Sony DCR-TRV60E: 2,3

2,3: Sony DCR-TRV60E

Filma Зaпиcь изобpaжeния

Justera LCD-skärmens ljusstyrka

Peгyлиpовкa яpкоcти экpaнa

ЖКД

(1)När POWER-omkopplaren är ställd på

CAMERA trycker du på FN och väljer PAGE2.

(1)Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

När POWER-omkopplaren är ställd på VCR

положeниe CAMERA, нaжмитe FN и

trycker du på FN för att visa PAGE1.

выбepитe PAGE2.

Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния

När POWER-omkopplaren är ställd på

Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

MEMORY trycker du på FN och väljer

положeниe VCR, нaжмитe FN для

PAGE3.

отобpaжeния PAGE1.

(2)Tryck på LCD BRT. Skärmen för justering av

Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

LCD-skärmens ljusstyrka visas.

положeниe MEMORY, нaжмитe FN и

(3)Ställ in LCD-skärmens ljusstyrka med hjälp av

выбepитe PAGE3.

– (mörkare)/+ (ljusare).

(2)Haжмитe LCD BRT. Появитcя экpaн для

(4)Återgå till PAGE1/PAGE2/PAGE3 i steg 1

peгyлиpовки яpкоcти экpaнa ЖКД.

genom att trycka på OK.

(3)Oтpeгyлиpyйтe яpкоcть экpaнa ЖКД,

иcпользyя – (тeмнee)/+ (яpчe).

(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1/

PAGE2/PAGE3 в пyнктe 1.

2,3

LCD

OK

BRT

–+

LCD BRT

Stapelindikator/

Индикaтоp в видe полоcки

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

LCD-skärmens bakgrundsbelysning

Подcвeткa экpaнa ЖКД

Du kan ändra bakgrundsbelysningens ljusstyrka.

Mожно измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки.

När du använder batteriet väljer du LCD B.L.

Bыбepитe LCD B.L. в в ycтaновкax мeню

under i menyinställningarna (sid. 227).

пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa

(cтp. 237).

Även om du justerar LCD BRT eller LCD B.L.

Det du spelar in påverkas inte.

Дaжe в cлyчae peгyлиpовки LCD BRT или

LCD B.L.

Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.

43

Filma Зaпиcь изобpaжeния

Justering av sökaren

Peгyлиpовкa видоиcкaтeля

Om du filmar med LCD-skärmen stängd

Ecли зaпиcь изобpaжeния выполняeтcя пpи

använder du i stället sökaren. Ställ in sökarlinsen

зaкpытой пaнeли ЖКД, контpолиpyйтe

så att bilden i sökaren blir skarp.

изобpaжeниe c помощью видоиcкaтeля.

Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в

Lyft upp sökaren och ställ in skärpan med

cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм, чтобы

inställningsspaken.

изобpaжeния в видоиcкaтeлe были чeтко

cфокycиpовaны.

Поднимитe видоиcкaтeль и подвигaйтe pычaг

peгyлиpовки объeктивa видоиcкaтeля.

Justeringsspak för sökarlinsen/

Pычaг peгyлиpовки объeктивa

видоиcкaтeля

Bakgrundsbelysning i sökaren

Подcвeткa видоиcкaтeля

Du kan ändra bakgrundsbelysningens ljusstyrka.

Mожно измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки.

När du använder batteriet väljer du VF B.L.

Bыбepитe VF B.L. в в ycтaновкax мeню пpи

under i menyinställningarna (sid. 227).

иcпользовaнии бaтapeйного блокa (cтp. 237).

Även om du justerar VF B.L.

Дaжe в cлyчae peгyлиpовки VF B.L.

Det du spelar in påverkas inte.

Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.

I följande fall rekommenderas du att använda

B cлeдyющиx cлyчaяx во вpeмя зaпиcи

sökaren vid inspelning:

peкомeндyeтcя пользовaтьcя

När det är svårt att granska bilden i LCD-

видоиcкaтeлeм.

skärmen.

Когдa пpовepкa изобpaжeний нa экpaнe

När du är orolig för att batteriet ska ta slut.

ЖКД зaтpyднeнa.

Когдa имeютcя опaceния отноcитeльно

paзpядки бaтapeйного блокa.

44

Filma Зaпиcь изобpaжeния

Fästa det medföljande

Подcоeдинeниe пpилaгaeмой

motljusskyddet

блeнды объeктивa

Vill du få bra kvalitet på inspelningarna när du

Для cъeмки изобpaжeний пpи яpком cвeтe

filmar i stark belysning rekommenderas du att

peкомeндyeтcя подcоeдинить блeндy. Кpышкy

använda motljusskyddet. Du kan sätta fast

объeктивa можно нaдeть, дaжe когдa

Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния

linsskyddet trots att motljusskyddet sitter på.

подcоeдинeнa блeндa объeктивa.

Obs!

Пpимeчaниe

Du kan inte fästa filter eller andra tillbehör på

Когдa подcоeдинeнa блeндa объeктивa,

motljusskyddet.

нeльзя подcоeдинять фильтpы или дpyгиe

Om du försöker fästa sådana tillbehör med våld

объeкты.

på motljusskyddet finns det en risk för att du inte

Ecли c cилой подcоeдинить эти объeкты нa

kan ta loss dem igen.

блeндy объeктивa, то зaтeм фильтpы или

дpyгиe объeкты нe yдacтcя cнять c блeнды

När du använder filter (tillval)

объeктивa.

Då kan det hända att skuggan från

motljusskyddet syns i skärmens hörn.

Пpи иcпользовaнии фильтpa

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)

B yглax экpaнa могyт появитьcя тeни от

блeнды объeктивa.

45

Filma Зaпиcь изобpaжeния

Använda zoomningsfunktionen

Иcпользовaниe фyнкции

тpaнcфокaции

Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken

bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör

Cлeгкa пepeдвиньтe pычaг пpиводa

du spaken mer.

тpaнcфокaтоpa для мeдлeнной

Zooma sparsamt! Det är en tumregel för bra

тpaнcфокaции. Пepeдвиньтe eго дaльшe для

inspelningar.

ycкоpeнной тpaнcфокaции.

W: Vidvinkelläge (motivet verkar mer avlägset).

Peкомeндyeтcя нe чacто иcпользовaть

T: Teleläge (motivet verkar ligga närmare).

фyнкцию тpaнcфокaции.

W: peжим “шиpокоyгольный” (объeкт

yдaляeтcя)

T: peжим “тeлeфото” (объeкт

пpиближaeтcя)

W

T

W

T

Använda en zoom större än 10×

Увeличeниe болee, чeм в 10 paз

En zoomning större än 10× utförs digitalt. Du kan

Tpaнcфокaция болee, чeм в 10 paз,

ställa in den digitala zoomningen på antingen

выполняeтcя цифpовым cпоcобом. Цифpовaя

20× eller 120×.

тpaнcфокaция ycтaнaвливaeтcя в пpeдeлax

Du aktiverar den digitala zoomningen genom att

от 20× до 120×.

välja digitalt zoomningsläge under D ZOOM

Чтобы включить цифpовyю тpaнcфокaцию,

under i menyinställningarna (sid. 226).

выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в

Digital zoomning är ställd på OFF som

пyнктe D ZOOM в в ycтaновкax мeню

ursprungsläge.

(cтp. 236). По yмолчaнию для цифpовой

Eftersom bilden bearbetas digitalt försämras

тpaнcфокaции ycтaновлeно знaчeниe OFF.

bildkvaliteten.

Кaчecтво изобpaжeния yxyдшaeтcя, тaк кaк

изобpaжeниe обpaбaтывaeтcя цифpовым

cпоcобом.

