Sony TCM-323: О данном руководстве

О данном руководстве: Sony TCM-323

Оглавление

  • О данном руководстве
background image

b

c

A

a

b

c

d

e

C

DC IN 3V

Сетевой адаптер

перем. тока

Hálózati adapter

Sí»ový adaptér

VOL

p

 STOP

(

 PLAY

0

 REW/REVIEW

)

 FF/CUE

PAUSE 

c

A

Сторона А

A oldal

Strana A

EAR

r

 REC

p

 STOP

0

 REW/REVIEW

Встроенный микрофон

Beépített mikrofon

Vestavěný mikrofon

D B

a

Лампочка ВАТТ

BATT lámpa

Lampička BATT

Лепесток для

стороны А

Az A oldal biztonsági

nyelve

Výstupek strany A

PAUSE 

c

A használati útmutatóról

Az ebben a használati útmutatóban leírtak a TCM-333 és a

TCM-323 típusjelű készülékre vonatkoznak. Mielőtt átolvasná a

használati útmutatót, kérjük ellenőrizze készülékének típusjelét.

Az ábrákon a TCM-333-as készülék látható. A szövegben az

eltérő működtetési módokat egyértelműen jelöltük pl: „csak a

TCM-333 esetén”.

z

 Használatbavétel

Az áramforrás előkészítése

Válassza valamelyik áramforrást az alábbiak közül.

Elemek 

(lásd 

A

-

a

 ábra)

Ellenőrizze, hogy nincs-e valami csatlakoztatva a DC IN 3V jelű

bemenethez (csak a TCM-333 esetén).

1

Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét.

2

Ügyelve a helyes polaritásillesztésre, helyezzen be

két R6-os méretű (AA-ceruza) elemet (nem mellékelt),

majd zárja le az elemtartó fedelét.

Megjegyzések

Ne töltse az elemeket.

Ne használjon együtt régi és új elemeket.

Ne használjon együtt különböző márkájú elemeket.

Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, az elemfolyás és a

következményes korrózió okozta károk elkerülése végett vegye ki

belőle az elemeket.

(csak a TCM-333 esetén) Az elemek élettartama nem növekszik meg,

ha a készülékhez más áramforrást is csatlakoztat.

Az elemek kivétele (lásd 

A

-

b

 ábra)

Véletlenül leesett elemtartófedél visszahelyezése

(lásd 

A

-

c

 ábra)

Mikor kell elemet cserélni (lásd 

A

-

d

 ábra)

Ha a BATT lámpa fénye elhalványul, cserélje ki az elemeket.

Megjegyzések

Ha már használta valamennyi ideig az elemeket és a hangerőt

magasabbra állítja előfordulhat, hogy a BATT lámpa fényereje a

lejátszott hanggal szinkron változik; ez azonban nem jelenti azt, hogy ki

kell cserélni az elemeket.

A készülék még a BATT lámpa elhalványulása után is egy ideig

normálisan játszik le. Azonban javasoljuk, hogy amint csak tudja,

cserélje ki az elemeket. Ha nem cseréli ki az elemeket, a soron

következő felvétel minősége nem lesz megfelelő.

Az elemek élettartama (hozzávetőleges óraszám)

(EIAJ*)

Lejátszás

Felvétel

Sony alkáli LR6 (SG)

11

11

Sony R6P (SR)

 3

 3

* Az EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) szabványa szerint

mért érték. (Sony HF sorozatú magnókazetta használata esetén.)

Megjegyzés

A készülék használatától függően az elemek élettartama rövidebb

lehet.

Hálózati áram 

(csak a TCM-333 esetén) (lásd 

A

-

e

 ábra)

Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC IN 3 V jelű

bemeneti csatlakozójához és a fali konnektorhoz. Az AC-E30HG

típusú hálózati adaptert használja (nem mellékelt). Ne

használjon más típusú hálózati adaptert.

Megjegyzés

Az AC-E30HG műszaki adatai a földrajzi régiótól függően változnak. A

készülék megvétele előtt kérjük ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét

és a csatlakozó dugó alakját.

z

 A készülék működtetése

Felvétel 

(lásd 

B

-

a

b

 ábra)

A beépített mikrofon segítségével azonnal tud felvételt készíteni.

1

Helyezzen a készülékbe egy normál (TYPE I)

szalaggal rendelkező kazettát úgy, hogy az az oldala

nézzen a kazettatartó felé, amelyre a felvételt kívánja

készíteni.

