Sony DCR-SR20E: Відтворення на відеокамері
Відтворення на відеокамері: Sony DCR-SR20E
UA
26
Відтворення на відеокамері
Значення за замовчуванням передбачають відтворення відеофрагментів і фотознімків,
записаних на такі носії запису.
DCR-SX15E/SX20E: карта пам’яті
DCR-SR15E/SR20E: внутрішній жорсткий диск
Підказки
Інформація щодо змінення носія запису (DCR-SR15E/SR20E) наведена на стор. 17.
Відкрийте РК-екран відеокамери.
1
Відеокамера ввімкнеться.
Натисніть кнопку
(VIEW IMAGES).
2
За декілька секунд з’явиться екран VISUAL INDEX.
Щоб відтворити відеофрагмент, оберіть
(відео) () потрібний
3
відеофрагмент ().
Щоб переглянути фотознімок, оберіть
(фото) () потрібний
фотознімок ().
Відеофрагменти відображаються та сортуються за датою записування.
До екрана MENU
/ : відображення відеофрагментів, записаних попереднього або
наступного дня.
/ : відображення попереднього або наступного відеофрагмента.
Повернення до екрана записування.
Позначкою позначаються останні відтворені або записані відеофрагменти або
фотознімки. Обрання відеофрагмента або фотознімка з позначкою забезпечує
продовження його відтворення з точки попередньої зупинки. (На фотознімках, записаних
на карту пам’яті, відображається позначка .)
Відтворення відеофрагментів
Відеокамера розпочне відтворення вибраного відеофрагмента.
Регулювання гучності
Попередній
Наступний
Записування/відтворення
OPTION
Стоп
Перемотування
вперед
Перемотування назад
Пауза/відтворення
Підказки
Коли відтворення від вибраного відеофрагмента досягає останнього відеофрагмента,
відбувається повернення до екрана VISUAL INDEX.
Оберіть
/ під час паузи для повільного відтворення відеофрагментів.
Повторне обрання кнопки
/ під час відтворення збільшить швидкість відтворення
приблизно у 5 разів пр
иблизно в 10 разів приблизно у 30 разів приблизно в 60 разів.
Щоб відобразити VISUAL INDEX, оберіть
(MENU) [Show others] [VISUAL INDEX] (у
розділі
[PLAYBACK]).
Дата, час та умови зйомки записуються автоматично під час зйомки. Ця інформація не
виводиться на екран під час записування, однак її можна відобразити під час відтворення,
обравши
(MENU) [Show others] [PLAYBACK SET] (у розділі [PLAYBACK])
[DATA CODE] потрібне значення
.
Настроювання гучності звуку відтворення відеофрагментів
Відтворюючи відеофрагмент, оберіть відрегулюйте рівень гучності за
допомогою кнопок
/ .
Гучність звуку також можна настроїти за допомогою / у меню OPTION MENU.
UA
27
UA
28
Перегляд фотознімків
На екрані відеокамери з’явиться вибраний фотознімок.
Початок/зупинка
Попередній
показу слайдів
Наступний
До екрана VISUAL
OPTION
INDEX
Підказки
Під час перегляду фотознімків, записаних на карту пам’яті, на екрані з’явиться позначка
(папка відтворення).
Відтворення зображень на екрані телевізора
Під’єднайте відеокамеру до вхідного роз’єму телевізора або відеомагнітофона за
допомогою з’єднувального кабелю A/V (додається). Для виконання цієї операції
підключіть відеокамеру до електричної розетки за допомогою адаптера змінного
с
труму, що додається (стор. 13). Ознайомтеся також із посібниками з експлуатації, які
додаються до пристроїв, що підключаються.
Телевізори
Відеомагнітофони
(Черво-
ний)
AUDIO
(Білий)
IN
VIDEO
Записування/відтворення
(Жовтий)
Потік сигналів
Роз’єм A/V OUT
Встановіть комутатор входів телевізора у положення, що відповідає
входу, який використовуватиметься для під’єднання відеокамери.
Додаткова інформація наведена у посібниках з експлуатації, які додаються до
телевізора.
Підключіть відеокамеру до телевізора за допомогою з’єднувального
кабелю A/V (додається).
Підключіть відеокамеру до вхідного роз’єму телевізора.
Увімкніть відтворення відеофрагментів і фотознімків на відеокамері
(стор. 26).
Установлення пропорцій екрана відповідно до характеристик підключеного
телевізора (16:9/4:3)
Оберіть (MENU) [Show others] [OUTPUT SETTINGS] (у розділі
[GENERAL SET]) [TV TYPE] [16:9] або [4:3] .
UA
29
Підключення відеокамери до телевізора через відеомагнітофон
Підключіть відеокамеру до роз’єму входу LINE IN на відеомагнітофоні за допомогою
з’єднувального кабелю A/V. Установіть для селектора входів на відеомагнітофоні
значення LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 тощо).
Монофонічний телевізор (телевізор обладнаний лише одним вхідним
аудіороз’ємом)
Підключіть жовтий штекер з’єднувального кабелю A/V до вхідного відеороз’єму, а
білий (лівий канал) або червоний (правий канал) штекер — до вхідного аудіороз’єму
телевізора чи відеомагнітофона.
Якщо телевізор або відеомагнітофон обладнаний 21-штирковим адаптером
(EUROCONNECTOR)
Для відтворення зображення використовуйте 21-штирковий адаптер (продається
окремо).
Телевізор або відеомагнітофон
Примітки
Якщо параметру [TV TYPE] надане значення [4:3], якість зображення може погіршитися. Крім
того, якщо пропорції записаного зображення змінюються з 16:9 (широкий екран) на 4:3 та
навпаки, може спостерігатися дрижання зображення.
На деяких телевізорах із пропорціями екрана 4:3 фотографії, записані у пропорціях 4:3, можуть не
відображатися в повноекранному режимі. Це не є ознакою несправності.
Якщо зображення, записане у пропорціях 16:9 (широкий екран), відтворюється на телевізорі з
форматом екрана 4:3, який не підтримує сигнал 16:9 (широкий екран), установіть для параметра
[TV TYPE] значення [4:3].
Підказки
Щоб переглянути відомості (лічильник тощо) на екрані монітора, оберіть
(MENU)
[Show others] [OUTPUT SETTINGS] (у розділі
[GENERAL SET]) [DISP OUTPUT] [V-
OUT/PANEL]
.
UA
30
Ефективне використання відеокамери
Видалення
відеофрагментів і
фотознімків
1
Оберіть (MENU) [Show
others] [DELETE] (у розділі
Звільнити місце на носію можна,
[EDIT]).
видаливши з нього відеофрагменти та
фотознімки.
2
Щоб видалити відеофрагменти,
оберіть [ DELETE]
[
DELETE].
Щоб видалити фотознімки, оберіть
[
DELETE] [ DELETE].
3
Оберіть ескізи відеофрагментів
Примітки
і фотознімків, які підлягають
Відновити зображення після видалення
неможливо. Заздалегідь збережіть важливі
видаленню; на відповідних
відеофрагменти та фотознімки.
ескізах відобразиться позначка
Під час видалення зображень не від’єднуйте
.
комплект елементів живлення або адаптер
Ефективне використання відеокамери
змінного струму від відеокамери. Це може
призвести до пошкодження носія запису.
Не виймайте карту пам’яті під час
видалення зображень із неї.
Видалити захищені відеофрагменти та
фотознімки неможливо. Щоб видалити
Натисніть LIGHT за обраного ескізу
захищені відеофрагменти та фотознімки,
для підтвердження зображення. Щоб
скасуйте їхній захист перед спробою
повернутися до попереднього екрана,
видалення.
оберіть
.
Видалений відеофрагмент, який входив до
списку відтворення, буде видалений також
із цього списку.
4
Оберіть
[YES]
.
Підказки
Можна видалити зображення на екрані
відтворення з меню
OPTION MENU.
Щоб видалити всі зображення з носія
Видалення всіх відеофрагментів/
запису та звільнити місце, відформатуйте
фотознімків за один раз
носій.
Виконуючи крок 2, оберіть [ DELETE]
Зображення зменшеного розміру, які
[
DELETE ALL] [YES] [YES]
дають змогу водночас переглянути
.
багато зображень на індексному екрані,
Щоб видалити всі фотознімки за один раз,
називаються «ескізами».
оберіть [
DELETE] [ DELETE ALL]
[YES] [YES]
.
UA
31
Одночасне видалення всіх
відеофрагментів/фотознімків,
записаних в один день
Примітки
Не можна видалити фотознімки, що
містяться на карті пам’яті, за датою запису.
Виконуючи крок 2, оберіть
[
DELETE] [ DELETE by date].
Щоб одночасно видалити всі
фотознімки, записані в один день,
оберіть [
DELETE] [ DELETE
by date].
Щоб вибрати дату записування
потрібних відеофрагментів/
фотознімків, оберіть
/ ,
потім оберіть
.
Натисніть LIGHT за обраного ескізу
для підтвердження зображення. Щоб
повернутися до попереднього екрана,
оберіть
.
Оберіть [YES] .
UA
32
Збереження відеофрагментів і фотознімків за допомогою комп’ютера
Підготовка комп’ютера
(Windows)
Прикладна програма
За допомогою програми «PMB (Picture
DirectX 9.0c або пізнішої версії (цей
продукт використовує технологію DirectX
Motion Browser)» користувач може
як базову. Необхідно обов’язково мати/
виконувати такі операції.
встановити програму DirectX.)
Імпортування зображень у пам’ять
Пам’ять
комп’ютера
Не менше 256 MБ
Перегляд та редагування
Необхідно також забезпечити
імпортованих зображень
задоволення іншим вимогам до ОС.
Створення дисків
Жорсткий диск
Завантаження відеофрагментів та
Мінімальний об’єм жорсткого
фотознімків на веб-вузли
диска, необхідний для встановлення
програмного забезпечення: приблизно
Аби зберігати відеофрагменти та
500 МБ (для створення дисків у форматі
фотознімки за допомогою комп’ютера,
DVD може знадобитися об’єм, не менший
спершу встановіть програму «PMB» з
за 5 ГБ.)
диска CD-ROM, що додається.
Монітор
Мінімум 1024 точок × 768 точок
Примітки
Не виконуйте форматування носіїв запису
Інші параметри
відеокамери за допомогою комп’ютера.
Порт USB (має бути у стандартній
Інакше відеокамера може працювати з
комплектації та підтримувати стандарт
перебоями.
Hi-Speed USB (USB 2.0)), записувач дисків
За допомогою програми «PMB» користувач
DVD (привід CD-ROM є необхідним для
Збереження відеофрагментів і фотознімків за допомогою комп’ютера
може створювати диски з індивідуальним
встановлення ПЗ)
вмістом, використовуючи пусті диски
*
1
Рекомендовано використовувати стандартні
діаметром 12 см наведених нижче типів.