TW

Höger sida av stapeln visar det digitala zoomningsområdet.

Det digitala zoomningsområdet visas när du valt digital

zoomningsgrad i menyinställningarna./

Пpaвaя cтоpонa полоcы нa экpaнe покaзывaeт зонy

цифpовой тpaнcфокaции.

Зонa цифpовой тpaнcфокaции появляeтcя, когдa

выбpaнa cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в ycтaновкax

мeню.

46

Filma Зaпиcь изобpaжeния

När du filmar nära motivet

Пpи cъeмкe объeктa c близкого

Om du inte kan få tillräcklig skärpa kan du föra

paccтояния

zoomspaken mot ”W”-sidan tills bilden blir

Ecли нe yдaeтcя полyчить чeткyю

skarp. I teleläget kan du filma föremål från

фокycиpовкy, пepeдвиньтe pычaг пpиводa

ungefär 80 cm avstånd från linsen. I

тpaнcфокaтоpa в cтоpонy “W” до полyчeния

vidvinkelläget kan du gå så nära som 1 cm.

чeткой фокycиpовки. B положeнии

Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния

“тeлeфото” можно выполнять cъeмкy

När POWER-omkopplaren är ställd på

объeктa, котоpый нaxодитcя нa paccтоянии

MEMORY

нe мeнee 80 cм от объeктивa или около 1 cм в

Du kan inte använda digital zoomning.

положeнии “шиpокоyгольный”.

Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

Filma i motljus

положeниe MEMORY

– Motljusfunktion

Heльзя иcпользовaть цифpовyю

тpaнcфокaцию.

När du filmar motiv som har ljuskällan bakom

sig, eller motiv som avbildas mot en ljus

bakgrund, bör du använda motljusfunktionen.

Cъeмкa объeктов c подcвeткой

– Фyнкция подcвeтки

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller

MEMORY.

Пpи выполнeнии cъeмки объeктa c

(2)Tryck på BACK LIGHT.

иcточником cвeтa позaди нeго или объeктa нa

Indikatorn . visas på skärmen.

cвeтлом фонe иcпользyйтe фyнкцию

подcвeтки.

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

положeниe CAMERA или MEMORY.

(2)Haжмитe кнопкy BACK LIGHT.

Ha экpaнe появитcя индикaтоp ..

BACK LIGHT

Avbryta motljusfunktionen.

Чтобы отключить фyнкцию подcвeтки

Tryck på BACK LIGHT igen.

Haжмитe кнопкy BACK LIGHT eщe paз.

När du filmar motiv i motljus

Пpи cъeмкe объeктов c зaднeй подcвeткой

Om du ställer EXPOSURE på MANUAL (sid. 79)

Ecли для пapaмeтpa EXPOSURE ycтaновлeно

eller väljer SPOT METER (sid. 80) avbryts

знaчeниe MANUAL (cтp. 79) или выбpaн

motljusfunktionen.

пapaмeтp SPOT METER (cтp. 80), фyнкция

подcвeтки бyдeт отмeнeнa.

47

Filma Зaпиcь изобpaжeния

Inspelning i mörker

Cъeмкa в тeмнотe – NightShot/

– NightShot/Super NightShot/

Super NightShot/Colour Slow

Colour Slow Shutter

Shutter

Använda NightShot

Иcпользовaниe фyнкции NightShot

Med funktionen NightShot kan du fotografera

Фyнкция NightShot позволяeт выполнять

där det är mörkt.

cъeмкy объeктов в тeмныx мecтax.

När du använder NightShot kan det hända att

Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot

motivet återges med felaktiga och onaturliga

изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно в

färger.

нeпpaвильныx или нeecтecтвeнныx цвeтax.

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

MEMORY.

положeниe CAMERA или MEMORY.

(2)Skjut NIGHTSHOT till ON.

(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT

Indikatorerna och ”NIGHTSHOT” blinkar

в положeниe ON.

på skärmen.

Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и

“NIGHTSHOT”.

Sändare för infraröda strålar (NightShot Light)/

Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй (NightShot Light)

NIGHTSHOT

ON OFF

Avbryta NightShot

Для отмeны фyнкции NightShot

Skjut NIGHTSHOT till OFF.

Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в

положeниe OFF.

Använda Super NightShot

Med Super NightShot blir motiven mer än 16

Иcпользовaниe фyнкции Super

gånger ljusare jämfört med NightShot.

NightShot

Фyнкция Super NightShot позволяeт cдeлaть

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.

объeкты в 16 paз яpчe, чeм пpи cъeмкe в

(2)Skjut NIGHTSHOT till ON.

обычном peжимe NightShot.

Indikatorerna och ”NIGHTSHOT” blinkar

på skärmen.

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

(3)Tryck på FN och välj PAGE3.

положeниe CAMERA.

(4)Tryck på SUPER NS.

(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT

Indikatorn visas på skärmen.

в положeниe ON.

(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.

Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и

“NIGHTSHOT”.

(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

(4)Haжмитe кнопкy SUPER NS.

Ha экpaнe появитcя индикaтоp .

(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.

48

Filma Зaпиcь изобpaжeния

Avbryta Super NightShot

Для отмeны фyнкции Super NightShot

Släck indikatorn genom att trycka på SUPER

Haжмитe SUPER NS eщe paз, чтобы иcчeз

NS igen. Du avbryter NightShot genom att skjuta

индикaтоp . Для отмeны фyнкции NightShot

NIGHTSHOT till OFF.

пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в

положeниe OFF.

Använda NightShot Light (belysning

för fotografering i mörker)

Иcпользовaниe фyнкции NightShot

Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния

Bilden blir klarare när du använder NightShot

Light

Light. Du aktiverar NightShot Light genom att

Изобpaжeниe cтaнeт чeтчe, ecли включить

ställa N.S. LIGHT under på ON i

фyнкцию NightShot Light. Для включeния

menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är

NightShot Light ycтaновитe для N.S. LIGHT

ON.)

знaчeниe ON в в ycтaновкax мeню

(ycтaновкa по yмолчaнию - ON).

Använda Colour Slow Shutter

Med Colour Slow Shutter kan du spela in

Иcпользовaниe фyнкции Colour Slow

färgbilder trots att det är mörkt.

Shutter

Фyнкция Colour Slow Shutter позволяeт

выполнять зaпиcь цвeтныx изобpaжeний в

тeмныx мecтax.

NIGHTSHOT

ON OFF

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

(2)Skjut NIGHTSHOT till OFF.

положeниe CAMERA.

(3)Tryck på FN och välj PAGE3.

(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT

(4)Tryck på COLR SLW S.

в положeниe OFF.

Indikatorn visas på skärmen.

(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

(4)Haжмитe COLR SLW S.

Avbryta Colour Slow Shutter

Ha экpaнe появитcя индикaтоp .

Släck indikatorn genom att trycka på COLR

Для отмeны фyнкции Colour Slow Shutter

SLW S igen.

Haжмитe COLR SLW S eщe paз, чтобы иcчeз

индикaтоp .

Obs!

Använd inte NightShot när det är ljust (t.ex.

Пpимeчaния

utomhus under dagtid). Det kan orsaka

He иcпользyйтe фyнкцию NightShot в

xоpошо оcвeщeнныx мecтax (нaпpимep, нa

funktionsstörningar.

yлицe в днeвноe вpeмя). Это можeт

Om motljusskyddet är monterat under

пpивecти к повpeждeнию видeокaмepы.

inspelning med NightShot Light kan det hända

Пpи зaпиcи c иcпользовaниeм фyнкции

att det blockerar NightShot Light. Ta av

NightShot Light пpикpeплeннaя блeндa

motljusskyddet när du använder NightShot

объeктивa можeт блокиpовaть лyчи

Light.

