Sony CDX-C5000RV – страница 6

Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-C5000RV

Reprodução repetitiva das

Reprodução das faixas por

faixas — Reprodução Repetitiva

ordem aleatória

— Reprodução Aleatória

O CD que se encontra dentro da unidade

principal é repetido automaticamente, quando

Pode seleccionar:

chegar ao fim. A função de repetição da

SHUF-1 — para reproduzir as faixas do disco

reprodução, tem duas opções que pode

actual por ordem aleatória.

seleccionar:

SHUF-2 — para reproduzir as faixas da

REP-1 — para repetir uma faixa.

unidade de CD/MD actual por ordem

REP-2 — para repetir um disco na unidade

aleatória.

opcional de CD/MD.

SHUF-ALL — para reproduzir todas as

faixas em todas as unidades opcionais de

CD/MD por ordem aleatória.

Durante a reprodução, carregue em (1)

(REP) repetidamente até aparecer a

programação pretendida no visor.

Durante a reprodução, carregue em (2)

(SHUF) repetidamente até aparecer a

B REP-1 B REP-2*

programação pretendida no visor.

REP-OFF b

B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*

* “REP-2” só está disponível, quando ligar um

ou mais dispositivos de CD opcionais ou dois

SHUF-OFF b

ou mais dispositivos de MD opcionais.

* “SHUF-2” e “SHUF-ALL” só estão disponíveis,

quando ligar um ou mais dispositivos de CD

PTY

DSPL

opcionais ou dois ou mais dispositivos de MD

LIST

opcionais.

-

SEEK/AMS

PTY

DSPL

ENTER

LIST

REP SHUF

MODE

1 2 3 4 56

-

SEEK/AMS

ENTER

REP SHUF

MODE

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.

1 2 3 4 56

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione “REP-OFF”.

O aparelho inicia a reprodução aleatória.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione “SHUF-OFF”.

11

3 Repita os passos 1 e 2 para

introduzir o nome completo.

Identificação de CD

— Lista de títulos (Para uma unidade de CD

5 Para voltar ao modo de reprodução

com a função CUSTOM FILE)

normal de CDs, carregue em (ENTER).

Pode identificar os discos com um nome

Sugestões

personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres

Para apagar ou corrigir um nome, introduza “_”

para cada disco. Se identificar um CD, pode

(traço inferior) para cada carácter.

efectuar a localização de um disco pelo nome

Existe outra maneira de identificar um CD.

(página 13) e selecção das faixas específicas

Carregue em (LIST) durante dois segundos em

para reprodução (página 14).

vez de executar os passos 2 e 3. Também pode

terminar a operação carregando em (LIST)

durante dois segundos em vez de executar o

1 Comece a reproduzir o disco que quer

passo 5.

identificar.

Os CDs podem ser etiquetados num aparelho

sem a função CUSTOM FILE, desde que tal

aparelho esteja ligado a um aparelho de CD que

2 Carregue em (MENU) e, depois, várias

possua a função. O nome do disco é guardado

vezes num dos lados de (DISC/PRST) até

na memória do aparelho de CD que possua a

aparecer a indicação “NAME EDIT”.

função CUSTOM FILE.

3 Carregue em (ENTER).

Ver a memória do disco

Modo Name edit

Carregue em (DSPL/PTY) durante a

reprodução de um CD ou de um disco CD

TEXT.

O aparelho repete o disco durante a

identificação.

Sempre que carregar em (DSPL/PTY)

4 Introduza os caracteres.

durante a reprodução de um CD ou de um

1 Carregue várias vezes no lado (+) de

disco CD TEXT, o elemento muda da

(DISC/PRST) para seleccionar os

seguinte forma:

caracteres pretendidos.

(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t

V

··· 9 t + tt * t / t \ t > t <

1

Número do disco*

/Número da faixa/

t . t _ )

Tempo de reprodução decorrido

V

Nome da lista de titulos

V

2

Se carregar várias vezes no lado (–) de

Nome da faixa*

(DISC/PRST), os caracteres aparecem

V

pela ordem inversa.

3

FM1 Frequência ou nome da estação*

Se quiser introduzir um espaço em

branco entre os caracteres, seleccione

“_” (traço inferior).

1

*

Se ligar uma unidade opcional de CD.

2

*

Se ligar um dispositivo de CD opcional com a

2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS)

função CD TEXT, quando reproduzir um

depois de localizar o carácter

disco CD TEXT as informações CD TEXT

pretendido.

aparecem no visor.

3

O carácter seguinte começa a piscar.

*

Se a função AF/TA estiver activada.

Se carregar no lado (–) de (SEEK/AMS), o

carácter anterior começa a piscar.