версії операційних систем. Функціонування
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Не
програмного забезпечення в середовищі
підтримують перезапис
оновленої ОС або в системі з декількома ОС
DVD-RW/DVD+RW: Підтримують
не гарантується.
перезапис
*
2
64-розрядні версії та версія Starter (Edition)
не підтримуються. Аби скористатися
Крок 1: Перевірка конфігурації
функцією створення дисків тощо, необхідно
встановити програму Windows Image
комп’ютерної системи
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 або новішої
1
версії.
ОС*
*
3
Версія Starter (Edition) не підтримується.
Microsoft Windows XP SP3 (пакет оновлень
2
*
4
Рекомендується більш швидкий процесор.
3)
*
/Windows Vista SP2 (пакет оновлень
2)
*
3
/Windows 7
Примітки
Процесор
*
4
Безперебійне функціонування програмного
Intel Pentium III, 1 ГГц або швидший
забезпечення у будь-якому комп’ютерному
середовищі не гарантується.
UA
33
UA
34
Перед встановленням програмного
Робота з комп’ютером
забезпечення закрийте всі програми,
Macintosh
що використовуються на комп’ютері.
Використання прикладної
програми «PMB», що додається, на
Вставте диск CD-ROM, що
комп’ютері Macintosh неможливе. З
додається, у дисковод
питань імпорту відеофрагментів і
комп’ютера.
фотознімків на комп’ютер звертайтеся
Відобразиться екран встановлення.
до Apple Inc..
Якщо екран встановлення не
з’являється, клацніть [Start]
[Computer] (у Windows XP [My
Крок 2: Встановлення
Computer]), потім двічі клацніть
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
*.
прикладної програми «PMB», що
* Імена дисків (наприклад (E:)) окремих
додається
комп’ютерів можуть відрізнятися від
вказаних тут.
Встановіть прикладну програму «PMB»
до того, як під’єднати відеокамеру до
комп’ютера.
Клацніть [Install].
Примітки
Якщо версія програми «PMB» вже
встановленої на комп’ютері, є нижчою
за 5.0.00, можна запускати всі прикладні
програми з «PMB Launcher», установивши
«PMB» із CD-ROM, що додається. Двічі
клацніть піктограму швидкого доступу
«PMB Launcher» на екрані комп’ютера, щоб
запустити програму «PMB Launcher».
Виберіть країну або регіон.
Якщо версія програми «PMB», вже
встановленої на комп’ютері, є нижчою
за 5.0.00, деякі функції програми «PMB»
Оберіть мову для прикладної
можуть бути недоступними.
програми, що встановлюється,
та перейдіть до наступного
Переконайтеся в тому, що
кроку.
відеокамеру не підключено до
комп’ютера.
Уважно прочитайте умови
ліцензійної угоди. У разі
Увімкніть комп’ютер.
прийняття умов угоди оберіть
Аби виконати встановлення,
замість опції
опцію та
зареєструйтеся в системі,
клацніть [Next] [Install].
використовуючи обліковий запис
адміністратора.
Увімкніть відеокамеру та
Встановіть прикладну
під’єднайте відеокамеру до
програму, дотримуючись
комп’ютера кабелем USB, що
інструкцій на екрані.
додається.
У певних комп’ютерних системах
користувачеві може бути
запропоноване встановлення
програмного забезпечення інших
виробників. Після появлення екрана
встановлення, встановіть програмне
забезпечення, дотримуючись
інструкцій на екрані.
За потреби перезавантажте комп’ютер,
На дисплеї відеокамери автоматично
аби завершити встановлення.
з’явиться вікно [USB SELECT].
Підключіть відеокамеру до комп’ютера
під час установлення.
Аби забезпечити розпізнання
Після завершення встановлення
комп’ютером відеокамери,
на робочому столі комп’ютера
оберіть позначку одного з типів
з’являться такі піктограми.
носіїв, що відображені у вікні.
Вилучіть носій CD-ROM із
дисководу комп’ютера.
[ USB CONNECT]: Внутрішній
жорсткий диск (DCR-SR15E/SR20E)
Збереження відеофрагментів і фотознімків за допомогою комп’ютера
[
USB CONNECT]: Карта пам’яті
Наявність тих чи інших
відображуваних позначок носіїв запису
залежить від моделі відеокамери.
: запуск програми «PMB».
Якщо екран [USB SELECT] не
відобразиться, оберіть
(MENU)
: відображення «PMB Help».
[Show others] [USB CONNECT] (у
: відображення «PMB Launcher».
розділі
[OTHERS]).
За допомогою «PMB Launcher»
користувач може запускати
«PMB» та інші програми, а також
Клацніть [Continue] на екрані
відкривати сторінки в Інтернеті.
ком’ютера.
Також можуть з’явитися інші
піктограми.
За певних умов встановлення
піктограми можуть не з’явитися.
UA
35
UA
36
Примітки
Якщо це буде зроблено, належне
Аби скористатися функцією створення
функціонування не гарантується.
дисків або іншими функціями в середовищі
Видаляючи файли зображень, виконуйте
ОС Windows XP, необхідно встановити
дії, описані на стор. 31. Не видаляйте
програму Image Mastering API v2.0 для
файли зображень, що містяться на носіях
Windows XP. Якщо програма Image
відеокамери, безпосередньо з комп’ютера.
Mastering API v2.0 для Windows XP не
Не копіюйте файли на носії відеокамери
встановлена, виберіть її з-поміж потрібних
з комп’ютера. Належне функціонування
програм на екрані встановлення та
обладнання не гарантується.
встановіть цю програму, дотримуючись
інструкцій на екрані. (Під час встановлення
комп’ютер мусить бути підключено
до Інтернету.) Потреба у встановленні
програми Image Mastering API v2.0 для
Windows XP демонструється відповідним
повідомленням, що відображається у
результаті спроби користувача скористатися
тими чи іншими функціями.
Від’єднання відеокамери від
комп’ютера
Клацніть піктограму у правому
нижньому куті робочого столу комп’ютера
[Safely remove USB Mass Storage Device].
Оберіть [END] [YES] на дисплеї
відеокамери.
Від’єднайте кабель USB.
Примітки
Забезпечуйте доступ із комп’ютера за
допомогою програми «PMB», що додається.
Не змінюйте файли або папки на носіях
відеокамери за допомогою комп’ютера.
Файли зображень можуть бути знищені або
не відтворюватимуться.
Для імпорту великих відеофрагментів або
відредагованих зображень скористайтеся
прикладною програмою «PMB», що
додається. Використання іншого
програмного забезпечення не гарантує
належний імпорт зображень.
Початок роботи з PMB
Створення диска
(Picture Motion Browser)
єдиним дотиком
Двічі клацніть ярлик «PMB» на екрані
(One Touch Disc Burn)
монітора комп’ютера.
Відеофрагменти та фотознімки, записані
на носій запису відеокамери та не
збережені за допомогою функції One
Touch Disc Burn, можуть зберігатися на
диску автоматично.
Заздалегідь встановіть прикладну програму
«PMB» (стор. 33); втім, не запускайте
Примітки
прикладну програму «PMB».
Якщо піктограма не відображається на
Перед виконанням цієї операції підключіть
екрані монітора комп’ютера, аби запустити
відеокамеру до електричної розетки за
прикладну програму «PMB», клацніть [Start]
допомогою адаптера змінного струму, що
[All Programs] [
PMB].
д
одається (стор. 13).
За допомогою функції One Touch Disc Burn,
За допомогою прикладної програми
яка передбачена у відеокамері, користувач
«PMB» користувач може проглядати,
може зберігати на диску тільки ті
редагувати відеофрагменти й
відеофрагменти та фотознімки, що записані
фотознімки або створювати диски з
лише на внутрішньому носію запису
відеофрагментами та фотознімками.
відеокамери (DCR-SR15E/SR20E).
Використання довідкового
1
Увімкніть комп’ютер та
ресурсу «PMB Help»
завантажте новий пустий диск у
Збереження відеофрагментів і фотознімків за допомогою комп’ютера
Детальна інформація щодо
дисковод приводу DVD.
використання прикладної програми
Інформація про сумісні типи дисків
«PMB» наведена у довідковому ресурсі
наведена на стор. 33.
Закрийте будь-які програми окрім
«PMB Help». Аби відкрити довідковий
«PMB», які можуть запускатися
ресурс «PMB Help», двічі клацніть
автоматично.
ярлик «PMB Help» на екрані монітора
комп’ютера.
2
Увімкніть відеокамеру та
під’єднайте відеокамеру до
комп’ютера кабелем USB, що
додається.
Примітки
Якщо піктограма не відображається на
екрані монітора комп’ютера, клацніть [Start]
[All Programs] [PMB] [PMB Help].
Відкрити довідковий ресурс «PMB Help»
також можна з розділу [Help] прикладної
програми «PMB».
UA
37
UA
38
Імпортування
відеофрагментів
та фотознімків на
3
Оберіть [DISC BURN].
комп’ютер
Відеофрагменти та фотознімки,
що містяться на носіях запису
відеокамери, можна імпортувати в
пам’ять комп’ютера. Спершу ввімкніть
комп’ютер.
Примітки
Для виконання цієї операції підключіть
4
Дотримуйтеся інструкцій на
відеокамеру до електричної розетки за
екрані монітора комп’ютера.
допомогою адаптера змінного струму, що
д
одається (стор. 13).
Примітки
1
Увімкніть відеокамеру та
Відеофрагменти та фотознімки, що
під’єднайте відеокамеру до
зберігаються на диску за допомогою функції
комп’ютера кабелем USB, що
One Touch Disc Burn, в пам’яті комп’ютера
додається.
не зберігаються.
На дисплеї відеокамери з’явиться
екран [USB SELECT].
2
Оберіть позначку носія запису,
який містить зображення,
що треба зберегти, на екрані
відеокамери.
[ USB CONNECT]: внутрішній
жорсткий диск
[
USB CONNECT]: карта пам’яті
Наявність тих чи інших
відображуваних позначок носіїв запису
залежить від моделі відеокамери.
Створення дисків
Якщо екран [USB SELECT] не
Обравши відеофрагменти, заздалегідь
відобразиться, оберіть
(MENU)
імпортовані на комп’ютер, можна
[Show others] [USB CONNECT] (у
створювати диски з зображеннями
розділі
[OTHERS]).
(с
тор. 38).
На моніторі комп’ютера з’явиться
вікно [Import].
1
Увімкніть комп’ютер та
завантажте новий пустий диск у
3
Клацніть [Import].
дисковод приводу DVD.
Подробиці наведені у розділі «PMB
Help» (стор. 37).
Інформація про сумісні типи дисків
наведена на стор. 33.
Закрийте будь-які програми окрім
«PMB», які можуть запускатися
автоматично.
2
Запустіть програму «PMB»
(стор. 37).
