Sony DCR-TRV240E – страница 10

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV240E

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изобра-

the “Memory Stick” on an image

жения в “Memory Stick” на изобра-

– MEMORY MIX

жение – Функция MEMORY MIX

Recording superimposed

Запись наложенных

images on a “Memory Stick” as

изображений на “Memory Stick”

a still image

как неподвижных изображений

Before operation

Перед выполнением операции

Insert a “Memory Stick” is recorded still images

Установите “Memory Stick” с записанными

into your camcorder.

неподвижными изображениями в Вашу

видеокамеру.

(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make

(1) Установите переключатель POWER в

sure that the LOCK switch is set to the left

положение MEMORY. Убедитесь, что

(unlock) position.

фиксатор LOCK установлен в левом

(2) Press MEMORY MIX.

(незафиксированном) положении.

The last recorded or last composed image

(2) Нажмите кнопку MEMORY MIX.

appears on the lower part of the screen as a

Последнее записанное или последнее

thumbnail image.

скомпонованное неподвижное

изображение появится в нижней части

(3) Press MEMORY+/– to select the still image

экрана в виде крохотного изображения.

you want to superimpose.

(3) Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора

To see the previous image, press MEMORY –.

неподвижного изображения, которое Вы

To see the next image, press MEMORY+.

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

хотите наложить.

(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

Для просмотра предыдущего изображения

desired mode.

нажмите кнопку MEMORY –.

The mode changes as follows:

Для просмотра следующего изображения

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM

нажмите кнопку MEMORY+.

(5) Press the SEL/PUSH EXEC dial.

(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

The still image is superimposed on the

выбора нужного режима.

moving picture.

Режим будет изменяться следующим

(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

образом:

effect.

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM

(5) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

M. CHROM The colour (blue) scheme of

Неподвижное изображение будет

the area in the still image

наложено на подвижное изображение.

which is to be swapped with

(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

a moving picture

регулировки эффекта.

M. LUMI The colour (bright) scheme

M. CHROM Цветовая гамма (синяя)

of the area in the still image

участка в неподвижном

which is to be swapped with

изображении, который

a moving picture

будет заменен на

C. CHROM The colour (blue) scheme of

движущееся изображение

the area in the moving

M. LUMI Цветовая гамма (яркая)

picture which is to be

участка в неподвижном

swapped with a still image

изображении, который

будет заменен на

движущееся изображение

The fewer bars there are on the screen, the

C. CHROM

Цветовая гамма (синяя)

stronger the effect becomes.

участка в движущемся

изображении, которое

(7) Press PHOTO deeper to start recording.

будет заменено на

The image displayed on the screen will be

неподвижное изображение

recorded on a “Memory Stick.” Recording is

complete when the bar scroll indicator

Чем меньше полос на экране, тем сильнее

эффект.

disappears.

(7)

Нажмите кнопку PHOTO сильнее для

начала записи. Отображаемое на экране

изображение будет записано на “Memory

Stick”. Запись считается завершенной, если

исчезнет индикатор полосы прокрутки.

181

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изобра-

the “Memory Stick” on an image

жения в “Memory Stick” на изобра-

– MEMORY MIX

жение – Функция MEMORY MIX

2

MEMORY

MIX

M. LUMI

4

M. CHROM

100–0021

100–0021

M. LUMI

III••••

5

Still image/

100–0021

Неподвижное

изображение

M. LUMI

I••••••

6

3

100–0021

To change the still image to

Чтобы изменить неподвижное

superimpose

изображение для наложения

Do either of the following:

Выполните любое из следующих действий:

Press MEMORY+/– before step 7.

Нажмите кнопку MEMORY+/– перед

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

выполнением действий пункта 7.

and repeat the procedure from step 4.

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

выполнением действий пункта 7 и

повторите процедуру, начиная с пункта 4.

To change the mode setting

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

Для изменения установки режима

and repeat the procedure from step 4.

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

выполнением действий пункта 7 и повторите

To cancel MEMORY MIX

процедуру с пункта 4.

Press MEMORY MIX.

Для отмены установки MEMORY MIX

Нажмите кнопку MEMORY MIX.

Notes

You cannot use the MEMORY MIX function for

Примечания

moving pictures recorded on “Memory Stick”s.

Вы не можете использовать функцию

When the overlapping still image has a large

MEMORY MIX для движущихся

amount of white, the thumbnail image of the

изображений, записанных на “Memory

picture may not be clear.

Stick”.

Если перекрывающее неподвижное

изображение содержит большое количество

Image data modified on your computer or

белого цвета, его крохотное изображение

shot with other equipment

может быть нечетким.

You may not be able to play modified images

back with your camcorder.

Данные изображений, видоизмененных с

помощью персональных компьютеров или

During recording

снятых с помощью другой аппаратуры

You cannot change the mode setting.

Возможно, Вы не сможете воспроизвести

модифицированные изображения на Вашей

видеокамере.

Во время записи

182

Вы не можете изменить установку режима.

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изобра-

the “Memory Stick” on an image

жения в “Memory Stick” на изобра-

– MEMORY MIX

жение – Функция MEMORY MIX

When recording images on a “Memory Stick”

При записи изображений на “Memory Stick”

using the MEMORY MIX function

с использованием функции MEMORY MIX

The PROGRAM AE function does not work. (The

Функция PROGRAM AE не работает.

indicator flashes.)