12

Apagar a lista de títulos

Localização de um disco

1 Carregue em (SOURCE) repetidamente

para seleccionar o “CD”.

pelo nome — Listagem (Para uma

unidade de CD com a função CD TEXT/

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

CUSTOM FILE ou uma unidade de MD)

seleccionar a unidade de CD equipada

com a função CUSTOM FILE.

Pode utilizar esta função para os discos aos

quais foram atribuídos nomes personalizados

ou para os discos CD TEXT.

3 Carregue em (MENU) e, depois, várias

Pode localizar o disco

vezes num dos lados de (DISC/PRST) até

pelo nome personalizado: se atribuir um

aparecer a indicação “NAME DEL”.

nome a um CD ou um MD utilizando a

unidade de CD equipada com a função

4 Carregue em (ENTER).

CUSTOM FILE ou uma unidade de MD.

(Para obter mais informações sobre nomes

de discos, consulte “Identificação de um

5 Carregue várias vezes num dos lados de

CD” na página 12).

(DISC/PRST) para seleccionar o nome do

pelas informações CD TEXT: quando

disco que pretende apagar.

reproduzir um disco CD TEXT numa

unidade de CD equipada com a função CD

6 Carregue em (ENTER) durante dois

TEXT.

segundos.

O nome é apagado.

1 Carregue em (LIST).

Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar

O nome que atribuiu ao disco que está a ser

outros nomes.

reproduzido aparece no visor.

7 Carregue duas vezes em (MENU).

O aparelho volta ao modo de reprodução

normal de CDs.

Notas

Quando atribuir um nome da lista de

Para apagar a lista de títulos do disco, reproduza

músicas a um disco CD TEXT, este tem

um CD no leitor de CD em que está guardada a

prioridade sobre a informação CD TEXT

lista de títulos que quer guardar.

Se apagar uma etiqueta personalizada de um

original.

disco CD TEXT, as informações CD TEXT originais

aparecem no visor.

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até que o disco pretendido

seja localizado.

3 Carregue em (ENTER) para reproduzir o

disco.

Notas

Se utilizar o comando sem fio, carregue em

(LIST) para voltar ao modo de reprodução

normal. Se utilizar apenas as teclas do aparelho,

o visor volta ao modo de reprodução normal 5

segundos depois.

Os nomes das faixas não aparecem no visor

durante a reprodução de MD ou de discos CD

TEXT.

Se não houver nenhum disco dentro do leitor de

CD/MD, a indicação “NO DISC” aparece no visor.

Se não atribuir um nome personalizado ao disco,

a indicação “********” aparece no visor.

Existem algumas letras que não podem ser

visualizadas durante a reprodução de MD ou de

um disco CD TEXT.

Se as informações do disco ainda não tiverem

sido lidas pelo aparelho, “NOT READ” será

indicado.

13

Reproduzir apenas as faixas

Selecção de faixas

específicas

Pode seleccionar:

específicas para

“BANK-ON” — para reproduzir as faixas

reprodução

— Banco

com a programação “PLAY”.

“BANK-INV” (Inverse) — para reproduzir as

(Para uma unidade de CD com a função

faixas com a programação “SKIP”.

ficheiro pessoal)

Se identificar o disco, pode programar o

1 Durante a reprodução, carregue em

aparelho para que salte ou reproduza as faixas

(MENU) e, depois, várias vezes num dos

pretendidas.

lados de (DISC/PRST) até que a indicação

“BANK-ON”, “BANK-INV”, ou “BANK-

1 Inicie a reprodução do disco que

OFF” apareça no visor.

pretende identificar.

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

2 Carregue em (MENU) e, depois, várias

(SEEK/AMS) até aparecer a programação

vezes num dos lados de (DISC/PRST) até

pretendida.

aparecer a indicação “BANK SEL”.

B BANK-ON B BANK-INV

BANK-OFF b

3 Carregue em (ENTER).

Modo de edição do banco

3 Carregue em (ENTER).

4 Identifique as faixas.

A reprodução inicia-se a partir da faixa

1 Carregue várias vezes num dos lados de

imediatamente a seguir à faixa que está a

(SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que

ser reproduzida.

pretende identificar.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

2 Carregue várias vezes em (ENTER) para

seleccione “BANK-OFF” no passo 2.

seleccionar “PLAY” ou “SKIP”.

5 Repita o ponto 4 para programar “PLAY”

ou “SKIP” para todas as faixas.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

O aparelho volta ao modo de reprodução

normal de CDs.

Notas

Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um

máximo de 24 faixas.

Não pode programar “SKIP” para todas as faixas

de um CD.

