Sony CDX-CA650 – страница 6

Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-CA650

Para as estações sem frequências

alternativas

Ouvir as informações de

Carregue várias vezes num dos lados de

trânsito

(SEEK) enquanto o nome da estação

TA/TP

estiver a piscar (durante 8 segundos).

O aparelho começa a procurar outra

Se activar as Informações de trânsito (TA) e o

frequência com os mesmos dados PI

Programa de trânsito (TP) pode sintonizar

(Identificação do programa) (Aparece a

automaticamente uma estação de FM que esteja a

indicação PI SEEK).

transmitir informações sobre o trânsito. Estas

Se não conseguir encontrar outra frequência

programações são activadas mesmo que esteja a

com os mesmos dados PI volta à frequência

ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;

seleccionada anteriormente.

quando a transmissão terminar o aparelho volta à

fonte original.

Ouvir um programa regional

Se a função AF estiver activada: a definição

Carregue várias vezes em (TA) até

de fábrica deste leitor restringe a recepção a uma

aparecer a indicação TA-ON”.

região específica o que impede a mudança para

O aparelho começa a procurar estações que

outra estação regional com uma frequência mais

transmitam informações de trânsito.

forte.

A indicação ”TP indica que o aparelho

Se sair da área de recepção do programa regional

encontrou uma estação com informações de

ou se quiser tirar total partido da função AF,

trânsito; a indicação “TA pisca durante a

seleccione REG-OFF no MENU (página 22).

transmissão das informações de trânsito. Se

Nota

aparecer a indicação “NO TP o aparelho

Esta função não funciona no Reino Unido e em

continua a procurar as estações que

algumas outras áreas.

transmitam informações sobre o trânsito.

Função Ligação local

Para cancelar as informações sobre o trânsito,

(só para o Reino Unido)

seleccione TA-OFF.

Esta função permite-lhe seleccionar outras

estações locais dessa área mesmo que não

estejam memorizadas nos botões numéricos.

Para Carregue em

Cancelar as

(TA)

1 Carregue num botão numérico ((1) a

informações

(6)) que tenha uma estação local

actuais

memorizada.

2 Carregue novamente no botão numérico

Sugestão

da estação local no prazo de 5

Tam bém pode cancelar as informações actuais

segundos.

carregando em (SOURCE) ou (MODE).

3 Repita este procedimento até sintonizar

a estação local desejada.

Pré-regular o volume das informações

de trânsito

Para não perder as informações de trânsito, pode

pré-regular o volume de som respectivo.

1 Rode o botão de regulação do volume

para regular o som para o nível

desejado.

2 Carregue em (TA). durante 2 segundos.

A indicação “TA aparece e a programação é

memorizada.

Ouvir comunicações de emergência

Se activar a função AF ou TA o rádio muda

automaticamente para a estação que transmitir

comunicações de emergência se estiver a ouvir

uma estação de FM ou um CD/MD.

17

Pré-programar os dados AF e

Sintonizar as estações por

TA nas estações RDS

tipo de programa

PTY

Quando pré-programar as estações RDS, o

aparelho memoriza a programação de cada

Pode sintonizar uma estação seleccionando o

estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a

tipo de programa que quer ouvir.

frequência respectiva. Pode seleccionar uma

programação diferente (para AF, TA ou ambas)

Tipos de programa Visor

para cada estação pré-programada ou a mesma

Noticiários NEWS

programação para todas as estações pré-

programadas. Se pré-programar as estações com

Actualidades AFFAIRS

AF-ON o aparelho memoriza automaticamente

Informações INFO

as estações com o sinal mais forte.

Desporto SPORT

Pré-selecção da mesma programação

Educação EDUCATE

para todas as estações pré-programadas

Teatro DRAMA

1 Seleccione uma banda de FM (página

Cultura CULTURE

14).

Ciência SCIENCE

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

Variados VARIED

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON.

Se seleccionar AF-OFF ou TA-OFF

sica popular POP M

memoriza não só as estações RDS mas

sica rock ROCK M

também as estações não RDS.

sica ligeira EASY M

3 Carregue em (MENU) e depois carregue

rias vezes num dos lados de

sica clássica ligeira LIGHT M

(DISC/PRESET) até aparecer a indicação

sica clássica erudita CLASSICS

BTM”.

Outros tipos de música OTHER M

4 Carregue em (ENTER) até a indicação

BTM piscar.

Meteorologia WEATHER

Finanças FINANCE

Pré-selecção de programações

Programas para crianças CHILDREN

diferentes para cada estação pré-

Assuntos sociais SOCIAL A

programada

Religião RELIGION

1 Seleccione uma banda de FM e sintonize

Programas com

PHONE IN

a estação desejada (página 15).

chamadas telefónicas

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

Viagens TRAVEL

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON.

