Sony DCR-TR8000E – страница 4

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TR8000E

Enlarging recorded images

Увеличение записанных

– PB ZOOM

изображений – PB ZOOM

Notes

Примечание

PB ZOOM works only for tapes recorded in the

Функция PB ZOOM работает только для

Digital8 system.

лент, записанных в системе Digital8 .

You cannot process externally input scenes

Вы не можете обрабатывать введенные с

using PB ZOOM function.

внешней аппаратуры изображения с

You cannot record pictures that you have

помощью функции PB ZOOM.

prosessed using PB ZOOM function with this

Вы не можете записывать изображения,

camcorder. To record pictures that you have

обработанные с помощью функции PB

processed using PB ZOOM function, record the

ZOOM, на данной видеокамере. Для записи

pictures on the VCR using your camcorder as a

изображений, обработанных с помощью

player.

функции PB ZOOM, запишите изображения

на КВМ с помощью видеокамеры, используя

Pictures processed by PB ZOOM function

ее в качесте плейера.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведени

Pictures processed by PB ZOOM function are not

output through the DV OUT jack.

Изображения, обработанные с помощью

функции PB ZOOM

When you set the POWER switch to OFF

Изображения, обработанные с помощью

(CHARGE) or stop playing back

функции PB ZOOM, не передаются через

PB ZOOM function is automatically canceled.

гнездо DV OUT.

Если Вы установите переключатель

POWER в положение OFF (CHARGE) или

остановите воспроизведение

Функция PB ZOOM будет автоматически

отмемена.

61

Quickly locating a

Быстрое отыскание эпизода

scene using the zero

с помощью функции памяти

set memory function

нулевой отметки

Your camcorder goes forward or backward to

Ваша видеокамера выполняет продвижение

вперед или назад с автоматической

automatically stop at a desired scene having a

остановкой в нужном эпизоде, где показание

counter value of “0:00:00”.

счетчика равно “0:00:00”.

Use the Remote Commander for this operation.

Вы можете выполнять это с помощью пульта

Use this function, for example, to view a desired

дистанционного управления.

scene later on during playback.

Используйте эту функцию, например, для

просмотра нужного эпизода позже во время

(1)In the playback mode, press DISPLAY.

воспроизведения.

(2)Press ZERO SET MEMORY at the point you

(1)В режиме воспроизведения нажмите

want to locate later. The counter shows

кнопку DISPLAY.

“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY

(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в

indicator flashes.

месте, которое Вы захотите найти позже.

(3)Press x when you want to stop playback.

Показание счетчика станет равным

“0:00:00”, и начнет мигать индикатор

(4)Press m to rewind the tape to the counter’s

ZERO SET MEMORY.

zero point. The tape stops automatically when

(3)Нажмите кнопку x, если Вы захотите

the counter reaches approximately zero. The

остановить воспроизведение.

ZERO SET MEMORY indicator disappears

(4)

Нажмите кнопку m для ускоренной

and the time code appears.

перемотки ленты назад к нулевой точке

счетчика. Лента остановится

(5)Press N. Playback starts from the counter’s

автоматически, если счетчик достигнет

zero point.

нулевой отметки. Индикатор ZERO SET

MEMORY исчезнет, и появится код времени.

(5)Нажмите кнопку N. Воспроизведение

начнется с нулевой отметки счетчика.

DISPLAY

ZERO SET MEMORY

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти нулевой отметки работает

только для лент, записанных в цифровой

tapes recorded in the Digital8 system.

системе Digital8 .

When you press ZERO SET MEMORY before

Если Вы нажмете кнопку ZERO SET MEMORY до

rewinding the tape, the zero set memory

начала обратной перемотки ленты, то функция

function will be canceled.

памяти нулевой отметки будет отменена.

There may be a discrepancy of several seconds

Может быть расхождение в несколько

секунд между кодом времени и

from the time code.

действительным временем.

The zero set memory function may not work

Функция памяти нулевой отметки может не

when there is a blank portion between pictures

работать в случае, если имеется

on a tape.

незаписанный участок между

изображениями на ленте.

