ões) que pode
b Botão MENU
seleccionar de entre os quatro indicados aparece(m)
c Botão SOURCE
indicado(s) no visor com uma “ M” .
d Botões SEEK (</,)
e Botão SOUND
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
f Botão OFF
Botões DISC/PRESET (+/–)
g Botões VOL (–/+)
XR-L500X/L500V/L500:
h Botão MODE
Botões PRESET (+/–)
3
i Botão LIST*
RADIO
10, 11, 15
3
j Botões DISC*
/PRESET(M/m)
MENU
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
24
k Botão ENTER
CD/MD
20, 22, 23
l Botão ATT
v Botões SEEK (–/+)
TAPE
9
*3 Não disponível para o modelo XR-L500X/
RADIO
10, 11, 13
L500V/L500
MENU
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
Nota
CD/MD
20, 22, 24
Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para
desligar o leitor, não pode comandá-lo com o
comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar
em (SOURCE) no leitor ou introduzir uma cassete
para activar primeiro o leitor.
Sugestão
Consulte “Substituir a pilha de lítio” para obter mais
informações sobre como substituir as pilhas (página
25).
5
![](/resources/112326/bg58.png)
Precauções
Notas sobre as cassetes
• Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o
Cuidados a ter com as cassetes
leitor arrefecer antes de o ligar.
• Não toque na superfície de uma cassete pois
• Se o aparelho não receber corrente, verifique
qualquer tipo de sujidade ou pó podem sujar as
primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem,
cabeças.
verifique o fusível.
• Afaste as cassetes de equipamentos com
• Se não ouvir o som das colunas de um sistema
ímanes incorporados, como colunas e
de duas colunas, regule o controlo fader para a
amplificadores, pois pode provocar distorções
posição central.
na gravação ou desgravação.
• Se reproduzir uma cassete durante muito
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
tempo, esta pode aquecer devido ao
temperaturas demasiado baixas ou à humidade.
amplificador incorporado. No entanto, isto não
• Se a fita da cassete não estiver bem esticada
é sinal de avaria.
pode ficar presa no aparelho. Antes de
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao
objecto semelhante para enrolar bem a fita.
aparelho que não estejam descritos neste manual,
entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Para manter um som de alta qualidade
Não deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do
aparelho ou em cima das cassetes.
Fita mal
enrolada
• Cassetes empenadas e etiquetas descoladas
podem provocar problemas quando introduzir
ou ejectar as cassetes. Retire ou substitua as
etiquetas descoladas.
• O som pode apresentar distorções quando
reproduzir a cassete. Deve limpar as cabeças do
leitor de cassetes depois de cada 50 horas de
utilização.
Não se recomenda a utilização de cassetes
com uma duração superior a 90 minutos,
excepto se quiser reproduzir a cassete
continuamente durante muito tempo
A fita utilizada neste tipo de cassetes é muito fina
e fica demasiado esticada com facilidade.
A reprodução e paragem frequentes das cassetes
pode fazer com que a fita fique enrolada no
mecanismo do deck de cassetes.
6
![](/resources/112326/bg59.png)
Retirar o painel frontal
Preparativos
Pode retirar o painel frontal do aparelho para
impedir que seja roubado.
Reiniciar o aparelho
Alarme de aviso
Se colocar a chave de ignição na posição OFF
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou
sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro
depois de substituir a bateria do automóvel, tem
de alarme durante alguns segundos.
de reiniciar o aparelho.
Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o
Retire o painel frontal e carregue no botão
do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é
RESET com um objecto pontiagudo, como a
desactivado.
ponta de uma esferográfica.
1 Carregue em (OFF)*.
A reprodução da cassete ou o rádio pára (a
iluminação da chave e o visor mantêm-se
acesos).
* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave
de ignição, desligue o leitor carregando em
Botão RESET
(OFF) durante 2 segundos para evitar que a
bateria se descarregue.