14

Notas

O aparelho não memoriza estações com sinais

fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas

Rádio

estações, algumas das teclas numéricas mantêm a

sua programação anterior.

Se aparecer um número no visor, o aparelho

começa a memorizar estações, a partir da estação

indicada.

Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,

Memorização automática

mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a

banda do sintonizador.

de estações

— Memória da Melhor Sintonia (BTM)

O aparelho selecciona as estações com os sinais

mais fortes e memoriza-as por ordem de

Memorização das estações

frequências. Pode memorizar um máximo de 6

estações em cada banda de frequência (FM1,

pretendidas

FM2, FM3, MW e LW).

Pode memorizar, no máximo, 18 estações de

Cuidado

FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6

Quando quiser sintonizar uma estação durante

estações de MW e 6 estações de LW, pela

a condução, utilize a memória de melhor

ordem desejada.

sintonia para evitar acidentes.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar o sintonizador.

seleccionar o sintonizador.

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

muda pela ordem seguinte:

seleccionar a banda.

B Tuner B CD B MD*

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

* O elemento não aparece, se não estiver

para sintonizar a estação que pretende

ligado o equipamento opcional

memorizar na tecla numérica.

correspondente.

4 Carregue na tecla numérica desejada

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

((1) a (6)) durante dois segundos até

seleccionar a banda.

aparecer a indicação “MEM” no visor.

Sempre que carregar em (MODE), a banda

A indicação da tecla numérica aparece no

muda pela ordem seguinte:

visor.

B FM1 B FM2 B FM3

Nota

LW b MW b

Se tentar memorizar mais do que uma estação na

mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação

3 Carregue em (MENU) e, em seguida,

memorizada anteriormente.

várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até que a indicação “BTM”

apareça no visor.

4 Carregue em (ENTER).

O aparelho memoriza as estações nas teclas

numéricas, pela ordem das respectivas

frequências.

Quando a programação fica memorizada,

ouve-se um sinal sonoro.

15

Se a recepção FM estéreo for

Recepção das estações

deficiente

— Modo Mono

memorizadas

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e, depois, várias vezes num

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

dos lados de (DISC/PRST) até que a

seleccionar a o sintonizador.

indicação “MONO-OFF” apareça no visor.

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até

seleccionar a banda.

que a indicação “MONO-ON” apareça no

visor.

3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))

A qualidade do som melhora, mas passa a

em que memorizou a estação desejada.

ser um som mono (a indicação “ST”

desaparece do visor).

Sugestão

Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para

sintonizar as estações pela ordem em que foram

3 Carregue em (ENTER).

memorizadas (Função Preset Search).

Para voltar ao modo normal, seleccione

Se não conseguir sintonizar uma

“MONO-OFF” no passo 2.

estação pré-programada

Para procurar a estação (sintonização

automática), carregue num dos lados de

(SEEK/AMS).

O varrimento pára quando o aparelho

sintonizar uma estação. Carregue várias

vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até

encontrar a estação pretendida.

Nota

Se a sintonização automática parar

frequentemente, carregue em (MENU) e, depois,

várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que

a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)

apareça no visor. Em seguida, carregue no lado (+)

de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.

Carregue em (ENTER).

O aparelho sintoniza apenas estações com sinais

relativamente fortes.

Sugestões

Quando seleccionar a programação “LOCAL-

ON”, a indicação “L.SEEK” aparece enquanto o

aparelho estiver a procurar uma estação.

Se souber a frequência da estação que pretende

ouvir, carregue sem soltar num dos lados de

(SEEK/AMS) até conseguir sintonizá-la

(sintonização manual).

16

Sugestão

Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.

(Consulte “Alteração das programações do visor e

RDS

do som” na página 24.)

Nota

A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a

estação que está a receber não transmitir dados

RDS.

Panorâmica da função

RDS

O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um

Resintonização

serviço de difusão que permite às estações FM

enviarem informação digital adicional

automática do mesmo

juntamente com a onda de rádio normal. O

aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe

programa

utilizar uma série de serviços. Pode, por

— Frequências Alternativas (AF)

exemplo, voltar a sintonizar o mesmo

programa automaticamente, ouvir informações

A função Frequências Alternativas (AF)

sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo

selecciona e volta a sintonizar

de programa.

automaticamente a estação com o sinal mais

forte numa rede. Se utilizar esta função, pode

Notas

ouvir continuamente o mesmo programa

A disponibilidade de todas as funções RDS

durante uma viagem para um local distante,

depende do país ou da região.

Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada

sem ter que voltar a sintonizar a estação

não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS

manualmente.

pode não funcionar correctamente.

As frequências mudam automaticamente.

98,5MHz

96,0MHz

Visualização do nome da

estação

Estação

O nome da estação actual acende-se no visor.