(Индикатор мигает.)

The “Memory Stick” supplied with your

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей

camcorder is already stored with 20 images

видеокамере, уже вмещает 20

For M. CHROM: 18 images (such as a frame)

изображений

100-0001~100-0018

Для режима M.CHROM: 18 изображений

For C. CHROM: two images (such as a

(например, кадр) 100-0001 ~ 100-0018

background) 100-0019~100-0020

Для режима C.CHROM: 2 изображения

(например, фон) 100-0019 ~ 100-0020

Sample images

Sample images stored in the “Memory Stick”

Образцы изображений

supplied with your camcorder are protected

Образцы изображений на “Memory Stick”,

(p. 225).

прилагаемой к Вашей видеокамере,

защищены от стирания (стр. 225).

While using the MEMORY MIX function

The image size is automatically set to 640 × 480,

Во время использования функции

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the

MEMORY MIX

menu settings. (DCR-TRV740E only)

Размер изображения автоматически будет

установлен на 640 × 480, даже если Вы

установите опцию IMAGESIZE в положение

1152 × 864 в установках меню. (Только

модель DCR-TRV740E)

183

Recording images

Запись изображений с

from a tape as still

ленты как неподвиж-

images

ных изображений

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

Только модели DCR-TRV340E/

Your camcorder can read moving image data

TRV341E/TRV740E

recorded on a tape recorded in the Digital8

Ваша видеокамера может читать данные

system, and record it as a still image on a

движущегося изображения, записанного на

“Memory Stick.”

ленте в системе Digital 8

, и записывать его

Your camcorder can also capture moving image

как неподвижное изображение на “Memory

data through the input connector and record it as

Stick”.

a still image on a “Memory Stick.”

Ваша видеокамера может также получать

данные движущегося изображения через

Before operation

входной разъем и записывать их как

Insert a tape recorded in the Digital8

system

неподвижное изображение на “Memory Stick”.

into your camcorder.

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Перед выполнением операции

Установите кассету с лентой, записанную в

(1) Set the POWER switch to VCR.

системе Digital 8

, в Вашу видеокамеру.

(2) Press N. Moving pictures recorded on the

Установите “Memory Stick” в Вашу

tape are played back.

видеокамеру.

(3) Keep pressing PHOTO lightly until the

picture from the tape freezes. “CAPTURE”

(1) Установите переключатель POWER в

appears on the screen. Recording does not

положение VCR.

start yet.

(2) Нажмите кнопку N. Воспроизводится

(4) Press PHOTO deeper. The image displayed

изображение, записанное на кассете с

on the screen will be recorded on the

лентой.

“Memory Stick”. Recording is complete when

(3) Слегка нажмите и удерживайте нажатой

the bar scroll indicator disappears.

кнопку PHOTO, пока изображение с ленты

не застынет. Индикатор “CAPTURE”

появится на экране. Запись пока не

начинается.

(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Изображение, отображаемое на экране,

будет записано на “Memory Stick”. Запись

считается завершенной, если исчезнет

индикатор полосы прокрутки.

2

3

CAPTURE

REW PLAY FF

PHOTO

4

PHOTO

184

Recording images from a tape as

Запись изображений с ленты как

still images

неподвижных изображений

Note

Примечание

You cannot record the image played back using

Вы не можете записывать воспроизводимое

NTSC PB function.

изображение с использованием функции

NTSC PB.

When the access lamp is lit or flashing

Do not shake or knock the unit. Also do not turn

Если лампочка доступа горит или мигает

the power off, eject the “Memory Stick” or

Не трясите и не стучите по аппарату. Также,

remove the battery pack. Otherwise, image data

не выключайте питание, не извлекайте

may become damaged.

“Memory Stick” и не снимайте батарейный

блок. В противном случае данные

If

appears on the screen

изображения могут быть повреждены.

The inserted “Memory Stick” is incompatible

with your camcorder because its format does not

Если на экране появится индикатор

conform with your camcorder. Check the format

Вставленная “Memory Stick” несовместима с

of the “Memory Stick.”

Вашей видеокамерой, потому что ее формат

не соответствует Вашей видеокамере.

If you press PHOTO lightly in the playback

Проверьте формат “Memory Stick”.

mode

Your camcorder stops momentarily.

Если в режиме воспроизведения слегка

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

нажать кнопку PHOTO

Sound recorded on a tape

Ваша видеокамера на мгновение

You cannot record audio from a tape.

остановится.

When you press PHOTO on the Remote

Звук, записанный на ленте

Commander

Вы не можете записывать звук с ленты.

Your camcorder immediately records the image

that is on the screen when you press the button.

Если Вы нажимаете кнопку PHOTO на

пульте дистанционного управления

Titles superimposed on tapes

Ваша видеокамера немедленно записывает

You cannot record titles on the “Memory Stick.”

изображение, находящееся на экране, когда

However, you can record titles which have

Вы нажимает кнопку.

already been recorded on tapes.

Титры, наложенные на лентах

Recording date/time

Вы не можете записывать титры на “Memory

The recording data (date/time) when it is

Stick”. Однако, Вы можете записывать титры,

recorded on “Memory Stick” is recorded. Various

уже записанные на лентах.

settings are not recorded.