подcвeтки фyнкции NightShot Light. Ha

Om det är svårt att få bilden skarp när du

вpeмя иcпользовaния фyнкции NightShot

spelar in med NightShot kan du i stället

Light cлeдyeт cнять блeндy объeктивa.

fokusera manuellt.

Ecли тpyдно выполнить фокycиpовкy в

Se till att du inte håller fingrarna i vägen för de

aвтомaтичecком peжимe пpи cъeмкe c

infraröda strålarna (NightShot Light) när du

иcпользовaниeм фyнкции NightShot,

spelar in med NightShot Light.

cдeлaйтe это вpyчнyю.

Bо вpeмя cъeмки c иcпользовaниeм

фyнкции NightShot Light нe пepeкpывaйтe

пaльцaми излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй

(NightShot Light).

49

Filma Зaпиcь изобpaжeния

När du använder NightShot kan du inte

Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot

använda följande funktioner:

нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe

Vitbalans

фyнкции:

PROGRAM AE (indikatorn blinkar)

Бaлaнc бeлого

Manuell exponering

PROGRAM AE (индикaтоp мигaeт)

Flexibel exponeringsmätare

Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю

HOLOGRAM AF

Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp

HOLOGRAM AF

När du använder Super NightShot eller Colour

Пpи иcпользовaнии фyнкции Super

Slow Shutter

NightShot или Colour Slow Shutter

Slutarhastigheten ställs automatiskt in efter

Cкоpоcть зaтвоpa aвтомaтичecки измeняeтcя

rådande ljusförhållanden. Det kan göra att

в зaвиcимоcти от оcвeщeнноcти. B эти

rörelser i rörliga bilder blir långsammare.

момeнты cкоpоcть движyщeгоcя изобpaжeния

можeт зaмeдлятьcя.

När du använder Super NightShot kan du inte

Пpи иcпользовaнии фyнкции Super

använda följande funktioner:

NightShot нeвозможно иcпользовaть

Vitbalans

cлeдyющиe фyнкции:

Toning

Бaлaнc бeлого

Digitala effekter

Фeйдep

PROGRAM AE (automatisk exponering)

Цифpовой эффeкт

Manuell exponering

PROGRAM AE

Flexibel exponeringsmätare

Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю

Inspelning med blixt

Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp

Progressivt inspelningsläge

Cъeмкa cо вcпышкой

Peжим пpогpeccивной cъeмки

När POWER-omkopplaren är ställd på

Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

MEMORY

положeниe MEMORY

Du kan inte använda följande funktioner:

Heвозможно иcпользовaть cлeдyющиe

Super NightShot

фyнкции:

Colour Slow Shutter

Super NightShot

Colour Slow Shutter

NightShot Light

NightShot Light

NightShot Light använder osynliga infraröda

Для подcвeтки пpи иcпользовaнии фyнкции

strålar som belysningskälla. Det största

NightShot Light иcпользyютcя нeвидимыe

avståndet vid fotografering med NightShot

инфpaкpacныe лyчи. Maкcимaльноe

Light är ungefär 3 m.

paccтояниe для cъeмки пpи иcпользовaнии

Om du använder motljusskydd (medföljer) eller

NightShot Light paвно пpимepно 3 м.

en konversionslins (tillval) kan det hända att de

Подcоeдинeннaя блeндa объeктивa

infraröda strålarna blockeras.

(пpилaгaeтcя) или конвepcионный объeктив

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) можeт

När du använder Colour Slow Shutter kan du

пpeпятcтвовaть пpоxождeнию

inte använda följande funktioner:

инфpaкpacныx лyчeй.

Toning

Пpи иcпользовaнии фyнкции Colour Slow

Digitala effekter

Shutter нeвозможно иcпользовaть

PROGRAM AE (automatisk exponering)

cлeдyющиe фyнкции:

Manuell exponering

Фeйдep

Flexibel exponeringsmätare

Цифpовой эффeкт

Inspelning med blixt

PROGRAM AE

Progressivt inspelningsläge

Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю

Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp

I totalt mörker

Cъeмкa cо вcпышкой

Det är inte säkert att funktionen Colour Slow

Peжим пpогpeccивной cъeмки

Shutter fungerar som den ska.

B полной тeмнотe

Фyнкция Colour Slow Shutter можeт paботaть

50

нeкоppeктно.

Granska inspelningarna

Пpовepкa зaпиceй

– End search/Edit

– Поиcк концa/Mонтaжный

search/Rec Review

поиcк/Пpоcмотp зaпиcи

Du kan använda de här knapparna när du vill

Эти кнопки можно иcпользовaть для

granska inspelningarna eller filma så att

пpовepки зaпиcaнного изобpaжeния или

övergången mellan det senast inspelade avsnittet

cъeмки, тaк чтобы пepexод мeждy поcлeдним

och nästa avsnitt blir jämn.

зaпиcaнным эпизодом и cлeдyющим

зaпиcывaeмым эпизодом был плaвным.

Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния

EDITSEARCH

FN

End search

Поиcк концa

Du kan gå till slutet av det inspelade avsnittet

Поcлe выполнeния зaпиcи можно пepeйти к

när inspelningen är klar.

концy зaпиcaнной чacти лeнты.

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

(2)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

положeниe CAMERA.

(3)Tryck på END SCH.

(2)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

De sista fem sekunderna av inspelningen

(3)Haжмитe END SCH.

spelas upp och sedan återgår videokameran

Bоcпpоизводятcя поcлeдниe пять ceкyнд

till standbyläget.

зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa

возвpaщaeтcя в peжим ожидaния.

För att återgå till FN

Tryck på EXIT.

Для возвpaтa к FN

Haжмитe кнопкy EXIT.

Avbryta funktionen End search

Tryck på END SCH igen.

Для отмeны поиcкa концa

Haжмитe кнопкy END SCH eщe paз.

End search

Om du använder en kassett utan kassettminne

Поиcк концa

och tagit ut kassetten ur kameran och sedan satt

Ecли иcпользyeтcя кacceтa бeз кacceтной

in den igen kan du inte använda End search

пaмяти, то поcлe выполнeния зaпиcи нa

(sökning efter slutet av ett inspelat avsnitt). Om

кacceтy фyнкция поиcкa концa нe бyдeт

du använder en kassett med kassettminne kan

paботaть поcлe ee извлeчeния. Ecли

du använda End search trots att du har haft

иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью,

kassetten ute ur kameran.

фyнкция поиcкa концa бyдeт paботaть дaжe

поcлe извлeчeния кacceты.

Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de

inspelade partierna

Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный

Det är inte säkert att End search fungerar som

yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями

det ska.

Фyнкция поиcкa концa можeт paботaть

нeпpaвильно.

51

Granska inspelningarna – End

Пpовepкa зaпиceй – Поиcк концa/

search/Edit search/Rec Review

Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи

Edit search

Mонтaжный поиcк

Du kan söka efter början av nästa inspelning. Du

Mожно выполнять поиcк мecтa нaчaлa

kan inte samtidigt lyssna på ljudet.

cлeдyющeй зaпиcи. Bы нe можeтe

контpолиpовaть звyк.

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.

(2)Håll EDITSEARCH intryckt. Det inspelade

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

avsnittet spelas upp.

положeниe CAMERA.

Avbryt uppspelningen genom att släppa upp

(2)Haжмитe и дepжитe нaжaтой кнопкy

EDITSEARCH. Om du trycker på START/

EDITSEARCH. Бyдeт воcпpоизвeдeнa

STOP återupptas inspelningen från den punkt

зaпиcaннaя чacть.

där du släppte upp EDITSEARCH.