Seleccione uma estação FM (página 16).

102,5MHz

Se sintonizar uma estação FM que

transmite dados RDS, o nome da estação

aparece no visor.

1 Seleccione uma estação FM (página 16).

2 Carregue várias vezes em (AF) até que a

indicação “AF-ON” apareça no visor.

O aparelho começa a procurar uma estação

Nota

alternativa com um sinal mais forte na

A indicação “*” significa que está a receber uma

mesma rede.

estação RDS.

Alterar os elementos no visor

Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o

elemento muda da seguinte maneira:

Nome da estação (Frequência) y Dados PTY

Alguns segundos depois de seleccionar o

elemento desejado, o visor muda

automaticamente para o modo de Visualização

dinâmica.

No modo de visualização dinâmica, todos os

elementos passam uns a seguir aos outros no

visor.

17

Notas

Função Ligação Local

Se não houver uma estação alternativa na área e

não precisar de procurar uma estação

(só para o Reino Unido)

alternativa, desactive a função AF carregando

A função Local Link permite-lhe seleccionar

várias vezes em (AF) até que a indicação “AF-

outras estações locais na área, mesmo que não

OFF” apareça no visor.

estejam memorizadas nas teclas numéricas.

Se a indicação “NO AF” e o nome da estação

piscarem alternadamente no visor, isso significa

que o aparelho não consegue localizar uma

1 Carregue numa tecla numérica onde

estação alternativa na rede.

esteja memorizada uma estação local.

Se o nome da estação começar a piscar depois de

seleccionar uma estação com a função AF

activada, isso significa que não existe uma

2 Passados cinco segundos, volte a

frequência alternativa disponível.

carregar na mesma tecla numérica.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

enquanto o nome da estação estiver a piscar

(durante oito segundos). O aparelho começa a

3 Repita este procedimento até encontrar

procurar outra frequência com os mesmos dados

a estação local pretendida.

PI (Identificação do Programa) (Aparece a

indicação “PI SEEK” e não se ouve som). Se o

aparelho não conseguir encontrar outra

frequência, a indicação “NO PI” aparece e o

aparelho volta à frequência anteriormente

seleccionada.

Ouvir informações sobre a

situação do trânsito

Ouvir um programa regional

A função “REG-ON” (regional on) deste

Os dados de Informações de trânsito (TA) e

aparelho permite continuar a receber um

Programa de trânsito (TP) permitem-lhe

programa regional sem ter que mudar para

sintonizar automaticamente uma estação de

outra estação regional (não se esqueça de

FM que esteja a transmitir informações de

activar a função AF). A pré-definição de

trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes

fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se

de programa.

quiser desactivar esta função proceda da

seguinte maneira.

Carregue várias vezes em (TA) até

aparecer a indicação “TA-ON” no visor.

1 Durante a recepção de rádio, carregue

O aparelho começa a procurar estações que

em (MENU) e, depois, várias vezes num

transmitam informações de trânsito. A

dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a

indicação “TP” aparece no visor se o

indicação “REG” no visor.

aparelho encontrar uma estação que

transmita informações de trânsito. Quando

as informações de trânsito começarem a ser

2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até

transmitidas, a indicação “TA” pisca no

que a indicação “REG-OFF” apareça no

visor. A indicação “TA” pára de piscar

visor.

quando terminar a transmissão das

informações sobre o trânsito.

3 Carregue em (ENTER).

Se seleccionar “REG-OFF” o aparelho pode

Sugestão

mudar para outra estação regional da

Se a transmissão das informações sobre o trânsito

mesma rede.

começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o

aparelho muda automaticamente para a referida

transmissão. Quando a transmissão terminar, o

Para voltar ao programa regional, seleccione

aparelho volta a reproduzir a fonte original.

“REG-ON” no passo 2.

Nota

Esta função não funciona no Reino Unido nem

noutras áreas.

18

Notas

A informação “NO TP” pisca durante cinco

Pré-programação dos

segundos se a estação que está a ouvir não

transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o

dados AF e TA nas

aparelho começa a procurar uma estação que

transmita essas informações.

estações RDS

Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no

visor, a estação actual utiliza as informações de

trânsito transmitidas por outras estações da

Quando efectua a pré-programação das

mesma rede.

estações RDS, o aparelho memoriza os dados e

a frequência de cada estação para que não

tenha de activar a função AF ou TA sempre

Para cancelar as informações de

que sintonizar a estação pré-programada. Pode

trânsito recebidas

seleccionar uma programação diferente (AF,

TA ou ambas) para cada estação pré-

Carregue em (TA), (SOURCE) ou

programada ou a mesma programação para

(MODE).

todas as estações pré-programadas.

