Sony XR-3100R – страница 3
Инструкция к Автомагнитоле Sony XR-3100R
Оглавление

1 Stiskněte (PTY) během poslechu na FM,
Vyhledávání stanice
aby se na displeji objevilo “PTY”.
podle druhu programu
Požadovanou stanici můžete vyhledat
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se
zadáním jednoho z druhů programů podle
na displeji označení druhu právě
tabulky níže.
poslouchaného programu. Jestliže stanice
nevysílá RDS nebo jestliže není možné
Druh programů Displej
přijímat signály RDS, objeví se na displeji
Zprávy NEWS
“- - - - -”.
Aktuální události AFFAIRS
2 Tiskněte opakovaně (PTY), aby se
Informace INFO
objevil požadovaný druh programu.
Sport SPORT
Druh programu se objeví v pořadí
Vzdělání EDUCATE
uvedeném v předchozí tabulce.
Divadlo DRAMA
Zapamatujte si, že pro vyhledávání
nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
Kultura CULTURE
Věda SCIENCE
Pestré prog. VARIED
Populární hudba POP M
3 Stiskněte spínač SEEK/AMS nahoře
Rocková hudba ROCK M
nebo dole.
Přístroj začne s vyhledáváním stanice
Oddechová hudba EASY M
vysílající zadaný druh programu. Jakmile je
Vážná hudba LIGHT M
program nalezen, objeví se na pět sekund
Klasická hudba CLASSICS
opět druh programu.
Jiný druh hudby OTHER M
Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh
programu, bude na displeji střídavě blikat
Počasí WEATHER
“NO” a druh programu po dobu pěti
Finance FINANCE
sekund, přístroj se poté automaticky
Dětské programy CHILDREN
přepne na přenos naposledy přijímané
stanice.
Společenské události SOCIAL A
Náboženství RELIGION
Telefonáty PHONE IN
Cestování TRAVEL
Volný čas LEISURE
Jazzová hudba JAZZ
Country COUNTRY
Lidová hudba NATION M
Oldies OLDIES
Folklórní hudba FOLK M
Dokumentární vys. DOCUMENT
Bez specifikace NONE
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,
které nevysílají údaje PTY (Programme Type
selection - volba typu programu).
15

Automatické nastavení
Další funkce
hodin
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené
Tento přístroj můžete také ovládat otočným
společně s údaji RDS nastaví hodiny
dálkovým ovladačem.
automaticky.
1 Během poslechu rádia stiskněte tlačítko
(SHIFT), potom tiskněte opakovaně
Nalepení nálepky na
(2) (SET UP), dokud se na displeji
neobjeví “CT”.
otočný dálkový ovladač
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač
umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle
ilustrace níže.
2 Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
na displeji neobjeví “CT-ON”.
Hodiny jsou nastavené.
SOUND
3 Stiskněte (SHIFT), abyste se vrátili
MODE
DSPL
k normálnímu displeji.
Zrušení funkce CT
V kroku 2 výše zadejte “CT-OFF” (vyp.).
DSPL
Poznámky
MODE
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes
SOUND
příjem stanice RDS.
• Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude
přesný.
16

Otočný ovladač
Použití otočného
(SEEK/AMS - vyhledávání)
dálkového ovladače
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek
a/nebo otáčení ovladače.
Pouze XR-C33R:
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným
otočným dálkovým ovladačem.
Tlačítka
(SOURCE - zdroj a MODE - režim)
Otáčejte ovladačem a puste ho, jestliže
chcete:
• Vyhledávat začátky skladeb na pásku.
Otočte a držte ovladač, a uvolněte ho,
chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li
(SOURCE)
začít s přehráváním během rychlého
převíjení pásku, stiskněte (MODE).
• Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.
Otočte a držte ovladač, dokud
nenaleznete určité místo skladby, potom
(MODE)
ho pus;te, abyste spustili přehrávání.
• Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
ovladač, abyste naladili konkrétní stanici.
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE),
se bude zdroj měnit následovně:
Zatlačený otočný ovladač (funkce
TUNER n CD* n MD* n TAPE
PRESET/DISC - nastavení/disk)
Stisknutím (MODE) se funkce mění
následovně;
• Pásek : směr přehrávání
• Tuner : FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
• Přehrávač CD* : CD1 n CD2 n …
• Přehrávač MD* : MD1 n MD2 n …
* Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,
tato položka se neobjeví (pouze XR-C33R).
Držte zatlačený ovladač a otáčejte jím,
Tip
jestliže chcete:
Jestliže je spínač POWER SELECT nastaven do
• Poslouchat stanice přiřazené číselným
polohy B, můžete zapnout tento přístroj stisknutím
tlačítkům.
(SOURCE) na otočném dálkovém ovladači.
• Změnit disk (pouze XR-C33R).
17