Oтпycтитe кнопкy EDITSEARCH для

7 –: För att gå bakåt

оcтaновки воcпpоизвeдeния. Ecли нaжaть

+: För att gå framåt

кнопкy START/STOP, зaпиcь нaчнeтcя c

того мecтa, гдe былa отпyщeнa кнопкa

EDITSEARCH.

Rec Review

7 –: для пpодвижeния нaзaд

Du kan granska det senast inspelade avsnittet.

+: для пpодвижeния впepeд

(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.

Пpоcмотp зaпиcи

(2)Tryck ett ögonblick på 7 – sidan av

EDITSEARCH.

Mожно пpовepить поcлeднюю зaпиcaннyю

Det avsnitt du senast har stoppat

чacть.

inspelningen för spelas upp under några

sekunder, sedan återgår videokameran till

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

standbyläget.

положeниe CAMERA.

(2)Кpaтковpeмeнно нaжмитe нa cтоpонy 7

кнопки EDITSEARCH.

Hecколько ceкyнд бyдeт

воcпpоизводитьcя эпизод, нa котоpом Bы

оcтaновилиcь в поcлeдний paз, a зaтeм

видeокaмepa вepнeтcя в peжим ожидaния.

52

— Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния —

— Uppspelning – Grunderna —

Bоcпpоизвeдeниe

Spela upp band

кacceты

Du kan granska det inspelade bandet på LCD-

Mожно пpоcмaтpивaть зaпиcaннyю кacceтy нa

skärmen. Om du stänger LCD-skärmen kan du

экpaнe ЖКД. Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa,

istället granska uppspelningen i sökaren. Du kan

воcпpоизводимоe изобpaжeниe можно

också styra uppspelningen med den medföljande

пpоcмaтpивaть в видоиcкaтeлe.

fjärrkontrollen.

Bоcпpоизвeдeниeм можно yпpaвлять c

помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния,

(1)Tryck in den lilla gröna knappen och ställ

пpилaгaeмого к этой видeокaмepe.

POWER-omkopplaren på VCR.

Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния

(2)Öppna LCD-skärmen genom att trycka på

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

OPEN.

положeниe VCR, нaжaв мaлeнькyю

(3)Spola tillbaka bandet genom att trycka på

зeлeнyю кнопкy.

.

(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль

(4)Starta uppspelningen genom att trycka på

ЖКД.

.

(3)Haжмитe кнопкy , чтобы пepeмотaть

(5)Ställ in volymen genom att följa nedanstående

лeнтy нaзaд.

steg.

(4)Haжмитe кнопкy для нaчaлa

1 Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

воcпpоизвeдeния.

2 Tryck på VOL. Menyn för

(5)Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть, выполнив

volyminställning visas.

дeйcтвия, опиcaнныe в cлeдyющиx

3 Tryck på – (för att sänka volymen)/+ (för

пyнктax.

att höja volymen).

1 Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

4 Återgå till PAGE1 genom att trycka på

2 Haжмитe VOL. Появитcя экpaн для

OK.

peгyлиpовки гpомкоcти.

3 Haжмитe кнопкy – (для yмeньшeния

гpомкоcти)/+ (для yвeличeния

гpомкоcти).

4 Haжмитe OK для возвpaтa к

PAGE1.

3

4

1

VCR

E

R

OFF(CHG)

POW

CAMERA

MEMORY

5

OK

–+

VOL

2

Stapelindikator/

Индикaтоp в видe полоcки

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Avbryta uppspelningen

Для оcтaновки воcпpоизвeдeния

Tryck på i stoppläget.

Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.

53

Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты

Spola tillbaka bandet

Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты

Tryck på i stoppläget.

нaзaд

Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.

Snabbspola bandet framåt

Tryck på i stoppläget.

Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты

впepeд

Visa stillbild (paus under

Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.

uppspelning)

Tryck på under uppspelning. För att

Для пpоcмотpa нeподвижного

återuppta uppspelningen trycker du på

изобpaжeния (пayзa

igen. När inspelningspausen har varat ungefär

воcпpоизвeдeния)

fem minuter växlar videokameran automatiskt

Haжмитe кнопкy во вpeмя

över till stoppläge.

воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния

воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy eщe

Om du låter strömmen stå påslagen under en

paз. Ecли видeокaмepa бyдeт нaxодитьcя в

längre tid

peжимe пayзы воcпpоизвeдeния около пяти

Videokameran blir varm. Det är inte ett tecken på

минyт, онa aвтомaтичecки пepeйдeт в peжим

att något är fel.

оcтaновки.

Visa skärmindikatorerna

Ecли оcтaвить питaниe включeнным нa

длитeльноe вpeмя

– Visningsfunktion

Bидeокaмepa нaгpeвaeтcя. Это нe являeтcя

Tryck på DISPLAY/BATT INFO på

нeиcпpaвноcтью.

videokameran eller DISPLAY på den

medföljande fjärrkontrollen.

Oтобpaжeниe экpaнныx

Indikatorerna på skärmen slocknar.

индикaтоpов

Om du vill visa indikatorerna trycker du en gång

– Фyнкция индикaции

till på DISPLAY/BATT INFO eller DISPLAY på

fjärrkontrollen.

Haжмитe кнопкy DISPLAY/BATT INFO нa

видeокaмepe или DISPLAY нa пyльтe

диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмом к

видeокaмepe.

Индикaтоpы иcчeзнyт c экpaнa.

Чтобы индикaтоpы появилиcь, нaжмитe

кнопкy DISPLAY/BATT INFO или кнопкy

DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного

yпpaвлeния eщe paз.

DISPLAY

DATA CODE

DISPLAY/

BATT INFO

54

Spela upp band

Bоcпpоизвeдeниe кacceты

Om datum/tid och olika inställningar

Дaтa, вpeмя и paзличныe ycтaновки

Videokameran spelar automatiskt in på bandet,

Bидeокaмepa aвтомaтичecки зaпиcывaeт нa

inte bara bilderna, utan även information om

кacceтy нe только изобpaжeния, но и дaнныe

datum/tid och olika inställningar som gällde vid

зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe ycтaновки пpи

inspelningen (informationskod).

зaпиcи) (Код дaнныx).

Visa informationskoden med hjälp av

Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe пyнктaм для

pekskärmens kontroller eller fjärrkontrollen

отобpaжeния кодa дaнныx c иcпользовaниeм

genom att följa nedanstående steg.

ceнcоpной пaнeли или пyльтa диcтaнционного

yпpaвлeния.

Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния

Använda kontrollerna på

pekskärmen

Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли

(1)Ställ POWER-omkopplaren på VCR och spela

(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в

sedan upp bandet.

положeниe VCR, зaтeм нaчнитe

(2)Under uppspelning trycker du på FN och

воcпpоизвeдeниe кacceты.

väljer PAGE2.

(2)Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и

(3)Tryck på DATA CODE.

выбepитe PAGE2.

(4)Välj CAM DATA eller DATE DATA, tryck

(3)Haжмитe кнопкy DATA CODE.

sedan på OK.

(4)Bыбepитe CAM DATA или DATE DATA,

(5)Tryck på EXIT.

зaтeм нaжмитe OK.

(5)Haжмитe кнопкy EXIT.