Lazer LEISURE

3 Carregue no botão numérico desejado

((1) a (6)) até aparecer a indicação

sica de jazz JAZZ

MEM”.

sica "country" COUNTRY

Para pré-programar as outras estações repita o

procedimento a partir do passo 1.

sica nacional NATION M

sica dos velhos

OLDIES

tempos

sica "folk" FOLK M

Documentários DOCUMENT

Nota

o pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

18

1 Carregue em ( DISPLAY/PTY) durante a

recepção de FM até aparecer a indicação

Acerto automático do relógio

PTY.

CT

Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão

RDS acertam o relógio automaticamente.

1 Quando estiver a ouvir rádio, carregue

em (MENU) e depois carregue várias

vezes num dos lados de (DISC/PRESET)

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o

até aparecer a indicação CT-OFF”.

nome do tipo de programa transmitido

aparece no visor.

Se a estação sintonizada não for uma estação

RDS ou se os dados RDS não forem

recebidos, a indicação -------- aparece no

visor.

2 Carregue várias vezes em (DISC/PRESET)

até aparecer o tipo de programa

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

desejado.

(SEEK) até aparecer a indicação CT-

Os tipos de programa aparecem pela ordem

ON”.

indicada na tabela.

O aparelho acerta o relógio.

Se o tipo de programa não estiver

especificado nos dados RDS a indicação

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

-------- aparece no visor.

visor normal.

3 Carregue em (ENTER).

Para cancelar a função CT, seleccione CT-OFF

O aparelho começa a procurar uma estação

no passo 2.

que esteja a transmitir o tipo de programa

Notas

seleccionado.

A função CT pode não funcionar mesmo que esteja

a receber uma estação RDS.

Podem existir diferenças entre a hora acertada pela

função CT e a hora real.

19

*1 Apenas se o equipamento opcional

correspondente estiver ligado.

*2 Se o automóvel não tiver a posição ACC

Outras funções

(acessórios) na chave de ignição, carregue em

(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio

Também pode comandar o aparelho (e as

depois de desligar a ignição.

unidades de CD/MD opcionais) com um

comando rotativo (opcional).

Rodando o botão

Utilizar o comando rotativo

Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como

vai montar o comando rotativo.

Controlo

O comando rotativo funciona carregando nos

SEEK/AMS

botões e/ou nos controlos rotativos.

Rode e solte para:

Saltar faixas

Sintonizar as estações automaticamente.

Rode, prenda e solte para:

Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa

SOUND

DSPL

MODE

MODE

rapidamente

DSPL

SOUND

localizar uma estação manualmente.

Se carregar nos botões

Carregando e rodando o botão

(ATT)

(SOUND)

(MODE)

(SOURCE)

Controlo

OFF

PRESET/DISC

(DSPL)

(OFF)

Rode o botão VOL para

regular o volume do som.

Empurre e rode o botaão para:

Sintonizar as estações pré-programadas.

Mudar o disco*.

Carregue em Para

*Se estiver uma unidade de CD/MD opcional

Mudar de fonte

ligada.

(SOURCE)

1

(rádio/CD/MD*

)

Mudar o funcionamento

(MODE)

(banda de rádio/unidade de

1

CD/unidade de MD*

)

(ATT) Diminuir rapidamente o

volume do som.

Parar a reprodução ou o

2

(OFF)*

rádio

(SOUND) Regular o menu do som

(DSPL) Mudar o elemento do visor

20

Alterar a direcção de funcionamento

A direcção de funcionamento dos controlos vem

Regular as características do

predefinida de fábrica como se mostra abaixo.

som

Para aumentar

Pode regular os graves, os agudos o balanço e o

fader.

Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos

para cada fonte de forma independente.

Para diminuir

1 Seleccione o elemento que quer regular

carregando em várias vezes em

Se precisar de montar o comando rotativo do

(SOUND).

lado direito da coluna da direcção, pode inverter

Sempre que carregar em (SOUND) o

a direcção de funcionamento.

elemento muda da maneira seguinte:

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

(esquerda-direita)

t FAD (à frente-atrás)

2 Regule o elemento seleccionado

carregando num dos lados de (SEEK).

Quando fizer as regulações utilizando o

comando rotativo carregue em (SOUND) e

rode o controlo VOL.

Nota

Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos

para fazer a regulação.

Carregue em ( SOUND) durante 2

segundos fazendo pressão sobre o

controlo VOL.

Reduzir rapidamente o som

Sugestão

Ta m bém pode alterar a direcção de funcionamento

(Com o comando rotativo ou o comando tipo

dos controlos no próprio aparelho (página 22).

cartão de crédito)

Carregue em (ATT) no comando rotativo

ou no comando tipo cartão de crédito.