Další funkce
Otáčejte ovladačem VOL, jestliže
Nastavení zabarvení
chcete nastavit hlasitost.
Stiskněte (ATT),
chcete-li ztlumit
zvuku
zvuk.
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-
OFF
vlevo a vpředu-vzadu.
Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle
pro každý zdroj.
Stiskněte (OFF),
chcete-li přístroj
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
vypnout.
opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).
Stiskněte (SOUND),
VOL (hlasitost) n BAS (basy) n
chcete-li nastavit
TRE (výšky) n BAL (vlevo-vpravo) n
hlasitost a zvuk.
FAD (vpředu-vzadu)
2 Zadanou položku nastavte otáčením
ovladače.
Položku nastavte do tří sekund po jejím
Stiskněte (DSPL), chcete-li
změnit položky na displeji.
zadání. (Po třech sekundách bude ovladač
opět fungovat jako ovladač pro ovládání
Změna směru funkce
hlasitosti.)
Směr funkcí ovladače je výrobcem nastaven
podle ilustrace níže.
Zvyšování
Ztlumení zvuku
Stiskněte tlačítko (ATT) na otočném
dálkovém ovladači.
“ATT-ON” se krátce rozsvítí.
Snižování
Chcete-li nastavit zpět původní hlasitost,
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na
stiskněte opět tlačítko (ATT).
pravé straně sloupku volantu, můžete směr
funkcí otočit.
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy
a zatlačte přitom na ovladač VOL.
Tip
Směr funkcí těchto ovládacích prvků můžete také
změnit na přístroji (viz “Změna nastavení zvuku
a displeje” na straně 19).
18

Změna nastavení zvuku
Zvýraznění basů — D-bass
a displeje
Můžete se těšit z poslechu jasných a silných
basů. Funkce D-bass zvýrazňuje signály
Následující položky mohou být nastaveny:
s nižšími frekvencemi s ostřejší křivkou než
•CLOCK (hodiny) (strana 7).
konvenční zvýraznění basů.
•CT (Clock Time - čas na hodinách) (strana
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou
16).
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy
•BEEP – zapínání a vypínání pípání.
můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci
•RM (Rotary Commander – otočný dálkový
ovladače D-BASS.
ovladač) – změna směru funkcí otočného
D-BASS 3
dálkového ovladače.
D-BASS 2
— Zadejte “NORM”, chcete-li používat
D-BASS 1
Úroveň
dálkový ovladač tak, jak byl nastaven
výrobcem.
— Zadejte “REV”, jestliže je otočný dálkový
0dB
ovladač umístěn na pravé straně sloupku
volantu.
Frekvence (Hz)
•M.DSPL (Motion Display - akční displej) –
zapínání a vypínání funkce monitoru displeje.
Nastavení křivky basů
•A.SCRL (Auto Scroll – automatické rolování)*
Otáčejte ovladačem D-BASS, abyste
(strana 20) (pouze XR-C33R).
nastavili úroveň basů (1, 2, nebo 3).
Na displeji se objeví “D-BASS”.
1 Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li nastavení zrušit, otočte ovladač na
OFF - vypnuto.
2 Tiskněte opakovaně (2) (SET UP),
dokud se neobjeví požadovaná položka.
Poznámka
Při každém stisknutí (2) (SET UP) se
Jsou-li basy zkreslené, nastavte je za pomoci tlačítka
budou položky měnit následovně:
D-BASS nebo tlačítka pro nastavení hlasitosti.
CLOCK n CT n BEEP n RM n M.DSPL n
A.SCRL*
* Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví
se tato položka.
3 Stiskněte (4) (n), abyste zvolili
požadované nastavení (například: ON
nebo OFF).
4 Stiskněte (SHIFT).
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí
se diplej do režimu normálního přehrávání.
Poznámka
Jestliže se na displeji objeví indikace “SFT”, stiskněte
(SHIFT), abyste ukončili nastavení režimu.
19