Para cancelar todas as informações sobre o

trânsito, desactive a função carregando em

Pré-selecção da mesma

(TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça

no visor.

programação para todas as

estações pré-programadas

Pré-regulação do volume das

1 Seleccione uma banda de FM (página 15).

informações sobre o trânsito

Se não quiser perder as informações sobre o

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do

seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.

volume. Quando começa a transmissão das

Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”

informações sobre o trânsito, o aparelho regula

memoriza as estações que transmitem

automaticamente o volume para o nível pré-

dados RDS e as estações que não

programado.

transmitem dados RDS.

1 Rode o botão de controlo do volume

3 Carregue em (MENU) e, depois, várias

para regular o volume de som.

vezes num dos lados de (DISC/PRST) até

que a indicação “BTM” apareça no visor.

2 Carregue em (TA) durante dois

segundos.

4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a

A indicação “TA” aparece e a definição fica

indicação “BTM” piscar no visor.

memorizada.

5 Carregue em (ENTER).

Recepção de informações de

emergência

Pré-selecção de programações

Se for transmitida uma informação de

diferentes para cada estação pré-

emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o

programada

programa muda automaticamente para a

estação que estiver a transmitir a comunicação.

1 Seleccione uma banda FM, e sintonize a

Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,

estação pretendida (página 16).

pode ouvir as informações de emergência se

activar as funções AF ou TA. O aparelho muda

automaticamente para a estação que transmitir

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

essas informações, seja qual for a fonte que

seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.

estiver a ouvir.

3 Carregue na tecla numérica pretendida

até que a indicação “MEM” apareça no

visor.

Para pré-programar outras estações, repita

este procedimento a partir do passo 1.

19

1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a

Localização de uma

recepção de FM até que a indicação

“PTY” apareça no visor.

estação através do tipo de

programa

Pode localizar a estação pretendida

seleccionando um dos tipos de programa

Se a estação estiver a transmitir dados PTY,

apresentados abaixo.

o nome do tipo de programa actual aparece

no visor. Se a estação sintonizada não for

uma estação RDS ou se os dados RDS não

Tipos de programas Visor

forem recebidos, a indicação “- - - - -”

Noticiários NEWS

aparece no visor.

Actualidades AFFAIRS

Informações INFO

2 Carregue várias vezes em (DISC/PRST)

Desporto SPORT

até aparecer o tipo de programa

pretendido.

Educação EDUCATE

Os tipos de programa aparecem pela ordem

Teatro DRAMA

indicada na tabela acima. Não se esqueça

Cultura CULTURE

que não pode seleccionar “NONE” (não

Ciência SCIENCE

especificado) para pesquisa.

Variados VARIED

Pop POP M

Rock ROCK M

Música ligeira EASY M

Música clássica ligeira LIGHT M

3 Carregue em (ENTER).

O aparelho começa a procurar uma estação

Música clássica erudita CLASSICS

que esteja a transmitir o tipo de programa

Outros tipos de música OTHER M

seleccionado.

Meteorologia WEATHER

Finanças FINANCE

Programas para crianças CHILDREN

Assuntos sociais SOCIAL A

Religião RELIGION

Programas com chamadas PHONE IN

Viagens TRAVEL

Lazer LEISURE

Jazz JAZZ

Música “country” COUNTRY

Música nacional NATION M

Música nostálgica OLDIES

Música “folk” FOLK M

Documentários DOCUMENT

Não especificado NONE

Nota

Não pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

20

Acerto automático do

Outras funções

relógio

Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão

Também pode controlar o aparelho com um

RDS acertam o relógio automaticamente.

comando rotativo.

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e, depois, várias vezes num

dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a

Colocar as etiquetas no

indicação “CT” no visor.

comando rotativo

(opcional)

Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo

consoante a montagem do comando rotativo.

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

(SEEK/AMS)até aparecer a indicação “CT-

ON” no visor.

O aparelho acerta o relógio.

SOUND

MODE

DSPL

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

visor normal.

Para cancelar a função CT

DSPL

Seleccione “CT-OFF” no passo 2.

MODE

SOUND

Notas

A função CT pode não funcionar mesmo que

esteja a receber uma estação RDS.

Podem existir diferenças entre a hora

programada pela função CT e a hora real.

21

Rodar o controlo

Utilização do comando

(controlo SEEK/AMS)

rotativo (opcional)

O comando rotativo funciona carregando nas

teclas e/ou nos controlos rotativos.

Também pode controlar uma unidade opcional

de CD/MD com o comando rotativo.

Se carregar nas teclas

(teclas SOURCE e MODE)

Rode o controlo durante um momento e

depois liberte-o para:

Localizar uma faixa específica num disco.