Запись даты/времени

While recording still images from a tape as

Данные записи (дата/время) записываются

still images

при записи на “Memory Stick”. Различные

The image is recorded in the FIELD mode

установки не записываются.

automatically even you select FRAME in the

menu settings. (DCR-TRV340E/TRV341E only)

Во время записи неподвижных

The image size is automatically set to 640 × 480,

изображений с ленты как неподвижных

even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the

изображений

menu settings. (DCR-TRV740E only)

Изображение будет записываться в режиме

FIELD автоматически, даже если Вы

выберите опцию FRAME в установках меню.

(Только модели DCR-TRV340E/TRV341E)

Размер изображения автоматически будет

установлен на 640 × 480, даже если Вы

установите опцию IMAGESIZE в положение

1152 × 864 в установках меню. (Только

модель DCR-TRV740E)

185

Recording images from a tape as

Запись изображений с ленты как

still images

неподвижных изображений

Recording a still image from

Запись неподвижного изобра-

external equipment

жения с внешней аппаратуры

Before operation

Перед выполнением операции

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

Установите в установках меню опцию

default setting is LCD.)

DISPLAY в положение LCD. (По умолчанию

установлено положение LCD.)

(1) Set the POWER switch to VCR.

(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on

(1) Установите переключатель POWER в

to see the desired programme.

положение VCR.

The picture from TV or VCR appears on the

(2) Воспроизведите записанную ленту или

screen of your camcorder.

включите телевизор для просмотра

(3) Follow the steps 3 and 4 on page 184.

нужной программы.

Изображение с телевизора или КВМ

отобразится на экране Вашей

видеокамеры.

(3) Следуйте действиям пунктов 3 и 4 на

стр.184.

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

кабеля аудио/видео

OUT

S VIDEO

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

/

VIDEO

VCR/КВМ

: Signal flow/Передача сигнала

Connect the yellow plug of the A/V connecting

Подсоедините желтый штекер

cable to the video jack on the VCR or the TV.

соединительного кабеля аудио/видео к

гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.

If your TV or VCR has an S video jack

Pictures can be reproduced more faithfully by

Если в Вашем телевизоре или КВМ

using an S video cable (optional).

имеется гнездо S видео

With this connection, you do not need to connect

Изображения могут быть воспроизведены

the yellow (video) plug of the A/V connecting

более высококачественно при использовании

cable.

кабеля S видео (приобретается отдельно).

Connect an S video cable (optional) to the S video

При данном соединении Вам не нужно

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

подсоединять желтый штекер (видео)

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.

186

Recording images from a tape as

Запись изображений с ленты как

still images

неподвижных изображений

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV)

DV

DV OUT

(optional)/

DV IN/OUT

(приобретается отдельно)

: Signal flow/Передача сигнала

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Note

Примечание

In the following instances, “

REC ERROR” is

В следующих случаях будет отображаться

displayed and recording is not possible.

индикатор “

REC ERROR”, и запись будет

Record undistorted images.

невозможной. Выполните запись

When recording on a tape in a poor recording

изображений без искажений.

state, for example, on a tape that has been

При записи на ленту, находящуюся в

repeatedly used for dubbing

малопригодном для записи состоянии,

Between scenes or in the various playback

например, на ленту, неоднократно

modes on the tape recorded in Hi8/standard 8

использовавшуюся для перезаписи

system

Между эпизодами или в различных режимах

When attempting to input images that are

воспроизведения на ленте, записанной в

distorted due to poor radio wave reception

системе Hi8/standard 8

when a TV tuner unit is in use

При попытке выполнить ввод изображений,

искаженных из-за плохого приема

радиоволн при использовании

телевизионного тюнера

187

Copying still images

Копирование неподвижных

from a tape

изображений с ленты

– PHOTO SAVE

– Функция PHOTO SAVE

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

Только модели DCR-TRV340E/

Using the search function, you can automatically

TRV341E/TRV740E

capture only still images from tapes recorded in

Используя функцию поиска, Вы можете

the Digital8

system and record them on a

автоматически считывать только

“Memory Stick” in sequence.

неподвижные изображения с лент,

записанных в системе Digital 8

, и

Before operation

записывать их последовательно как

Insert a tape recorded in the Digital8

system

неподвижные изображение на “Memory

and rewind the tape.

Stick”.

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Перед выполнением операции

(1) Set the POWER switch to VCR.

Установите кассету с лентой, записанную в

(2) Press MENU to display the menu settings.

системе Digital 8

, в Вашу видеокамеру и

(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выполните ускоренную перемотку ленты

PHOTO SAVE in

, then press the dial.

назад.

PHOTO BUTTON appears on the screen.

Установите “Memory Stick” в Вашу

(4) Press PHOTO deeper. The still image from the

видеокамеру.

tape is recorded on the “Memory Stick.” The

number of still images copied is displayed.

(1) Установите переключатель POWER в

END is displayed when copying ends.

положение VCR.

(2) Нажмите кнопку MENU для отображения

установок меню.

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки PHOTO SAVE в опции

, а затем нажмите диск. На экране

появится индикация PHOTO BUTTON.

(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Неподвижное изображение с ленты будет

записано на “Memory Stick”. Будет

отображено количество скопированных

неподвижных изображений. По

завершении копирования на дисплее

будет отображена индикация END.