2

Nyomja meg a 

r

 REC gombot.

A felvétel elindul.

A szalag végén a felvétel megáll, a készülék pedig

automatikusan kikapcsol.

Művelet

Nyomja meg, vagy csúsztassa el

A felvétel megállítása

Felvétel szünet

Az éppen felvett szakasz

visszahallgatása

* A 

p

 STOP gomb megnyomásakor a PAUSE 

c

 gomb automatikusan

kiold (állj-szünet kioldó funkció).

A hang monitorozása

Csatlakoztasson egy fülhallgatót (nem mellékelt) az EAR

kimenethez.

Megjegyzés

Ne használjon CrO

2

 (TYPE II) vagy metál TYPE IV) szalagot, mert ezek

használata esetén a lejátszott hang torz lehet és felvételkor a szalagon

lévő hanganyag törlése nem biztos hogy megfelelő lesz.

A kazetta védelme a véletlen letörléstől (lásd 

B

-

c

ábra)

Törje ki és távolítsa el a kazetta törlésvédő biztonsági nyelvét.

Ha a kazettára ismét felvételt kíván készíteni, ragasztószalaggal

fedje le a biztonsági nyílást.

Lejátszás 

(lásd 

C

 ábra)

1

Helyezzen egy kazettát a készülékbe úgy, hogy az az

oldala nézzen a kazettatartó felé, amelyiket le kíván

játszani.

2

Nyomja meg a 

(

 PLAY gombot, majd állítsa be a

hangerőt. A VOL szabályozó mellett domború pontjel

található, amely a hangerő csökkentésének irányát

mutatja.

Magyar

A csatlakozódugó

polaritása

Русский

В конце ленты воспрооизведение останавливается, и

аппарат выключается автоматически.

При подключении наушников (не поставляемых в комплекте

аппарата) к гнезду EAR получается монофонический выход

как по левому, так и по правому каналу.

Для

Нажмите или передвиньте

Останова воспроизведения/

останова ускоренной

перемотки вперед или назад

Паузы воспроизведения

Поиска вперед во время

воспроизведения (CUE)

Поиска назад во время

воспроизведения (REVIEW)

Ускоренной перемотки

вперед**

Ускоренной перемотки

назад**

Начала записи во время

воспроизведения

* PAUSE 

c

 автоматически освобождается при нажатии 

p

 STOP

(функция останова-освобождения-паузы).

**Если Вы оставляете аппарат после того, как лента была

перемотана вперед или назад, батарейки будут быстро

израсходованы. Не забудьте нажать 

p

 STOP.

z

 Дополнительная информация

Предосторожности

Об источнике питания

• Эксплуатаируйте аппарат только от 3 В пост. тока.

Для эксплуатации от переменного тока используйте

сетевой адаптер переменного тока, рекомендованный для

использования с данным аппаратом. Не используйте

адаптера какогог-либо другого типа (только ТСМ-333).

Для эксплуатации ото батареек используйте две

батарейки размера R6 (AA).

Об аппарате

• Не оставляйте аппарат там, где вблизи находятся

источники тепла или в месте, подверженном воздействию

прямых солнечных лучей, чрезмерного запыления или

песка, влаги, дождя, механических ударов, или в машине

с закрытыми окнами.

• Ecли кaкoй-нибудь твердый предмет или жидкость попадут

в аппарат, то удалите батарейки или отсоедините сетевой

адаптер переменного тока (только ТСМ-333) и проверьте

аппарат у квалифицированного обслуживающего

персонала перед дальнейшим его использованием.

• Храните персональные кредитные карточки,

использующие магнитный код, или пружинно-заводные

часы и т. д. подальше от аппарата для предотвращения

возможного повреждения из-за магнита, используемого в

акустической системе.

• Если Ваш аппарат не был использован в течение

длительного времени, то установите его на режим

воспроизведения и прогрейте его в течение нескольких

минут перед вставкой ленты.

О лентах продолжительностью свыше 90 минут

Мы не рекомендуем использовать ленты

продолжительностью свыше 90 минут, за исключением

длинного непрерывного воспроизведения. Они являются

очень тонкими и имеют тенденцию легко растягиваться.

Если у Вас есть вопросы или проблемы, касающиеся

Вашего аппарата, то консультируйтесь, пожалуйста, с

Вашим ближайшим дилером Sony.