(SOURCE)

Rode e segure o controlo até localizar o

ponto específico numa faixa, e depois

liberte-o para iniciar a reprodução.

Sintonizar as estações automaticamente.

Rode sem soltar o comando para localizar

(MODE)

uma estação específica.

Se rodar e carregar no controlo

Sempre que carregar em (SOURCE), a

(controlo PRESET/DISC)

fonte muda da seguinte forma:

Tuner t CD t MD*

* O elemento não aparece se não estiver ligado

o equipamento opcional correspondente.

Se carregar em (MODE), o

funcionamento muda da seguinte forma;

Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW

Dispositivo de CD*: CD1 t CD2 t

Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t

* Se o equipamento opcional correspondente

Carregue e rode o controlo para:

não estiver ligado, o elemento não aparece.

Receber as estações memorizadas nas

teclas numéricas pré-programadas.

Mudar de disco.

22

Sugestão

Outras operações

Também pode alterar a direcção de

Rode o controlo VOL para

funcionamento destes controlos com o aparelho

regular o volume.

(consulte “Alteração das programações do visor e

Carregue em

do som” na página 24).

(ATT) para reduzir

o som ao mínimo.

OFF

Regulação das

Carregue em

características de som

(OFF) para

desligar o

aparelho.

Pode regular os graves, os agudos, o balanço e

o fader.

Carregue em (SOUND)

para regular o volume

Pode memorizar os níveis dos graves e dos

e o menu de controlo

agudos para cada uma das fontes.

do som.

1 Seleccione o elemento que pretende

regular carregando várias vezes em

(SOUND).

Carregue em (DSPL) para ver os

nomes memorizados.

Sempre que carreger em (SOUND), os

elementos no visor mudam da seguinte

Sugestão

maneira:

Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC

(acessório) no selector da chave de ignição, não se

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

esqueça de carregar em (OFF) durante dois

(esquerda-direita) t FAD (controlo frente-

segundos para desactivar a indicação da hora após

atrás)

ter desligado o motor.

2 Regule o elemento seleccionado

Alteração da direcção de

carregando num dos lados de

(SEEK/AMS).

funcionamento

Quando regular o comando rotativo,

A direcção de funcionamento dos comandos

carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.

vem programada de fábrica para os valores

indicados abaixo.

Nota

Regule nos três segundos seguintes à selecção dos

Para aumentar

elementos.

Para diminuir

Se for necessário montar o comando rotativo

no lado direito da coluna da direcção, pode

inverter a direcção de funcionamento.

Carregue em (SOUND) e no controlo VOL

durante dois segundos.

23

Nota

Se ligar um amplificador de potência opcional e

Redução do som ao

não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal

sonoro fica desactivado.

mínimo (Com o comando rotativo ou o

comando sem fio-opcional)

1 Carregue em (MENU).

Carregue em (ATT) no comando rotativo

2 Carregue várias vezes num dos lados de

ou no comando em forma de cartão.

(DISC/PRST) até que o elemento

A indicação “ATT-ON” pisca por

pretendido apareça no visor.

momentos.

Sempre que carregar no lado (–) de

(DISC/PRST), o elemento no visor muda da

Para restabelecer o nível de volume anterior,

seguinte maneira:

volte a carregar em (ATT).

CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/

Sugestão

1

2

GREEN*

t D.INFO t DIMMER*

t M.DSPL

Quando o cabo de interface do telefone de

3

t A.SCRL*

automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho

1

reduz automaticamente o volume durante uma

*

Apenas para os modelos CDX-C5000R/

chamada telefónica (Função Telephone ATT).

C4900R

2

(Apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/

*

Apenas para o CDX-C5000RV

3

C5000R)

*

Se não estiver a ouvir um disco CD TEXT ou

MD, este item não aparece.

Nota

O elemento mostrado no visor difere,

dependendo da fonte.

Alteração das

Sugestão

programações do visor e

Pode alternar facilmente entre as categorias

(“SET”, “DIS”, “P/M” (modo de reprodução) e

do som

“EDT” (modo de edição)) carregando num dos

lados de (DISC/PRST) durante dois segundos.

Pode programar os elementos seguintes:

SET (programação)

3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para

•CLOCK (Relógio) (página 8)

seleccionar a programação pretendida

CT (Hora do Relógio) (página 21)

(Exemplo: ON ou OFF).

•BEEP — para activar/desactivar os sinais

sonoros.

RM (comando rotativo) — para alterar a

4 Carregue em (ENTER).

direcção de funcionamento dos controlos do

Quando terminar a programação, o visor

comando rotativo.

volta ao modo de reprodução normal.