PHOTO SAVE

0

:

00

:

00

:

00

PHOTO SAVE

0

:

30

:

00

:

00

21/40

25/40

4

FINE

FINE

SAV

I

NG

END

0

4

PHOTO

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

PHOTO SAVE

0

:

00

:

00

:

00

STILL SET

2

MOVIE SET

21/40

3

PRINT MARK

FINE

PROTECT

PHOTO SAVE

READY

FILE NO.

PHOTO BUTTON

RETURN

MENU

[

MENU

]

:

END

[

PHOTO

]

:

START

[

MENU

]

:

END

188

Копирование неподвижных

Copying still images from a tape

изображений с ленты

PHOTO SAVE

– Функция PHOTO SAVE

To stop copying

Для остановки копирования

Press MENU.

Нажмите кнопку MENU.

When the “Memory Stick” becomes

В случае заполнения емкости

full

“Memory Stick”

“MEMORY FULL” appears on the screen, and

На экране появится индикация “MEMORY

copying stops. Insert another “Memory Stick”

FULL”, и копирование остановится. Вставьте

and repeat the procedure from step 2.

другую “Memory Stick” и повторите

процедуру, начиная с пункта 2.

When the access lamp is lit or flashing

Do not shake or knock your camcorder. As well

Если лампочка доступа горит или мигает

do not turn the power off, eject the “Memory

Не трясите и не стучите по Вашей

Stick” or remove the battery pack. Otherwise,

видеокамере. Также, не выключайте

image data may become damaged.

питание, не извлекайте “Memory Stick” и не

снимайте батарейный блок. В противном

If the write-protect tab on the “Memory Stick”

случае данные изображения могут быть

is set to LOCK

повреждены.

“NOT READY” appears on the screen when you

select PHOTO SAVE in the menu settings.

Если лепесток защиты записи на “Memory

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Stick” установлен в положение LOCK

When you change the “Memory Stick” during

Появится индикация “NOT READY”, если Вы

copying

выберете опцию PHOTO SAVE в установках

Your camcorder resumes copying from the last

меню.

image recorded on the previous “Memory Stick”.

Если Вы замените “Memory Stick” в

While copying still images from a tape

середине копирования

The image is recorded in the FIELD mode

Ваша видеокамера возобновит копирование,

automatically even you select FRAME in the

начиная с последнего изображения,

menu settings. (DCR-TRV340E/TRV341E only)

записанного на предыдущей “Memory Stick”.

The image size is automatically set to 640 × 480,

even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the

Во время записи неподвижных

menu settings. (DCR-TRV740E only)

изображений с ленты

Изображение будет записываться в режиме

FIELD автоматически, даже если Вы

выберите опцию FRAME в установках меню.

(Только модели DCR-TRV340E/TRV341E)

Размер изображения автоматически будет

установлен на 640 × 480, даже если Вы

установите опцию IMAGESIZE в положение

1152 × 864 в установках меню. (Только

модель DCR-TRV740E)

189

Recording moving pictures

Запись движущихся изобра-

on “Memory Stick”s

жений на “Memory Stick”

– MPEG movie recording

– Запись фильма MPEG

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

Только модели DCR-TRV340E/

You can record moving pictures with sound on

TRV341E/TRV740E

“Memory Stick”s.

Вы можете записывать движущиеся

изображения со звуком на “Memory Stick”.

Before operation

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Перед выполнением операции

Установите “Memory Stick” в Вашу

(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make

видеокамеру.

sure that the LOCK switch is set to the left

(unlock) position.

(1) Установите переключатель POWER в

(2) Press START/STOP. Your camcorder starts

положение MEMORY. Убедитесь, что

recording. The camera recording lamp located

фиксатор LOCK установлен в левом

on the front of your camcorder lights up.

(незафиксированном) положении.

For DCR-TRV340E/TRV341E:

(2) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша

When IMAGESIZE in the menu settings is set

видеокамера начнет запись. Загорается

to 320 × 240, the maximum recording time is

лампочка записи видеокамеры,

15 seconds. However, when IMAGESIZE in

расположенная на передней панели

the menu settings is set to 160 × 112, the

Вашей видеокамеры.

maximum recording time is 60 seconds.

Для DCR-TRV340E/TRV341E:

Если опция IMAGESIZE в установках меню

установлена в положение 320 × 240,

максимальная длительность записи

составляет 15 секунд. Однако, если опция

IMAGESIZE в установках меню

установлена в положение 160 × 112,

максимальная длительность записи

составляет 60 секунд.

50min REC

0:03

2

320

[

15sec

]

[a]

BBB

[b]

[a]: The recording time can be recorded on the

“Memory Stick”/

Длительность записи может быть

записана на “Memory Stick”

[b]: This indicator is displayed for five seconds

after pressing START/STOP. This indicator

is not recorded./

Этот индикатор отображается около 5

секунд после нажатия кнопки START/

STOP. Этот индикатор не записывается.

To stop recording

Press START/STOP.

Для остановки записи

Нажмите кнопку START/STOP.

190

Recording moving pictures on

Запись движущихся изображений

“Memory Stick”s

на “Memory Stick”

– MPEG movie recording

– Запись фильма MPEG

Note

Примечание

Sound is recorded in monaural.

Звук записывается в монофоническом

режиме.