3
*
Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD
S přídavnými přístroji
nahráno jméno skladby, objeví se na displeji “NO
NAME”.
Přehrávač CD/MD
4
*
Když je aktivována funkce AF/TA.
(pouze XR-C33R)
Po zadání požadované položky se displej po
Na tento přístroj lze zapojit maximálně deset
několika sekundách automaticky nastaví do
externích měničů CD/MD v následující
režimu Motion Display - akční displej.
konfiguraci:
V režimu akčního displeje se budou výše
CD – maximálně pět
uvedené položky postupně měnit na dispeji.
MD – maximálně pět
Jakákoli kombinace maximálně deseti přístrojů
Tip
je možná.
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna
Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD
nastavení zvuku a displeje” na straně 19).
s funkcí CD TEXT, objeví se na displeji
informace CD TEXT, když budete přehrávat
Automatické rolování jména disku
disk CD TEXT.
— Auto Scroll (automatické rolování)
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby
na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než
8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické
Přehrávání CD nebo MD
rolování, bude daná informace automaticky
rolovat po displeji:
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
• Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo
zadali CD nebo MD.
jméno disku zadané).
• Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže
je zadané jméno skladby).
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se ne
displeji neobjeví označení
Jestliže stisknete (DSPL), abyste změnili
požadovaného přístroje.
položku na displeji, bude jméno disku nebo
Přehrávání CD/MD začíná.
skladby na MD nebo CD TEXT automaticky
rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto
Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou
funkci.
přehrány všechny skladby od začátku.
1 Během přehrávání stiskněte (SHIFT).
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během
přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou
2 Tiskněte opakovaně (2) (SET UP),
položky měnit následovně:
dokud se neobjeví “A.SCRL”.
$
3 Stiskněte (4) (n), abyste zadali
Uplynulá doba přehrávání
“A.SCRL-ON”.
$
1
2
Jméno disku*
/Jméno umělce*
4 Stiskněte (SHIFT).
$
3
Chcete-li funkci automatického rolování
Jméno skladby*
vypnout, zadejte v kroku 3 výše “A.SCRL-
OFF” (vyp.).
$
Hodiny
Poznámka
$
U některých disků, jejichž jména mají velmi mnoho
4
Frekvence FM1*
písmen, mohou nastat nasledující případy:
— Některá písmena nebudou zobrazena.
— Funkce automatické rolování nebude fungovat.
1
*
Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na
MD není předem nahrané jméno, objeví se na
Tip
displeji “NO NAME”.
Chcete-li zapnout manuálně rolování dlouhého jména
2
*
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na
disku MD nebo CD TEXT po displeji po zapnutí
displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze
funkce Auto Scroll, stiskněte (SHIFT), potom
u disků CD TEXT se jménem umělce.)
(1) (N) (manuální rolování).
20

Vyhledávání konkrétní skladby
— Automatic Music Sensor (AMS-
Opakované přehrávání
automatický hudební senzor)
skladeb — Opakované přehrávání
Během přehrávání stiskněte spínač
Můžete zadat:
SEEK/AMS nahoře nebo dole a uvolněte
•REP-1 – pro opakování skladby.
ho pro každou skladbu, kterou chcete
•REP-2 – pro opakování disku.
přeskočit.
SEEK / AMS
Vyhledávání
1 Během přehrávání stiskněte (SHIFT),
následujících skladeb
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY
Vyhledávání
MODE), dokud se na displeji neobjeví
předešlých skladeb
“REP”.
Vyhledávání konkrétních bodů ve
2 Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
skladbě — manuální vyhledávání
neobjeví požadované nastavení.
z REP-1 z REP-2
Během přehrávání stiskněte spínač
SEEK/AMS nahoře nebo dole a držte ho.
REP-OFF Z
Uvolněte ho, jakmile naleznete hledané
Opakované přehrávání začíná.
místo.
SEEK / AMS
3 Stiskněte (SHIFT).
Vyhledávání dopředu
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
Vyhledávání dozadu
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “REP-OFF”.
Přepnutí na jiný disk
Během přehrávání stiskněte jednu ze
stran tlačítka (PRESET/DISC).
Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude
přehráván.
–
PRESET
+
DISC
Následující diskyPředešlé disky
Číslo disku
Číslo skladby
21