Aparece ATT-ON durante alguns momentos

e depois a indicação “AT T”.

Para repor o nível do volume de som anterior,

carregue novamente em (ATT).

Sugestão

Se o cabo do interface de um telefone para automóvel

estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz

automaticamente o volume de som quando receber

uma chamada (Função Telephone ATT).

21

P/M (Modo de reprodução)

Alterar as programações do

LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)

(página 14)

som e do visor

Seleccione ON para sintonizar apenas as

estações com os sinais mais fortes.

Menu

MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 14)

Pode regular os elementos seguintes:

Seleccione ON para ouvir as transmissões

de FM estéreo em mono. Seleccione OFF

para voltar ao modo normal.

SET (Configuração)

REG-ON/OFF (Regional) (página 16)

CLOCK (página 9)

CT (Hora do relógio) (página 19)

BEEP para activar/desactivar o sinal sonoro.

1 Carregue em (MENU).

RM (Comando rotativo) para alterar a

Para programar A.SCRL, carregue em

direcção de funcionamento dos controlos do

(MENU) durante a reprodução de CD/MD.

comando rotativo.

Seleccione NORM para utilizar o comando

2 Carregue várias vezes num dos lados de

rotativo na posição predefinida de fábrica.

(DISC/PRESET) até aparecer o elemento

Seleccione REV se montar o comando

desejado.

rotativo no lado direito da coluna de direcção.

3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para

seleccionar a programação desejada

DSPL (Visor)

(exemplo): ON ou OFF).

D.INFO (Informação dupla) para ver o

4 Carregue em (ENTER).

relógio e o modo de reprodução ao mesmo

tempo (ligado).

Depois de terminar a programação do modo,

AMBER/GREEN para alterar a cor da

o visor volta ao modo de reprodução normal.

iluminação para âmbar ou verde (só para CDX-

Nota

CA650).

O elemento que aparece depende da fonte.

DIM (Esbatimento) para alterar a

Sugestão

luminosidade do visor (só para o CDX-

Pode mudar facilmente de categorias (SET” “DSPL

CA650V).

SND” “P/M e EDIT) carregando num dos lados de

Seleccione ON para esbater o visor.

(DISC/PRESET) durante 2 segundos.

Seleccione OFF para desactivar a função de

esbatimento.

M.DSPL (Visualização dinâmica) para

seleccionar o modo de Visualização dinâmica

para “1” “2” e OFF”.

Seleccione “1” para ver as linhas de

decoração no visor e activar o visor Demo.

Seleccione “2” para ver as linhas de

decoração no visor e desactivar o visor Demo.

Seleccione OFF para desactivar a função de

visualização dinâmica.

A.SCRL (Desfile automático)

Seleccione ON para fazer passar

automaticamente no visor todos os nomes

com mais de 8 caracteres.

Se a função Auto scroll (Desfile automático)

estiver programada para OFF e mudar o nome

do disco/faixa, este não passa no visor.

SND (Som)

LOUD (Altura do som) para ouvir os graves

e os agudos mesmo com o volume de som

baixo. Intensifica os graves e os agudos.

22

Seleccionar a posição de

Programar o equalizador

som

Pode seleccionar uma curva de equalização para

A melhor posição de som (MBP)

sete tipos de música (VOCAL, CLUB, JAZZ,

NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD).

Quando viajar sózinho de automóvel pode

Pode memorizar e regular as programações do

usufruir de um ambiente de som mais confortável

equalizador para a frequência e o nível.

com a função “A melhor posição de som.

A função ”A melhor posição de som tem duas

Seleccionar a curva de equalização

predefinições que regulam o volume do som do

balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma delas com o botão MBP.

uma fonte (rádio, CD/MD).

vel do

2 Carregue várias vezes em (EQ7) até

vel do fader

balanço

obter a curva de equlização desejada.

Visor

Sempre que carregar em

(EQ7)

o elemento

Esquer

À

Direita

Atrás

muda.

da

frente

MBP-A 4dB 0 0 4dB

MBP-B 0 4dB 0 4dB

MBP-OFF 0000

Carregue várias vezes em (MBP) até

obter a posição de audição desejada.

Para cancelar o efeito de equlização,

seleccione OFF. Passados três segundos, o

O modo de A melhor posição de som

visor volta ao modo de reprodução normal.

aparece no visor pela ordem mostrada na

tabela.

Regular a curva de equalização

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRESET) até aparecer a indicação

EQ7 TUNE e depois carregue em

(ENTER).

Passado um segundo, o visor volta ao modo

de reprodução normal.