Nota
Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e
2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o
algumas das funções memorizadas.
painel frontal para a direita e puxe,
com cuidado, o lado esquerdo do
painel para fora.
1
2
Notas
• Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,
este desliga-se automaticamente para não avariar
as colunas.
• Não deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o
painel e o visor respectivo.
• Não exponha o painel frontal a calor/temperaturas
altas ou humidade. Não deixe o painel num
automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Sugestão
Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa
de transporte fornecida.
continua na próxima página t
7
![](/resources/112326/bg5a.png)
Colocar o painel frontal
Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B
Acertar o relógio
do aparelho e empurre ligeiramente o lado
esquerdo para dentro.
O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer a indicação “CLOCK”.
1Carregue em (ENTER).
A indicação da hora começa a piscar.
2Carregue num dos lados de
x
(DISC/PRESET) ou (PRESET) para
acertar a hora.
3Carregue no lado (+) de (SEEK).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4Carregue num dos lados de
(DISC/PRESET) ou (PRESET) para
acertar os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
Nota
Não coloque nada sobre o lado de dentro do painel
frontal.
O relógio começa a funcionar. Depois de ter
acertado o relógio, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Sugestões
• Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (página 15).
• Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a
hora aparece sempre (página 18).
8
![](/resources/112326/bg5b.png)
Reproduzir uma cassete nos
Leitor de cassetes
vários modos
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
Ouvir uma cassete
• METAL permite-lhe reproduzir uma cassete de
metal ou CrO
2 tape.
• BL.SKP (Saltar espaços em branco) salta
1 Carregue em (OPEN) e introduza uma
espaços em branco superiores a 8 segundos.
cassete.
• ATA (Activação automática do sintonizador)
A reprodução começa automaticamente.
liga automaticamente o rádio durante a
rebobinagem rápida da cassete.
1 Durante a reprodução da cassete,
carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer o modo desejado.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
seleccionar “ON”.
2 Feche o painel frontal
Exemplo: Modo ATA
Se já tiver introduzido uma cassete, carregue
várias vezes em (SOURCE) até aparecer a
indicação “FORWARD” ou “REVERSE” e
inicie a reprodução.
FORWARD: Reproduz o lado voltado para
cima.
O modo de reprodução começa.
REVERSE: Reproduz o lado voltado para
baixo.
4 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo de reprodução normal ,
Para Carregue em
seleccione “OFF” no passo 3.
Mudar a direcção
(MODE) (o)
de reprodução da
Reproduzir faixas repetidamente
cassete
— Reprodução repetitiva
Parar a reprodução (OFF)
Durante a reprodução, carregue várias
Ejectar a cassete (OPEN) e depois em Z
vezes em (3) (REP) até aparecer a
Saltar faixas
(SEEK) (./>)
indicação “REP-ON” no visor.
–Sensor de música
[uma vez para cada faixa]
automático
Para voltar ao modo de reprodução normal ,
seleccione “REP-OFF”.
Avanço rápido/
(SEEK) (m/M)
Sugestão
rebobinagem
[mantenha carregado no
Durante a reprodução repetitiva, carregue em
–Procurar
ponto desejado]
(MODE). “REP” desaparece do visor e o modo de
manualmente
repetição é cancelado.
Nota
A função AMS pode não funcionar se:
– os espaços em branco entre as faixas forem
inferiores a 4 segundos.
– existir ruído entre as faixas.
– existirem secções longas com um volume muito
baixo ou secções silenciosas.
9
![](/resources/112326/bg5c.png)
Ouvir as estações
Rádio
memorizadas
O leitor pode memorizar um máximo de 6
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
LW).
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
Cuidado
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
para seleccionar a banda.
utilize a Memória da melhor sintonização para
3 Carregue no botão numérico ((1) a
evitar acidentes.
(6)) onde está memorizada a estação
desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (DISC/PRESET) ou
Memorizar as estações
(PRESET) para ouvir as estações pela ordem por que
estão memorizadas (Função Procura pré-
manualmente
programada).