ZERO SET MEMORY functions also in the

Функция ZERO SET MEMORY также

standby mode

работает в режиме ожидания

When you insert a scene in the middle of a

Если Вы хотите вставить эпизод в середине

recorded tape, press ZERO SET MEMORY at the

записанной ленты, нажмите кнопку ZERO

SET MEMORY в том месте, где вы хотите

point you want to end the insertion. Rewind the

закончить вставку. Перемотайте ленту к

tape to the insert start point, and start recording.

месту начала вставки и начните запись.

Recording stops automatically at the tape counter

Запись автоматически остановится в месте

zero point. Your camcorder returns to the

нулевой отметки счетчика ленты. Ваша

62

standby mode.

видеокамера вернется в режим ожидания.

Searching a recording

by date

Поиск записи по дате

– Date search

– Поиск даты

You can automatically search for the point where

Вы можете выполнять автоматический поиск

the recording date changes and start playback

места, где изменяется дата записи и

from that point (Date search). Use the Remote

начинать воспроизведение с этого места

Commander for this operation.

(поиск даты). Используйте пульт

Use this function to check where recording dates

дистанционного управления для таких

change or to edit the tape at each recording date.

операций.

Используйте эту функцию для проверки, где

изменяются даты записи, или же для

выполнения монтажа ленты в каждом месте

записи даты.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведени

5 7 20004 7 2000 31 12 2000

V

V

V

[a]

[b]

[c]

(1)Set the POWER switch to PLAYER.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

положение PLAYER.

Commander repeatedly, until the date search

(2)Нажимайте повторно кнопку SEARCH

indicator appears.

MODE на пульте дистанционного

The indicator changes as follows:

управления до тех пор, пока не появится

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t

индикатор поиска даты.

PHOTO SCAN

Индикатор будет изменяться следующим

(3)When the current position is [b], press . to

образом: DATE SEARCH t PHOTO

search towards [a] or press > to search

SEARCH t PHOTO SCAN

towards [c]. Your camcorder automatically

(3)Если текущее положение соответствует

starts playback at the point where the date

варианту [b], нажмите кнопку . для

changes.

выполнения поиска в направлении [a] или

Each time you press . or >, the

нажмите кнопку > для выполнения

camcorder searches for the previous or next

поиска в направлении [c]. Ваша

date.

видеокамера автоматически начнет

воспроизведение в месте, где изменяется

дата.

Всякий раз при нажатии кнопки . или

>, видеокамера будет выполнять поиск

предыдущей или следующей даты.

SEARCH

DATE

00

2

MODE

SEARCH

=+

DATE

01

3

SEARCH

To stop searching

Для остановки поиска

Press x.

Нажмите кнопку x.

63

Searching a recording by date

Поиск записи по дате

– Date search

– Поиск даты

Notes

Примечания

The date search works only for tapes recorded

Режим поиска даты функционирует только

in the Digital8 system.

для лент, записанных в цифровой системе

If one day’s recording is less than two minutes,

Digital8 .

your camcorder may not accurately find the

Если в какой-либо из дней Ваша запись

point where the recording date changes.

продолжалась менее двух минут, Ваша

видеокамера может точно не найти место,

If a tape has a blank portion in the recorded

где изменяется дата записи.

portions

The date search function may not work correctly.

Если на записанной ленте имеются

незаписанные участки

Функция поиска даты будет работать

неправильно.

64

Searching for a photo

Поиск фото

– Photo search/Photo

– Фотопоиск/

scan

Фотосканирование

You can search for the still image recorded on

Вы можете выполнять поиск неподвижного

tape (photo search).

изображения, записанного на ленту

You can also search for still images one after

(фотопоиск).

another and display each picture for five seconds

Вы также можете выполнять поиск

automatically (photo scan). Use the Remote

неподвижных изображений одно за другим и

Commander for these operations.

отображать каждое изображение пять секнд

We recommend connecting your camcorder to

автоматически (фотосканирование).

your TV or VCR to view the picture on the TV

Используйте пульт дистанционного

screen. If the viewfinder indicators do not appear

управления для этих операций.

on the TV screen during operations, press

Рекомендуется подсоединить Вашу

DISPLAY on the Remote Commander.

видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведени

для просмотра изображения на экране

телевизора. Если индикаторы видоискателя

Searching for a photo

не появляются на экране телевизора во

(1)Set the POWER switch to PLAYER.

время выполнения таких операций, нажмите

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

кнопку DISPLAY на пульте дистанционного

Commander repeatedly, until the photo

управления.

search indicator appears.

The indicator changes as follows:

Поиск фото

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t

PHOTO SCAN

(1)Установите переключатель POWER в

(3)Press . or > to select the photo for

положение PLAYER.

playback. Each time you press . or >,

(2)Нажимайте повторно на пульте

the camcorder searches for the previous or

дистанционного управления кнопку

next photo. Your camcorder automatically

SEARCH MODE до тех пор, пока не

starts playback from the photo.

появится индикатор фотопоиска.

Индикатор будет изменяться следующим

образом: DATE SEARCH t PHOTO

SEARCH t PHOTO SCAN

(3)Нажмите кнопку . или >, чтобы

выбрать фото для воспроизведения.

Всякий раз при нажатии . или >

видеокамера начинает поиск

предыдущего или следующего фото. Ваша

видеокамера автоматически начнет

воспроизведение с этого фото.

2

PHOTO

00

SEARCH

SEARCH

MODE

3

PHOTO

01

=+

SEARCH

To stop searching

Для остановки поиска

Press x.

Нажмите кнопку x.

65

Searching for a photo – Photo

Поиск фото – Фотопоиск/

search/Photo scan

Фотосканирование

Scanning photo

Сканирование фото

(1)Set the POWER switch to PLAYER.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

положение PLAYER.

Commander repeatedly, until the photo scan

(2)Нажимайте повторно на пульте

indicator appears.

дистанционного управления кнопку

The indicator changes as follows:

SEARCH MODE до тех пор, пока не

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t

появится индикатор фотосканирования.

PHOTO SCAN

Индикатор будет изменяться следующим

(3)Press . or >.

образом: DATE SEARCH t PHOTO

Each photo is played back for about 5 seconds

SEARCH t PHOTO SCAN

automatically.

(3)Нажмите кнопку . или >.

Каждое фото будет автоматически

отображаться примерно 5 секунд.

2

PHOTO

00

SEARCH

SCAN

MODE

=+

3

To stop scanning

Для остановки сканирования

Press x.

Нажмите кнопку x.

Note

Примечание

The photo search and photo scan work only for

Фотопоиск и фотосканирование

tapes recorded in the Digital8 system.

функционируют только для лент, записанных

в цифровой системе Digital8 .

If a tape has a blank portion in the recorded

portions

Если на записанной ленте имеются

The photo search and photo scan function may

незаписанные участки

not work correctly.

Функция фотопоиска и фотосканирования

может работать неправильно.

66

— Editing —

— Монтаж —

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

Connect your camcorder to the VCR using the

кабеля аудио/видео

A/V connecting cable supplied with your

Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с

camcorder.

помощью соединительного кабеля аудио/

(1) Insert a blank tape (or a tape you want to

видео, который прилагается к Вашей

record over) into the VCR, and insert the

видеокамере.

recorded tape into your camcorder.

(1 )Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

(2) Set the input selector on the VCR to LINE.

на которую Вы хотите выполнить запись) в

Refer to the operating instructions of your

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

VCR for more information.

видеокамеру.

(3) Set the POWER switch to PLAYER.

(2 )Установите селектор входного на КВМ в

(4 )Play back the recorded tape on your

положение LINE. Более подробные

camcorder.

сведения Вы сможете найти в инструкции

(5) Start recording on the VCR.

по эксплуатации Вашего КВМ.

Refer to the operating instructions of your

(3 )Установите переключатель POWER в

Editing Монтаж на другую аппаратуру

VCR for more information.

положение PLAYER.

(4 )Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5 )Начните запись на Вашем КВМ.

Более подробные сведения Вы сможете

найти в инструкции по эксплуатации

Вашего КВМ.