Устранение неисправностей

Если какая-нибудь проблема остается после того, как Вы

выполнили эти проверки, то консультируйтесь, пожалуйста,

с Вашим ближайшим дилером Sony.

Вы не можете нажать 

r

 REC.

m

У ленты удален ее лепесток.

Вы не можете нажать 

(

 PLAY.

m

Лента достигла своего конца. Перемотайте

ленту назад.

Аппарат не работает.

m

Батарейки установлены с неправильной

полярностью.

m

Батарейки слабые.

m

PAUSE 

c

 был передвинут в направлении стрелки.

m

Сетевой адаптер переменного тока или шунр

автомобильного аккумулятора не подсоединен

надежно (только ТСМ-333).

m

Батарейки вставлены, но в то же самое время к

аппарату подсоединен сетевой адаптер

переменного тока, но не подсоединен к стенной

розетке (только ТСМ-333).

Нет звука от акустической системы.

m

Подключены наушники.

m

Громкость полностью понижена.

Звук выпадает или воспроизводится с

чрезмерным шумом.

m

Громкость полностью понижена.

m

Слабые батарейки.

m

Грязные головки. См. “Уход за аппаратом”.

Выполнение записи невозможно.

m

Соединение выполнено неправильно.

m

Слабые батарейки.

m

Головка записи/воспроизведения загрязнена.

Невозможно полное стирание записи

m

Головка стирания загрязнена.

m

Запись или стирание было выполнено с

использованием записанной ленты CrO

2

 (TYPE

II) или металлической ленты (TYPE IV).

Уход за аппаратом 

(см. рис. 

D

)

Для очистки магнитной головки и пути

перемещения ленты

Вытирайте головки, прижимные ролики и ведущие валы с

помощью ватного тампона, смоченного спиртом, через

каждые 10 часов использования.

Для очистки внешнего вида

Используйте мягкую ткань, слегка смоченную водой. Не

используйте спирт, бензин или растворитель.

О данном руководстве

Инструкции в данном руководстве предназначены для

ТСМ-333 и ТСМ-323. Перед тем как Вы приступите к

чтению проверьте номер Вашей модели. Модель ТСМ-333

использована в иллюстративных целях. Любые различия в

работе четко указаны в тексте, как например, “только

ТСМ-333”.

z

 Подготовка к эксплуатации

Подготовка источника питания

Выберите один из следующих источников питания.

Сухие батарейки 

(см. рис. 

A

-

a

)

Убедитесь, что ничего не подключено к гнезду DC IN 3V

(только ТСM-333).

1

Откройте крышку батарейного отсека.

2

Вставьте две сухие батарейки размера R6 (АА)

(не прилагаются)с правильной полярностью и

закройте крышку.

Примечания

• Не заряжайте сухие батарейки.

• Не используйте новую батарейку со старой.

• Не используйте различные типы батареек.

• Если Вы не намереваетесь использовать Ваш аппарат в течение

длительного периода времени, удалите батарейки для

предотвращения повреждения вследствие утечки из батареек и

последующей коррозии.

• (Только ТСM-333) Сухие батарейки не будут расходоваться, когда

подсоединен другой источник питания.

Для удаления батареек (см. рис. 

A

-

b

)

Для прикрепления крышки батарейного отсека,

если она случайно отсоединится (см. рис. 

A

-

c

)

Когда заменять батарейки (см. рис. 

A

-

d

)

Замените батарейки новыми, когда лампочка ВАТТ

сделается тусклой.

Примечания

• После использования батареек в течение некоторого времени

лампочка ВАТТ может мерцать согласно воспроизводимому

звучанию, если Вы повысите громкость; однако это не означает,

что Вам нужно заменить батарейки.

• Аппарат будет продолжать нормальное воспроизведение в

течение некоторого времени даже после того, как лампочка ВАТТ

сделается тусклой. Однако следует заменить батарейки как

можно скорее. Если Вы не сделаете этого, то последующая запись

не будет выполнена надлежащим образом.

Срок службы батареек (Приблизительно в часах)

(EIAJ*)

Воспроизведение

Запись

Щелочные батарейки Sony LR6 (SG)

11

11

Батарейки Sony R6P (SR)

 3

 3

* Значение измерено по стандарту EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan). (С ипользованием кассетной ленты Sony

серии HF)

Примечание

Срок службы батареек может стать короче в зависимости от

эксплуатации аппарата.

Электрическая сеть 

(только ТСМ-333) (см.