When the POWER switch is set to MEMORY

The following functions do not work:

Если переключатель POWER установлен в

Wide mode

положение MEMORY

SUPER NIGHTSHOT

Следующие функции не работают:

Colour Slow Shutter

Широкоэкранный режим

Fader

SUPER NIGHTSHOT

Picture effects

Медленный цветовой затвор

Digital effects

Фейдер

Titles

Эффекты изображения

Digital zoom (DCR-TRV740E only)

Цифровые эффекты

SteadyShot (DCR-TRV740E only)

Титры

Sports lesson (DCR-TRV740E only)

Цифровой вариообъектив (только модель

DCR-TRV740E)

When the POWER switch is set to MEMORY

Устойчивая съемка (только модель DCR-

The angle of view is slightly larger compared

TRV740E)

with the angle of view in CAMERA mode.

Спортивные занятия (только модель DCR-

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

TRV740E)

When using an external flash (optional)

Turn the power of the external flash off when

Если переключатель POWER установлен в

recording moving pictures on “Memory Stick”s.

положение MEMORY

Otherwise, the charging sound for the flash may

Угол охвата изображения будет немного

be recorded.

больше, чем угол охвата в режиме CAMERA.

Recording date/time

При использовании внешней вспышки

The date/time are not displayed while recording.

(приобретается отдельно)

However, they are automatically recorded onto

Отключите питание внешней вспышки при

the “Memory Stick.”

записи движущихся изображений на “Memory

To display the recording date/time, press DATA

Stick”. В противном случае может быть

CODE on the Remote Commander during

записан звук зарядки вспышки.

playback. Various settings cannot be recorded.

Запись даты/времени

During recording on “Memory Stick”

Дата/время не отображаются во время

Do not eject the cassette tape from your

записи. Тем не менее, они автоматически

camcorder. During ejecting the tape, sound is not

записываются на “Memory Stick”.

recorded on the “Memory Stick.”

Для отображения данных записи нажмите

кнопку DATA CODE на пульте

дистанционного управления во время

воспроизведения. Различные установки не

могут быть записаны.

Во время записи на “Memory Stick”

Не извлекайте кассету с лентой из Вашей

видеокамеры. Во время извлечения кассеты

звук не записывается на “Memory Stick”.

191

Recording pictures

Запись изображений с

from a tape as

ленты как движущихся

moving pictures

изображений

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

Только модели DCR-TRV340E/

Your camcorder can read moving picture data

TRV341E/TRV740E

recorded on tapes and record it as a moving

Ваша видеокамера может читать данные

picture on a “Memory Stick.” Your camcorder

движущегося изображения, записанные на

can also capture moving picture data through the

ленте, и записывать их как движущееся

input connector and record it as a moving picture

изображение на “Memory Stick”. Ваша

on a “Memory Stick.”

видеокамера может получать также данные

движущегося изображения через входной

разъем и записывать их как движущееся

Before operation

изображение на “Memory Stick”.

Insert a recorded tape into your camcorder.

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Перед выполнением операции

Установите записанную кассету с лентой в

(1) Set the POWER switch to VCR.

Вашу видеокамеру.

(2) Press N. The picture recorded on the tape is

Установите “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

played back.

(1) Установите переключатель POWER в

And press X at the scene where you want to

положение VCR.

start recording from.

(2) Нажмите кнопку N. Воспроизводится

(3) Press START/STOP on your camcorder.

изображение, записанное на кассете с

For DCR-TRV340E/TRV341E:

лентой.

When IMAGESIZE in the menu settings is set

Нажмите также кнопку X на Вашей

to 320 × 240, the maximum recording time is

видеокамере на эпизоде, с которого Вы

15 seconds. However, when IMAGESIZE in

хотите начать запись.

the menu settings is set to 160 × 112, the

(3) Нажмите кнопку START/STOP на Вашей

maximum recording time is 60 seconds.

видеокамере.

Для DCR-TRV340E/TRV341E:

Если опция IMAGESIZE в установках меню

установлена в положение 320 × 240,

максимальная длительность записи

составляет 15 секунд. Однако, если опция

IMAGESIZE в установках меню

установлена в положение 160 × 112,

максимальная длительность записи

составляет 60 секунд.

PLAY

PAUSE

3

2

50

min

N

0:15:42:43

320

REC0:03

[

15sec

]

[a]

BBB

[b]

[a]: The recording time can be recorded on the

“Memory Stick.”/

Длительность записи может быть

записана на “Memory Stick”

[b]: This indicator is displayed for five seconds

after pressing START/STOP. This indicator is

not recorded./

Этот индикатор отображается около пяти

секунд после нажатия кнопки START/

STOP. Этот индикатор не записывается.

To stop recording

Для остановки записи

Press START/STOP or x.

Нажмите кнопку START/STOP или x.

192

Recording pictures from a tape as

Запись изображений с ленты как

moving pictures

движущихся изображений

Notes

Примечания

Sound recorded in 48 kHz is converted to 32

Звук, записанный с частотой оцифровки 48

kHz sound when recording pictures from a

кГц, преобразуется в звук с частотой

tape to “Memory Stick”s.

оцифровки 32 кГц при записи изображений

Sound recorded in stereo is converted to

с ленты на “Memory Stick”.

monaural sound when recording from tape.

Звук, записанный в стереофоническом

режиме, преобразуется в монофонический

When the access lamp is lit or flashing

звук при записи с лент.