3 Carregue num dos lados de (SEEK) para

Se quiser regular o nível do som do balanço e

seleccionar a curva de equalização

do fader com maior precisão, pode fazê-lo

desejada e depois carregue em (ENTER).

com o botão (SOUND) (página 21).

Sempre que carregar em (SEEK ) o elemento

Notas

muda.

Se regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em

4 Seleccione a frequência e o nível

Regular as características do som (página 21), a

programação MBP volta a OFF.

desejados.

Se MBP estiver programado para OFF, a

1 Carregue num dos lados de (SEEK)

programação BAL e FAD é activada.

para seleccionar a frequência

desejada.

Sempre que carregar em (SEEK) a

frequência muda.

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

Continua na página seguinte t

23

2 Carregue num dos lados de

(DISC/PRESET) para regular o volume

de som desejado.

Informações adicionais

Pode regular o nível do volume em passos

de 1 dB de 10 dB a +10 dB.

Manutenção

Substituição do fusível

Quando substituir o fusível utilize um fusível

com uma amperagem igual à do fusível original.

Para repor a curva de equalização predefinida,

Se o fusível rebentar, verifique a ligação à

carregue em (ENTER) durante 2 segundos.

corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar

5 Carregue duas vezes em (MENU).

a rebentar depois de o substituir pode haver uma

Depois de terminar a programação do efeito,

avaria interna. Se isso acontecer, contacte o

aparece o modo de reprodução normal.

agente da Sony mais próximo.

Fusível (10 A)

Aviso

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

superior à do fornecido com o aparelho pois pode

danificar o aparelho.

Limpeza dos conectores

O aparelho pode não funcionar correctamente se

os conectores existentes entre o aparelho e o

painel frontal estiverem sujos. Para evitar que

isso aconteça, retire o painel frontal (página 8) e

limpe os conectores com um cotonete embebido

em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer

pode danificar os conectores

Unidade principal

Parte de trás do

painel frontal

24

Notas

Para maior segurança, desligue a ignição antes de

Desmontar o aparelho

limpar os conectores e retire a chave da ignição.

Nunca toque nos conectores directamente com os

dedos ou com um objecto de metal.

1 Retire a tampa da frente

1 Retire o painel frontal (página 8).

Substituir a pilha de lítio

2 Carregue no clipe existente no interior

Em condições normais, as pilhas duram cerca de

da tampa da frente com uma chave de

1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo

parafusos fina.

das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem

fracas, o alcance do comando tipo cartão de

crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova

pilha de lítio CR2025.

3

Repita o passo 2 para retirar o outro lado.

2 Desmontar o aparelho

1 Utilize uma chave de parafusos fina

para empurrar o clipe existente no

lado esquerdo do aparelho e depois

x

puxe para fora até desprender o fecho.

lado + voltado para cima

4mm

2 Repita o passo 1 para o lado direito.

3 Puxe o aparelho para fora do suporte.

Notas sobre a pilha de lítio

o deixe a pilha de lítio ao alcance das

crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte

imediatamente um médico.

Limpe a pilha com um pano seco para garantir

um bom contacto.

Quando instalar a pilha respeite as polaridades.

o segure na pilha com um pinça metálica

pois pode provocar um curto circuito.

AVISO

Se não a manusear correctamente a pilha

pode explodir.

o recarregue, desmonte ou queime a pilha.

25

Características técnicas

Geral

Leitor de CD

Saídas Saídas de som

Relação sinal-ruído 90 dB

Resposta em frequência 10 – 20,000 Hz

Fio de controlo do relé da

antena eléctrica

Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável

Fio de controlo do

amplificador

Sintonizador

Entradas Fio de controlo da função

FM

Telephone ATT

Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz

Conector de entrada do

Terminal antena Conector para antena exterior

telecomando

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Conector de entrada da antena

Sensibilidade de utilização 8 dBf

Controlos de tonalidades Graves ±8 dB a 100 Hz

Selectividade 75 dB a 400 kHz

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),

Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V

72 dB (mono)

CC

Distorção harmónica a 1 kHz

(negativo a terra )

0,6 % (estéreo),

Dimensões Aprox. 178 × 50 × 177 mm (l/

0,3 % (mono)

a/p)

Separação 35 dB a 1 kHz

Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 161 mm (l/

Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

a/p)

MW/LW

Peso Aprox. 1,2 kg

Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz

Acessórios fornecidos Peças para instalação e

LW: 153 279 kHz

ligações (1 conjunto)

Terminal antena Conector para antena exterior

Caixa para o painel frontal (1)

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Acessórios opcionais Comando rotativo

Sensibilidade MW: 30 µV

RM-X4S

LW: 40 µV

Comando tipo cartão de

crédito

Amplificador

RM-X114

Saídas Saídas colunas

Cabo BUS (fornecido com um

cabo de pinos RCA)

(conectores selados)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Impedância da coluna 4 8 ohms

Potência máxima de saída 50 W × 4 (a 4 ohms)

Equipamento opcional Carregador de CDs (10

discos)

CDX-848X, CDX-646

Carregador de CDs (6 discos)

CDX-T68X, CDX-T67

Carregador de MDs (6 discos)

MDX-65

Selector de fonte

XA-C30

Nota

Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador

digital ou a um equalizador.