3
Клацніть [Calendar] або [Index]
у лівій частині вікна, оберіть
Відеофрагменти та фотознімки
папку або дату, після чого
Збереження відеофрагментів і фотознімків за допомогою комп’ютера
будуть імпортовані на комп’ютер.
Після завершення операції
оберіть бажані відеофрагменти.
імпортування з’явиться
Аби обрати декілька відеофрагментів,
представлення екрана програми
клацніть по відповідних ескізах, спершу
натиснувши та притримавши клавішу
«PMB».
Ctrl.
4
У верхній частині вікна клацніть
[Create DVD-Video Format
Discs (STD)].
З’явиться вікно з обраними
відеофрагментами.
UA
39
Аби додати відеофрагменти до
обраних відеофрагментів, оберіть
Редагування відеофрагментів
відеофрагменти в головному вікні та
Користувач може вирізати бажані
перетягніть їх до вікна з обраними
частини відеофрагмента та зберегти їх
відеофрагментами.
у вигляді окремих файлів.
Двічі клацніть по відеофрагменту,
що підлягає редагуванню, у вікні
програми «PMB», після чого клацніть
[Show Edit Palette] у правій частині
екрана [Trim Video] або оберіть
меню [Manipulate] [Edit] [Trim
Video]. Докладніше про це див. у
п
осібнику «PMB Help» (стор. 37).
5
Створіть диск, дотримуючись
інструкцій на екрані.
Процес створення диска може бути
Захоплення фотознімків із
довготривалим.
відеофрагмента
Користувач може зберегти кадр
записаного відеофрагмента у вигляді
файлу фотознімка.
Копіювання вмісту диска
Двічі клацніть по відеофрагменту,
За допомогою прикладної програми
що підлягає редагуванню, у вікні
«Video Disc Copier» користувач може
програми «PMB», після чого клацніть
скопіювати вміст записаного диска на
[Show Edit Palette] у правій частині
інший диск.
екрана [Save Frame]. Докладніше
Аби запустити програму, клацніть
про це див. у посібнику «PMB Help»
[Start] [All Programs] [PMB]
(с
тор. 37).
[PMB Launcher] [Disc creation]
[Video Disc Copier]. Інформація
щодо роботи з програмою «Video
Disc Copier» наведена у довідковому
ресурсі цієї програми.
UA
40
Збереження зображень за допомогою зовнішнього пристрою
Збереження
зображень на
Функцыонування не гарантується для
зовнішньому носію
кожного пристрою, що підключається.
Підключіть відеокамеру до електричної
(DIRECT COPY)
розетки за допомогою адаптера змінного
с
труму, що додається (стор. 13).
Відеофрагменти та фотознімки можна
Ознайомтеся з посібниками з експлуатації,
зберегти на зовнішньому носію
що додаються до зовнішніх носіїв.
(запам’ятовувальному пристрої USB),
Див. сторінку підтримки Sony для своєї
країни/регіону для отримання докладніших
наприклад на зовнішньому жорсткому
відомостей про зовнішній носій, який
диску. Зображення також можна
можна використовувати.
відтворити на відеокамері або іншому
відтворювальному пристрої.
Підказки
За допомогою прикладної програми «PMB»,
що додається, також можна імпортувати
зображення, записані на зовнішні носії.
1
Підключіть адаптер змінного
струму та шнур живлення до
роз’єму DC IN відеокамери
Примітки
й електричної розетки
Для цього потрібен USB-перехідник VMC-
відповідно.
UAM1 (продається окремо).
USB-перехідник VMC-UAM1 може бути
недоступним у деяких країнах і регіонах.
2
Якщо зовнішній носій
Як зовнішній носій не можна
оснащений силовим кабелем
Збереження зображень за допомогою зовнішнього пристрою
використовувати такі пристрої:
змінного струму, підключіть
носій ємністю понад 2 ТБ;
звичайний привід для дисків, наприклад
його до електричної розетки.
привід для дисків CD або DVD;
носій, підключений через
USB-концентратор;
3
Підключіть USB-перехідник до
носій із вбудованим USB-концентратором;
зовнішнього носія.
пристрій зчитування карт.
Можливо, не вдасться використовувати
зовнішній носій із функцією кодування.
У відеокамері доступна файлова система
FAT. Якщо зовнішній носій відформатовано
відповідно до файлової системи NTFS
тощо, перед використанням відформатуйте
зовнішній носій на відеокамері. Екран
форматування відображається, якщо
до відеокамери підключено зовнішній
носій. Екран форматування може також
відобразитися, навіть якщо у носію
застосована файлова система FAT.
UA
41
UA
42
Примітки
4
Підключіть USB-перехідник до
На зовнішньому носію можна зберегти
наведену нижче кількість сцен.
гнізда (USB) відеокамери.
Відеофрагменти: 9999 відеофрагментів
Коли з’явиться екран [Create a new
Фотознімки: 9999 кадрів × 899 папок
Image Database File.], оберіть [YES].
Зазначена кількість сцен залежить від типу
записаних зображень і, таким чином, може
бути меншою.
Підключення зовнішнього носія
Зображення, збережені на зовнішньому
USB-перехідник
носію, відображаються на РК-екрані.
(продається
Кнопки відображення відеофрагментів
окремо)
і фотознімків на екрані VISUAL INDEX
змінюються наведеним нижче чином.
5
Оберіть [Copy.] на дисплеї
Можна встановити значення параметрів
відеокамери.
меню зовнішнього носія, наприклад
DCR-SR15E/SR20E:
видалення зображень. Оберіть
Відеофрагменти та фотознімки,
(MENU) [Show others] на екрані
записані на внутрішній носій
VISUAL INDEX.
запису відеокамери, які ще не були
збережені на зовнішньому носієві,
Збереження потрібних
можна зберегти на ньому.
відеофрагментів і фотознімків
DCR-SX15E/SX20E:
Також можна зберегти зображення,
Відеофрагменти та фотознімки,
записані на карти пам’яті.
які ще не були збережені на
Примітки
зовнішньому носію, можна зберегти
Не можна шукати або копіювати
на ньому.
фотознімки, що містяться на карті пам’яті,
Цей екран відобразиться лише за
за датою запису.
наявності нових записаних зображень.
Оберіть [Play without copying.] у
вищенаведеному кроці 5.
6
Після завершення операції
Відобразиться екран VISUAL INDEX
оберіть на екрані
зовнішнього носія.
відеокамери.
Об
еріть (MENU) [Show
others] [MOVIE DUB] (якщо
вибирати відеофрагменти)/[PHOTO
COPY] (якщо вибирати фотознімки).
Виконуйте інструкції, що
Якщо відеокамера не розпізнає зовнішній
носій, спробуйте виконати наведені нижче
з’являтимуться на екрані, і виберіть
дії.
потрібний носій запису (DCR-SR15E/
Повторно приєднайте до відеокамери
SR20E) й спосіб вибору зображень.
USB-перехідник
Пі
сля вибору [DUB by select] оберіть
Якщо зовнішній носій оснащений силовим
зображення, яке потрібно зберегти.
кабелем змінного струму, підключіть його
З’явиться позначка
.
до електричної розетки
Якщо вибрано [DUB by date], кнопками
Припинення з’єднання з зовнішнім
/ виберіть дату записування
зображень, які потрібно перезаписати,
носієм
а потім оберіть
і перейдіть до
Оберіть на екрані VISUAL
кроку .
INDEX зовнішнього носія.
Ві
д’єднайте USB-перехідник.
Об’єм зовнішнього носія, що
залишився
Натисніть LIGHT за обраного ескізу
для підтвердження зображення. Щоб
повернутися до попереднього екрана,
оберіть
.
Обравши дату, можна виконати пошук
зображень за датою.
Збереження зображень за допомогою зовнішнього пристрою
Оберіть [YES] на
екрані відеокамери.
Відтворення зображень, збережених
на зовнішньому носію, відеокамерою
Оберіть [Play without copying.] у
вищенаведеному кроці 5.
Відобразиться екран VISUAL INDEX
зовнішнього носія.
Ві
дтворіть зображення (стор. 26).
Зображення також можна переглянути
на екрані телевізора, підключеного до
ві
деокамери (стор. 29).
Примітки
Відображення фотознімків за датою
неможливе.
UA
43
UA
44
Створення диска
за допомогою
записуючого DVD-
пристрою
Увімкніть відеокамеру та
підключіть записуючий DVD-
Створення диска за допомогою
пристрій до гнізда (USB)
спеціального записуючого DVD-
відеокамери за допомогою
пристрою, DVDirect Express
кабелю USB записуючого DVD-
пристрою.
За допомогою спеціального записуючого
DVD-пристрою, DVDirect Express
(продається окремо), можна створити
диск або відтворити зображення на
створеному диску.
Також ознайомтеся з посібниками з
експлуатації, що додаються в комплекті
з записуючим DVD-пристроєм.
Вставте невикористаний диск
у записуючий DVD-пристрій і
закрийте лоток дисковода.
На дисплеї з’явиться екран [DISC
BURN].
Примітки
Натисніть кнопку
(DISC
Для виконання цієї операції підключіть
BURN) записуючого DVD-
відеокамеру до електричної розетки за
пристрою.
допомогою адаптера змінного струму, що
д
одається (стор. 13).
Відеофрагменти, записані на
Можна використовувати лише
внутрішній носій запису, які ще не
невикористані диски таких типів:
були збережені на жодному іншому
D
VD-R 12 см
диску, будуть записані на диск
DVD+R 12 см
(DCR-SR15E/SR20E).
Цей пристрій не підтримує двошарові диски.
У цьому розділі DVDirect Express
Відеофрагменти, не збережені на
називається «записуючим DVD-пристроєм».
жодному іншому диску, будуть
записані на диск (DCR-SX15E/
SX20E).
Підключіть адаптер змінного
струму та шнур живлення до
роз’єму DC IN відеокамери й
Повторіть кроки 3 й 4,
електричної розетки відповідно
якщо загальний розмір
(с
тор. 13).
відеофрагментів, які потрібно
записати, перевищує місткість
диска.
Оберіть [YES] на екрані
Оберіть
[END] [EJECT
відеокамери.
DISC] на екрані.
Щоб створити інший диск із таким
самим вмістом, вставте новий диск і
Після завершення операції вийміть
оберіть
[CREATE SAME DISC].
диск.
Пі
сля завершення операції
оберіть [EXIT] [END] на екрані
Оберіть
на екрані, після
відеокамери.
чого від’єднайте кабель USB.
Ві
д’єднайте кабель USB від
відеокамери.
Відтворення диска на записуючому
Індивідуальне настроювання диска за
DVD-пристрої
допомогою опції DISC BURN OPTION
Виконуйте цю операцію в зазначених
нижче випадках.
Переписуючи потрібне зображення
Створюючи декілька копій того самого
диска
Копіюючи зображення, які містяться на
карті пам’яті (DCR-SR15E/SR20E)
Виконуючи крок 4, оберіть [DISC
Підключіть адаптер змінного струму
BURN OPTION] на екрані.