— Memória da melhor sintonização (BTM)
Se a sintonização pré-programada não
O leitor selecciona as estações com os sinais
funcionar
mais fortes dentro da banda seleccionada e
memoriza-as por ordem de frequência.
Carregue num dos lados de ( SEEK)
para procurar a estação (sintonização
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
automática).
para seleccionar o rádio.
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
uma estação. Repita até sintonizar a estação
2 Carregue várias vezes em (MODE)
desejada.
para seleccionar a banda.
Sugestões
3 Carregue em (MENU) e depois várias
• Se a sintonização automática parar com demasiada
vezes num dos lados de
frequência, active a função Procura local para limitar
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
a procura às estações com sinais mais fortes
aparecer a indicação “BTM”.
(consulte “Alterar as programações do som e do
visor” na página 18).
4 Carregue em (ENTER).
• Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
Quando a programação estiver memorizada
carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para
ouve-se um sinal sonoro.
localizar a frequência aproximada e depois carregue
várias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
Notas
precisão a frequência desejada (sintonização
• Se só for possível sintonizar um pequeno número
manual).
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
Se a recepção de FM estéreo for má
• Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
Seleccione o modo de recepção
número.
mono.
(consulte “Alterar as programações do som e
do visor” na página 18). O som melhora mas
torna-se mono (“ST” desaparece).
10
![](/resources/112326/bg5d.png)
Memorizar apenas as
Sintonizar uma estação
estações desejadas
através de uma lista
(só no modelo XR-CA600X/
Pode programar manualmente as estações
desejadas num botão numérico à sua escolha.
CA600V/CA600)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
— Listagem
para seleccionar o rádio.
1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue
2 Carregue várias vezes em (MODE)
levemente em (LIST).
para seleccionar a banda.
A frequência ou o nome atribuído à estação
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
que está sintonizada começa a piscar.
para sintonizar a estação que quer
memorizar.
4 Carregue no botão numérico
desejado ((1) a (6)) durante 2
segundos até aparecer a indicação
“MEM”.
A indicação do botão numérico aparece no
visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados
Nota
de (DISC/PRESET) até localizar a
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
estação desejada.
numérico, apaga a estação memorizada
Se a estação seleccionada não tiver um nome
anteriormente.
atribuído, a frequência aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER) para sintonizar
a estação desejada.
11
![](/resources/112326/bg5e.png)
Resintonização automática
RDS
para uma melhor recepção
— Função AF (Frequências alternativas)
Descrição geral da função
A função de frequências alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
RDS
sinal mais forte numa rede para a estação que
estiver a ouvir.
As estações de FM com o serviço Sistema de
A frequência muda automaticamente.
dados de rádio (RDS) enviam informações
digitais imperceptíveis, juntamente com o sinal
de rádio normal. Se, por exemplo, sintonizar uma
96,0 MHz
98,5 MHz
estação com RDS, aparece uma das indicações
apresentadas abaixo.
Elementos que pode ver
• Fonte de música
• Relógio
Estação
• Função
102,5 MHz
1 Seleccione uma estação de FM
(página 10).
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação “AF-ON”.
O aparelho começa a procurar a frequência
alternativa com o sinal mais forte na mesma
Elementos que pode ver
rede.
• Nome da estação (frequência)
Se a indicação “NO AF” piscar, isso significa
• Tipo de programa
que não há frequência alternativa para a
estação sintonizada.
Para Carregue em
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
Mudar o elemento
(DISPLAY/PTY) ou
não precisar de procurar uma, desactive a função AF
do visor
(PTY/DSPL)
seleccionando “AF-OFF”.
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
comodidades, tais como:
• Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. — AF t página 12
• Ouvir informações sobre o trânsito
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
fonte. — TA t página 13
• Seleccionar as estações pelo tipo de
programa que estão a transmitir. — PTY t
página 14
• Acerto automático da hora. — CT t
página 15
Notas
• Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
transmitir dados RDS.