Dodatečné
Přehrávání skladeb
v nahodilém pořadí
informace
— Náhodné přehrávání
Můžete zadat:
•SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním
Údržba
disku v nahodilém pořadí.
•SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním
Výměna pojistky
přístroji v nahodilém pořadí.
Při výměně pojistky se ujistěte, zda používáte
•SHUF-ALL – přehrávání všech skladeb ve
pojistku se správnou hodnotou, která je
všech přístrojích v nahodilém pořadí.
uvedena na povrchu originální pojistky.
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení
1 Během přehrávání stiskněte (SHIFT),
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY
po výměně opět praskne, může to být
MODE), dokud se na displeji neobjeví
v důsledku poruchy přístroje. V tom případě se
“SHUF”.
obra;te na nejbližší zastoupení Sony.
2 Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
na displeji neobjeví požadované
nastavení.
z SHUF-1 z SHUF-2
Pojistka (10 A)
SHUF-OFF Z SHUF-ALL Z
Náhodné přehrávání začíná.
Upozornění
3 Stiskněte (SHIFT).
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
to mohlo způsobit poškození přístroje.
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše
“SHUF-OFF”.
22

Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem
Demontáž přístroje
a předním panelem znečistěné, nebude
přístroj fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
1
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
Uvolňovací klíč
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
(součást příslušenství)
2
Hlavní přístroj
3
Zadní strana předního panelu
4
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování
ze spínací skříňky.
• Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
23

Technické údaje
Kazetový přehrávač
Všeobecně
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
Výstupy Výstup audio (pouze
stereofonní zvuk
XR-C33R)
Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS)
Pro kabel na ovládání
Frekvence 30 – 18 000 Hz
elektrické antény
Odstup signálu od šumu
Pro ovládání zesilovače
(pouze XR-C33R)
Kazety
Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz
TYPE II, IV 61 dB
Výšky ±8 dB při 10 kHz
TYPE I 58 dB
Napájení Autobaterie - stejnosměrný
proud 12 V
(negativní uzemnění)
Rádio
Rozměry Přibl. 188 × 58 × 181 mm
(š/v/h)
FM
Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 164 mm
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz
(š/v/h)
Konektor pro anténu Konektor pro externí
Hmotnost Přibl. 1,2 kg
anténu
Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz
a zapojení
Citlivost 9 dBf
Pouzdro na přední panel
Selektivita 75 dB při 400 kHz
(1)
Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo),
Doplňky, které lze dokoupit
68 dB (mono)
Otočný dálkový ovladač
Harmonická distorze při 1 kHz
RM-X4S
0,7 % (stereo),
kabel BUS (dodávaný
0,4 % (mono)
společně s kabelem RCA)
Rozlišení 35 dB při 1 kHz
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Frekvence 30 – 15 000 Hz
(pouze XR-C33R)
Doplňkové přístroje Měnič CD (10 disků)
MW/LW (SV/DV)
(pouze XR-C33R) CDX-828, CDX-737
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1 602 kHz
Měnič MD (6 disků)
LW (DV): 153 – 281 kHz
MDX-65
Konektor pro anténu Konektor pro externí
Další měniče CD/MD se
anténu
systémem Sony-BUS
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Volič zdroje
Citlivost MW (SV): 30 µV
XA-C30
LW (DV): 50 µV
Zesilovač
Design a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Výstupy Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů
4 – 8 ohmů
Maximální výkon 45 W × 4 (při 4 ohmech)
24

Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho
přístroje případně setkáte.
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro zapojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/Odstranění
Žádný zvuk.
• Zrušení funkce ATT.
• Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
• Otáčejte ovladačem ve směru hodinových ručiček, abyste
nastavili hlasitost.
Údaje uložené do paměti byly
• Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
vymazány.
• Došlo k stisknutí tlačítka pro vynulování.
n Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji se neobjeví žádné
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění
indikace.
konektorů” (strana 23) naleznete další informace.
Přehrávání pásku
Problém
Příčina/Odstranění
Zvuk je zkreslený.
Hlavy pro záznam, resp. přehrávání, jsou zašpiněné.
n Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
AMS řádně nefunguje.
• Mezi jednotlivými skladbami se ozývají šumy.
• Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).
• Spínač SEEK/AMS byl stisknut nahoře bezprostředně před
následující skladbou.
• Spínač SEEK/AMS byl stisknut dole bezprostředně po
začátku skladby.
• Dlouhý úsek nebo pasáž s nízkými frekvencemi nebo velmi
slabým zvukem je považovaná za pauzu.
pokračování na další straně n
25