Seleccione “NORM” para utilizar o

comando rotativo na posição programada

na fábrica.

Seleccione “REV” quando instalar o

comando rotativo no lado direito da

coluna de direcção.

DIS (visor)

AMBER/GREEN — para alterar a cor do visor

para verde ou âmbar. (Apenas para os

modelos CDX-C5000R/C4900R)

D.INFO (Informação dupla) — para ver,

simultaneamente, o relógio e o modo de

reprodução (ON).

•DIMMER (Esbatimento) — para dar mais

(ON) ou menos (OFF) brilho ao visor.

(Apenas para o CDX-C5000RV)

M.DSPL (Movimento monitor) — para

activar e desactivar a visualização dinâmica.

A.SCRL(Auto Scroll) (página 10)

24

Intensificar o som dos

Informação adicional

graves — D-bass

Pode obter graves com um som nítido e

potente. A função D-bass intensifica o sinal das

baixas e altas frequências, criando uma curva

Manutenção

mais precisa do que a curva convencional de

intensificação dos graves.

Substituição do fusível

Pode ouvir um som de graves mais límpido

mesmo sem mudar o volume. Pode realçar e

Quando substituir o fusível, verifique se está a

regular o som dos graves com facilidade,

utilizar um fusível com a amperagem idêntica

utilizando o botão D-BASS.

à indicada no fusível que retirou. Se o fusível

rebentar, verifique a ligação à corrente e

D-BASS 3

substitua o fusível. Se o fusível rebentar

D-BASS 2

novamente, pode tratar-se de uma avaria

Nível

D-BASS 1

D-BASS 3

interna. Neste caso, consulte o agente Sony

D-BASS 2

mais próximo.

D-BASS 1

0dB

Frequência (Hz)

Regular a curva dos graves

Carregue várias vezes em (D-BASS) até

Fusível (10 A)

que o nível dos graves pretendido (1, 2

ou 3) apareça no visor.

B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3

Advertência

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

D.BASS-OFF b

superior à especificada no aparelho. Se o fizer,

corre o risco de danificar o aparelho.

Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.

Nota

Se o som dos graves sair distorcido, seleccione uma

regulação menos activa de “ D.BASS” ou regule o

volume.

25

Limpeza dos conectores

2 Repita o ponto 1 no lado direito.

Se os conectores entre o aparelho e o painel

A tampa frontal é solta.

frontal estiverem sujos, o aparelho pode não

funcionar correctamente. Para evitar esta

situação, abra o painel frontal carregando em

(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um

cotonete embebido em álcool. Não faça muita

pressão para não danificar os conectores.

3 Utilize uma chave de parafusos para

empurrar a patilha esquerda para fora

do aparelho e, em seguida, puxe o lado

esquerdo do aparelho para fora até que

a patilha saia do suporte.

Unidade principal

4 mm

Parte posterior do painel frontal

Notas

Para sua segurança, antes de limpar os

4 Repita o ponto 3 no lado direito.

conectores, desligue o mtor e retire a chave da

ignição.

• Nunca toque nos conectores directamente com

os dedos ou com um objecto metálico.

Desmontagem do

aparelho

5 Puxe o aparelho para fora do respectivo

1 Depois de retirar o painel frontal,

suporte.

carregue no grampo que se encontra no

interior da tampa da frente com uma

chave de fendas de lâmina fina e solte

cuidadosamente a tampa.

26

Especificações

Secção do leitor de CD

Geral

1

Relação sinal/ruído 90 dB

Saídas Saídas de áudio*

Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz

Fio de controlo do relé da

Choro e flutuação abaixo do limite

antena eléctrica

mensurável

Fio de controlo do

amplificador de potência

Fio de controlo da função

Secção do sintonizador

2

Telephone ATT*

FM

Controlos de tonalidade Graves ±9 dB at 100 Hz

Área de sintonização 87,5 – 108,0 MHz

Agudos ±9 dB at 10 kHz

Terminal de antena Conector da antena externa

Requisitos de alimentação

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Bateria do automóvel com

Sensibilidade utilizável 8 dBf

12 V CC (terra negativa)

Selectividade 75 dB a 400 kHz

Dimensões aprox. 178 × 50 × 183 mm

Relação sinal/ruído 66 dB (estéreo),

(l/a/p)

72 dB (mono)

Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm

Distorção harmónica a 1 kHz

(l/a/p)

0,6 % (estéreo),

Peso aprox. 1,2 kg

0,3 % (mono)

Acessórios fornecidos Peças para instalação e

Separação 35 dB a 1 kHz

ligações (1 conjunto)

Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

Caixa do painel frontal (1)

Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S

MW/LW

Telecomando sem fio

årea de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz

RM-X91

LW: 153 – 279 kHz

Cabo BUS (fornecido com

Terminal de antena Conector da antena externa

um cabo de pinos RCA)

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Sensibilidade MW: 30 µV

Equipamento opcional Permutador de CDs

LW: 40 µV

(10 discos)

CDX-828, CDX-737

Permutador de MDs

Secção do amplificador de

(6 discos)

potência

MDX-65

Selector de fonte

Saídas Saídas dos altifalantes

XA-C30

(conectores vedantes)

Impedância dos

1

*

Equipado com saídas frontais e posteriores:

altifalantes 4 – 8 ohms

apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/

Saída de potência máxima

C5000R

50 W × 4 (a 4 ohms)

Equipado com saídas posteriores: CDX-C4900R

2

*

Apenas para os modelos CDX-C5000RX/

C5000RV/C5000R

O design e as especificações estão sujeitos a

alterações sem aviso prévio.

27

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.

Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de

ligação.

Geral

Problema

Causa/Solução

Sem som.

Cancele a função ATT.

No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a

posição central.

Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para

regular o volume.

O conteúdo da memória foi

O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.

apagado.

Carregou na tecla reset.

t Volte a memorizar o conteúdo.

Não aparecem indicações no

Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais

visor.

informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).

Sem sinal sonoro.

O sinal sonoro está desactivado (página 24).

Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o

amplificador incorporado, o sinal sonoro é desactivado.

Reprodução de CD/MD

Problema

Causa/Solução

Não consegue introduzir um

Um outro CD já está inserido.

disco.

O CD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.

Não consegue reproduzir.

MD defeituoso ou CD sujo.

O disco é ejectado

A temperatura ambiente é superior a 50˚C.

automaticamente.

O CD não é ejectado.

Fechou o painel frontal ou, depois de carregar em Z,

empurrou o disco com força para dentro do aparelho enquanto

decorria a ejecção.

t Carregue na tecla de reinicialização.

As teclas de funcionamento não

Carregue na tecla de reinicialização.

funcionam.

Há cortes de som por causa das

Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.

vibrações.

Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

O som tem oscilações.

Um disco sujo ou defeituoso.

Não consegue desactivar a

Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de

indicação “--------”.

CD com a função de ficheiros personalizados.

t Carregue em (LIST) durante dois segundos.

28

Recepção de rádio

Problema

Causa/Solução

Não consegue efectuar a

Memorize a frequência correcta na memória.

sintonização pré-programada.

O sinal da transmissão é muito fraco.

Não consegue sintonizar as

Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo

estações.

de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de

O som é prejudicado por ruídos.

alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas

se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no

vidro traseiro ou lateral.)

Não consegue efectuar a

O sinal de transmissão é muito fraco.

sintonização automática.

t Utilize a sintonização manual.

A indicação “ST” está a piscar.

Sintonize a frequência de forma correcta.

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Regule para o modo MONO (página 16).

Funções RDS

Problema

Causa/Solução

A função SEEK é activada

Uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem

poucos segundos depois de

um sinal fraco.

começar a ouvir o rádio.

t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA) até a indicação

“AF-OFF” ou “TA-OFF” aparecer no visor.

Não consegue sintonizar

Active “TA”.

estações com informações sobre

A estação não transmite informações sobre o trânsito embora

o trânsito.

seja TP.

t Sintonize outra estação.

PTY mostra “NONE”.

A estação não especifica o tipo de programa.

29

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)

As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.

Visor

Causa

Solução

Não introduziu o carregador de discos

Introduza o disco no dispositivo de

NO MAG

no dispositivo de CD/MD.

CD/MD.

Não introduziu discos no dispositivo

Insira discos no dispositivo de CD/

NO DISC

de CD/MD.

MD.

Há um problema que impede a

Introduza outro CD/MD.

NG DISCS

reprodução de um CD/MD.

O CD está sujo ou foi introduzido ao

Limpe ou introduza o CD

2

contrário.*

correctamente.

1

*

ERROR

Não consegue reproduzir um MD

Introduza outro MD.

2

devido a um problema.*

2

1

Não há faixas gravadas no MD.*

*

Reproduza um MD com faixas

BLANK

gravadas.

Não consegue utilizador o dispositivo

Carregue na tecla de reinicialização

RESET

de CD/MD devido a um problema.

do aparelho.

A tampa da unidade de MD está

Feche o compartimento ou

NO READY

aberta ou os MDs não estão

introduza os MD correctamente.

correctamente introduzidos.

A temperatura ambiente é superior a

Aguarde até a temperatura ficar

HI TEMP

50°C.

inferior a 50°C.

1

*

Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não

aparecerá no visor.

2

*

O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony

mais próximo.

30