S VIDEO

IN

AUDIO

/

VIDEO out

Выход AUDIO/VIDEO

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

/КВМ

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и

Press x on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

67

Dubbing a tape

Перезапись ленты

If you have displayed the screen indicators on

При отображении экранных индикаторов

the TV

на экране телевизора

Make the indicators disappear by pressing

Добейтесь того, чтобы индикаторы исчезли,

SEARCH MODE on the Remote Commander,

нажимая кнопку SEARCH MODE на пульте

DISPLAY or DATA CODE so that they will not

дистанционного управления, кнопку DISPLAY

be superimposed on the edited tape.

или DATA CODE, так чтобы они не были

наложены на монтажную ленту.

You can edit on VCRs that support the

following systems:

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,

которые поддерживают следующие

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

системы:

DV, DV or Digital8

8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,

VHSC, S-VHSC, Betamax, мини

If your VCR is a monaural type

DV, DV или Digital8

Connect the yellow plug of the A/V connecting

cable to the video input jack and the white or the

Если Ваш КВМ монофонического типа

red plug to the audio input jack on the VCR or

Подсоедините желтый штекер соединительно

the TV. When the white plug is connected, the

кабеля аудио/видео к входному видеогнезду,

left channel audio is output, and the red plug is

а белый или красный штекер к входному

connected, the right channel audio is output.

аудиогнезду на КВМ или телевизоре. Если

подсоединен белый штекер, то выходным

Connect using an S video cable (not supplied)

сигналом будет звук левого канала, а если

to obtain high-quality pictures

подсоединен красный штекер, то выходным

With this connection, you do not need to connect

сигналом будет звук правого канала.

the yellow (video) plug of the A/V connecting

cable.

Выполните подсоединение с помощью

Connect an S video cable (not supplied) to the S

кабеля S видео (не прилагается) для

video jacks of both your camcorder and the VCR.

получения высококачественных

изображений

При таком подсоединении Вам не нужно

подсоединять желтый (видео) штекер

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео (не

прилагается) к гнездам S видео Вашей

видеокамеры и КВМ.

68

Dubbing a tape Перезапись ленты

Using the i.LINK cable

Использование кабеля i.LINK

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

Просто подсоедините кабель i.LINK

cable) (not supplied) to DV OUT and to DV IN/

(соединительный кабель цифрового

OUT of the DV products. With digital-to-digital

видеосигнала DV) (не прилагается) к гнезду

connection, video and audio signals are

DV OUT и гнезду DV IN/OUT цифровых

transmitted in digital form for high-quality

видеоизделий. При цифро-цифровом

editing. You cannot dub the screen indicators.

соединении видео- и аудиосигналы передаются

(1) Insert a blank tape (or a tape you want to

в цифровой форме для последующего

record over) into the VCR, and insert the

высококачественного монтажа. Вы не можете

recorded tape into your camcorder.

выполнить перезапись экранных индикаторов.

(2) Set the input selector on the VCR to DV IN if

(1 )Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

it is available. Refer to the operating

на которую хотите выполнить запись) в

instructions of your VCR for more infomation.

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

(3) Set the POWER switch to PLAYER.

видеокамеру.

(4 )Play back the recorded tape on your

(2 )Установите селектор входных сигналов на

Editing Монтаж на другую аппаратуру

camcorder.

КВМ в положение DV IN, если таковое

(5) Start recording on the VCR.

имеется. Смотрите инструкцию по

Refer to the operating instructions of your

эесплуатации Вашего КВМ для получения

VCR for more infomation.

дальнейшей информации.

(3 )Установите переключатель POWER в

положение PLAYER.

(4 )Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5 )Начните запись на КВМ.

Смотрите инструкцию по эесплуатации

Вашего КВМ для получения дальнейшей

информации.

DV

S VIDEO LANC

DV IN/OUT

(not supplied)/

(не прилагается)

DV OUT

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на Вашей

Press x on both your camcorder and the VCR.

видеокамере, так и на КВМ.