Do not shake or knock the unit. Also, do not turn

the power off, eject a “Memory Stick” or remove

Если лампочка доступа горит или мигает

the battery pack. Otherwise, image data may

Не трясите и не стучите по аппарату. Также,

become damage.

не выключайте питание, не извлекайте

“Memory Stick” и не снимайте батарейный

If “

AUDIO ERROR” is displayed

блок. В противном случае данные

Sound that cannot be recorded by your

изображения могут быть повреждены.

camcorder has been recorded. Connect the A/V

connecting cable to input images from external

Если появляется индикация “

AUDIO

equipment used to play back the image

ERROR”

(p. 194).

Записан звук, который Ваша видеокамера не

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

может записать. Подсоедините

Recording date/time

соединительный кабель аудио/видео для

The recording data (date/time) when it is

ввода изображений с внешнего аппарата,

recorded on “Memory Stick” is recorded. Various

используемого для воспроизведения

settings are not recorded.

изображения (стр. 194).

The picture may be recorded on the “Memory

Запись даты/времени

Stick” incorrectly if:

Данные записи (дата/время) записываются

– You turn the POWER switch during recording

при записи на “Memory Stick”. Различные

– You press any video control buttons during

установки не записываются.

recording

– Between the scenes recorded in the Digital8

Изображение может быть записано на

system and in the Hi8/standard 8 system.

“Memory Stick” некорректно, если:

Вы повернете переключатель POWER во

Moving pictures processed by PB ZOOM

время записи

You cannot record them on “Memory Stick”s.

Вы нажмете любую кнопку видеоконтроля

во время записи

Между эпизодами, записанными в системе

Digital 8

и в системе Hi8/standard 8.

Движущиеся изображения, обработанные

с помощью функции PB ZOOM

Вы не можете записывать их на “Memory

Stick”.

193

Recording pictures from a tape as

Запись изображений с ленты как

moving pictures

движущихся изображений

Recording a moving picture

Запись движущегося изобра-

from external equipment

жения с внешней аппаратуры

Before operation

Перед выполнением операции

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

Установите в установках меню опцию

default setting is LCD.)

DISPLAY в положение LCD. (По умолчанию

установлено положение LCD.)

(1) Set the POWER switch to VCR.

(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on

(1) Установите переключатель POWER в

to see the desired programme.

положение VCR.

The picture of the other equipment is

(2) Воспроизведите записанную ленту или

displayed on the LCD screen or viewfinder.

включите телевизор для просмотра

(3) Follow the procedure on page 192 from step 3

нужной программы. Изображение с другой

onwards at the point where you want to start

аппаратуры отображается на экране ЖКД

recording from.

или видоискателе.

(3) Следуйте процедуре, описанной на стр.

192, начиная с действий пункта 3 и

эпизода, с которого Вы хотите начать

запись.

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

кабеля аудио/видео

S VIDEO

OUT

S VIDEO

VIDEO

AUDIO/

VIDEO

AUDIO

VCR/КВМ

: Signal flow/Передача сигнала

Connect the yellow plug of the A/V connecting

Подсоедините желтый штекер

cable to the video jack on the VCR or the TV.

соединительного кабеля аудио/видео к

гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.

If your TV or VCR has an S video jack

Pictures can be reproduced more faithfully by

Если в Вашем телевизоре или КВМ

using an S video cable (optional).

имеется гнездо S видео

With this connection, you do not need to connect

Изображения могут быть воспроизведены

the yellow (video) plug of the A/V connecting

более высококачественно при использовании

cable.

кабеля S видео (приобретается отдельно).

Connect an S video cable (optional) to the S video

При данном соединении Вам не нужно

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

подсоединять желтый штекер (видео)

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.

194

Recording pictures from a tape as

Запись изображений с ленты как

moving pictures

движущихся изображений

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV)

DV

DV OUT

(optional)/

(приобретается отдельно)

DV IN/OUT

: Signal flow/Передача сигнала

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Note

Примечание

In the following instances, recording is

В следующих случаях запись будет

discontinued.

прекращена.

When recording on a tape in a poor recording

При записи на ленту, находящуюся в

state, for example, on a tape that has been

малопригодном для записи состоянии,

repeatedly used for dubbing

например, на ленту, неоднократно

Between scenes or in the various playback

использовавшуюся для перезаписи

modes on the tape recorded in Hi8/standard 8

Между эпизодами или в различных режимах

system

воспроизведения на ленте, записанной в

When attempting to input images that are

системе Hi8/standard 8

distorted due to poor radio wave reception

При попытке выполнить ввод изображений,

when a TV tuner unit is in use

искаженных из-за плохого приема

The recording stops automatically if the picture

радиоволн при использовании

is disrupted.

телевизионного тюнера

– When the input signal is cut off

Если изображение прервется, запись

автоматически остановится.

When “

REC ERROR” is displayed

Если входной сигнал прерван

Recording is discontinued, and image data is not

saved.

Если отображается индикация “

REC

ERROR”

During recording on “Memory Stick”

Запись будет прекращена, а данные

Do not eject the cassette tape from your

изображения не будут сохранены.

camcorder. During ejecting the tape, sound is not

recorded on the “Memory Stick.”

Во время записи на “Memory Stick”

Не извлекайте кассету с лентой из Вашей

видеокамеры. Во время извлечения кассеты

звук не записывается на “Memory Stick”.