12
![](/resources/112326/bg5f.png)
Para as estações sem frequências
alternativas
Ouvir as informações de
Carregue várias vezes num dos lados
trânsito
de (SEEK) enquanto o nome da
estação estiver a piscar (durante 8
— TA/TP
segundos).
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
O aparelho começa a procurar outra
Programa de trânsito (TP), pode sintonizar
frequência com os mesmos dados PI
automaticamente uma estação de FM que esteja a
(Identificação do programa) (Aparece a
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
indicação “PI SEEK”).
programações são activadas mesmo que esteja a
Se não conseguir encontrar outra frequência
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;
com os mesmos dados PI volta à frequência
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
seleccionada anteriormente.
fonte original.
Carregue várias vezes em (TA) até
Ouvir um programa regional
aparecer a indicação “TA-ON”.
Se a função AF estiver activada: a definição de
O aparelho começa a procurar estações que
fábrica deste leitor restringe a recepção a uma
transmitam informações de trânsito.
região específica o que impede a mudança para
A indicação “TP” indica que o aparelho
outra estação regional com uma frequência mais
encontrou uma estação com informações de
forte.
trânsito; a indicação “TA” pisca durante a
Se sair da área de recepção do programa regional
transmissão das informações de trânsito. Se
ou se quiser tirar total partido da função AF,
aparecer a indicação “NO TP” o aparelho
seleccione “REG-OFF” em MENU (página 18).
continua a procurar as estações que
Nota
transmitam informações sobre o trânsito.
Esta função não funciona no Reino Unido e em
algumas outras áreas.
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
seleccione “TA-OF F”.
Função Ligação local
(só para o Reino Unido)
Para Carregue em
Esta função permite-lhe seleccionar outras
Cancelar as
(TA)
estações locais dessa área mesmo que não
informações
estejam memorizadas nos botões numéricos.
actuais
1 Carregue num botão numérico ((1) a
(6)) que tenha uma estação local
Sugestão
Tam bém pode cancelar as informações actuais
memorizada.
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
2 Carregue novamente no botão
numérico da estação local no prazo de
Pré-regular o volume das informações
5 segundos.
de trânsito
3 Repita este procedimento até
Para não perder as informações de trânsito, pode
sintonizar a estação local desejada.
pré-regular o volume de som respectivo.
1 Rode o botão de regulação do volume
para regular o som para o nível
desejado.
2 Carregue em (TA) durante 2
segundos.
A indicação “TA” aparece e a programação é
memorizada.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência, se estiver a ouvir
uma estação de FM, uma cassete ou um CD/MD
opcional.
13
![](/resources/112326/bg60.png)
Pré-programar os dados AF e
Sintonizar as estações por
TA nas estações RDS
tipo de programa
— PTY
Quando pré-programar as estações RDS, o
aparelho memoriza a programação de cada
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
tipo de programa que quer ouvir.
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
Tipos de programa Visor
para cada estação pré-programada ou a mesma
programação para todas as estações pré-
Noticiários NEWS
programadas. Se pré-programar as estações com
Actualidades AFFAIRS
“AF-ON” o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Informações INFO
Desporto SPORT
Pré-selecção da mesma programação
Educação EDUCATE
para todas as estações pré-
Teatro DRAMA
programadas
Cultura CULTURE
1 Seleccione uma banda de FM (página
Ciência SCIENCE
10).
Variados VARIED
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
Música popular POP M
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”
Música rock ROCK M
memoriza não só as estações RDS mas
também as estações não RDS.
Música ligeira EASY M
3 Carregue em (MENU) e depois várias
Música clássica ligeira LIGHT M
vezes num dos lados de
Música clássica erudita CLASSICS
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer a indicação “BTM”.
Outros tipos de música OTHER M
Meteorologia WEATHER
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
“BTM” piscar.