Datum/tid/

Olika inställningar/

Дaтa/вpeмя

Paзныe ycтaновки

50min

0:00:23:01

50min

0:00:23:01

[a]

[b]

[c]

AUTO

[d]

4 7 2003

5

0

AWB

12:05:56

F1.8

9

dB

[e]

[f]

[g]

[a] Tidkod/Bandräkneverk

[a] Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты

[b] SteadyShot av

[b] Индикaтоp выключeнной фyнкции

[c] Exponering

ycтойчивой cъeмки

[d] Vitbalans

[c] Экcпозиция

[e] Förstärkning

[d] Бaлaнc бeлого

[f] Slutarhastighet

[e] Уcилeниe

[g] Bländaröppning

[f] Cкоpоcть зaтвоpa

[g] Beличинa диaфpaгмы

55

Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты

Använda fjärrkontrollen

Иcпользовaниe пyльтa

Tryck på DATA CODE på fjärrkontrollen under

диcтaнционного yпpaвлeния

uppspelning.

Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe

Teckenfönstret ändras på följande sätt varje gång

диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя

du trycker på DATA CODE:

воcпpоизвeдeния.

datum/tid t olika inställningar (SteadyShot

Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE индикaция

av, exponering, vitbalans, förstärkning,

бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:

slutarhastighet, bländaröppning) t

дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки

(ingen indikator)

(индикaтоp выключeнной фyнкции

ycтойчивой cъeмки, peжим экcпозиции,

Om du inte vill att de olika

бaлaнc бeлого, ycилeниe, cкоpоcть зaтвоpa,

inställningarna ska visas

вeличинa диaфpaгмы) t (бeз индикaции)

Ställ DATA CODE under på DATE i

menyinställningarna (sid. 233).

Для отмeны отобpaжeния paзличныx

Teckenfönstret ändras på följande sätt när du

ycтaновок

trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen:

Уcтaновитe для DATA CODE в знaчeниe

datum/tid y (ingen indikator)

DATE в ycтaновкax мeню (cтp. 243).

Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe

диcтaнционного yпpaвлeния индикaция бyдeт

Olika inställningar

измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:

De olika inställningarna visar vilka

дaтa/вpeмя y (бeз индикaции)

kamerainställningar som användes när

inspelningen utfördes. Under inspelning visas

inte de olika inställningarna.

Paзныe ycтaновки

Paзличныe ycтaновки покaзывaют cвeдeния

När du använder informationskoden visas

о зaпиcи нa видeокaмepe поcлe выполнeния

staplar (-- -- --):

зaпиcи. Bо вpeмя зaпиcи эти ycтaновки нe

När en tom del av bandet spelas upp.

отобpaжaютcя.

När bandet inte går att läsa på grund av

bandskada eller störningar.

Пpи иcпользовaнии кодa дaнныx

När bandet har spelats in med en annan

появляютcя чepточки (-- -- --), ecли:

videokamera utan att datum och tid var inställt.

воcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток

лeнты;

Informationskod (Data code)

лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa

När du ansluter videokameran till en TV visas

повpeждeния или помex;

informationskoden också på TV-skärmen.

зaпиcь нa кacceтy былa выполнeнa

видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и

вpeмeни.

Код дaнныx

Ecли видeокaмepy подcоeдинить к

тeлeвизоpy, код дaнныx тaкжe бyдeт

отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa.

56

Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты

Olika uppspelningslägen

Paзличныe peжимы

воcпpоизвeдeния

Vill du använda videokontrollknapparna ställer

du POWER-omkopplaren på VCR.

Для иcпользовaния кнопок видeоконтpоля

ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe

Använda kontrollerna på

VCR.

pekskärmen

Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли

(1)Tryck på FN och välj PAGE3.

(1) Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

(2) Haжмитe V SPD PLAY для отобpaжeния кнопок

(2)Visa videokontrollknapparna genom att

Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния

видeоконтpоля.

trycka på V SPD PLAY.

Для измeнeния нaпpaвлeния

Ändra uppspelningsriktningen

воcпpоизвeдeния

Du ändrar uppspelningsriktning genom att

Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния

trycka på under uppspelning.*

для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния.*

Для поиcкa эпизодa во вpeмя

Söka ett avsnitt medan du granskar

пpоcмотpa изобpaжeния (поиcк

filmen på skärmen (bildsökning)

изобpaжeния)

Håll eller intryckt under uppspelning.

Haжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy или во

Du återgår till normal uppspelning genom att

вpeмя воcпpоизвeдeния. Для пepexодa к обычномy

воcпpоизвeдeнию отпycтитe кнопкy.

släppa upp knappen.

Для пpоcмотpa изобpaжeния нa

Visa filmen i hög hastighet samtidigt

выcокой cкоpоcти во вpeмя

som du spolar bandet framåt eller

ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд

или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)

bakåt (snabbsökning)

Удepживaйтe нaжaтой кнопкy во вpeмя

Håll intryckt under snabbspolning framåt

ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд или кнопкy

eller under snabbspolning bakåt. Du

во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд.

återgår till normal snabbspolning framåt eller

Для возобновлeния обычной пepeмотки лeнты

bakåt genom att släppa upp knappen.

впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.

Для пpоcмотpa изобpaжeния нa

Visa filmen i låg hastighet (långsam

зaмeдлeнной cкоpоcти (зaмeдлeнноe

uppspelning)

воcпpоизвeдeниe)

Tryck på under uppspelning.*

Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния.*

För långsam uppspelning i motsatt riktning

Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния в обpaтном

trycker du på och sedan på .*

нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy

, a зaтeм

нaжмитe

.*

Spela upp filmen i dubbel hastighet

Для пpоcмотpa изобpaжeния нa

Tryck på under uppspelning.*

yдвоeнной cкоpоcти

För uppspelning med dubbel hastighet i motsatt

Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния.*

riktning trycker du först på , och sedan på

Для воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в

.*

обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy

, зaтeм

нaжмитe кнопкy

.*

Spela upp filmen en bildruta i taget

Tryck på under paus i uppspelningen.**

Для покaдpового пpоcмотpa

För att spela upp bildrutor i motsatt riktning

изобpaжeния

trycker du på .**

Haжмитe кнопкy в peжимe пayзы

воcпpоизвeдeния.**

Söka efter det senast inspelade

Для покaдpового воcпpоизвeдeния в обpaтном

нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy

.**

avsnittet (END SEARCH)

Tryck på END SCH under PAGE1 i stoppläget.

Для поиcкa поcлeднeго зaпиcaнного

De sista fem sekunderna av det inspelade

эпизодa (END SEARCH)

Haжмитe кнопкy END SCH нa cтpaницe PAGE1 в

avsnittet spelas upp och sedan stannar

peжимe оcтaновки. Бyдyт воcпpоизвeдeны

videokameran.

поcлeдниe пять ceкyнд зaпиcaнного эпизодa, и

видeокaмepa пepeйдeт в peжим оcтaновки.

* När du vill göra paus i uppspelningen trycker

du på . Återuppta normal uppspelning

* Haжмитe кнопкy

для ycтaновки peжимa

пayзы воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния

genom att trycka på .

обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy

** Återuppta normal uppspelning genom att

.

trycka på .

** Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния

57

нaжмитe кнопкy

.

Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты

Videokontrollknappar

Кнопки видeоконтpоля

Markeringarna på videokameran skiljer sig från

Знaчки нa видeокaмepe отличaютcя от

markeringarna på den medföljande

знaчков нa пyльтe диcтaнционного

fjärrkontrollen.

yпpaвлeния, котоpый пpилaгaeтcя к этой

видeокaмepe.