та шнур живлення до гнізда DC IN
Виб
еріть носій запису, на якому
відеокамери й електричної розетки
містяться відеофрагменти, які
ві
дповідно (стор. 13).
Збереження зображень за допомогою зовнішнього пристрою
потрібно зберегти
(DCR-SR15E/SR20E).
У
вімкніть відеокамеру та підключіть
Об
еріть відеофрагмент, який
записуючий DVD-пристрій до гнізда
потрібно записати на диск.
(USB) відеокамери за допомогою
З’явиться позначка
.
кабелю USB записуючого DVD-
пристрою.
Можна відтворювати відеофрагменти
на екрані телевізора, підключивши
ві
деокамеру до телевізора (стор. 29).
Вставте створений диск у записуючий
DVD-пристрій.
Залишкове вільне місце на диску
Відеофрагменти, які містяться на
Натисніть LIGHT за обраного ескізу
диску, відобразяться на екрані як
для підтвердження зображення. Щоб
VISUAL INDEX.
повернутися до попереднього екрана,
оберіть
.
Н
атисніть кнопку відтворення на
Обравши дату, можна виконати пошук
записуючому DVD-пристрої.
зображень за датою.
Ці дії також можна виконувати,
використовуючи дисплей.
UA
45
UA
46
Оберіть [END] [EJECT DISC]
Створення диска за допомогою
на екрані та вийміть диск після
записуючого DVD-пристрою
завершення операції.
тощо (окрім DVDirect Express)
Об
еріть і від’єднайте кабель
USB.
Відеофрагменти можна записувати
на диск, підключивши відеокамеру до
Примітки
пристрою створення дисків, наприклад
Не виконуйте наведених нижче дій під час
до записуючого DVD-пристрою Sony
створення диска.
Не вимикайте відеокамеру
(окрім DVDirect Express), кабелем USB.
Не від’єднуйте кабель USB або адаптер
Ознайомтеся також із посібниками
змінного струму
з експлуатації, які додаються до
Не піддавайте відеокамеру механічнім
пристроїв, що підключаються.
ударам або вібрації
Не витягайте карту пам’яті з відеокамери
Примітки
Перш ніж видалити відеофрагменти з
Записуючий DVD-пристрій Sony може бути
відеокамери, відтворіть створений диск, щоб
недоступний у деяких країнах і регіонах.
переконатись у правильності копіювання.
Для виконання цієї операції підключіть
Якщо на екрані з’явиться повідомлення
відеокамеру до електричної розетки за
[Failed.] або [DISC BURN failed.], вставте в
допомогою адаптера змінного струму, що
записуючий DVD-пристрій інший диск і
д
одається (стор. 13).
повторіть операцію DISC BURN.
Підказки
Якщо загальний розмір відеофрагментів,
які потрібно записати за допомогою
операції DISC BURN, перевищує місткість
диска, створення диска буде припинено
після досягнення обмеження. Останній
відеофрагмент на диску може бути
обрізаний.
Підключіть адаптер змінного
Створення диска, повністю заповненого
струму та шнур живлення до
відеофрагментами, займає від 20 хвилин
роз’єму DC IN відеокамери й
до 60 хвилин. Може знадобитися більше
часу залежно від режиму записування або
електричної розетки відповідно
кількості сцен.
(с
тор. 13).
Якщо відтворення створених дисків за
допомогою будь-якого DVD-програвача
неможливе, підключіть відеокамеру до
записуючого DVD-пристрою й розпочніть
відтворення.
Увімкніть відеокамеру та
Запишіть відеофрагменти на
підключіть записуючий
підключений пристрій.
DVD-пристрій тощо до
Докладніше про це див. у посібнику
роз’єму (USB) відеокамери
з експлуатації, який додається до
пристрою, що підключається.
за допомогою кабелю USB
(додається).
Після завершення операції
оберіть [END] [YES] на екрані
відеокамери.
Від’єднайте кабель USB.
Створення диска за допомогою
записувача тощо
На дисплеї відеокамери з’явиться
Можна перезаписувати зображення,
екран [USB SELECT].
які відтворюються на відеокамері, на
Якщо екран [USB SELECT] не
диск або відеокасету, підключивши
відобразиться, оберіть
(MENU)
відеокамеру за допомогою
[Show others] [USB CONNECT] (у
з’єднувального кабелю A/V (додається)
Збереження зображень за допомогою зовнішнього пристрою
розділі
[OTHERS]).
до записуючого пристрою, записуючого
DVD-пристрою Sony тощо, окрім
Оберіть позначку носія
DVDirect Express. Ознайомтеся
запису, який містить потрібні
також із посібниками з експлуатації,
зображення, на екрані
які додаються до пристроїв, що
відеокамери.
підключаються.
[ USB CONNECT]: внутрішній
Примітки
жорсткий диск
Для виконання цієї операції підключіть
[
USB CONNECT]: карта пам’яті
відеокамеру до електричної розетки за
Наявність тих чи інших
допомогою адаптера змінного струму, що
відображуваних позначок носіїв запису
д
одається (стор. 13).
залежить від моделі відеокамери.
Записуючий DVD-пристрій Sony може бути
недоступний у деяких країнах і регіонах.
UA
47
UA
48
Роз’єм A/V OUT
Розпочніть відтворення на
відеокамері й запишіть дані на
записуючий пристрій.
Докладніше див. у посібнику з
експлуатації, який додається до
записуючого пристрою.
Вхід
Після завершення перезапису
вимкніть записуючий пристрій,
VIDEO
потім відеокамеру.
(Жовтий)
(Білий)
Примітки
Оскільки записування виконується шляхом
AUDIO
передавання даних в аналоговому режимі,
якість зображення може погіршитися.
(Червоний)
Щоб приховати екранні індикатори
(наприклад лічильник тощо) на моніторі
підключеного пристрою, оберіть
(MENU) [Show others]
Потік сигналів
[OUTPUT SETTINGS] (у розділі
[GENERAL SET]) [DISP OUTPUT]
[LCD PANEL] (значення за замовчуванням)
.
Вставте носій запису в
Щоб записати дату/час або дані про
записуючий пристрій.
параметри відеокамери, оберіть
Якщо записуючий пристрій обладнаний
(MENU) [Show others]
селектором входів, переведіть його у
[PLAYBACK SET] (у розділі
вхідний режим.
[PLAYBACK]) [DATA CODE]
потрібне значення
. Крім того, оберіть (MENU)
Підключіть відеокамеру
[Show others] [OUTPUT SETTINGS]
до записуючого пристрою
(у розділі
[GENERAL SET]) [DISP
OUTPUT] [V-OUT/PANEL]
(записувач тощо) за допомогою
.
кабелю A/V (додається).
Якщо екран пристрою, на якому
Підключіть відеокамеру до вхідних
здійснюється відтворення (телевізора тощо),
роз’ємів записуючого пристрою.
має формат 4:3, оберіть
(MENU)
[Show others] [OUTPUT SETTINGS] (у
розділі
[GENERAL SET]) [TV TYPE]
[4:3]
.
Підключаючи відеокамеру до
монофонічного пристрою, підключіть
жовтий штекер з’єднувального кабелю
A/V до вхідного відеороз’єму, а червоний
(правий канал) або білий (лівий канал)
ш
текер — до вхідного аудіороз’єму на
пристрої.
Збереження зображень за допомогою зовнішнього пристрою
UA
49
Настроювання відеокамери
Використання меню
Меню дозволяють скористатися корисними функціями та настроїти різні
параметри. Ефективне використання меню підсилить задоволення від користування
відеокамерою.
Система меню відеокамери передбачає вісім основних розділів із різноманітними
пунктами.
MANUAL SETTINGS (Пункти для настроювання відповідно до умов сцени)
с
тор. 54
SHOOTING SET (Пункти для зйомки за індивідуальних параметрів)
стор. 54
PHOTO SETTINGS (Пункти для записування фотознімків) стор. 54
PLAYBACK (Пункти для відтворення) стор. 54
EDIT (Пункти для редагування) стор. 55
OTHERS (Пункти для настроювання інших параметрів) стор. 55
MANAGE MEDIA (Пункти для носіїв запису) стор. 55
GENERAL SET (Інші пункти настроювання) стор. 56
Робота з меню
Універсальний перемикач
Оберіть бажаний елемент за допомогою стрілок /// і підтвердіть свій вибір натисканням
кнопки по центру універсального перемикача.
UA
50
Обраний елемент буде взято в жовтогарячу рамку.
: завершення налаштування меню.
/ : перехід списком меню по кожному розділу.
/ : перехід списком меню через 4 пункти за один раз.
: повернення до MY MENU.
Оберіть .
Об
еріть [Show others] на екрані MY MENU.
Інформація про MY MENU наведена на наступній сторінці.
Оберіть пункт меню, значення якого потрібно змінити.
З
мінивши значення параметрів, оберіть .
Щоб завершити налаштування меню, оберіть
.
Щоб повернутися до попереднього екрана меню, оберіть
.
Наявність кнопки може залежати від пункту меню.
Примітки
Окремі пункти меню не можна настроїти за певних умов записування або відтворення.
Настроювання відеокамери
Затінені пункти меню й параметри недоступні.
Підказки
Залежно від пунктів меню, які змінюються, відеокамера перемикається між режимами
відтворення та записування (відеофрагментів або фотознімків).
UA
51
Використання MY MENU
Щоб спростити користування меню, зареєструйте найчастіше використовувані пункти
меню в розділі MY MENU. У кожному розділі MY MENU для режимів MOVIE, PHOTO
та PLAYBACK можна зареєструвати 6 пунктів меню.
Приклад: видалення [FOCUS] і реєстрація [
FADER]
Оберіть .
Об
еріть [MY MENU SETTING].
Об
еріть [MOVIE].
Об
еріть [FOCUS].
Об
еріть .
Об
еріть [ FADER] (у розділі [MANUAL SETTINGS]).
К
оли відобразиться MY MENU, оберіть .
Щоб зареєструвати інші пункти меню в розділі MY MENU, повторіть описані вище
кроки та з задоволенням користуйтеся своєю відеокамерою «Handycam».
Підказки
Якщо підключено зовнішній запам’ятовувальний пристрій, відображається окремий розділ MY
MENU.
UA
52
Використання OPTION MENU
Меню OPTION MENU відображається так само, як розкривне вікно, яке з’являється
після клацання правою кнопкою миші на комп’ютері. Якщо в нижньому правому куті
екрана відображається позначка , можна скористатися OPTION MENU. Після
обрання відображаються пункти меню, які можна змінити в контексті.
Пункт меню
Вкладка
Оберіть (OPTION).
Об
еріть потрібну вкладку пункт меню, значення якого потрібно змінити.
Вик
онавши налаштування, оберіть .