Design e características técnicas sujeitas a alterações

sem aviso prévio.

26

Reprodução de CD/MD

Resolução de problemas

Não consegue colocar um disco.

Já está um CD dentro do leitor.

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os

Introduziu o CD ao contrário ou

problemas que possam surgir quando utilizar o

incorrectamente.

leitor.

A reprodução não começa.

Antes de consultar a lista apresentada abaixo,

O MD está defeituoso ou o CD está sujo.

verifique os procedimentos de operação e as

O CD-R não está finalizado.

ligações.

Tentou reproduzir um CD-R sem ser de

música.

Geral

Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs

Não se ouve o som.

devido ao tipo de equipamento ou às

Rode o botão de regulação do volume para a

condições do disco.

direita para regular o som.

O disco é automaticamente ejectado.

Cancele a função ATT.

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo

O CD não é ejectado.

de Fader para a posição central.

Os botões não funcionam.

O conteúdo da memória foi apagado.

Carregue no botão RESET.

Carregou no botão RESET.

O som salta com a vibração.

t Volte a guardar as programações na

O leitor está instalado com uma inclinação

memória.

superior a 60°.

Desligou-se a bateria ou o cabo de

O leitor não está instalado numa superfície

alimentação.

estável do automóvel.

O cabo de ligação à corrente eléctrica não

está bem ligado.

O som salta.

Disco sujo ou defeituoso.

Não se ouve o sinal sonoro.

O sinal sonoro está desactivado (página 22).

Impossível desactivar a indicação “--------”.

Entrou no modo de edição do nome.

As indicações desaparecem/não aparecem

t Carregue em (LIST) durante 2 segundos.

no visor.

O visor do relógio desaparece se carregar em

(OFF) durante 2 segundos.

Recepção de rádio

t Carregue novamente em (OFF) durante

Não consegue efectuar a sintonização pré-

2 segundos para fazer aparecer o relógio.

programada.

Retire o painel frontal e limpe os conectores.

Memorize a frequência correcta.

Para obter mais informações, consulte

O sinal da transmissão é muito fraco.

“Limpeza dos conectores” (página 24).

Não consegue sintonizar as estações.

As estações memorizadas e a hora foram

O som é prejudicado por ruídos.

apagadas.

Ligue o fio de controlo da antena eléctrica

O fusível fundiu-se.

(azul) ou o cabo de alimentação dos

Há muito ruído quando a chave de ignição

acessórios (vermelho) ao cabo de

está na posição ON, ACC ou OFF.

alimentação do amplificador do sinal da

A correspondência dos fios não coincide com

antena do automóvel. (Apenas se o

o conector de alimentação dos acessórios do

automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW

automóvel.

instalada no vidro lateral/traseiro.)

O leitor não está a receber corrente.

Verifique a ligação da antena do automóvel.

Verifique as ligações. Se tudo estiver em

A antena não sobe.

ordem, verifique o fusível.

t Verifique a ligação do fio de comando da

O automóvel não tem posição ACC.

antena eléctrica do automóvel.

t Carregue em (SOURCE) (ou coloque um

Verifique a frequência.

disco) para ligar o aparelho.

Não consegue efectuar a sintonização

O leitor está sempre a receber corrente.

automática.

O automóvel não tem posição ACC.

O modo de procura local está regulado para

A antena eléctrica não sobe.

“ON.”

A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.

t Regule o modo de procura local para

“OFF.” (página 22)

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Efectue a sintonização manual.

27

A indicação ST pisca.

Sintonize a frequência com precisão.

Visores/mensagens de erro

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Regule para o modo de recepção mono

Visores de erro

(página 22).

(Para este leitor e carregadores de CD/MD

Está a ouvir a transmissão de um programa

opcionais)

estéreo em mono.

As indicações abaixo piscam durante cerca de 5

O leitor está no modo de recepção mono.

segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.

t Cancele o modo de recepção mono (página

1

BLANK*

22).

2

o há faixas gravadas no MD.*

t Reproduza um MD com faixas gravadas.

RDS

1

ERROR*

A função SEEK é activada alguns segundos

2

O CD está sujo ou voltado ao contrário.*

depois de começar a ouvir o rádio.

t Limpe o CD ou introduza-o

A estação não é uma estação TP ou o sinal é

correctamente.

demasiado fraco.