Poslech rádia
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné naladit stanici
• Zadejte do paměti správnou frekvenci.
uloženou v paměti.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
Automatické ladění nefunguje.
Vysílání je příliš slabé.
n Nala@te stanici ručně.
Nelze vyladit stanice.
Připojte napájecí kabel antény (modrý) nebo napájecí kabel
Zvuk je rušený.
příslušenství (červený) ke kabelu napájení boosteru antény
(pouze v případě, že je anténa FM/MW/LW vestavěna
v předním nebo bočním skle).
Indikátor “ST” bliká.
• Nala@te přesnou frekvenci.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
n Zadejte režim MONO (strana 11).
Funkce RDS
Problém
Příčina/Odstranění
Funkce SEEK začíná po
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.
několika sekundách poslechu.
n Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste zadali “AF TA-OFF”
(vyp.).
Žádná dopravní hlášení.
• Zaktivujte “TA”.
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
n Nala@te jinou stanici.
Funkce PTY ukazuje “NONE”.
Stanice neoznačuje druh programu.
Přehrávání CD/MD (pouze XR-C33R)
Problém
Příčina/odstranění
Zvuk přeskakuje.
Disk je zašpiněný nebo poškozený.
Nelze zapnout indikaci
Nemůžete zadat jméno MD, dokud nezapojíte přehrávač CD
“--------”.
s funkcí uživatelského souboru.
n Stiskněte (PTY) na dvě sekundy.
26

Hlášení chyb na displeji (je-li zapojen přídavný měnič/přehrávač CD/MD)
(pouze XR-C33R)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
Příčina
Odstranění
V měniči/přehrávači CD/MD není
Vložte do měniče/přehrávače CD/
NO MAG
vložený zásobník na disky.
MD zásobník na disky.
V přístroji není vložený žádný disk
Vložte do přístroje disk CD/MD.
NO DISC
CD/MD.
Nelze přehrávat CD/MD vlivem nějaké
Vložte jiný CD/MD.
NG DISCS
poruchy.
CD je zašpiněný nebo vložený horní
Vyčistěte CD nebo ho správně
2
1
stranou dolů.*
vložte.
*
ERROR
2
MD nehraje z důvodu poškození.*
Vložte jiný MD.
1
*
Na MD nejsou nahrány žádné
Přehrávejte MD s nahranými
BLANK
2
skladby.*
skladbami.
Nelze ovládat měnič CD/MD vlivem
Stiskněte nulovací tlačítko na
RESET
nějaké poruchy.
přístroji.
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo
Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.
NO READY
MD nejsou řádně vložené.
Teplota okolí je vyšší než 50 °C.
Počkejte, dokud teplota neklesne
HI TEMP
pod 50 ˚C.
1
*
Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.
2
*
Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra;te se na nejbližší
zastoupení firmy Sony.
27

Aby utrzymać wysoką jakość
Witamy
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania
Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z
puszek z napojami, proszę uważać by na
różnorodnych funkcji oraz z rotacyjnego pilota
sprzęt nie wylać soków lub innych napoji.
zdalnego sterowania.
Większość tego rodzaju napoji zawiera cukier,
Akcesoria dodatkowe
którego resztki mogą spowodować
Pilot rotacyjny (RM-X4S)
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem
głowic odtwarzających, redukując jakość
dźwięku lub powodując jego całkowity zanik.
Tylko dla XR-C33R:
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,
lecz oferuje również możliwość poszerzenia
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt
1
CD/MD*
jako dodatkowej opcji.
Podczas operacji zestawu lub podłączonego,
opcjonalnego odtwarzacza płyt CD,
wyposażonego w funkcję CD TEXT, informacje
zakodowane na płycie CD TEXT zostaną
uwidocznione na wyświetlaczu podczas
2
odtwarzania płyty tego typu*
.
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt
MD.
2
*
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich
utworów.
Informacje te są dodatkowo zakodowane na
płycie.
Środki Ostrożności
•Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło
spowodować znaczny wzrost temperatury w
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
użytkowania, odczekać by sprzęt uległ
schłodzeniu.
•W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
•W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
środkowej.
•Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować
nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem
defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami
związanymi z użytkowaniem zakupionego
sprzętu, które nie zostały omówione w
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do
fachowców najbliższego punktu sprzedaży
produktów firmy Sony.
2

Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzania
Uwagi dotyczące Kaset
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z
Środki ostrożności dotyczące kaset
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.
•Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej
lub kurz mogą zanieczyścić głowice
rozciągają się. Częste odtwarzanie i
odtwarzające.
zatrzymywanie może spowodować
•Kasety należy przechowywać z dala od
wciągnięcie taśmy przez mechanizm
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
magnetofonu.
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
•Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur
lub wilgoci.
•Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę za pomocą
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
•Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
•Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice
magnetofonowe należy oczyszczać po około
50 godzinach pracy.
3

Spis treści
Tylko dla tego sprzętu
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5
Komponent CD/MD
(tylko dla XR-C33R)
Przygotowania wstępne
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 20
Zerowanie sprzętu .......................................... 6
Powtórne odtwarzanie tytułów
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6
— Tryb Repeat play ................................. 21
Nastawianie zegara .........................................7
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
kolejności
— Tryb Shuffle play.................................. 22
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 8
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach
pracy .......................................................... 9
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................. 10
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................. 10
RDS
Opis funkkcji RDS ......................................... 11
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................ 11
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 12
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 13
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 14
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 15
Automatyczne nastawianie zegara ............... 16
Pozostałe funkcje
Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 16
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 17
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 18
Informacje dodatkowe
Wyciszanie dźwięku ...................................... 18
Konserwacja ................................................. 22
Zmiana wstępnych ustawień dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 19
Wymontowanie sprzętu ................................ 23
Wspomaganie tonów niskich
Dane techniczne ........................................... 24
— Funkcja D-bass ................................... 19
Usuwanie usterek ......................................... 25
4

Umiejscowienie kontrolek
–
PRESET
+
MODE
SOUND
6
DISC
D-BASS
SEEK / AMS
AF/TAPTYDSPL
OFF
1
2
3
SOURCE
SHIFT SET UP
PLAY MODE
OFF
564321
RELEASE
XR-C33R
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Kontrolka SEEK/AMS (seek/Automatic
!º Przycisk PRESET/DISC (XR-C33R)
Music Sensor/manual search =
Podczas odbioru audycji radiowych:
przeszukiwanie/automatyczny czujnik
Wybór wstępnie zakodowanych
muzyki/ręczne przeszukiwanie) 8, 10,
stacji radiowych 10
15, 21
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:
2 Przycisk trybu pracy MODE (*)
Zmiana płyty 21
Podczas odtwarzania taśmy:
Przycisk PRST (XR-3100R)
Zmiana kierunku odtwarzania 8
Podczas odbioru audycji radiowych:
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór wstępnie zakodowanych
Wybór pasma BAND 9, 10
stacji radiowych 10
Podczas odtwarzania płyt CD lub MD:
!¡ Przycisk AF/TA 12, 13, 14
Wybór odtwarzacza CD/MD 20
!™ Przycisk RELEASE (zwolnienie
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
przedniego panelu) 6, 23
SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 8, 9,
!£ Przycisk zerowania (umieszczony z
10, 13, 20
przodu korpusu sprzętu, za panelem
4 Regulator (regulujący głośność/basy/
przednim) 6
tony wysokie/lewy-prawy/tył-przód)
!¢ Przycisk wyłączania OFF 6, 8
7, 18
!∞ Przycisk SHIFT
5 Przycisk SOUND 18
PLAY MODE (tryb odtwarzania) 9, 10, 11,
6 Wyświetlacz
12, 14, 21, 22
7 Przycisk DSPL (tryb zmiany
SET UP 7, 16, 19, 20
wskaźników wyświetlacza) 8, 11, 20
!§ Przełącznik wyboru źródła zasilania
8 Przycisk 6 8
POWER SELECT (umieszczony na
9 Przycisk PTY
dolnej powierzchni sprzętu)
Program RDS 15
Patrz “przełącznik POWER SELECT” w
instrukcjach Montażu/Podłączeń.
!¶ Przyciski numeryczne 10, 13, 14
!• Kontrolka D-BASS 19
Ilustracja panelu przedniego w podręczniku dotyczy
modelu XR-C33R.
5