Примітки
Затінені пункти меню й параметри недоступні.
Якщо потрібний пункт не відображено на екрані, оберіть іншу вкладку. (Можливо, вкладок
немає.)
Вкладки та пункти відображаються на екрані залежно від поточного стану записування або
відтворення відеокамери.
Настроювання відеокамери
UA
53
Списки меню
Категорія (MANUAL SETTINGS)
SCENE SELECTION ..................Вибір параметрів запису у відповідності до типа сцени, наприклад
під час зйомки нічних пейзажів або зйомки на пляжі.
FADER .................................... Ефект плавного переходу між сценами.
WHITE BAL. ................................ Налаштування колірного балансу відповідно до яскравості за певних
умов записування.
EXPOSURE ................................. Регулювання яскравості відеофрагментів та фотознімків.
FOCUS ......................................... Фокусування в ручному режимі.
TELE MACRO ............................. Зйомка об’єкта у фокусі з тлом поза фокусом.
Категорія (SHOOTING SET)
REC MODE ........................... Визначення режиму відеозапису. При зйомці об’єктів, що швидко
рухаються, рекомендовано обирати режим записування з високою
якістю зображення.
GUIDEFRAME ............................Відображення сітки, яка дозволяє вирівняти об’єкт по горизонталі
чи по вертикалі.
STEADYSHOT ......................Налаштування функції SteadyShot у режимі відеозйомки.
AUTO SLW SHUTTR ................Автоматичне регулювання витримки.
FACE DETECTION ....................Автоматичне регулювання якості зображення для облич.
AUDIO REC SET
BLT-IN ZOOM MIC .......... Відеозапис з ефектом живого звуку у відповідності до рівня
масштабування.
MICREF LEVEL ................. Визначення рівня запису для мікрофона.
OTHER REC SET
DIGITAL ZOOM ......... Визначення максимального рівня цифрового масштабування, який
перевищує рівень оптичного масштабування.
WIDE SELECT .............Визначення співвідношення ширини й висоти кадру у режимі
відеозйомки.
Категорія (PHOTO SETTINGS)
SELF-TIMER ..........................Налаштування таймера самозапису, коли відеокамера перебуває в
режимі фотозйомки.
IMAGE SIZE ..........................Визначення розміру фотознімка.
FILE NO. ...................................... Визначення способу надання номерів файлів.
Категорія (PLAYBACK)
VISUAL INDEX ........................... Відображення зображень, що записуються, у вигляді ескізів
(стор. 26).
VIEW IMAGES
DATE INDEX ..................... Зручний пошук бажаних зображень за датою.
FILM ROLL .................. Відображення й відтворення сцен із певним інтервалом.
FACE .............................. Відображення й відтворення сцен з обличчями.
UA
PLAYLIST..................................... Відображення й відтворення списку відтворення відеофрагментів.
54
PLAYBACK SET
DATA CODE ......................Відображення детальних даних про запис під час відтворення.
Категорія (EDIT)
DELETE
DELETE ........................ Видалення відеофрагментів.
DELETE ........................Видалення фотознімків.
PROTECT
PROTECT ..................... Захист відеофрагментів від видалення.
PROTECT .....................Захист фотознімків від видалення.
DIVIDE ................................... Розділення відеофрагментів.
PHOTO CAPTURE
*
1
*
2
............. Створення фотознімків із певних кадрів відеофрагментів.
MOVIE DUB
*
1
DUB by select .................Вибір відеофрагментів і перезаписування.
DUB by date .................... Перезаписування всіх відеофрагментів за певну дату.
DUB ALL ....................... Перезаписування всіх збережених відеофрагментів у списку
відтворення.
PHOTO COPY
*
1
COPY by select ...............Вибір фотознімків і копіювання.
COPY by date .................. Копіювання усіх фотознімків за певну дату.
PLAYLIST EDIT
ADD .............................. Додавання відеофрагментів до списку відтворення.
ADD by date ..............Додавання до списку відтворення відеофрагментів, записаних у один
день, за один раз.
ERASE ...........................Видалення відеофрагментів зі списку відтворення.
ERASE ALL ................... Видалення всіх відеофрагментів зі списку відтворення.
MOVE ............................Змінення порядку розташування відеофрагментів у списку
відтворення.
Настроювання відеокамери
Категорія (OTHERS)
USB CONNECT
USB CONNECT*
1
....... Під’єднання внутрішнього жорсткого диска через протокол USB.
USB CONNECT ..........Під’єднання карти пам’яті через USB.
DISC BURN ....................... Зб
ереження зображень на дисках (стор. 37, 44).
BATTERY INFO .......................... Відображення інформації про стан акумулятора.
Категорія (MANAGE MEDIA)
MEDIA SETTINGS*
1
MOVIE MEDIA SET .........Визначення носія для відеозапису (стор. 17).
PHOTO MEDIA SET ........Визн
ачення носія для фотозйомки (стор. 18).
MEDIA INFO ..............................Відображення інформації про носій запису, наприклад про
доступний об’єм.
UA
55
MEDIA FORMAT
HDD
*
1
................................ Видалення всіх даних із внутрішнього жорсткого диска.
MEMORY CARD ..............Видалення всіх даних із карти пам’яті.
REPAIR IMG.DB F.
HDD
*
1
................................ Виправлення файлу бази даних зображень на внутрішньому
жорсткому диску (стор. 60).
MEMORY CARD ..............Випр
авлення файлу бази даних зображень на карті пам’яті (стор. 60).
Категорія (GENERAL SET)
SOUND/DISP SET
VOLUME ............................ Н
алаштування гучності відтворюваного звуку (стор. 27).
BEEP ................................... Активація/деактивація звукового супроводження операцій
відеокамери.
LCD BRIGHT ..................... Регулювання яскравості рідкокристалічного екрана.
LCD BL LEVEL .................. Регулювання підсвічення рідкокристалічного екрана.
LCD COLOR ...................... Регулювання насиченості кольорів рідкокристалічного екрана.
DISPLAY SET ....................Визначення тривалості відображення піктограм та індикаторів на
рідкокристалічному екрані.
OUTPUT SETTINGS
TV TYPE .............................Перетворення сигналу у відповідності до параметрів під’єднаного
т
елевізора (стор. 29).
DISP OUTPUT ..................Відображення/приховування елементів екранної індикації на екрані
телевізора.
CLOCK/
LANG
CLOCK SET ....................... Вс
тановлення дати й часу (стор. 14).
AREA SET ..........................Визн
ачення різниці у часі, не зупиняючи годинник (стор. 14).
SUMMERTIME .................Ак
тивація режиму переходу на літній час (стор. 14).
LANGUAGE SET ......... Визначення мови відображуваного вмісту (стор. 16).
POWER SETTINGS
A.SHUT OFF .....................З
міна значень параметру [A.SHUT OFF] (стор. 12).
OTHER SETTINGS
DEMO MODE...................Активація/деактивація демонстраційного режиму.
DROP SENSOR*
1
............. Увімкнення або вимкнення датчика падіння.
*
1
DCR-SR15E/SR20E
*
2
DCR-SX20E
UA
56
Отримання детальної
інформації з Посібник
із «Handycam»
Щоб переглянути Посібник із
«Handycam», двічі клацніть піктограму
Посібник із «Handycam» це посібник
швидкого доступу на екрані комп’ютера.
для користувача, який виводиться для
ознайомлення на екрані комп’ютера.
Звертаючись до Посібник із
«Handycam», користувач отримуватиме
детальнішу інформацію стосовно
оперування відеокамерою.
Якщо користувач використовує комп’ютер
1
Аби встановити Посібник із
Macintosh, відкрийте папку [Handbook] –
«Handycam» на комп’ютер з ОС
[UA] на диску CD-ROM та скопіюйте
файл [Handbook.pdf] на жорсткий диск
Windows, вставте диск CD-ROM,
комп’ютера.
що додається, у дисковод
Відкривати Посібник із «Handycam» слід у
комп’ютера.
програмі Adobe Reader. За необхідності її
можна завантажити з веб-вузла компанії
Adobe Systems:
2
На відображеному екрані
http://www.adobe.com/
встановлення натисніть
Додаткова інформація щодо програмного
забезпечення «PMB», що додається,
[Посібник].
наведена у довідковому ресурсі «PMB Help»
(с
тор. 37).
Настроювання відеокамери
3
Оберіть бажану мову, а також
модель відеокамери, після чого
клацніть [Установка]. Виконайте
встановлення, дотримуючись
інструкцій на екрані.
Модель відеокамери зазначена на
донній поверхні відеокамери.
UA
57
Додаткова інформація
Пошук та усунення
несправностей
запису. Однак дилер Sony не копіюватиме
та не зберігатиме дані, що належать
Якщо у процесі використання
користувачеві.
відеокамери виникають будь-які
Зверніться до Посібнику з «Handycam»
проблеми, виконайте кроки, зазначені
(с
тор. 57) по докладнішу інформацію щодо
нижче.
ознак перебоїв у роботі відеокамери, а
також до довідкового ресурсу «PMB Help»
Перевірте список (стор. 58 – 60) і
(с
тор. 37) щодо підключення відеокамери до
перевірте стан відеокамери.
комп’ютера.
Не вмикається живлення.
Від’єднайте джерело живлення,
приєднайте його знову приблизно
Приєднайте заряджений комплект
елементів живлення до відеокамери
через 1 хвилину та ввімкніть
(с
тор. 11).
відеокамеру.
Під’єднайте штекер адаптера змінного
с
труму до електричної розетки (стор. 13).
Натисніть RESET (стор. 70, 71)
загостреним предметом і ввімкніть
Відеокамера не працює, навіть якщо
відеокамеру.
ввімкнено живлення.
Після натискання кнопки RESET
Після ввімкнення живлення знадобиться
значення всіх параметрів, у тому
кілька секунд, щоб відеокамера
підготувалася до зйомки. Це не є ознакою
числі настройки годинника, будуть
несправності.
скинуті.
Від’єднайте адаптер змінного струму
від електричної розетки або вийміть
Зверніться до місцевого
комплект елементів живлення, а потім
дилера Sony або місцевого
знову підключіть його приблизно через
вповноваженого сервісного
1 хвилину. Якщо відеокамера все одно
не функціонує, натисніть кнопку RESET
центру Sony.
(с
тор. 70, 71) тонким і загостреним
Залежно від проблеми усунення певних
предметом. (Після натискання кнопки
несправностей може потребувати
RESET значення всіх параметрів, у тому
ініціалізації або заміни поточного
числі настройки годинника, будуть
внутрішнього носія запису відеокамери.
скинуті.)
Це призводить до видалення всіх даних,
Відеокамера надто сильно нагрілася.
збережених на внутрішньому носію запису.
Вимкніть відеокамеру та залиште її на
Обов’язково скопіюйте дані із внутрішнього
деякий час у прохолодному місці.