69

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Note on tapes that are not recorded in the

Примечание относительно лент, которые

Digital8 system

были записаны не в цифровой системе

The picture may fluctuate. This is not a

Digital8

malfunction.

Возможно подрагивание изображения. Это не

является неисправностью.

During playback of tapes recorded in the Hi8/

standard 8 system

Во время воспроизведения ленты,

Digital signals are output as the image signals

записанной в системе Hi8/стандартной

from the DV OUT jack.

системе 8

Цифровые сигналы выводятся в качестве

You can connect one VCR only using the i.LINK

сигналов изображения через выходное

cable (DV connecting cable).

гнездо DV OUT.

During digital editing

Вы можете подсоединить один только

You cannot use PICTURE EFFECT or DIGITAL

КВМ с помощью кабеля i.LINK

EFFECT button functions.

(соединительного кабеля DV)

If you record playback pause picture via the

Во время цифрового монтажа

DV OUT jack

Вы не можете использовать функции кнопок

The recorded picture becomes rough. Also,

PICTURE EFFECT или DIGITAL EFFECT.

when you play back the recorded pictures on

other video equipment, the picture may jitter.

При записи на паузе воспроизводимого

изображения через гнездо DV OUT

Записанное изображение будет искаженным.

Также, при воспроизведении записанных

изображений на другой аппаратуре,

изображение может подрагивать.

70

— Выполнение индивидуальных

— Customizing Your Camcorder —

установок на видеокамере —

Changing the menu settings

Изменение установок меню

To change the mode settings in the menu

Для изменения установок режима в установках

меню выберите пункты меню с помощью диска

settings, select the menu items with the SEL/

SEL/PUSH EXEC. Установки по умолчанию

PUSH EXEC dial. The default settings can be

можно частично изменить. Сначала выберите

partially changed. First, select the icon, then the

пиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.

menu item and then the mode.

(1)В режиме CAMERA или PLAYER нажмите

(1 )In CAMERA or PLAYER mode, press MENU.

кнопку MENU.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(2 )Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора нужной пиктограммы, а затем

desired icon, then press the dial to set.

нажмите диск для выполнения установки.

(3 )Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired item, then press the dial to set.

выбора нужного пункта, а затем нажмите

(4 )Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

диск для выполнения установки.

desired mode, and press the dial to set.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора нужного режима, а затем нажмите

(5 )If you want to change other items, select

диск для выполнения установки.

RETURN and press the dial, then repeat steps

(5)Если Вы хотите изменить другие пункты,

from 2 to 4.

выберите команду RETURN, а затем

нажмите диск, после чего повторите

For details, see “Selecting the mode setting of

действия пунктов 2–4.

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

each item” (p. 72).

Подробные сведения приведены в разделе “Выбор

установок режима по каждому пункту” (стр. 77).

MANUAL SET

1

AUTO SHTR

CAMERA

PLAYER

2

OTHERS

MANUAL SET

PLAYER SET

MENU

WORLD TIME

AUTO SHTR

H i F i SOUND

BEEP

TBC

COMMANDER

DNR

AUD

I

O M

I

X

REC LAMP

NTSC PB

INDICATOR

PB MODE

RETURN

[MENU] : END

[MENU] : END

OTHERS

WORLD TIME

0 HR

BEEP

COMMANDER

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

3

WORLD TIME

0 HR

BEEP

OTHERS

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

ON

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

ON

REC LAMP

OFF

INDICATOR

RETURN

OTHERS

4

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

ON

REC LAMP

OFF

INDICATOR

RETURN

OTHERS

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

OFF

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

71

Changing the menu settings

Изменение установок меню

To make the menu display disappear

Для того, чтобы исчезла индикация меню

Press MENU.

Нажмите кнопку MENU.

Menu items are displayed as the following

Пункты меню отображаются в виде

icons:

приведенных ниже пиктограмм:

MANUAL SET

MANUAL SET

CAMERA SET

CAMERA SET

PLAYER SET

PLAYER SET

TAPE SET

TAPE SET

SETUP MENU

SETUP MENU

OTHERS

OTHERS

English

Selecting the mode setting of each item z is the default setting.