рис. 

A

-

e

)

Подсоедините сетевой адаптер переменного тока  к гнезду

постоянного тока DC IN 3 V и к стенной розетке.

Используйте сетевой адаптер переменного тока AC-E30HG

(не прилагается). Не используйте какой-либо другой

сетевой адаптер переменного тока.

Примечание

Технические характеристики адаптера AC-E30HG варьируются

для каждой области. Проверьте Ваше местное напряжение и

форму штепсельного разъема перед покупкой адаптера.

z

 Эксплуатация аппарата

Запись 

(см. рис. 

B

-

a

b

)

Вы можете осуществлять запись непосредственно через

встроенный  микрофон.

1

Вставьте нормальную (TYPE I) ленту стороной, с

которой будет начинаться запись, обращенной к

держателю кассеты.

2

Нажмите 

r

 REC.

Запись начинается.

В конце ленты запись останавливается, и аппарат

выключается автоматически.

Для

Нажмите или передвиньте

Останова записи

Паузы записи

Прослушивания

только что записанной

части

* PAUSE 

c

 автоматически освобождается при нажатии 

p

 STOP

(функция останова-освобождения-паузы).

Для прослушивания звука

Надежно подсоедините наушники (не прилагаются) к

гнезду EAR.

Примечание

Не используйте ленты CrO

2

 (TYPE II) или металлические (TYPE

IV), или в противном случае звук может быть искажен при

воспроизведении ленты, или предыдущая запись может быть

стерта неполностью.

Для предохранения ленты от случайного

выполнения новой записи (см. рис. 

B

-

c

)

Выломайте и удалите лепестки кассеты. С целью

повторного использования ленты для записи закройте

отверстие от лепестка липкой лентой.

Воспроизведение ленты 

(см. рис. 

c

)

1

Вставьте кассету стороной для воспроизведения,

обращенной к держателю кассеты.

2

Нажмите 

(

 PLAY, а затем отрегулируйте

громкость. Имеется рельефная точка для

указания направления понижения громкости

рядом с VOL.

Полярность разъема

A szalag végén a lejátszás megáll, a készülék pedig

automatikusan kikapcsol.

Ha a fejhallgatót (nem tartozék) az EAR (fülhallgató)

csatlakozóhoz csatlakoztatja, a bal és a jobb csatornán

egyforma mono hang jön ki.

Művelet

Nyomja meg, vagy csúsztassa el

Lejátszás megállítása/

Gyors előre vagy

visszatekercselés

megállítása

Lejátszási szünet

Gyorskeresés előre

lejátszás alatt (CUE)

Gyorskeresés hátra

lejátszás alatt (REVIEW)

Gyors előretekercselés**

Visszatekercselés**

Felvétel indítása lejátszás

közben

* A 

p

 STOP gomb megnyomásakor a PAUSE 

c

 gomb automatikusan

kiold (állj-szünet kioldó funkció).

** Ha nem kapcsolja ki a funkciót előre vagy visszacsévélés után, a

készülék gyorsan lemeríti az elemeket. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e

p

 STOP gombot.

z

 További információk

Óvintézkedések

Az áramforrásokkal kapcsolatban

Csak 3 V-os egyenárammal működtesse a készüléket.

Hálózati áramról történő üzemeltetés esetén a javasolt hálózati

adaptert használja. Ne használjon más típusú hálózati adaptert

(csak a TCM-333 esetén).

Elemekről történő üzemeltetés esetén két R6-os méretű (AA –

ceruza) elemet használjon.

A készülékkel kapcsolatban

Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében vagy olyan

helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, porszennyeződésnek,

mechanikus ütés, vibráció hatásának van kitéve.

Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag kerülne a készülék

belsejébe, távolítsa el belőle az elemeket, vagy húzza ki a

hálózati adapter csatlakozóját a konnektorból (csak a TCM-

333 esetén) és ellenőriztesse képzett szakemberrel a

készüléket, mielőtt azt újra használni kezdené.

Mivel a hangszórókban erős mágnes található, az ebből eredő

károsodások elkerülése végett tartsa távol mágneskódot

tartalmazó hitel és bankkártyáit, mechanikus óráját stb. a

berendezéstől.

Ha a készüléket hosszú ideig nem használta, a kazetta

behelyezése előtt kapcsolja pár percig lejátszási üzemmódba,

hogy a szerkezet bemelegedjen.