носія запису на інші носії (зробіть резервну
Відеокамера надто сильно охолонула.
копію), перш ніж віддавати відеокамеру в
Увімкніть відеокамеру та залиште
ремонт. Компанія Sony не надає компенсації
її ввімкненою на деякий час. Якщо
за можливу втрату даних на внутрішньому
відеокамера все одно не функціонує,
носію запису.
вимкніть відеокамеру та перенесіть її
Досліджуючи несправність, що виникла,
у тепле місце. Залиште відеокамеру в
спеціалісти сервісного центру можуть
теплому місці на певний час, а потім
перевірити мінімальну кількість даних,
увімкніть її.
що зберігаються на внутрішньому носієві
UA
58
Відеокамера нагрівається.
«PMB» не працює належним чином.
Відеокамера може нагріватися під час
Закрийте програму «PMB» та перезапустіть
роботи. Це не є ознакою несправності.
комп’ютер.
Живлення несподівано вимикається.
Відеокамера не розпізнається
Використовуйте адаптер змінного струму
комп’ютером.
(стор. 13).
Від’єднайте всі пристрої, крім клавіатури,
Знову ввімкніть живлення.
миші та відеокамери, від гнізд USB на
Зарядіть комплект елементів живлення
комп’ютері.
(с
тор. 11).
Від’єднайте кабель USB від комп’ютера
та відеокамери, перезапустіть комп’ютер
Натиснення кнопок START/STOP або
та повторно під’єднайте комп’ютер та
PHOTO не призводить до записування
відеокамеру належним чином.
зображень.
Натисніть кнопку MODE, щоб відобразити
Індикація режиму
піктограму
(Відео) або (Фото).
самодіагностики/Індикатори
Відеокамера записує щойно відзняті
застереження
зображення на носій запису. Упродовж
цього часу не можна робити будь-яких
Якщо на РК-екрані з’явилися певні
нових записів.
індикатори, перевірте зазначене нижче.
Носій запису переповнений. Видаліть
Якщо проблему не вдалося усунути після
н
епотрібні зображення (стор. 31).
кількох спроб, зверніться до дилера
Загальна кількість відеофрагментів або
фотознімків перевищує доступну для
Sony або місцевого вповноваженого
з
апису ємність відеокамери (стор. 61, 62).
сервісного центру Sony. У такому
Ви
даліть непотрібні зображення (стор. 31).
випадку повідомте їм усі коди помилок,
які розпочинаються символами C або E.
Записування припиняється.
Температура відеокамери дуже висока/
C:04:
низька. Вимкніть відеокамеру та залиште
Комплект елементів живлення не
її на деякий час у прохолодному/теплому
є комплектом елементів живлення
Додаткова інформація
місці.
«InfoLITHIUM», серія V. Використовуйте
комплект елементів живлення
Не вдається встановити програму
«I
nfoLITHIUM» (серія V) (стор. 11).
«PMB».
Надійно приєднайте штекер постійного
Перевірте параметри комп’ютерного
струму адаптера змінного струму до
середовища, а також переконайтеся
ві
деокамери (стор. 11).
у належному виконанні процедури
встановлення прикладної програми «PMB»
C:06:
(с
тор. 33).
Комплект елементів живлення має надто
високу температуру. Замініть комплект
елементів живлення або покладіть його у
прохолодне місце.
UA
59
Індикатор блимає, якщо карта пам’яті
C:13:/C:32:
заповнена. Видаліть непотрібні
Відключіть відеокамеру від джерела
з
ображення (стор. 31) або відформатуйте
живлення. Підключіть його знову та
кар
ту пам’яті (стор. 56), спершу записавши
використовуйте відеокамеру.
зображення на інший носій.
Файл бази даних зображень пошкоджений.
E::
Перевірте файл бази даних, обравши
(MENU) [Show others]
Виконайте кроки з по , описані на
[REPAIR IMG.DB F.] (у розділі
стор. 58.
[MANAGE MEDIA]) носій запису
(DCR-SR15E/SR20E).
Індикатор блимає, якщо внутрішній
жорсткий диск відеокамери заповнений.
Карту пам’яті пошкоджено. Відформатуйте
Ви
даліть непотрібні зображення (стор. 31)
карту пам’яті за допомогою відеокамери
або відформатуйте внутрішній жорсткий
(с
тор. 55).
ди
ск (стор. 56), спершу записавши
зображення на інший носій.
Можливо, сталася помилка на
внутрішньому жорсткому диску
Вставлено несумісну карту пам’яті
відеокамери.
(стор. 19).
Низький заряд комплекту елементів
Доступ до карти пам’яті обмежено на
живлення.
іншому пристрої.
Комплект елементів живлення має надто
Відеокамера не зафіксована. Міцно
високу температуру. Замініть комплект
тримайте відеокамеру обома руками.
елементів живлення або покладіть його у
Зауважте, що індикатор застереження щодо
прохолодне місце.
дрижання камери не зникає.
Збільшується температура відеокамери.
Активовано функцію датчика падіння.
Вимкніть відеокамеру й залиште її у
Можливо, не вдасться належним чином
прохолодному місці.
записати або відтворити зображення.
Температура відеокамери занизька.
Нагрійте відеокамеру.
Карта пам’яті не вставлена (стор. 18).
UA
60
Тривалість
записування
відеофрагментів/
Звичайна тривалість записування — це
час, упродовж якого повторюються запуск
кількість фотознімків,
і припинення записування, перемикання
які можна записати
режимів фото й відео та використання
масштабування.
Тривалість виміряна під час використання
відеокамери за температури 25
C.
Орієнтовний час записування й
10
C — 30 C рекомендується.
відтворення для кожного типу
Якщо відеокамера використовується в
комплекту елементів живлення
умовах низьких температур, фактична
тривалість записування й відтворення буде
Тривалість записування
коротшою.
Приблизна тривалість за використання
Фактична тривалість записування й
повністю зарядженого комплекту
ві
дтворення може бути коротшою — це
елементів живлення.
залежить від умов, за яких використовується
відеокамера.
DCR-SR15E/SR20E
(одиниця виміру: хвилина)
Тривалість відтворення
Комплект елементів
Тривалість
Звичайна
Приблизна тривалість за використання
живлення
безперервного
тривалість
повністю зарядженого комплекту
записування
записування
елементів живлення.
NP-FV30
95 45
(додається)
DCR-SR15E/SR20E
NP-FV50 180 85
(одиниця виміру: хвилина)
NP-FV70 375 180
Комплект елементів
NP-FV100 745 355
живлення
NP-FV30
125
DCR-SX15E/SX20E
(додається)
(одиниця виміру: хвилина)
NP-FV50 240
Комплект елементів
Тривалість
Звичайна
NP-FV70 490
живлення
безперервного
тривалість
NP-FV100 980
записування
записування
Додаткова інформація
NP-FV30
105 50
DCR-SX15E/SX20E
(додається)
NP-FV50 200 95
(одиниця виміру: хвилина)
NP-FV70 415 195
Комплект елементів
живлення
NP-FV100 830 395
NP-FV30
145
Усі значення тривалості записування
(додається)
виміряні за наданого параметру [
REC
NP-FV50 280
MODE] значення SP.
NP-FV70 565
NP-FV100 1120
UA
61
Приблизна тривалість
(одиниця виміру: хвилина)
записування відеофрагментів
HQ SP LP
16 ГБ 235
340
715
Внутрішній жорсткий диск
(210)
(210)
(465)
32 ГБ 475
685
1435
DCR-SR15E/SR20E
(425)
(425)
(930)
(одиниця виміру: хвилина)
Режим запису Тривалість
Примітки
записування
Тривалість записування може бути
[HQ] 1220
різною залежно від умов записування та
[SP] 1750
стану об’єкта, параметра [
REC MODE]
(стор. 54).
[LP] 3660
Число в дужках ( ) вказує на мінімальну
тривалість записування.
Підказки
Відеофрагменти, що записуються, можуть
Орієнтовна кількість фотознімків,
містити не більше 9999 сцен.
Максимальна тривалість неперервного
яку можна записати
записування відеофрагментів становить
Внутрішній носій запису (DCR-SR15E/
приблизно 13 годин.
SR20E)
Відеокамера використовує формат VBR
(V
ariable Bit Rate — змінна швидкість
Можна записати щонайбільше 9999
передавання даних) для автоматичного
фотознімків.
регулювання якості зображення відповідно
до умов записування. Використання цієї
Карта пам’яті
технології припускає коливання тривалості
VGA(0.3M)
записування на носії. Відеофрагменти,
елементи яких відзначаються складністю
та високою швидкістю руху, записуються
512 МБ 2800
з вищою швидкістю потоку, що скорочує
1 ГБ 5700
загальну тривалість записування.
2
ГБ 11500
4
ГБ 23000
Карта пам’яті
8
ГБ 47000
(одиниця виміру: хвилина)
16 ГБ 95000
HQ SP LP
32 ГБ 185000
512 МБ 6
9
20
(5)
(5)
(10)
Зазначена кількість фотознімків, що можна
1
ГБ 10
20
40
записати на карту пам’яті, наведена для
(10)
(10)
(25)
зображень максимального розміру, який
2
ГБ 25
40
85
підтримується відеокамерою. Фактична
(25)
(25)
(55)
кількість фотознімків, що можна записати,
4
ГБ 55
80
175
відображається на РК-екрані під час
(50)
(50)
(110)
з
аписування (стор. 68).
Максимальна кількість фотознімків, що
8
ГБ 115
170
355
можна записати на карту пам’яті, залежить
(105)
(105)
(230)
UA
від умов записування.
62
Заходи безпеки
Підказки
Використання та догляд
Для записування фотознімків можна також
Не використовуйте та не зберігайте
використовувати карту пам’яті місткістю
відеокамеру та приладдя в перелічених
д
о 512 МБ.
нижче місцях.
У наведеному нижче списку містяться
Надмірно теплі, холодні або вологі місця.
показники середньої швидкості передачі
Ніколи не залишайте відеокамеру в місці
даних, розподільчої здатності записування
з т
емпературою понад 60
C, наприклад
та пропорції для кожного режиму
під прямим сонячним промінням,
записування відеофрагментів.
біля обігрівачів або в автомобілі,
H
Q: прибл. 9 Мбіт/с 720 пікселів ×
припаркованому під сонячним промінням.
576 пікселів/16:9, 4:3
Це може призвести до несправності або
SP: прибл. 6 Мбіт/с 720 пікселів ×
деформації.
576 пікселів/16:9, 4:3
Поблизу сильних магнітних полів або зон
LP: прибл. 3 Мбіт/с 720 пікселів ×
механічної вібрації. Це може призвести до
576 пікселів/16:9, 4:3
несправності відеокамери.
Розподільча здатність і пропорції
Під впливом потужних радіохвиль або
записування фотознімків.
радіації. Відеокамера може виконувати
Режим записування фотознімків:
запис неналежним чином.