2

O CD/MD tem problemas de reprodução.*

t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)

t Introduza outro CD/MD.

até aparecer a indicação “AF-OFF ou

HI TEMP

TA-OFF”.

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

o consegue ouvir as informações sobre o

t Espere até que a temperatura desça abaixo

trânsito.

dos 50°C.

Active TA.

NO DISC

A estação não transmite informações sobre o

o está nenhum CD/MD dentro do leitor.

trânsito embora seja uma estação TP.

t Coloque um disco dentro do leitor de CD/

t Sintonize outra estação.

MD.

PTY mostra --------.

NO MAG

A estação actual não é uma estação RDS.

o está nenhum carregador dentro da

o está a receber dados RDS.

unidade de CD/MD.

A estação não mostra o tipo de programa.

t Coloque o carregador dentro da unidade de

CD/MD.

NOTREADY

A tampa da unidade de MD está aberta ou os

MDs não estão bem colocados.

t Feche a tampa ou coloque os MDs

correctamente.

RESET

problemas de funcionamento na unidade

de CD/MD.

t Carregue no botão RESET do leitor.

*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD

ou MD, o número do CD ou MD não aparece no visor.

*2 O número do disco que está a provocar o erro

aparece no visor.

Se estas soluções não o ajudarem a resolver o

problema, entre em contacto com o agente da

Sony mais próximo.

Mensagens

L.SEEK +/

O modo de procura local foi activado durante a

sintonização automática (página 14).

NO AF

o há frequência alternativa para a estação

actual.

“” ou “”

Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não

28

pode avançar mais.

Καλώς ήρθατε !

Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ

το Compact Disc Player τησ Sony.

Μπορείτε να απολαύσετε ακµη

περισστερο τισ διάφορεσ δυναττητέσ

του, µε:

Προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD (τσο

1

συσκευέσ changer σο και player)*

.

Πληροφορίεσ CD TEXT (εµφανίζονται

κατά την αναπαραγωγή ενσ δίσκου CD

2

TEXT*

σε µια συνδεδεµένη

προαιρετική συσκευή CD µε τη

λειτουργία CD TEXT).

Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού

Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114

*1 Η συσκευή αυτή συνεργάζεται µνο µε

προϊντα της Sony.

*2 Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία

περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα

του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα

ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες

αυτές είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.

Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στο κάτω έρσ

τυ σασί.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στο εσωτερικ

σασί τησ νάδασ λειτυργίασ.

2

Περιεχµενα

Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . . . 4

RDS

Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . . . 16

Συµβουλέσ σχετικά µε τουσ δίσκουσ . . . 6

Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για

βέλτιστη λήψη

Ξεκινώντας

— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 7

Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία

Απσπαση τησ πρσοψησ. . . . . . . . . . . . . 8

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . 9

Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF

και TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CD Player

Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου

Συσκευή CD/MD (προαιρετική)

προγράµµατοσ

Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . . 9

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ενδείξεισ τησ οθνησ. . . . . . . . . . . . . . . 10

Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού

Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

— Επαναλαµβανµενη

Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Λοιπές Λειτουργίες

Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά

Χρήση του περιστροφικού

— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 11

χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ονοµασία ενσ CD

Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του

— Disk Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Εντοπισµσ δίσκου µε το νοµα

Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 21

— Λίστα* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ

Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για

— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

αναπαραγωγή

Επιλογή τησ θέσησ ήχου

— Συστοιχία* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

— My Best sound Position

* Λειτουργίες διαθέσιµες µε προαιρετική

(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

συσκευή CD/MD

Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . . . 23

Ραδιφωνο

Πρσθετες Πληροφορίες

Αυτµατη αποθήκευση σταθµών

Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών

Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 25

(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 26

Λήψη των αποθηκευµένων

Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 27

σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ενδείξεισ/Μηνύµατα σφαλµάτων . . . . . 29

Καταχώρηση στη µνήµη µνο των

επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 15

Συντονισµσ σταθµού µέσω λίστασ

— Λίστα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3

Θέση των χειριστηρίων

Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.