90 percnél hosszabb játékidejű kazetták

A hosszú, folyamatos lejátszás kivételével a 90 percnél

hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott. Az ilyen

kazetták szalagja nagyon vékony és könnyen megnyúlik.

Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik készülékével

kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony

márkabolthoz.

Hibakeresési tanácsadó

Ha az alábbiak ellenőrzése után a probléma továbbra is fennáll,

kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.

Nem nyomható le a 

r

 REC gomb.

m

El lett távolítva a kazetta biztonsági nyelve.

Nem nyomható le a 

(

 PLAY gomb.

m

A készülék a szalag végére ért. Tekercselje vissza a

szalagot.

Nem működik a készülék.

m

Az elemek behelyezésénél a polaritás illesztése

nem megfelelő.

m

Gyengék az elemek.

m

A PAUSE 

c

 gomb el van csúsztatva a nyíl

irányába.

m

A hálózati, vagy a gépkocsi adapter zsinórja nem

lett megfelelően csatlakoztatva (csak a TCM-333

esetén).

m

A készülékben vannak elemek, de egyidejűleg a

hálózati adapter is csatlakoztatva van és az

adapter nincs bedugva a konnektorba (csak a

TCM-333 esetén).

Nem hallható hang a hangszóróból.

m

Be van dugva a fülhallgató.

m

A hangerő minimumra van állítva.

A hang egyenetlen vagy rendkívül zajos.

m

A hangerő minimumra van állítva.

m

Gyengék az elemek.

m

Elszennyeződtek a magnófejek. Lásd

„Karbantartás”

Nem lehet felvenni a készülékkel.

m

Nem megfelelőek a csatlakoztatások.

m

Gyengék az elemek.

m

Elszennyeződött a felvevő/lejátszó fej.

Felvétel során a korábbi hanganyag törlése nem

megfelelő.

m

Elszennyeződött a törlőfej.

m

A felvétel vagy a törlés CrO

2

 (TYPE II) vagy metál

(TYPE IV) szalagon történt.

Karbantartás 

(lásd 

D

 ábra)

A magnófejek és a szalagvezetők tisztítása

Minden 10. üzemóra után alkohollal megnedvesített

vattapálcikával törölje át a magnófejeket, a nyomógörgőket és a

hajtótengelyeket.

A külső burkolat tisztítása

Vízzel enyhén megnedvesített puha ruhát használjon. Ne

használjon alkoholt, benzint vagy hígítót.

Műszaki adatok

Felvevő rendszer

2 sáv, 1 csatorna, monoaurális

Frekvenciatartomány

250 – 6300 Hz

Hangszóró

Kb. 3,6 cm átm.

Kimenőteljesítmény

130 mW (10% harmonikus torzítás mellett)

Kimenet

Fülhallgató csatlakozó (minijack) 8-300 ohmos fülhallgató részére

Tápfeszültség

Két R6-os méretű (AA – ceruza) elem (nem mellékelt): 3V

egyenáram

DC IN 3 V (csak TCM-333 esetén) bemenethez csatlakoztatható:

– AC-E30HG hálózati adapter (nem mellékelt), a használat

országához adaptált modell

– Sony DCC-E230 gépkocsi akkumulátor kábel 12 V-os gépkocsi

akkumulátorhoz

Méretek (szélesség/magasság/mélység) (kiálló részekkel és

szabályozókkal együtt)

112 

×

 91 

×

 36,5 mm

Tömeg (elemek nélkül)

Kb. 170 g

A formaterv és a műszaki adatok változtatásának joga — minden külön

értesítés nélkül — fenntartva.

Česky

z

 Další informace

Bezpečnostní opatření

K napájení

Přístroj napájejte pouze stejmosměrným proudem 3V.

Pro napájení ze sítě používejte výhradně doporučený adaptér.

Jiný typ nepoužívejte (pouze TCM-333).

Pro napájení z baterií používejte 2 baterie R6 (AA).

K přístroji

Přístroj nenechávejte v blízkosti topných těles či na místech

vystavených přímému slunci; chraňte jej před prachem a před

mechanickými otřesy.

Pokud do přístroje vnikne kapalina nebo do něj spadne pevný

předmět, vyjměte baterie nebo vypojte sí»ový adaptér (pouze

TCM-333). Opravu přenechte odborníkům a do té doby

přístroj nepoužívejte.