Menu items differ according to the position of the POWER switch.

The viewfinder shows only the items you can operate at the moment.

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

AUTO SHTR

z ON

To automatically activate the electronic shutter when

CAMERA

shooting in bright conditions

OFF

To not automatically activate the electronic shutter

even when shooting in bright conditions

D ZOOM

z OFF

To deactivate digital zoom. Up to 25× zoom is carried

CAMERA

out.

50×

To activate digital zoom. More than 25× to 50× zoom

is performed digitally. (p. 22)

100×*

To activate digital zoom. More than 25× to 100× zoom

is performed digitally. (p. 22)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

ON

To record a 16:9 wide picture (p. 40)

STEADYSHOT

z ON

To compensate for camera-shake

CAMERA

OFF

To cancel the SteadyShot function. Natural pictures

are produced when shooting a stationary object with

a tripod.

N.S. LIGHT

z ON

To use the NightShot Light function (p. 26)

CAMERA

OFF

To cancel the NightShot Light function

* 125× (DCR-TR8100E only)

Notes on the SteadyShot function

The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.

Attachment of a conversion lens (not supplied) may influence the SteadyShot function.

If you cancel the SteadyShot function

The SteadyShot off indicator appears. Your camcorder prevents excessive compensation for

camera-shake.

72

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

HiFi SOUND

z STEREO

To play back a stereo tape or dual sound track tape

PLAYER

with main and sub sound

1

To play back dual sound track tape with main sound

2

To play back a dual sound track tape with sub sound

TBC*

z ON

To correct jitter

PLAYER

OFF

To not correct jitter. Set TBC to OFF when playing

back a tape on which you have dubbed over and

recorded the signal of a TV game or similar machine.

TBC stands for “Time Base Corrector”.

DNR*

z ON

To reduce picture noise

PLAYER

OFF

To reduce a conspicuous afterimage when the picture

has a lot of movement

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

DNR stands for “Digital Noise Reduction”.

AUDIO MIX

To adjust the balance between the stereo 1 and stereo

PLAYER

2

ST1 ST2

NTSC PB

z ON PAL TV

To playback a tape recorded on your camcorder on a

PLAYER

PAL system TV

NTSC 4.43

To playback a tape recorded in the NTSC colour

system on a TV with the NTSC 4.43 mode

PB MODE

z AUTO

To automatically select the system (Hi8/standard 8

PLAYER

or Digital8 ) that was used to record on the tape,

and play back the tape

/

To play back a tape that was recorded in the Hi8/

standard 8 system when your camcorder does not

automatically distinguish the recording system

*When you play back tapes recorded in the Hi8/standard 8 system only.

Notes on AUDIO MIX

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance.

You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system.

Note on NTSC PB

When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture on

the TV.

Note on PB MODE

The mode will return to the default setting when:

you remove the battery pack or power source.

you turn the POWER switch.

73

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

REC MODE

z SP

To record in the SP (Standard Play) mode

PLAYER

CAMERA

LP

To increase the recording time to 1.5 times the SP

mode

AUDIO MODE

z 12BIT

To record or play back in the 12-bit mode (two stereo

PLAYER*

sounds)

CAMERA

16BIT

To record or play back in the 16-bit mode (the one

stereo sound with high quality)

q REMAIN

z AUTO

To display the remaining tape bar:

PLAYER

for about 8 seconds after your camcorder is turned

CAMERA

on and calculates the remaining amount of tape

for about 8 seconds after a cassette is inserted and

your camcorder calculates the remaining amount of

tape

for about 8 seconds after N is pressed in PLAYER

mode

for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to

display the screen indicators

for the period of tape rewinding, forwarding or

picture search in the PLAYER mode

ON

To always display the remaining tape bar

DATA CODE

z DATE/CAM

To display date, time and recording data during

PLAYER

playback

DATE

To display date and time during playback

Note on REC MODE

When you record on the standard8 tape, your camcorder records in the SP mode even you select the

LP mode in the menu settings. In this case, the indicator “8 mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/SP

REC” appears in the viewfinder. Use the Hi8 tapes for the LP mode.