CD/MD

: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου

RADIO

MENU

: Κατά τη λειτουργία µενού

PTY

1

2

D

S

3

REP

DISPLAY

S

C

R

O

L

L

O

P

EN

I

S

C

/

P

R

E

S

D

E

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

4

5

6

AF

TA

O

FF

CDX-CA650X/CA650V/CA650

1

Περιστροφικ χειριστήριο έντασης 17

qf Αριθµητικά πλήκτρα

2 Πλήκτρο MBP 23

CD/MD

3

Πλήκτρο (εξαγωγής) Zρίσκεται στο

(3) REP 11

εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω

(6)

SHUF 11

RADIO

14, 15, 17, 18

απ την πρσοψη) 9

qg Πλήκτρο MODE

4

Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/

CD/MD

10, 12

Ραδιφωνο/CD/MD)

8, 9, 10, 12, 14, 15,

RADIO

14, 15, 17

17, 23

qh

Πλήκτρο SOUND 21, 23

5 Παράθυρο ενδείξεων

qj

Πλήκτρο AF 16, 18

6 Αισθητήρας ασύρµατου

qk

Πλήκτρο TA 17, 18

τηλεχειριστηρίου

ql Πλήκτρο OFF (Στάση/

7 Πλήκτρο MENU 9, 11, 12, 13, 14, 18,

Απενεργοποίηση)

* 8, 10

19, 22, 23, 24

w; Πλήκτρο ENTER

8

Πλήκτρο DISPLAY/PTY (αλλαγή

CD/MD

13

λειτουργίας οθνης/τύπος

RADIO

15, 19

προγράµµατος)

10, 12, 16, 19

MENU

9, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 22, 23,

9 Πλήκτρο S (SCROLL) 10

24

q; Πλήκτρο OPEN 8, 9

qa Πλήκτρο LIST

*

Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε

CD/MD

12

αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική)

RADIO

15

στο διακπτη ανάφλεξης

qs

Πλήκτρο EQ7 23

Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε

qd

Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο

(OFF) στη συσκευή για 2 δευτερλεπτα,

εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω

για να απενεργοποιήσετε την εµφάνιση

απ την πρσοψη) 7

τησ ώρασ.

∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν

απενεργοποιείται και καταναλώνει την

µπαταρία.

4

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114

(προαιρετικ)

PTY

D

S

SC

R

O

LL

O

P

E

N

DISPLAY

I

S

C

/

P

R

E

S

D

E

T

DSPL MODE

MENU

LIST

SEEKSEEK

SOUND

ENTER

PRESET

+

DISC

+

LIST

AF

MENU

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

TE

R

E

N

PRESET –

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)

(+): για προσ τα επάνω επιλογή

(SEEK)

(SEEK)

(–): για προσ

(+): για προσ

τα

τα δεξιά

αριστερά

επιλογή/

επιλογή/

>

Τα αντίστοιχα πλήκτρα του ασύρµατου

.

τηλεχειριστηρίου ελέγχουν τις ίδιες

λειτουργίες πως εκείνα της συσκευής.

(DISC/PRESET)

(–): για προσ τα κάτω επιλογή

1 Πλήκτρο DSPL

Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα

2 Πλήκτρο MENU

παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)

3 Πλήκτρο SOURCE

εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε έναM

4 Πλήκτρα SEEK (</,)

στην οθνη.

5 Πλήκτρο SOUND

6 Πλήκτρο OFF

wa Πλήκτρα DISC/PRESET (+/–)

7 Πλήκτρα VOL (–/+)

CD/MD

10, 12

8 Πλήκτρο MODE

RADIO

14, 15, 19

9 Πλήκτρο LIST

MENU

9, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 22, 23,

q; Πλήκτρα DISC/PRESET(M/m)

24

qa Πλήκτρο ENTER

ws Πλήκτρα SEEK (–/+)

qs Πλήκτρο ATT

CD/MD

9

Σηµείωση

RADIO

14, 15, 17

Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το

MENU

9, 11, 12, 13, 19, 21, 22, 23

(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ο χειρισµς της απ το

ασύρµατο τηλεχειριστήριο είναι αδύνατος, εκτς

εάν πιεστεί το (SOURCE) στη συσκευή ή

τοποθετηθεί ένας δίσκος, για να ενεργοποιήσει

πρώτα τη συσκευή.

Υπδειξη

Για λεπτοµέρειες σχετικά µε την αντικατάσταση

των µπαταριών, ανατρέξτε στην εντητα

Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου” (σελίδα

25).

5

Προφυλάξεις

Συµβουλές σχετικά µε

τους δίσκους

Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον

ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει

Για να διατηρείτε τουσ δίσκουσ

πριν τη λειτουργήσετε.

καθαρούσ, µην αγγίζετε την επιφάνειά

Η ηλεκτρική κεραία ανοίγει αυτµατα

τουσ. Πιάνετε το δίσκο απ την άκρη.

µε την ενεργοποίηση τησ συσκευήσ.

ταν δε χρησιµοποιείτε τουσ δίσκουσ,

κρατάτε τουσ στισ θήκεσ τουσ.

Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή

Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε

προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα

υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ

οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το

αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα

εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον τοπικ

ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.

αντιπρσωπο τησ Sony.