K přístroji nepřibližujte kreditní karty s magnetickými kódy,

náramkové hodinky s pružinkou apod, aby magnet

vestavěného reproduktoru zakódované informace či chod

hodinového strojku nepoškodil.

Nebyl-li přístroj dlouho používán, před vložením kazety jej

nejprve na několik minut zapněte do přehrávacího režimu, aby

se přístroj zahřál.

Ke kazetám s přehrávacím časem nad 90 minut

Kazety s přehrávacím časem nad 90 minut nedoporučujeme, s

výjimkou dlouhého nepřetržitého záznamu či reprodukce. Páska

v těchto kazetách je velmi tenká a snadno se přetrhne.

S veškerými dotazy či problémy týkajícími se vašeho přístroje se

obra»te na nejbližší autorizovanou prodejnu Sony.

Odstranění drobných závad

Nepodaří-li se vám odstranit závadu podle následujícího

návodu, zavolejte odborníka.

Nelze stisknout tlačítko 

r

 REC.

m

Ochranný výstupek kazety je odstraněn.

Nelze stisknout tlačítko 

(

 PLAY.

m

Kazeta je na konci. Převiňte ji zpět.

Přístroj nefunguje.

m

Baterie jsou vloženy podle opačné polarity.

m

Baterie jsou vybité.

m

Posuvné tlačítko 

c

 PAUSE je posunuto ve

směru šipky.

m

Sí»ový adaptér nebo šňůra automobilové baterie

nejsou pevně zapojeny (pouze TCM-333).

m

Jsou vloženy baterie a zároveň připojen sí»ový

adaptér, který však není zapojen do sítě (pouze

TCM-333).

Z reproduktoru nevychází žádný zvuk.

m

Je zapojeno sluchátko.

m

Hlasitost je nastavena na minimum.

Zvuk vynechává nebo je rušem šumem.

m

Hlasitost je nastavena na minimum.

m

Baterie jsou vybité.

m

Hlavy jsou zanesené. Viz “Údržba”

Nelze nahrávat.

m

Zapojení je chybné.

m

Baterie jsou vybité.

m

Nahrávací/přehrávací hlava je zanesená.

Starou nahrávku nelze úplně vymazat.

m

Mazací hlava je zanesená.

m

K záznamu či mazání je použita kazeta CrO

2

 (TYPE

II) nebo Metal (TYPE IV).

Údržba 

(viz obr. 

D

)

Čištění kazetových hlav a dráhy pásky

Po každých 10 hodinách užívání očistěte hlavy, přítlačné rolky a

hnací kladky smotkem bavlny navlhčeným v alkoholu.

Čištění povrchu přístroje

Používejte měkký hadřík, lehce navlhčený ve vodě.

Nepoužívejte alkohol, benzín, nebo ředidla.

Technická specifikace

Nahrávací systém

2 stopy, 1 kanál, mono

Frekvenční rozsah

250 – 6300 Hz

Reproduktor

přibliž. průměr 3,6 cm

Výkon

130 mW (při 10% harmonickém zkreslení)

Výstup

Zdířka sluchátek (minizdířka) pro sluchátko do ucha 8 – 300 ohmů

Napájení

2 baterie R6 (AA) (nejsou v příslušenství):  stejnosměrný 3V

Do zdířky DC IN 3 V  (pouze TCM-333) ze zapojit:

– adaptér střídavého proudu AC-E30HG (není v příslušenství);

vhodný pro příslušný stát

– šňůru automobilové baterie Sony DCC-230 (není v příslušenství)

pro 12 V automobilovou baterii

Rozměry (š/v/h) (vč. přečnívajících částí a ovládacích prvků)

cca 112 

×

 91 

×

 36,5 mm

Hmotnost (bez baterií)

cca 170 g

Vzhled a technické vybavení přístroje podléhají změnám bez

předchozího upozornění.

O této příručce

Ilustrace v této příručce jsou určeny pro modely TCM-333 a

TCM-323. Než ji začnete číst, zkontrolujte si proto nejprve číslo

vašeho modelu. Na ilustracích v této příručce je znázorněn

model TCM-333 a jakékoli odchylky jsou uvedeny v textu; např.

“pouze TCM-333” apod.

z

 Příprava

Příprava napájecího zdroje

Zvolte jeden z uvedených napájecích zdrojů.

Tužkové baterie 

(viz obr. 

A

-

a

)

Přesvědčte se, zda je zdířka DC IN 3 V (pouze TCM-333)

volná.