195

Recording edited pictures as a

Запись смонтированных изображений как

moving picture – Digital program

движущегося изображения – Цифровой

editing (on “Memory Stick”s)

монтаж программы (на “Memory Stick”)

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

Только модели DCR-TRV340E/

You can duplicate selected scenes (programmes)

TRV341E/TRV740E

for editing onto “Memory Stick”s.

Вы можете копировать выбранные эпизоды

(программы) для редактирования на “Memory

Stick”.

Making the programme

(1) Set the POWER switch to VCR on your

Создание программы

camcorder.

(2) Insert the tape for playback, and a “Memory

(1) Установите переключатель POWER в

Stick” for recording into your camcorder.

положение VCR на Вашей видеокамере.

(3) Press MENU to display the menu settings.

(2) Установите ленту для воспроизведения,

(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

а “Memory Stick” для записи в Вашу

VIDEO EDIT in , then press the dial.

видеокамеру.

(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(3) Нажмите кнопку MENU для отображения

MEMORY, then press the dial.

установок меню.

(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

IMAGESIZE, then press the dial.

выбора режима VIDEO EDIT в опции

,

(7) Search for the beginning of the first scene

а затем нажмите диск.

you want to insert using the video operation

(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

buttons, then pause playback.

выбора опции MEMORY, а затем

You can fine-adjust one frame at a time with

нажмите диск.

EDITSEARCH.

(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(8) Press the SEL/PUSH EXEC dial.

выбора опции IMAGESIZE, а затем

The IN point of the first programme is set,

нажмите диск.

and the top part of the programme mark

(7) Выполните поиск начала первого

changes to light blue.

эпизода, который Вы хотите вставить,

(9) Search for the end of the first scene you

используя кнопки видеоконтроля, и

want to insert using the video operation

поставьте воспроизведение на паузу.

buttons, then pause playback.

Вы можете выполнить тонкую

(10) Press the SEL/PUSH EXEC dial.

покадровую регулировку при помощи

The OUT point of the first programme is set,

функции EDITSEARCH.

then the bottom part of the programme

(8) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

mark changes to light blue.

Точка IN первой программы установлена,

(11) Repeat steps 7 to 10, then set the

и цвет верхней части метки программы

programme.

изменяется на светло-голубой.

When one programme is set, the programme

(9) Выполните поиск конца первого эпизода,

mark changes to light blue.

который Вы хотите вставить, используя

You can set 20 programmes in maximum.

кнопки видеоконтроля, и поставьте

воспроизведение на паузу.

(10) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

Точка OUT первой программы

установлена, и цвет нижней части метки

программы изменяется на светло-

голубой.

(11) Повторите пункты 7 – 10, затем

установите программу.

Когда программа установлена, цвет

метки программы изменяется на светло-

голубой.

Вы можете установить, самое большее,

20 программ.

196

Запись смонтированных

Recording edited pictures as a

изображений как движущегося

moving picture – Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on “Memory Stick”s)

программы (на “Memory Stick”)

7,9

REW

PLAY

FF

STOP

PAUSE

REC

VIDEO EDIT

0:08:55:06

MARK

1 OUT

8

UNDO

ERASE ALL

START

IMAGESIZE

TOTAL

0 SEC

[

320

15SEC

]

[

MENU

]

:

END

VIDEO EDIT

0:08:55:06

MARK

2 IN

10

UNDO

ERASE ALL

START

IMAGESIZE

TOTAL

3 SEC

[

320

15SEC

]

[

MENU

]

:

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

END

VIDEO EDIT

0:10:01:23

MARK

4 IN

11

UNDO

MENU

ERASE ALL

START

IMAGESIZE

TOTAL

13 SEC

[

320

15SEC

]

[

MENU

]

:

END

Erasing the programme you have set

Стирание программы, которую Вы

Erase OUT first and then IN from of the last

установили

programme.

Первой удалите точку OUT, а затем точку IN

последней программы.

(1) Turn the SEL/PUSH EXEC to select UNDO,

then press the dial.

(1) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(2) Turn the SEL/PUSH EXEC to select

выбора опции UNDO, затем нажмите диск.

EXECUTE, then press the dial.

(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции EXECUTE, затем нажмите

To cancel erasing

диск.

Select RETURN in step 2.

Для отмены стирания

Erasing all programmes

Выберите опцию RETURN при выполнении

(1) Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn

действий пункта 2.

the SEL/PUSH EXEC dial to select MEMORY,

then press the dial.

Стирание всех программ

(2) Select ERASE ALL in the menu settings. Turn

(1) Выберите опцию VIDEO EDIT в установках

the SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

then press the dial.

для выбора опции MEMORY, затем

нажмите диск.

(2) Выберите опцию ERASE ALL в установках

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

для выбора опции EXECUTE, затем

нажмите диск.

197

Запись смонтированных

Recording edited pictures as a

изображений как движущегося

moving picture – Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on “Memory Stick”s)

программы (на “Memory Stick”)

To cancel erasing all programmes

Для отмены стирания всех программ

Select RETURN in step 2.

Выберите опцию RETURN при выполнении

действий пункта 2.

To cancel a programme you have set

Press MENU.

Для отмены программы, которую Вы

The programme is stored in memory until the

установили

tape is ejected.

Нажмите кнопку MENU.

Программа сохраняется в памяти до тех пор,

пока лента не будет извлечена.