Συµπύκνωση υδρατµών

Σε βροχερέσ ηµέρεσ ή σε περιοχέσ µε

µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση

συµπύκνωσησ υδρατµών µέσα στουσ

φακούσ και την οθνη τησ συσκευήσ. Σε

µια τέτοια περίπτωση, η συσκευή δε θα

λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την

περίπτωση, βγάλτε το δίσκο και

Μην κολλάτε ετικέτεσ στουσ δίσκουσ

περιµένετε περίπου µια ώρα µέχρι να

και µη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε

εξατµιστούν οι υδρατµοί.

υπολείµµατα µελανιού/κλλασ. Τέτοιοι

δίσκοι µπορεί να σταµατήσουν να

περιστρέφονται κατά τη χρήση τουσ,

Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα

προκαλώντασ βλάβη ή καταστροφή του

ήχου

δίσκου.

Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή

αναψυκτικά στη συσκευή ή τουσ

δίσκουσ.

Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων

ειδικού σχήµατοσ (π.χ. σχήµα καρδιάσ,

τετράγωνοι, αστέρια) απ τη συσκευή.

Η προσπάθεια να κάνετε κάτι τέτοιο,

µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη

χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.

Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD 8cm.

6

Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίζετε

τους δίσκους µε ένα πανί καθαρισµού

του εµπορίου. Σκουπίζετε τους δίσκους

Ξεκινώντας

απ' το κέντρο προς τα έξω. Μην

χρησιµοποιείτε διαλυτικά 'πως

βενζίνη, διαλυτικ', καθαριστικά του

εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι για

Επαναρύθµιση της

δίσκους βινυλίου.

συσκευής

Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία

για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε

την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα

πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.

Αφαιρέστε την πρ'σοψη και πιέστε το

πλήκτρο RESET (επαναρύθµισης) µε ένα

αιχµηρ' αντικείµενο, 'πως ένα στυλ' για

Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους

παράδειγµα.

CD-R

Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η

αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα

CD) σχεδιασµένων για ηχητική χρήση.

Αναζητήστε το παρακάτω σύµβολο, για

να ξεχωρίζετε τα CD-R για ηχητική

Πλήκτρο RESET

χρήση.

Υπδειξη

Εάν πιέσετε το πλήκτρο RESET, µηδενίζεται η

ρύθµιση του ρολογιού και κάποια καταχωρηµένα

περιεχµενα.

Το σύµβολο αυτ' υποδηλώνει 'τι ένας

δίσκος δεν προορίζεται για ηχητική

χρήση.

Ορισµένα CD-R (ανάλογα τον

εξοπλισµ' που χρησιµοποιείται για την

εγγραφή του ή την κατάσταση του

δίσκου) µπορεί να µην παίζουν στη

συσκευή.

∆εν µπορείτε να παίξετε ένα CD-R που

δεν είναι κλεισµένο*.

* Μια διαδικασία που είναι απαραίτητη ώστε

ένας γραµµένος δίσκος CD-R, να µπορεί να

παίζει σε CD player ήχου.

7

Τοποθέτηση της πρσοψης

Απσπαση της

Τοποθετήστε την οπή A τησ πρσοψησ

στην προεξοχή

B τησ συσκευήσ και

πρσοψης

πιέστε ελαφρά το αριστερ άκρο προσ τα

µέσα.

Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη

Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε ένα CD)

αυτήσ τησ συσκευήσ για να την

για να λειτουργήσει η συσκευή.

προστατεύσετε απ κλοπή.

Συναγερµς υπενθύµισης

Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ

A

στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει

την πρσοψη, ο συναγερµσ

B

υπενθύµισησ ηχεί για λίγα

δευτερλεπτα.

Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ

ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον

ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχοσ µπιπ

απενεργοποιείται.

1 Πιέστε (OFF)*.

Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και

η λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των

πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει

αναµµένοσ).

x

* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC

στο διακπτη ανάφλεξης, µην παραλείψετε

να απενεργοποιήσετε τη συσκευή

πιέζοντας (OFF) για 2 δευτερλεπτα, ώστε

να αποφύγετε άσκοπη κατανάλωση της

µπαταρίας.

2 Πιέστε (O PEN), κατπιν σπρώξτε την

πρσοψη προς τα δεξιά και τραβήξτε

απαλά το αριστερ άκρο της

πρσοψης.

Σηµείωση

Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική

επιφάνεια της πρσοψης.

1

2

Σηµειώσεις

Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι

ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία

διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν

ζηµιά τα ηχεία.

Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση

στην πρσοψη και στο παράθυρο ενδείξεων.

Μην υποβάλλετε την πρσοψη σε υψηλές

θερµοκρασίες ή υγρασία. Μην την αφήνετε σε

παρκαρισµένα αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/

εταζέρα.

Υπδειξη

Gταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,

χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.

8