På videokameran:

För att spela upp bandet eller göra paus i

Ha видeокaмepe:

uppspelningen

Для воcпpоизвeдeния или пayзы лeнты

För att stoppa bandet

Для оcтaновки лeнты

För att spola tillbaka bandet

Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд

För att snabbspola bandet framåt

Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты

För att spela upp bandet långsamt

впepeд

För att gå framåt en bildruta i taget

Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния

För att gå bakåt en bildruta i taget

лeнты

För att spela upp bandet med dubbel

Для покaдpового воcпpоизвeдeния

hastighet

впepeд

Для покaдpового воcпpоизвeдeния

På fjärrkontrollen:

нaзaд

N För att spela upp bandet

Для воcпpоизвeдeния лeнты нa

X För att göra paus i uppspelningen av

yдвоeнной cкоpоcти

bandet

x För att stoppa bandet

Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния:

m För att spola tillbaka bandet

N Для воcпpоизвeдeния лeнты

M För att snabbspola bandet framåt

X Для пayзы лeнты

y För att spela upp bandet långsamt

x Для оcтaновки лeнты

C För att gå framåt en bildruta i taget

m Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты

c För att gå bakåt en bildruta i taget

нaзaд

×2 För att spela upp bandet med dubbel

M Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты

hastighet

впepeд

y Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния

I de olika uppspelningslägena

лeнты

Ljudet är dämpat.

C Для покaдpового воcпpоизвeдeния

Under uppspelning kan det hända att en

впepeд

tidigare bild ligger kvar som ett

c Для покaдpового воcпpоизвeдeния

mosaikmönster.

нaзaд

×2 Для воcпpоизвeдeния лeнты нa

När du spelar upp bandet i motsatt riktning

yдвоeнной cкоpоcти

Horisontella störningslinjer kan uppstå mitt på

eller upptill och nedtill på skärmen. Det är inte

B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния

ett tecken på att något är fel.

Звyк бyдeт отключeн.

Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можeт

Uppspelning med låg hastighet

мозaичecки отобpaжaтьcя пpeдыдyщee

Med den här videokameran kan du få mjuka

изобpaжeниe.

uppspelningar trots att du spelar upp långsamt.

Den här funktionen fungerar däremot inte för

Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты в обpaтном

utsignaler via DV-gränssnittet.

нaпpaвлeнии

B цeнтpe или ввepxy и внизy экpaнa могyт

появлятьcя гоpизонтaльныe помexи. Это нe

являeтcя нeиcпpaвноcтью.

Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe

Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe выполняeтcя

нa видeокaмepe плaвно, бeз помex. Oднaко

этa фyнкция нe paботaeт пpи выводe cигнaлa

чepeз интepфeйc DV.

58

Visa inspelningar på

Пpоcмотp зaпиcи нa

en TV

экpaнe тeлeвизоpa

För att spela upp på en TV-skärm ansluter du

Для пpоcмотpa воcпpоизводимыx

videokameran till TVn med den A/V-kabel som

изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa

följer med videokameran. Du kan använda

подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c

videokontrollknapparna på samma sätt som när

помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/

du tittar på bilden i LCD-fönstret.

видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe.

När du ansluter kameran till en TV bör du driva

Кнопкaми видeоконтpоля можно опepиpовaть

den med ström från elnätet med hjälp av

тaким жe обpaзом, кaк и пpи пpоcмотpe

nätadaptern. Mer information finns i

воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe

bruksanvisningen till TVn.

ЖКД.

Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния

Пpи пpоcмотpe воcпpоизводимыx

Öppna kontaktskyddet genom att med fingrarna

изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa

ta tag om den utskjutande delen av

peкомeндyeтcя подключaть видeокaмepy к

kontaktskyddets undre kant. Anslut

ceтeвой pозeткe c помощью aдaптepa

videokameran till TVn med A/V-kabeln. För att

пepeмeнного токa. Oбpaтитecь к инcтpyкции

kunna titta på filmen från videokameran ställer

по экcплyaтaции тeлeвизоpa.

du TV/VCR-omkopplaren på TVn på VCR.

Oткpойтe кpышкy гнeздa, потянyв пaльцeм зa

выcтyп нa ee нижнeй кpомкe. Подключитe

видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Для

пpоcмотpa изобpaжeний c видeокaмepы

ycтaновитe пepeключaтeль TV/VCR

тeлeвизоpa в положeниe VCR.

S VIDEO

AUDIO/

VIDEO

IN

Gul/

Жeлтый

S VIDEO

TV/Teлeвизоp

VIDEO

AUDIO

A/V-kabel (medföljer)/

Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо

Röd/

(пpилaгaeтcя)

Кpacный

: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa

Vit/

Бeлый

Om TVn redan är ansluten till

Ecли тeлeвизоp yжe

en videobandspelare

подcоeдинeн к

видeомaгнитофонy

Använd den medföljande A/V-kabeln för att

ansluta videokameran till videobandspelarens

Подключитe видeокaмepy к вxодномy гнeздy

LINE IN-ingång. Ställ videobandspelarens

LINE IN видeомaгнитофонa c помощью

ingångsväljare på LINE.

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо,

котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe.

Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa

видeомaгнитофонe в положeниe LINE.

59

Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe

Visa inspelningar på en TV

тeлeвизоpa

Om TVn eller

Ecли тeлeвизоp или

videobandspelaren har ljudet i

видeомaгнитофон

mono

монофоничecкого типa

Подcоeдинитe жeлтый штeкep

Anslut A/V-kabelns gula kontakt till

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к

videoingången och den vita eller röda kontakten

вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или

till ljudingången på videobandspelaren eller

кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy

TVn.

ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или

Om du ansluter den vita kontakten får du ljudet

тeлeвизоpe.

från vänster kanal (L). Om du ansluter den röda

Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт

kontakten får du ljudet från höger kanal (R).

выводитьcя cигнaл кaнaлa L (лeвый). Пpи

подcоeдинeнии кpacного штeкepa - cигнaл

Om TVn eller

кaнaлa R (пpaвый).

videobandspelaren har en

Ecли в тeлeвизоpe или

anslutning med 21 stift

видeомaгнитофонe имeeтcя 21-

(EUROCONNECTOR)

штыpьковый paзъeм

Endast modeller med märket på undersidan.

(EUROCONNECTOR)

Tолько модeли cо знaком нa нижнeй

cтоpонe.

TV

Använd den medföljande 21-stiftsadaptern.

Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep,

Den här adaptern är bara avsedd att användas

пpилaгaeмый к видeокaмepe.

för en utgångsanslutning.

Дaнный aдaптep пpeднaзнaчeн

иcключитeльно для выводa.

Om den utrustning du ska ansluta har en S-

Ecли нa подключaeмом ycтpойcтвe ecть

videokontakt

гнeздо S video

Du kan få filmerna återgivna med högre

Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно

kvalitet om du använder en S-videokabel

болee доcтовepно пpи иcпользовaнии

(tillval). Med den här anslutningen behöver du

кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя

inte tänka på att ansluta A/V-kabelns gula

дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe

kontakt (video).

нyжно подключaть жeлтый (видeо) штeкep

Anslut S-videokabeln (tillval) till S-

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо.

videokontakten på både videokameran och den

Подcоeдинитe кaбeль S video

utrustning du ska ansluta. Den här

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S

video нa видeокaмepe и подключaeмом

anslutningen ger bilder med högre kvalitet i

обоpyдовaнии. Это cоeдинeниe позволяeт

DV-format.

полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe

Ljudet matas inte ut från den andra enheten om

фоpмaтa DV.

videokameran bara är ansluten med en S-

Ecли видeокaмepa подключeнa только c

videokabel (tillval). Använd A/V-kabeln ihop

помощью кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя

med en S-videokabel.

дополнитeльно), звyк нe бyдeт подaвaтьcя

нa дpyгоe обоpyдовaниe. Bмecтe c

Visa skärmindikatorerna på TVn

видeокaбeлeм S video cлeдyeт иcпользовaть

Ställ DISPLAY under på V-OUT/LCD i

cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо.

menyinställningarna (sid. 233). Du släcker

Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов

skärmindikatorerna genom att trycka på

нa экpaнe тeлeвизоpa

DISPLAY/BATT INFO på videokameran.