Zakładanie przedniego panelu
Przygotowania
Część, na ilustracji oznaczoną a, należy
umocować w miejscu oznaczonym b, na
wstępne
głównym korpusie sprzętu, następnie
docisnąć lewą stronę, do zaskoczenia.
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym
a
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć
przycisk zerowania (reset).
b
Uwagi
• Proszę uważać by panel nie został umocowany
Przycisk zerowania
górą na dół.
Uwaga
• Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje
• Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
wymazanie nastawów zegara i niektórych funkcji,
przedniego panelu.
zakodowanych w pamięci sprzętu.
• Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych lub ciepłego
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej
samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym
Zdejmowanie
miejscu, ze względu na możliwość znacznego
wzrostu temperatury.
przedniego panelu
Alarm ostrzegawczy
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą
Jeżeli przedni panel nie został uprzednio
przez zdjęcie przedniego panelu.
zdjęty, alarm ostrzegawczy włączy się na parę
sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).
pozycję OFF (tylko w przypadku kiedy
przełącznik źródła zasilania “POWER SELECT”
znajduje się w pozycji A).
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
przedni panel lekko w lewo i zdjąć
Sygnał akustyczny nie uaktywni się, jeżeli
pociągając do siebie.
użytkownik podłączy opcjonalny wzmacniacz
mocy i nie wykorzysta zintegrowanego ze
(OFF)
sprzętem wzmacniacza.
(RELEASE)
Uwagi
• Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie
upuścić go.
• Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym
uszkodzeniem.
• Zabierając przedni panel ze sobą, proszę
przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui
ochronnym.
6

2 Nacisnąć (SHIFT).
Nastawianie zegara
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu
Zegar rozpoczyna działanie.
24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
3 Nacisnąć (SHIFT).
10:08
Po zakończeniu nastawiania zegara, na
wyświetlacz powracają wskaźniki
1 Nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie
normalnego trybu odtwarzania.
przycisk (2) (SET UP) do wyświetlenia
wskaźnika “CLOCK”.
Uwaga
Jeżeli przełącznik POWER SELECT, umieszczony na
dolnej powierzchni sprzętu, nastawiono na pozycję
B, proszę włączyć zasilanie przed rozpoczęciem
nastawiania zegara.
1 Nacisnąć (4) (n).
Wskaźnik godziny miga.
2 Nastawić godzinę.
aby cofnąć
aby przesunąć naprzód
3 Nacisnąć (4) (n).
Wskaźnik minut miga.
4 Nastawić minuty.
aby cofnąć
aby przesunąć naprzód
7

Zlokalizowanie poszczególnych tytułów
— Automatic Music Sensor
Magnetofon
(AMS - automatyczny czujnik
muzyki)
Podczas odtwarzania, należy przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS w górę lub w dół i
Słuchanie taśm
zwolnić dla każdego tytułu, który
zostanie pominięty.
Wsunąć kasetę.
Pominąć można każdorazowo
Odtwarzanie rozpoczyna się
maksymalnie dziewięć tytułów.
automatycznie.
SEEK / AMS
Aby zlokalizować
kolejne tytuły
Aby zlokalizować
poprzednie tytuły
Uwaga
Jeżeli kaseta została już uprzednio wsunięta,
Funkcja AMS może nie działać w następujących
przypadkach:
proszę przed rozpoczęciem odtwarzania,
— odstępy między poszczególnymi tytułami
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), do
wynoszą mniej niż cztery sekundy
wyświetlenia wskaźnika “FWD” lub “REV”.
— dźwięki występujące w przerwach między
poszczególnymi tytułami
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
— długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub
górze.
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
Zmienianie się wskaźników
informacyjnych
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
dołowi.
zmienia wyświetlane wskaźniki w następującej
kolejności:
z Odtwarzanie taśmy z Zegar
Wskazówka
Częstotliwość* “
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
nacisnąć (MODE) (*).
* Jeżeli jedna z następujących funkcji została
uaktywniona.
— Funkcja ATA
Aby Proszę
— Funkcja AF/TA
nacisnąć przycisk
Parę sekund po wybraniu preferowanej
Zatrzymać odtwarzanie (OFF)
pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca
do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion
Wyjąć kasetę 6
Display).
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie
Szybkie przewijanie taśmy
wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się
kolejno na wyświetlaczu.
Podczas odtwarzania, przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS ku górze lub w dół
Wskazówka
i przytrzymać.
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz
SEEK / AMS
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza” na stronie 19).
Szybki transport
naprzód
Cofnięcie taśmy
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego
transportu naprzód lub podczas cofania taśmy,
proszę nacisnąć przycisk (MODE) (*).
8