Notes on the LP mode

When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your

camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in images or

sound.

When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode, the

playback image may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.

Note on AUDIO MODE

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX.

*To dub a tape to another VCR

You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8 system. You, however, can select

AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another VCR using the

i.LINK cable.

74

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

CLOCK SET

To reset the date or time (p. 82)

CAMERA

LTR SIZE

z NORMAL

To display selected menu items in normal size

PLAYER

CAMERA

2×

To display selected menu items at twice the normal

size

DEMO MODE

z ON

To make the demonstration appear

CAMERA

OFF

To cancel the demonstration mode

Notes on DEMO MODE

You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.

DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes

after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.

To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or set

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

DEMO MODE to OFF.

When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears in the viewfinder and you

cannot select DEMO MODE in the menu settings.

75

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

WORLD TIME

To set the clock to the local time

CAMERA

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time

difference. The clock changes by the time difference

you set here. If you set the time difference to 0, the

clock returns to the originally set time.

BEEP

z MELODY

To output the melody when you start/stop recording

PLAYER

or when an unusual condition occurs on your

CAMERA

camcorder

NORMAL

To output the beep instead of the melody

OFF

To cancel the melody and beep sound

COMMANDER

z ON

To activate the Remote Commander supplied with

PLAYER

your camcorder

CAMERA

OFF

To deactivate the Remote Commander to avoid

remote control misoperation caused by other VCR’s

remote control

REC LAMP

z ON

To light up the camera recording lamp at the front of

CAMERA

your camcorder

OFF

To turn the camera recording lamp off so that the

subject is not aware of the recording

INDICATOR

z BL OFF

To turn off the backlight on display window

PLAYER

CAMERA

BL ON

To turn on the backlight

In more than 5 minutes after removing the power source

The AUDIO MIX, COMMANDER and HiFi SOUND items are returned to their default settings.

The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium

battery is installed.

Notes on INDICATOR

When you select BL ON, battery lite is reduced by 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.

76

Изменение установок меню

Русский

Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию.

Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.

В видоискателе отображается только те пункты, которыми Вы можете оперировать в данный

момент времени.

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

AUTO SHTR

z ON

Для автоматического приведения в действие

CAMERA

электронного затвора при съемке в ярких условиях

OFF

Для предотвращения автоматического приведения

в действие электронного затвора даже при съемке

в ярких условиях

D ZOOM

z OFF

Для отключения цифрового вариообъектива.

CAMERA

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

Выполняеся наезд видеокамеры до 25×.

50×

Для приведение в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от

25× до 50× выполняется цифровым методом

(стр. 22)

100×*

Для приведение в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от

25× до 100× выполняется цифровым методом

(стр. 22)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

ON

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 40)

STEADYSHOT

z ON

Для компенсации подрагивания видеокамеры

CAMERA

OFF

Для отмены функции устойчивой съемки. При

съемке стационарного объекта с помощью треноги

получаются очень естественные изображения.

N.S. LIGHT

z ON

Для использования функции подсветки для ночной

CAMERA

съемки (стр. 26)

OFF

Для отмены функции подсветки для ночной съемки

* 125× (Только DCR-TR8100E)

Примечания по функции устойчивой съемки

Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску видеокамеры.

Использование преобразовательного объектива (не прилагается) может повлиять на

функцию устойчивой съемки.

В случае отмены функции устйчивой съемки

Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки . Ваша видеокамера

предупреждает чрезмерную компенсацию тряски.

77

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

HiFi SOUND

z STEREO

Для воспроизведения стереофонической ленты или

PLAYER

же ленты с дорожкой двуязычного звучания при

воспроизведении основного и вспомогательного звука

1

Для воспроизведения ленты с дорожкой двуязычного

звучания при воспроизведении основного звука

2

Для воспроизведения ленты с дорожкой

двуязычного звучания при воспроизведении

вспомогательного звука

TBC*

z ON

Для корректировки дрожания

PLAYER

OFF

Для отмены корректировки дрожания. Установите

команду ТВС в положение OFF при

воспроизведении ленты, на которую, на которую

Вы выполнили повторную запись или записали

сигнал телевизионной игры или подобной машины.