Notes

Digital program editing works only for tapes

recorded in the Digital8

system.

Примечания

You cannot dub the titles or display indicators.

Цифровой монтаж программы работает

You cannot operate recording during Digital

только для лент, записанных в системе

program editing on “Memory Stick”s.

Digital8

.

You cannot set IN or OUT on a blank portion of

Вы не можете перезаписывать титры или

the tape.

индикаторы дисплея.

If there is a blank portion between IN and OUT

Вы не можете выполнять запись во время

on the tape, the total time code may not be

цифрового монтажа программы на “Memory

displayed correctly.

Stick”.

Вы не можете устанавливать точки IN и

During making a programme

OUT на незаписанном участке ленты.

If you eject the cassette, NOT READY appears on

Общий код времени может отображаться

the screen. The programme will be erased.

неправильно, если между точками IN и OUT

есть незаписанный участок ленты.

If you set over the maximum recording time

(DCR-TRV340E/TRV341E only)

Во время создания программы

The programme mark changes to yellow, and

Если Вы извлечете кассету, на экране

OVER 15 SEC LIMIT appears when

высветится индикация NOT READY.

IMAGESIZE is set to 320 × 240, or OVER 60 SEC

Программа будет стерта.

LIMIT appears when IMAGESIZE is set to 160 ×

112. However, you can record up to the

Если Ваша установка превышает

maximum recording time.

максимальную длительность записи

(только модели DCR-TRV340E/TRV341E)

Цвет метки программы изменится на желтый,

и высветится индикация OVER 15 SEC LIMIT,

если опция IMAGESIZE установлена в

положение 320 × 240, или высветится

индикация OVER 60 SEC LIMIT, если опция

IMAGESIZE установлена в положение 160 ×

112. Тем не менее, Вы можете производить

запись до максимально возможной

длительности записи.

198

Запись смонтированных

Recording edited pictures as a

изображений как движущегося

moving picture – Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on “Memory Stick”s)

программы (на “Memory Stick”)

Performing the programme

Выполнение программы

(Dubbing a “Memory Stick”)

(перезапись ленты “Memory

Stick”)

(1) Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn

the SEL/PUSH EXEC dial to select MEMORY,

(1) Выберите опцию VIDEO EDIT в установках

then press the dial.

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

(2) Select START in the menu settings. Turn the

для выбора опции MEMORY, затем

SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,

нажмите диск.

then press the dial.

(2) Выберите опцию START в установках

Search for the beginning of the first

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

programme, then start dubbing.

для выбора опции EXECUTE, затем

The programme mark flashes.

нажмите диск.

The SEARCH indicator appears during

Выполните поиск начала первой

search, the EDITING indicator appears during

программы и начните перезапись.

writing of data on your camcorder, and REC

Начнет мигать метка программы.

appears during dubbing on the screen.

Индикатор SEARCH появляется во время

The programme mark changes to light blue

поиска, индикатор EDITING появляется во

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

after dubbing is complete.

время записи данных на Вашу

When the dubbing ends, your camcorder

видеокамеру, а индикатор REC

automatically stops.

появляется во время перезаписи на

экране.

To stop dubbing during editing

Программная метка изменится на светло-

Press x using the video operation buttons.

голубую после того, как перезапись будет

The programme you made is recorded on a

прекращена.

“Memory Stick” up to the place where you

По окончании перезаписи Ваша

pressed x.

видеокамера автоматически

останавливается.

To end the Digital program editing

function

Для остановки перезаписи во время

Your camcorder stops when the dubbing ends.

монтажа

Then the display returns to VIDEO EDIT in the

Нажмите кнопку x используя кнопки

menu settings.

видеоконтроля. Создаваемая Вами

Press MENU to end the Digital program editing

программа запишется на “Memory Stick” до

function.

того места, где Вы нажали кнопку x.

Для окончания функции цифрового

монтажа программы

Ваша видеокамера останавливается, когда

перезапись завершена. Затем отображение

установок меню возвращается к опции VIDEO

EDIT.

Нажмите кнопку MENU для окончания

функции цифрового монтажа программы.

199

Запись смонтированных

Recording edited pictures as a

изображений как движущегося

moving picture – Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on “Memory Stick”s)

программы (на “Memory Stick”)

NOT READY appears on the LCD screen when:

На экране ЖКД высвечивается индикация

The programme to operate Digital program

NOT READY, если:

editing has not been made.

Не создана программа для выполнения

The “Memory Stick” is not inserted.

цифрового монтажа программы.

The write-protect tab on the “Memory Stick” is

“Memory Stick” не установлена.

set to LOCK.

Лепесток защиты записи на “Memory Stick”

установлен в положение LOCK.

When “Memory Stick” does not have enough

space to record

Когда “Memory Stick” не имеет

LOW MEMORY appears on the screen. However,

достаточный объем памяти для записи

you can record pictures up to the time indicated.

На экране появляется индикация LOW

MEMORY. Тем не менее, Вы можете

If you set over the maximum recording time

производить запись до отображаемой

OVER MEMORY LIMIT appears on the screen.

длительности записи.

However, you can record moving pictures up to

the maximum recording time.

Если Ваша установка превышает

максимальную длительность записи

На экране высветится индикация OVER

MEMORY LIMIT. Тем не менее, Вы можете

производить запись движущихся

изображений до максимально возможной

длительности записи.

200