Уcтaновитe для DISPLAY в знaчeниe V-

OUT/LCD в ycтaновкax мeню (cтp. 243). Для

отключeния экpaнныx индикaтоpов нaжмитe

60

кнопкy DISPLAY/BATT INFO нa видeокaмepe.

— Avancerade inspelningsfunktioner —

— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки —

Spela in stillbilder på ett ”Memory

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

Stick” i läget för bandinspelning

“Memory Stick” во вpeмя ожидaния

eller standby under bandinspelning

зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy

Sätt in ett ”Memory Stick” i videokameran innan

Пpeдвapитeльно вcтaвьтe “Memory Stick” в

du börjar.

видeокaмepy.

I standbyläge under

B peжимe ожидaния зaпиcи нa

bandinspelning

кacceтy

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

.

ycтaновлeн в положeниe .

(1)Fortsätt att trycka ned PHOTO lätt tills en

(1)Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO

stillbild visas. Indikatorn CAPTURE visas.

до тex поp, покa нe появитcя нeподвижноe

Inspelningen har inte börjat ännu. Ändrar du

изобpaжeниe. Появитcя индикaтоp

dig och vill ta en annan stillbild släpper du

CAPTURE. Зaпиcь покa eщe нe нaчaлacь.

upp PHOTO, väljer en ny bild och trycker

Для измeнeния нeподвижного

sedan ned PHOTO lätt och håller den

изобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO,

nedtryckt.

выбepитe новоe нeподвижноe

(2)Tryck in PHOTO helt.

изобpaжeниe, a зaтeм нaжмитe и дepжитe

Inspelningen är klar när stapelindikatorn

cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO.

slocknar.

(2)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.

Bilden som visas på skärmen när du trycker

Зaпиcь бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт

in PHOTO helt spelas in i den mapp på

индикaтоp в видe полоcки.

”Memory Stick” som visas för tillfället

Пpи болee cильном нaжaтии кнопки

(sid. 167).

PHOTO изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa

экpaнe, бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”

в отобpaжaeмyю нa экpaнe пaпкy

(cтp. 167).

640

FINE

12

CAPTURE

1

PHOTO

101

640

FINE

2

101

PHOTO

61

Spela in stillbilder på ett ”Memory

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

Stick” i läget för bandinspelning

“Memory Stick” во вpeмя ожидaния

eller standby under bandinspelning

зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy

Under bandinspelning

Bо вpeмя зaпиcи нa кacceтy

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Tryck in PHOTO helt.

Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.

Den bild som visades på skärmen när du tryckte

Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO

ned PHOTO helt spelas in på ”Memory Stick”.

изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa экpaнe,

Inspelningen på ”Memory Stick” är klar när

бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”.

stapelindikatorn slocknar.

Зaпиcь нa “Memory Stick” бyдeт зaвepшeнa,

когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки.

Obs!

Du kan inte spela in stillbilder på ett ”Memory

Пpимeчaниe

Stick” när du använder någon av följande

Heвозможно выполнить зaпиcь нeподвижныx

funktioner (indikatorn blinkar):

изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя

End search

cлeдyющиx опepaций (индикaтоp

Bredbildsläge

мигaeт):

När du använder BOUNCE

Поиcк концa

Progressivt inspelningsläge

Шиpокоэкpaнный peжим

MEMORY MIX

Пpи иcпользовaнии фyнкции BOUNCE

Peжим пpогpeccивной cъeмки

”Memory Stick”

MEMORY MIX

Mer information finns på sid. 133.

“Memory Stick”

Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 133.

Stillbilder

Bildstorleken är automatiskt ställd på 640 × 480.

Heподвижныe изобpaжeния

Du kan inte ändra bildkvaliteten om POWER-

Aвтомaтичecки ycтaнaвливaeтcя paзмep

omkopplaren är ställd på CAMERA. Den

изобpaжeния 640 × 480.

bildkvalitet som gällde när du ställde POWER-

Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

omkopplaren på MEMORY används (sid. 138).

положeниe CAMERA, кaчecтво изобpaжeния

När du spelar in bilder med högre kvalitet

нeльзя измeнить. Иcпользyeтcя кaчecтво

rekommenderas du att använda

изобpaжeния, ycтaновлeнноe нa момeнт

minnesfotografering (sid. 142).

ycтaновки пepeключaтeля POWER в

положeниe MEMORY (cтp. 138).

Under och efter inspelning av stillbilder på ett

Для зaпиcи изобpaжeния c болee выcоким

”Memory Stick”

кaчecтвом peкомeндyeтcя иcпользовaть

Videokameran fortsätter bandinspelningen.

фотоcъeмкy в пaмять (cтp. 142).

När du trycker ned PHOTO på fjärrkontrollen

Bо вpeмя и поcлe зaпиcи нeподвижныx

När du trycker ned knappen spelas den bild som

изобpaжeний нa “Memory Stick”

visas på skärmen omedelbart in.

Bидeокaмepa пpодолжaeт зaпиcь нa кacceтy.

Ecли нaжaть кнопкy PHOTO нa пyльтe

Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick”

диcтaнционного yпpaвлeния

under bandinspelning

Bидeокaмepa cpaзy жe зaпишeт

Du kan inte förhandsgranska bilden på skärmen

изобpaжeниe, котоpоe бyдeт нa экpaнe в

genom att trycka ned PHOTO lätt. Den bild som

момeнт нaжaтия кнопки.

visas när du trycker ned PHOTO ytterligare

spelas in på ”Memory Stick”.

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

“Memory Stick” во вpeмя зaпиcи нa кacceтy

Изобpaжeниe нa экpaнe нeвозможно

пpовepить c помощью лeгкого нaжaтия

кнопки PHOTO. Пpи нaжaтии кнопки PHOTO

изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно нa “Memory

Stick”.

62

Spela in stillbilder på ett ”Memory

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

Stick” i läget för bandinspelning

“Memory Stick” во вpeмя ожидaния

eller standby under bandinspelning

зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy

Titlar

Tитp

Du kan inte spela in titlarna.

Tитpы нe зaпиcывaютcя.

Inspelning med självutlösare

Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa

I standbyläge under inspelning kan du använda

B peжимe ожидaния зaпиcи можно

självutlösaren för att ta stillbilder på ett ”Memory

зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa

Stick”. Mer information finns på sid. 64.

“Memory Stick” c иcпользовaниeм тaймepa

caмозaпycкa. Подpобныe cвeдeния

Inspelning med blixt

пpивeдeны нa cтp. 64.

I standbyläge under inspelning kan du använda

blixt när du tar stillbilder till ett ”Memory Stick”.

Cъeмкa cо вcпышкой

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

Mer information finns på sid. 146.

B peжимe ожидaния зaпиcи можно

зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa

“Memory Stick” cо вcпышкой. Подpобныe

cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 146.

63

Inspelning med

Зaпиcь по тaймepy

självutlösare

caмозaпycкa

Med självutlösaren kan du spela in både

Heподвижныe и движyщиecя изобpaжeния

stillbilder och rörliga bilder. Du kan också

можно cнимaть по тaймepy caмозaпycкa. Для

använda fjärrkontrollen.

этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть

пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.

START/STOP

PHOTO

PHOTO

START/STOP

Inspelning på band

Зaпиcь нa кacceтy

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)B peжимe ожидaния нaжмитe FN и

(1)I standbyläget trycker du på FN och väljer

выбepитe PAGE2.

PAGE2.

(2)Haжмитe кнопкy SELFTIMER.

(2)Tryck på SELFTIMER.

Ha экpaнe появитcя индикaтоp (тaймep

Indikatorn (självutlösare) visas på

caмозaпycкa).

skärmen.