TBC означает “Временный базовый корректор”.

DNR*

z ON

Для уменьшения помех на изображении

PLAYER

OFF

Для уменьшения заметного повторного

изображения, если изображению присуще

большое количество движений

DNR означает “Цифровое шумоподавление”.

AUDIO MIX

Для регулировки баланса между стереофоническим

PLAYER

каналом 1 и стереофоническим каналом 2

ST1 ST2

NTSC PB

z ON PAL TV

Для воспроизведения ленты, записанной на

PLAYER

Вашей видеокамере, на телевизоре системы PAL

NTSC 4.43

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе цветного телевидения NTSC, на

телевизоре с системой NTSC 4.43

PB MODE

z AUTO

Для автоматического выбора системы (Hi8/

PLAYER

стандартной 8 или цифровой Digital8 ), которая

использовалась для записи на ленту, и для

воспроизведения ленты

/

Для воспроизведения ленты, записанной в системе

Hi8/стандартной системе 8, если Ваша видеокамера

автоматически не распознает систему записи

* Только при воспроизведении лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8.

Примечания по функции AUDIO MIX

При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать

баланс.

Вы не можете регулировать баланс только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 .

Примечание по NTSC PB

При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во

время просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по режиму воспроизведения PB MODE

Режим вернется к установке по умолчанию при:

отсоединении батарейного блока или источника питания.

повороте переключателя POWER.

78

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

REC MODE

z SP

Для записи в режиме SP (стандартное

PLAYER

воспроизведение)

CAMERA

LP

Для увеличения времени записи в 1,5 раза по

сравнению с режимом SP

AUDIO MODE

z 12BIT

Для записи или воспроизведения в 12-битовом

PLAYER*

режиме (два стереофонических звуков)

CAMERA

16BIT

Для записи или воспроизведения в 16-битовом

режиме (один стереофонический

высококачественный звук)

q REMAIN

z AUTO

Для отображения полосы оставшейся ленты:

PLAYER

около 8 секунд после того, как видеокамера

CAMERA

включится и вычислит оставшееся количество

ленты

около 8 секунд после того, как будет вставлена

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

кассета и видеокамера вычислит оставшееся

количество ленты

около 8 секунд после нажатия кнопки N в

режиме PLAYER

около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY

для отображения экранных индикаторов

в течение времени ускоренной перемотки ленты

назад, вперед или поиска изображения в режиме

PLAYER

ON

Для постоянного отображения индикатора

оставшейся ленты

DATA CODE

z DATE/CAM

Для отображения даты, времени и данных записи

PLAYER

во время воспроизведения

DATE

Для отображения даты и времени во время

воспроизведения

Примечание по режиму REC MODE

При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме

SP, даже если Вы выберите режим LP в установках меню. В этом случае, в видоискателе

появится индикатор “8 mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/SP REC”. Используйте ленты Hi8

для режима LP.

Примечания по режиму LP

Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется

воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других

видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.

Если Вы выполняете запись в режимах SP и LP на ленте или же Вs записываете некоторые

эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же код

времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.

Примечание по режиму AUDIO MODE

При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать

баланс в установке AUDIO MIX.

*Для перезаписи ленты на другой КВМ

Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системе

Digital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент, записанных

в системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.

79

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

CLOCK SET

Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 82)

CAMERA

LTR SIZE

z NORMAL

Для отображения выбранных пунктов меню с

PLAYER

обычным размером

CAMERA

2×

Для отображения выбранных пунктов меню с

размером вдвое больше обычного

DEMO MODE

z ON

Для того, чтобы появилась демонстрация

CAMERA

OFF

Для отмены режима демонстрации

Примечания по режиму DEMO MODE

Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.

Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-

изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы

установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.

Для отмены режима демонстрации, вставьте кассету, установите переключатель POWER в

любое положение, кроме положения CAMERA, или установите команду DEMO MODE в

положение OFF.

Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то в видоискателе появится

индикатор “NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках

меню.

80