640 точок × 480 точок/4:3
Біля приймачів, які працюють у діапазоні
640 точок × 360 точок/16:9
AM, і відеообладнання. Це може
Отримання фотознімка з відеофрагмента:
викликати шумові перешкоди.
640 точок × 360 точок/16:9
На піщаних пляжах або в запилених
640 точок × 480 точок/4:3
місцях. Якщо у відеокамеру потрапить
пісок або пил, це може призвести
до її несправності. Іноді усунути цю
несправність не вдається.
Біля вікон або надворі, де РК-екран або
об’єктив можуть опинитися під дією
прямого сонячного проміння. Це може
призвести до пошкодження внутрішніх
елементів рідкокристалічного екрана.
Використовуйте відеокамеру, забезпечуючи
її живлення постійним струмом напругою
Додаткова інформація
6,8 В/7,2 В (від комплекту елементів
живлення) або 8,4 В (від адаптера змінного
струму).
Для роботи від постійного або змінного
струму використовуйте приладдя,
рекомендоване в цьому посібнику з
експлуатації.
Не допускайте потрапляння на відеокамеру
вологи, наприклад крапель дощу або
морської води. Якщо відеокамера намокне,
вона може вийти з ладу. Іноді усунути цю
несправність не вдається.
UA
63
Якщо в корпус потрапить будь-який
РК-екран
твердий предмет або рідина, перед
Не натискайте на РК-екран надто
подальшою експлуатацією відключіть
сильно, оскільки це може призвести до
відеокамеру та забезпечте її перевірку
несправності.
дилером Sony.
Якщо відеокамера використовується
Уникайте недбалого поводження,
в холодному місці, на РК-екрані може
розбирання, модифікації та поштовхів,
з’явитися залишкове зображення. Це не є
наприклад не стукайте, не впускайте та не
ознакою несправності.
наступайте на виріб. Особливо обережного
Під час використання відеокамери задня
поводження потребує об’єктив.
частина РК-екрана може нагріватися. Це не
Відеокамера, яка не використовується, має
є несправністю.
бути вимкнена.
Не використовуйте відеокамеру, загорнувши
Чищення РК-екрана
її, наприклад, у рушник. Через це може
Якщо РК-екран забруднений відбитками
підвищитися температура її внутрішніх
пальців або пилом, рекомендовано
частин.
почистити його м’якою тканиною. Якщо
Від’єднуючи шнур живлення від розетки
використовується комплект для чищення
мережі живлення, беріться за штепсель, а
РК-екрана (продається окремо), не наносіть
не за шнур.
рідину для чищення безпосередньо на РК-
Не кладіть на шнур живлення важкі
екран. Використовуйте папір, зволожений
предмети, щоб не пошкодити його.
цією рідиною.
Не використовуйте деформований
або пошкоджений комплект елементів
Поводження з корпусом
живлення.
Якщо корпус забруднений, почистіть його
Слідкуйте за чистотою металевих контактів.
м’якою та злегка зволоженою тканиною, а
Якщо з акумулятора витекла електролітна
потім витріть м’якою сухою тканиною.
рідина:
Щоб запобігти пошкодженню зовнішнього
Зверніться до місцевого уповноваженого
покриття, уникайте перелічених нижче дій.
сервісного центру Sony.
Не використовуйте хімічні речовини
Змийте всю рідину, яка могла потрапити
на зразок розріджувачів, бензину,
на шкіру.
спирту, тканин із хімікатами, репелентів,
Якщо рідина потрапила в очі, промийте
інсектицидів і сонцезахисних кремів
їх великою кількістю води та зверніться
Не тримайте відеокамеру руками,
до лікаря.
забрудненими переліченими вище
речовинами
Якщо відеокамера не
Уникайте тривалого контакту корпусу з
використовується протягом
гумовими або вініловими предметами
тривалого часу
Щоб відеокамера перебувала в
Догляд за об’єктивом і його
оптимальному стані тривалий час, вмикайте
зберігання
її та записуйте або відтворюйте зображення
Протріть поверхню об’єктива м’якою
щонайменше раз на місяць.
тканиною в наведених нижче випадках.
Повністю розрядіть комплект елементів
На поверхні об’єктива залишилися
живлення перед його зберіганням.
відбитки пальців
У спекотних або вологих місцях.
Якщо об’єктив перебуває на солоному
повітрі, наприклад біля моря
UA
64
Щоб зменшити вплив бруду й пилу,
Якщо відеокамеру потрібно передати іншій
зберігайте об’єктив у місцях із належною
особі, рекомендовано виконати функцію
вентиляцією.
[EMPTY] (див. «Отримання детальної
Щоб запобігти виникненню цвілі,
інформації з Посібник із «Handycam»» на
періодично чистьте об’єктив, як описано
стор. 57), щоб запобігти відновленню даних.
вище.
При утилізації відеокамери рекомендовано
знищити корпус відеокамери.
Заряджання попередньо
встановленого перезаряджуваного
Зауваження щодо утилізації/передачі
елемента живлення
карти пам’яті
Відеокамера обладнана передвстановленим
Навіть якщо видалити дані з карти пам’яті або
елементом живлення, який забезпечує
відформатувати її за допомогою відеокамери
збереження значень дати, часу й інших
або комп’ютера, можливо, не вдасться
параметрів, навіть якщо відеокамеру
видалити дані з карти пам’яті повністю.
вимкнено. Попередньо встановлений елемент
Коли ви передаєте картку пам’яті іншому
живлення заряджається завжди, якщо
користувачеві, рекомендовано повністю
відеокамеру підключено до електричної
видаляти дані за допомогою програм
розетки через адаптер змінного струму,
видалення даних, що використовуються на
або якщо приєднано комплект елементів
комп’ютері. Крім того, у разі утилізації карти
живлення. Перезаряджуваний елемент
пам’яті рекомендується фізично знищити її.
живлення повністю розрядиться через 3
місяці, якщо зовсім не використовувати
відеокамеру. Використовуйте відеокамеру,
зарядивши попередньо встановлений
перезаряджуваний елемент живлення.
Навіть якщо попередньо встановлений
перезаряджуваний елемент живлення
розрядився, це не впливає на роботу
відеокамери, окрім можливості записувати
дату.
Процедури
Підключіть відеокамеру до електричної
розетки за допомогою адаптера змінного
Додаткова інформація
струму, який додається, і не використовуйте її
понад 24 години, закривши РК-екран.
Зауваження щодо утилізації або
передавання відеокамери (DCR-
SR15E/SR20E)
Навіть якщо видалити всі відеофрагменти та
нерухомі зображення або виконати команду
[MEDIA FORMAT], можливо, не вдасться
видалити дані із внутрішнього носія запису
повністю.
UA
65
Технічні
характеристики
Система
Мінімальна освітленість
Формат сигналу: колірна система PAL,
3 лк (люкс) (параметру [AUTO SLW SHUTTR]
технічні характеристики у відповідності
надане значення [ON], витримка 1/25 с)
до стандартів CCIR
Формат запису відеофрагментів:
Вхідні/вихідні з’єднувачі
Відео: MPEG-2 PS
Роз’єм A/V OUT: відео- та аудіовихід
Система аудіозапису:
Роз’єм USB: mini-AB
Dolby Digital, 2 канали
(DCR-SR15E/SX15E: лише вихід)
Dolby Digital Stereo Creator
РК-екран
Формат файлів фотознімків
: забезпечена сумісність із форматом DCF
Зображення: 6,7 см (тип 2,7, пропорції 16:9)
Ver.2.0
Загальна кількість пікселів: 230 400 (960
240)
: забезпечена сумісність із форматом Exif
Загальна інформація
Ver.2.21
: забезпечена сумісність із форматом MPF
Вимоги до живлення: 6,8 В/7,2 В, постійний
Baseline
струм (живлення від акумулятора), 8,4 В,
постійний струм (через адаптер змінного
Носії запису (відео/фото)
струму)
Внутрішній жорсткий диск
DCR-SR15E/SR20E: 80 ГБ
Середня споживана потужність: за
«Memory Stick PRO Duo»
використання рідкокристалічного екрана
Карта пам’яті SD (Class 2 або швидше)
з нормальним рівнем яскравості під час
запису на відеокамеру:
Під час вимірювання об’єму носіїв 1 ГБ
D
CR-SR15E/SR20E: 2,1 Вт
дорівнює 1 мільярду байтів, частина з
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 Вт
яких забезпечує керування системою та
Робоча температура: від 0
C до 40 C
файлами програм.
Температура зберігання: від –20
C до + 60 C
Нижче наведено об’єм, доступний для
Габаритні розміри (приблизно)
користувача.
DCR-SR15E/SR20E
D
CR-SR15E/SR20E: прибл. 79,3 ГБ
59
мм × 65 мм × 113 мм (ш/в/г), з
Перетворювач зображення
частинами, що виступають
2,25 мм (тип 1/8) CCD (пристрій із
59
мм × 65 мм × 124 мм (ш/в/г) з
зарядовим зв’язком)
частинами, що виступають, і під’єднаним
Загальна кількість: прибл. 800 000 пікселів
комплектом перезаряджуваних елементів
Кількість ефективно працюючих пікселів
живлення, що додається
(відео, 16:9): прибл. 490 000 пікселів
DCR-SX15E/SX20E
Кількість ефективно працюючих пікселів
54
мм × 55 мм × 113 мм (ш/в/г), з
(фото, 16:9): прибл. 310 000 пікселів
частинами, що виступають
Кількість ефективно працюючих пікселів
54
мм × 55 мм × 124 мм (ш/в/г) з
(фото, 4:3): прибл. 410 000 пікселів
частинами, що виступають, і під’єднаним
Об’єктив
комплектом перезаряджуваних елементів
50
(оптичний), 1 800 (цифровий)
живлення, що додається
F1,8 ~ F4,7
Вага (приблизно)
Фокусна відстань:
DCR-SR15E/SR20E:
f=1,8
мм ~ 90 мм
270
г, пристрій без додаткового
У перерахунку на параметри фотоапарату
обладнання
з форматом плівки 35 мм
310 г, з комплектом перезаряджуваних
Ві
део: 39 мм ~ 1 950 мм (16:9)
елементів живлення, що додається
Фото: 44 мм ~ 2 200 мм (4:3)
DCR-SX15E/SX20E:
Колірна температура: [AUTO], [ONE PUSH],
190
г, пристрій без додаткового
[INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR]
обладнання
(5
800 K)
240
г, з комплектом перезаряджуваних
елементів живлення, що додається, і
картою пам’яті
UA
66
Адаптер змінного струму AC-L200C/AC-
Про торговельні марки
L200D
«Handycam» і є
Вимоги до живлення: 100 В - 240 В змінного
зареєстрованими торговельними марками
струму, 50 Гц/60 Гц
Sony Corporation.