Finanças FINANCE
Programas para crianças CHILDREN
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
Assuntos sociais SOCIAL A
programada
Religião RELIGION
Programas com
PHONE IN
1 Seleccione uma banda de FM e
chamadas telefónicas
sintonize a estação desejada (página
11).
Viagens TRAVEL
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
Lazer LEISURE
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
Música de jazz JAZZ
3 Carregue no botão numérico desejado
Música “country” COUNTRY
((1) a (6)) até aparecer a indicação
Música nacional NATION M
“MEM”.
Para pré-programar as outras estações repita o
Música dos velhos
OLDIES
procedimento a partir do passo 1.
tempos
Música “folk” FOLK M
Documentários DOCUMENT
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
14
![](/resources/112326/bg61.png)
1 Carregue em (DISPLAY/PTY) ou
(PTY/DSPL) durante a recepção de FM
Acerto automático do relógio
até aparecer a indicação “PTY”.
— CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Enquanto estiver a ouvir rádio,
carregue em (MENU) e depois, várias
vezes, num dos lados de
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
nome do tipo de programa transmitido
aparecer a indicação “CT-OFF”.
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
RDS ou se os dados RDS não forem
recebidos, a indicação “- - - - - - - -” aparece
no visor.
2 Carregue várias vezes em
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer o tipo de programa desejado.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
Os tipos de programa aparecem pela ordem
(SEEK) até aparecer a indicação
indicada na tabela.
“CT-ON”.
Se o tipo de programa não estiver
O aparelho acerta o relógio.
especificado nos dados RDS a indicação
“- - - - - - - -” aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho começa a procurar uma estação
Para cancelar a função CT, seleccione “CT-OFF”
que esteja a transmitir o tipo de programa
no passo 2.
seleccionado.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
função CT e a hora real.
15
![](/resources/112326/bg62.png)
*1 Só no modelo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Apenas se o equipamento opcional
correspondente estiver ligado (só no modelo XR-
Outras funções
CA600X/CA600V/CA600).
*3 Se o automóvel não tiver a posição ACC
Também pode comandar o aparelho (e as
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
1
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
unidades opcionais de CD/MD*
) com um
depois de desligar a ignição.
comando rotativo
(opcional).
Rodando o botão
Utilizar o comando rotativo
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
vai montar o comando rotativo.
O comando rotativo funciona carregando nos
botões e/ou rodando os controlos.
Controlo
SEEK/AMS
Rode e solte para:
– Localizar o começo das faixas da cassete.
– Sintonizar as estações automaticamente.
SOUND
DSPL
2
MODE
– Saltar as faixas do disco.*
MODE
DSPL
SOUND
Rode, prenda e solte para:
– Rebobinar rapidamente a cassete.
– Localizar uma estação manualmente.
Se carregar nos botões
– Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
2
(ATT)
rapidamente.*
(SOUND)
Sugestão
Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem
rápida da cassete, carregue em (MODE).
(MODE)
Carregando e rodando o botão
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Rode o botão VOL para
regular o volume do som.
Carregue em Para
Controlo
PRESET/DISC
Mudar de fonte
(SOURCE)
2
2
(rádio/CD*
/MD*
/Cassete)
Mudar o funcionamento
Empurre e rode o botaão para:
(banda de rádio/unidade de
2
2
– Sintonizar as estações pré-programadas.
(MODE)
CD*
/unidade de MD *
/
2
– Mudar o disco*
.
direcção de reprodução da
cassete)
Diminuir rapidamente o
(ATT)
volume do som.
Parar a reprodução ou o
3
(OFF)*
rádio
(SOUND) Regular o menu do som
(DSPL) Mudar o elemento do visor
16
![](/resources/112326/bg63.png)
Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem
Regular as características do
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
som
Para aumentar
Pode regular os graves, os agudos o balanço e o
fader.
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
para cada fonte de forma independente.
Para diminuir
1 Seleccione o elemento que quer
regular carregando em várias vezes
Se precisar de montar o comando rotativo do
em (SOUND).