1

Otevřete víko bateriového prostoru.

2

Vložte 2 tužkové baterie R6 (velikost AA) správně

podle polarity a zavřete víko.

Poznámky

Tužkové baterie se nepokoušejte nabíjet.

Nekombinujte spolu starou a novou baterii.

Nekombinute baterie různých výrobců.

Nehodláte-li přístroj delší dobu používat, baterie vždy vyjměte, abyste

předešli možnému poškození přístroje jejich zbytečným probíjením a

následnou korozi.

(pouze TCM-333) Při zapojení jiného napájecího zdroje nebudou baterie

vybíjeny.

Vyjmutí baterií  (viz obr. 

A

-

b

)

Upevnění uvolněného víka bateriového prostoru (viz

obr. 

A

-

c

)

Kdy baterie vyměnit (viz obr. 

A

-

d

)

Je-li světlo lampičky BATT nezřetelné, baterie vyměňte.

Poznámky

Napájíte-li určitou dobu přístroj z baterií, může se stát, že při reprodukci

bude lampička BATT blikat. Nejedná se však o signál k výměně baterií.

I poté, co ztmavne lampička BATT, bude přístroj ještě nějakou dobu

normálně fungovat. Přesto baterie vyměňte co nejdříve. V opačném

případě je může stát, že další záznam už nebude dokončen.

Životnost baterií (přibliž. v hodinách)

(EIAJ*)

Reprodukce

Záznam

Sony alkalická LR6 (SG)

11

11

Sony R6P (SR)

 3

 3

* Hodnota naměřená pod standartem EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan). (Použita kazeta Sony série HF)

Poznámka

Životnost baterií se může lišit podle způsobu užívání přístroje.

Sí» 

(pouze TCM-333) (viz obr. 

A

-

e

)

Si»ový adaptér zapojte do zdířky DC IN 3 V a do sítě. Používejte

výhradně adaptér AC-E30HG (není v příslušenství). Jiný adaptér

nepoužívejte.

Poznámka

Technické parametry adaptéru AC-E30HG se v jednotlivých oblastech

liší. Nejprve proto zkontrolujte místní napětí a tvar zástrčky.

z

 Obsluha přístroje

Záznam 

(viz obr. 

B

-

a

b

)

Můžete okamžitě nahrávat pomocí vestavěného mikrofonu.

1

Vložte normální kazetu (TYPE I) stranou, na kterou

chcete nahrávat, směrem ven.

2

Stiskněte 

r

 REC.

Začne záznam.

Na konci kazety se záznam zastaví a přístroj se automaticky

vypne.

Pro

Stiskněte nebo posuňte

Zastavení záznamu

Pauzu v záznamu

Kontrolu nahraného

úseku

* Posuvné tlačítko PAUSE 

c

 bude rovněž automaticky uvolněno při

stisknutí 

p

 STOP (funkce zastavení-pauza-uvolnění).

Monitorování zvuku

Sluchátko do ucha (není v příslušenství) pevně zapojte do zdířky

EAR.

Poznámka

Nepoužívejte kazety CrO

2

 (TYPE II) nebo Metal (TYPE IV). Mohlo by se

stát, že při reprodukci bude zvuk zkreslený nebo nebude možné zcela

vymazat starý záznam.

Ochrana nahrávky před náhodným smazáním (viz

obr. 

B

-

c

)

Odstraňte ochranné výstupky kazety. Chcete-li na blokovanou

kazetu znovu nahrávat, přelepte otvory po výstupcích lepící

páskou.

Reprodukce kazety 

(viz obr. 

C

)

1

Vložte kazetu přehrávanou stranou směrem ven.

2

Stisknutím 

(

 PLAY nastavte hlasitost.  Vedle

regulátoru VOL je zvýšená tečka určující směr

zeslabení zvuku.

Na konci kazety se reprodukce zastaví a přístroj se automaticky

vypne.

Jestliže zapojíte sluchátka (nejsou součástí příslušenství) do

zdířky EAR, bude výstup z obou kanálů - z levého i z pravého

monofonní.

Pro

Stiskněte nebo posuňte

Zastavení reprodukce/

zastavení rychlého převinutí

dopředu či dozadu

Pauzu v reprodukci

Vyhledávání dopředu během

reprodukce (CUE)

Vyhledávání dozadu během

reprodukce (REVIEW)

Rychlé převinutí dopředu**

Rychlé převinutí dozadu*

Začátek záznamu během

reprodukce

* Posuvné tlačítko PAUSE 

c

 bude rovněž automaticky uvolněno při

stisknutí 

p

 STOP (funkce zastavení-pauza-uvolnění).