Споживаний струм: 0,35 A - 0,18 A
«Memory Stick», «
», «Memory Stick Duo»,
Споживана потужність: 18 W
«
», «Memory Stick PRO
Вихідна напруга: 8,4 В
*, постійний струм
Duo», «
», «Memory
Робоча температура: від 0
C до 40 C
Stick PRO-HG Duo»,
«
», «Memory Stick
Температура зберігання: від –20
C до + 60 C
Micro», «MagicGate», «
»,
Габаритні розміри (приблизно): 48 мм
«MagicGate Memory Stick» та «MagicGate
29 мм
81 мм (ш/в/г), без частин, що
Memory Stick Duo» є торговельними
виступають
марками або зареєстрованими
Вага (прибл.): 170 г, не враховуючи шнур
торговельними марками Sony Corporation.
живлення
«InfoLITHIUM» є торговельною маркою
* Інші технічні характеристики наведені на
Sony Corporation.
наклейці на адаптері змінного струму.
«DVDirect» є торговельною маркою Sony
Corporation.
Комплект елементів живлення NP-FV30
Dolby та символ double-D є торговельними
Максимальна вихідна напруга: 8,4 В,
марками Dolby Laboratories.
постійний струм
Microsoft, Windows, Windows Vista і DirectX
Вихідна напруга: 7,2 В, постійний струм
є зареєстрованими торговельними марками
Максимальна напруга заряджання: DC 8,4 В
або торговельними марками Microsoft
Максимальний струм заряджання: 2,12 А
Corporation у США та/або інших країнах.
Ємність
Macintosh і Mac OS є зареєстрованими
типова: 3,6 Вт-год (500 мА-год)
торговельними марками Apple Inc. у США та
мінімальна: 3,6 Вт-год (500 мА-год)
інших країнах.
Тип: літій-іонний акумулятор
Intel, Intel Core і Pentium є торговельними
марками або зареєстрованими
Конструкція та технічні характеристики
торговельними марками Intel Corporation
відеокамери й додаткового обладнання
або її філій у США та інших країнах.
можуть бути змінені без попереднього
Adobe, логотип Adobe та Adobe Acrobat є
зареєстрованими торговельними марками
повідомлення.
або торговельними марками Adobe Systems
Створено по ліцензії компанії Dolby
Incorporated у США та інших країнах.
Laboratories.
SDXC і логотип SDHC є товарними знаками
Додаткова інформація
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard є товарним знаком
MultiMediaCard Association.
Усі інші згадувані назви виробів можуть бути
торговельними марками або зареєстрованими
торговельними марками відповідних
компаній. Крім того, у цьому посібнику
символи
та не використовуються у
кожному випадку.
UA
67
Стисла довідка
Екранні індикатори
Угорі
Індикатор Значення
Угорі ліворуч У центрі
праворуч
Носій для запису/
відтворення/
редагування
Лічильник (годин:
0:00:00
хвилин:секунд)
Розрахований залишок
[00min]
часу записування
FADER
Знизу
Датчик падіння
Угорі ліворуч
вимкнений
Індикатор Значення
Датчик падіння
Кнопка MENU
ввімкнений
Приблизна кількість
Записування з
9999
фотознімків для
використанням
9999
записування та носії
автоспуску
запису
Низький рівень MICREF
Папка для відтворення
LEVEL
на карті пам’яті
WIDE SELECT
Відтворюваний
BLT-IN ZOOM MIC
відеофрагмент або
Залишковий рівень
фотознімок і загальна
100/112
60 min
заряду елемента
кількість записаних
живлення
відеофрагментів або
фотознімків
Папка для записів на
карті пам’яті
Знизу
VIDEO LIGHT
Індикатор Значення
Кнопка повернення
Для [FACE DETECTION]
встановлено значення
У центрі
[OFF]
Індикатор Значення
Ручне фокусування
[STBY]/[REC] Стан записування
Розмір фотознімка
SCENE SELECTION
Показ слайдів
установлений
Баланс білого
Увага
SteadyShot вимкнено
Режим відтворення
EXPOSURE
TELE MACRO
Угорі праворуч
Заднє освітлення
Індикатор Значення
Кнопка OPTION
Режим записування
(HQ/SP/LP)
Кнопка VIEW IMAGES
UA
68
Індикатор Значення
Кнопка показу слайдів
101-0005
Ім’я файлу даних
Захищене зображення
Кнопка індексного
режиму
Режим відео/режим
фото
Індикатори та їх положення є приблизними
та можуть відрізнятися від фактичного
розташування.
У відеокамерах певних моделей деякі
індикатори можуть бути відсутні.
Стисла довідка
UA
69
Елементи пристрою
та органи керування
У дужках ( ) вказані номери сторінок
для довідки.
DCR-SR15E/SR20E
РК-екран
Якщо повернути РК-панель на 180
градусів, можна закрити її, спрямувавши
РК-екран назовні. Це зручно під час
виконання операцій із відтворення.
Кнопка LIGHT
Натисніть, щоб засвітити LIGHT.
Універсальний перемикач (16)
Об’єктив
Кнопка (VIEW IMAGES) (26)
Перемикач LENS COVER
Вбудований мікрофон
Світлодіодний індикатор VIDEO LIGHT
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
Динамік
Роз’єм (USB) (35, 38, 42, 44)
Об’єктив
DCR-SR15E: лише вихід
Перемикач LENS COVER
Роз’єм A/V OUT (29)
Вбудований мікрофон
Кнопка MODE (22)
Світлодіодний індикатор VIDEO LIGHT
Кнопка (підсвічування)
Кнопка RESET
Натисніть RESET загостреним предметом.
Натисніть кнопку RESET, щоб скинути
всі настройки, у тому числі настройки
годинника.
UA
70
DCR-SX15E/SX20E
DCR-SR15E/SR20E
Динамік
Роз’єм (USB) (35, 38, 42, 44)
DCR-SX15E: лише вихід
Роз’єм A/V OUT (29)
Кнопка MODE (22)
Кнопка (підсвічування)
Кнопка RESET
Натисніть RESET загостреним предметом.
Натисніть кнопку RESET, щоб скинути
Важілець масштабування
всі настройки, у тому числі настройки
Кнопка PHOTO (25)
годинника.
Індикатор POWER
Індикатор CHG (заряджання) (11)
Комплект елементів живлення (11)
Кнопка START/STOP (22)
Роз’єм DC IN (11)
Фіксуючий ремінь (21)
Гачок для наплічного ременя
Індикатор доступу (карта пам’яті) (18)
Якщо індикатор світиться або блимає,
камера зчитує або записує дані.
Важілець вивільнення BATT
Стисла довідка
(комплекту елементів живлення) (13)
Кріплення для штатива
Під’єднуйте штатив (продається окремо)
до кріплення для штатива за допомогою
гвинта для кріплення штатива (продається
окремо: довжина гвинта має бути меншою
за 5,5 мм).
Гніздо для карти пам’яті (18)
UA
71
DCR-SX15E/SX20E
Важілець масштабування
Кнопка PHOTO (25)
Індикатор POWER
Кнопка START/STOP (22)
Комплект елементів живлення (11)
Індикатор CHG (заряджання) (11)
Фіксуючий ремінь (21)
Роз’єм DC IN (11)
Індикатор доступу (карта пам’яті) (18)
Якщо індикатор світиться або блимає,
камера зчитує або записує дані.
Важілець вивільнення BATT
(комплекту елементів живлення) (13)
Патрон штатива
Під’єднуйте штатив (продається окремо)
до кріплення для штатива за допомогою
гвинта для кріплення штатива (продається
окремо: довжина гвинта має бути меншою
за 5,5 мм).
Гніздо для карти пам’яті (18)
UA
72
Індекс
Символи
VIEW IMAGES ..........................26
І
16:9 ...............................................29
VISUAL INDEX .........................26
Індикатори застереження ......59
4:3 .................................................29
Індикація режиму
W
самодіагностики .......................59
C
Windows ......................................33
CLOCK SET ................................14
К
В
Кабель USB ...........................44, 46
D
Висота............................................7
Карта пам’яті .............................18
DATA CODE ..............................15
Відеофрагменти ..................22, 26
Комп’ютер ..................................33
DATE/TIME................................15
Відтворення ...............................26
Комп’ютерна система ..............33
DELETE .......................................31
Внутрішній жорсткий диск ...17
Комплект елементів живлення
DVDirect Express .......................44
Встановлення ............................34
.......................................................11
Компоненти, що додаються .....4
L
Г
Копіювання ................................20
LANGUAGE SET .......................16
Гучність .......................................27
Копіювання вмісту диска .......40
M
Д
М
Macintosh ....................................34
Догляд .........................................63
Масштабування ........................71
MEDIA SETTINGS ....................17
Е
Меню .....................................50, 54
«Memory Stick» ..........................19
Екранні індикатори .................68
«Memory Stick PRO Duo» ........18
Н
Електрична розетка .................11
«Memory Stick PRO-HG Duo»
Носії запису ...............................17
.......................................................19
Ескіз .............................................31
MOVIE MEDIA SET .................17
П
Ж
MY MENU ..................................50
Перезапис ...................................20
Живлення ввімкнене ...............14
MY MENU SETTING ...............50
Повністю заряджено ................11
З
Посібник із «Handycam» .........57
O
З’єднувальний кабель A/V
Послідовність дій .......................8
One Touch Disc Burn ................37
.................................................29, 47
Пошук та уcyнeння
OPTION MENU ........................53
Записування ..............................22
нecпpaвноcтeй ...........................58
Записувач ...................................47
Програмне забезпечення ........34
P
Записуючий DVD-пристрій
PHOTO MEDIA SET ................18
Р
.................................................44, 46
PMB (Picture Motion Browser)
Заряджання комплекту
Редагування відеофрагментів
.................................................33, 37
елементів живлення .................11
.......................................................40
PMB Help ....................................37
Заряджання комплекту
Ремонт .........................................58
Стисла довідка
елементів живлення за
R
кордоном ....................................13
С
RESET ..........................................71
Заходи безпеки ..........................63
Створення дисків ...............39, 44
Захоплення фотознімків із
T
Т
відеофрагмента .........................40
TV TYPE .....................................29
Телевізор .....................................29
Збереження зображень на
зовнішньому носію ..................41
Технічне обслуговування .......63
U
Звуковий супровід функцій ...16
Технічні характеристики ........66
USB CONNECT ...................44, 46
Зовнішній носій ........................41
Тривалість записування
відеофрагментів/кількість
V
фотознімків, які можна
VBR ..............................................61
записати ......................................61
UA
73
У
Увімкнення живлення .............14
Установлення дати й часу. .....14
Ф
Фотознімки ..........................24, 26
Ш
Штатив ........................................72
Списки меню наведені на
стор. 54 - 56.
UA
74
Оглавление
- Запись
- Воспроизведение на видеокамере
- Записування
- Відтворення на відеокамері