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
Sempre que carregar em (SOUND) o
a direcção de funcionamento.
elemento muda da maneira seguinte:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(esquerda-direita)
t FAD (à frente-
atrás)
2 Regule o elemento seleccionado
carregando num dos lados de (SEEK).
Quando fizer as regulações utilizando o
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
Nota
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
Carregue em (SOUND) durante 2
para fazer a regulação.
segundos fazendo pressão sobre o
controlo VOL.
Sugestão
Reduzir rapidamente o som
Ta m bém pode alterar a direcção de funcionamento
dos controlos no próprio aparelho (consulte “Alterar
(Com o comando rotativo ou o comando tipo
as programações do som e do visor” na página 18).
cartão de crédito)
Carregue em (ATT) no comando
rotativo ou no comando tipo cartão de
crédito.
Aparece “ATT-ON ” durante alguns momentos
e depois a indicação “AT T ”.
Para repor o nível do volume de som anterior,
carregue em (ATT) novamente.
Sugestão
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
automaticamente o volume de som quando receber
uma chamada (Função Telephone ATT).
17
![](/resources/112326/bg64.png)
P/M (Modo de reprodução)
Alterar as programações do
• LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)
(página 10)
som e do visor
– Seleccione “ON” para sintonizar apenas as
estações com os sinais mais fortes.
— Menu
• MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 10)
Pode regular os elementos seguintes:
– Seleccione “ON” para ouvir as transmissões
de FM estéreo em mono. Seleccione “OFF”
para voltar ao modo normal.
SET (Configuração)
• REG-ON/OFF (Regional) (página 13)
• CLOCK (página 8)
• CT (Hora do relógio) (página 15)
1 Carregue em (MENU).
• BEEP — para activar/desactivar o sinal sonoro.
Para programar A.SCRL, carregue em
• RM (Comando rotativo) — para alterar a
(MENU) durante a reprodução de CD/MD.
direcção de funcionamento dos controlos do
comando rotativo.
2 Carregue várias vezes num dos lados
– Seleccione “NORM” para utilizar o comando
de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até
rotativo na posição predefinida de fábrica.
aparecer o elemento desejado.
– Seleccione “REV” se montar o comando
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
rotativo no lado direito da coluna de direcção.
seleccionar a programação desejada
(Exemplo: ON ou OFF).
DSPL (Visor)
4 Carregue em (ENTER).
• D.INFO (Informação dupla) — para ver o
Depois de terminar a programação do modo,
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
o visor volta ao modo de reprodução normal.
tempo (ligado).
• AMBER/GREEN — para alterar a cor da
Nota
iluminação para âmbar ou verde (só para XR-
O elemento que aparece depende da fonte.
CA600/L500).
Sugestão
• DIM (Esbatimento) — para alterar a
Pode mudar facilmente de categorias (“SET”, “DSPL”
luminosidade do visor (só para o XR-CA600V/
“SND”, “P/M” e “EDIT”) carregando num dos lados de
L500V).
(DISC/PRESET) ou (PRESET) durante 2 segundos.
– Seleccione “ON” para esbater o visor.
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
esbatimento.
• M.DSPL (Visualização dinâmica) — para
seleccionar o modo de Visualização dinâmica
para “1” “2” e “OFF”.
– Seleccione “1” para ver as linhas de
decoração no visor e activar o visor Demo.
– Seleccione “2” para ver as linhas de
decoração no visor e desactivar o visor Demo.
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
visualização dinâmica.
• A.SCRL (Desfile automático)*
– Seleccione “ON” para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
– Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para OFF e mudar o nome
do disco/faixa, este não passa no visor.
* Se não estiver a ouvir nenhum CD ou MD, este
elemento não aparece. (só no modelo XR-CA600X/
CA600V/CA600)
SND (Som)
• LOUD (Altura do som) — para ouvir os graves
e os agudos mesmo com o volume de som
baixo. Os graves e os agudos serão reforçados
(só no modelo XR-CA600V/CA600/L500V/
L500).
18