** Nestisknete-li po rychlém převinutí kazety dopředu či dozadu tlačítko

p

 STOP, baterie se budou rychle vybíjet.

Polarita zástrčky

p

 STOP

A PAUSE 

c

 gombot a nyíllal jelzett irányba.

A felvétel újraindítása a  PAUSE 

c

* gomb

kioldásával lehetséges .

Felvétel közben nyomja le és tartsa lenyomva

0

 REW/REVIEW gombot. Annál a pontnál

engedje fel a gombot, ahonnan a

visszajátszást kezdeni szeretné.

p

 STOP

A PAUSE 

c

 gombot a nyíllal jelzett irányba.

A lejátszás újraindítása a PAUSE 

c

* gomb

kioldásával lehetséges.

Nyomja le és tartsa lenyomva az 

)

 FF/CUE

gombot és a kívánt pontnál engedje fel azt.

Nyomja le és tartsa lenyomva a 

0

 REW/

REVIEW gombot és a kívánt pontnál engedje

fel azt.

)

 FF/CUE gombot állj üzemmódban.

0

 REW/REVIEW gombot állj üzemmódban.

r

 REC

p

 STOP

PAUSE 

c

 в направлении стрелки. Для

освобождения паузы записи освободите

PAUSE 

c

*.

Нажмите и держите 

0

 REW/REVIEW во

время записи.

Отпустите кнопку в точке начала

воспроизведения.

p

 STOP

PAUSE 

c

 в направлении стрелки. Для

освобождения паузы воспроизведения

освободите PAUSE 

c

*.

Нажмите и держите 

)

FF/CUE и

отпустите кнопку в желаемой точке.

Нажмите и держите 

0

 REW/REVIEW и

отпустите кнопку в желаемой точке.

)

 FF/CUE в режиме останова

0

 REW/REVIEW в режиме останова

r

 REC

Ведущий вал

Hajtótengely

Přítačná kladka

Головка стирания

Törlőfej

Mazací hlava

Головка записи/

воспроизведения

Felvevő/lejátszófej

Nahrávací/

přehrávací hlava

Ватный тампон

Vattapálca

Bavlněný smotek

Прижимной ролик

Nyomógörgő

Hnací rolka

p

 STOP

PAUSE 

c

 ve směru šipky. Záznam obnovíte

uvolněním PAUSE 

c

*.

Během záznamu stiskněte a držte stisknuté 

0

REW/REVIEW.

Uvolněte je na místě, kde chcete začít

reprodukci.

p

 STOP

PAUSE 

c

 ve směru šipky. Reprodukci

obnovíte uvolněním PAUSE 

c

*.

Stiskněte a držte stisknuté 

)

 FF/CUE.

Uvolněte je na příslušném místě.

Stiskněte a držte stisknuté 

0

 REW/

REVIEW. Uvolněte je na příslušném místě.

)

 FF/CUE během zastavení

0

 REW/REVIEW během zastavení

r

 REC

Технические характеристики

Система записи

2-дорожечная 1 канальная монофоническая

Частотный диапазон

250 – 6300 Гц

Акустическая система

Приблиз. 3,6 см диам.

Выходная мощность

130 мВт (при 10% нелинейных искажениях)

Выход

Гнездо наушников (минигнездов) для подключения наушников с

сопротивлением 8 – 300 Ом

Требуемое питание

• Две батарейки размера R6 (AA) (не прилагаются): 3 В пост.

тока

• Гнездо DC IN 3 V (только ТСМ-333) допускает использование от:

– Сетевого адаптера переменного тока АС-E30HG (не прилагается),

подходящего для страны, где аппарат будет использоваться.

– Шнура автомобильного аккумултора DCC-E230 фирмы Sony

(не прилагается) для использования от 12 В автомобильного

аккумулятора.

Размеры (ш/в/г) (включая выступающие части и органы

управления)

Приблиз. 112 

×

 91 

×

 36,5 мм

Масса

Приблиз. 170 г

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены

без уведомления.

Кассетный диктофон

Сдепано в Китае

Изготовитель: Сони Корпорейшн

Адрес: 6-7-35 Киташинагава, Шинагава-ку, Токио

141-0001, Япония