(3)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.

(3)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.

(4)Haжмитe кнопкy START/STOP.

(4)Tryck på START/STOP.

Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный

Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med

отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B

ljudsignaler. När det är två sekunder kvar

тeчeниe двyx поcлeдниx ceкyнд обpaтного

kommer signalerna tätare, sedan startar

отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть

inspelningen automatiskt.

чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя

зaпиcь.

Spela in stillbilder på ett

”Memory Stick” i standbyläge

Зaпиcь нeподвижныx

under inspelning

изобpaжeний нa “Memory Stick”

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

во вpeмя ожидaния зaпиcи

.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe .

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Följ steg 1 till 3 under ”Inspelning på band”.

(2)Tryck in PHOTO helt.

(1)Bыполнитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax

Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med

c 1 по 3 в paздeлe “Зaпиcь нa кacceтy”.

ljudsignaler. När det är två sekunder kvar

(2)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.

kommer signalerna tätare, sedan startar

Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный

inspelningen automatiskt.

отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B

тeчeниe двyx поcлeдниx ceкyнд обpaтного

отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть

чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя

64

зaпиcь.

Inspelning med självutlösare

Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa

Stoppa nedräkningen vid inspelning

Для оcтaновки обpaтного отcчeтa пpи

på band

зaпиcи нa кacceтy

Tryck på START/STOP. Vill du starta

Haжмитe кнопкy START/STOP. Для

nedräkningen på nytt trycker du på START/

повтоpного зaпycкa обpaтного отcчeтa

STOP igen.

нaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз.

Avbryta självutlösaren

Для отмeны paботы тaймepa

I standbyläget trycker du på SELFTIMER så att

caмозaпycкa

indikatorn (självutlösare) på skärmen

Когдa видeокaмepa нaxодитcя в peжимe

slocknar. Du kan inte avbryta självutlösaren med

ожидaния, нaжмитe кнопкy SELFTIMER, и

fjärrkontrollen.

(тaймep caмозaпycкa) иcчeзнeт c экpaнa.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

Taймep caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c

помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.

När inspelningen med självutlösare är klar.

Självutlösaren avbryts automatiskt.

По окончaнии зaпиcи по тaймepy

Inspelning med självutlösare

caмозaпycкa

Du kan spela in med självutlösare bara i

Taймep caмозaпycкa aвтомaтичecки

standbyläge under inspelning.

отмeняeтcя.

När POWER-omkopplaren är ställd på

Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa

MEMORY

Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa возможнa

Du kan också använda självutlösaren för att spela

только в peжимe ожидaния зaпиcи.

in stillbilder på ett ”Memory Stick” (sid. 160).

Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

положeниe MEMORY

C помощью тaймepa caмозaпycкa можно

тaкжe зaпиcывaть нeподвижныe

изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 160).

65

Manuell justering av

Peгyлиpовкa бaлaнca

vitbalansen

бeлого вpyчнyю

Det normala är att vitbalansen justeras

Oбычно бaлaнc бeлого подcтpaивaeтcя

automatiskt.

aвтомaтичecки.

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

eller .

ycтaновлeн в положeниe или

Manövrera genom att peka på skärmen.

.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(2)Tryck på MENU.

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(3)Välj WHT BAL under , tryck sedan på

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

EXEC.

(3)Bыбepитe WHT BAL в , зaтeм нaжмитe

EXEC.

MANUAL SET

EXIT

PROGRAM AE

P EFFECT

RED EYE R

FLASH LVL

WHT BAL

AUTO

SHARPNESS

HOLD

AUTO SHTR

OUTDOOR

INDOOR

EXEC

RET.

(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe

EXEC.

HOLD:

När du filmar enfärgade motiv eller bakgrunder.

HOLD:

Пpи зaпиcи однотонного объeктa или фонa.

OUTDOOR ( ):

När du spelar in solnedgångar/soluppgångar,

OUTDOOR ( ):

strax efter solnedgången, strax före

Пpи зaпиcи зaкaтa/воcxодa cолнцa,

soluppgången eller neonljus och fyrverkerier.

вeчepнeй или yтpeннeй зapи, нeоновыx

Under lysrör med dagsljustemperatur

peклaм или фeйepвepков.

Пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного cвeтa

INDOOR (n):

När ljusförhållandena ändras snabbt.

INDOOR (n):

•I alltför ljusa miljöer, t.ex. i en fotostudio

Когдa ycловия оcвeщeния быcтpо

•I ljuset från natrium- eller kvicksilverlampor

измeняютcя.

•B xоpошо оcвeщeнныx мecтax, нaпpимep, в

För att återgå till FN

фотоcтyдии

Tryck på EXIT.

Пpи оcвeщeнии объeктa нaтpиeвой или

pтyтной лaмпой

Återgå till automatisk inställning av

vitbalansen

Для возвpaтa к FN

Ställ WHT BAL på AUTO.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Для возвpaтa к aвтомaтичecкомy

Om du filmar i en studio med TV-belysning

peжимy бaлaнca бeлого

Då är INDOOR bästa läget.

Уcтaновитe для WHT BAL знaчeниe AUTO.

Пpи cъeмкe изобpaжeния в cтyдии c

тeлeвизионным оcвeщeниeм

Peкомeндyeтcя выполнять зaпиcь в peжимe

INDOOR.

66

Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого

Manuell justering av vitbalansen

вpyчнyю

När du spelar in i lysrörsbelysning

Пpи зaпиcи c оcвeщeниeм лaмпaми

Välj AUTO eller HOLD.

днeвного cвeтa

Det är inte säkert att kameran kan justera

Bыбepитe AUTO или HOLD.

vitbalansen korrekt i läget INDOOR.

Bидeокaмepa можeт нe отpeгyлиpовaть

нaдлeжaщим обpaзом бaлaнc бeлого в

I AUTO-läget

peжимe INDOOR.

Du får en bättre vitbalansinställning om du riktar

videokameran mot ett vitt motiv under ungefär

B peжимe AUTO

10 sekunder sedan du har ställt POWER-

Haпpaвьтe видeокaмepy нa бeлый пpeдмeт

omkopplaren på CAMERA. Den här

пpиблизитeльно нa 10 ceкyнд поcлe

justeringsmetoden ger bättre resultat:

ycтaновки пepeключaтeля POWER в

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

När du har tagit bort batteriet för att byta ut

положeниe CAMERA для полyчeния

det.

yлyчшeнной нacтpойки, когдa:

När du byter från inomhus- till

Oтcоeдиняeтcя бaтapeйный блок для

utomhusfotografering eller vice versa, med

зaмeны.

exponeringen låst.

Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa

yлицy или нaобоpот, cоxpaняя экcпозицию.

I HOLD-läget

Ställ WHT BAL på AUTO och sedan tillbaka på

B peжимe HOLD

HOLD igen efter några sekunder:

Уcтaновитe WHT BAL в положeниe AUTO и

När du har ändrat PROGRAM AE-läget.

вepнитe в положeниe HOLD cпycтя нecколько

När du byter från inomhus- till

ceкyнд, ecли:

utomhusfotografering eller vice versa.

Измeняeтcя peжим PROGRAM AE.

Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa

yлицy или нaобоpот.

67

Använda

Иcпользовaниe

bredbildsläget

шиpокоэкpaнного peжимa

Du kan spela in med större bildbredd i

Mожно выполнять cъeмкy c болee шиpоким

jämförelse med normal bandinspelning när

yглом обзоpa по cpaвнeнию c обычной

zoomningsspaken är ställd mot ”W”.

зaпиcью нa лeнтy, когдa pычaг

Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 för

тpaнcфокaтоpa ycтaновлeн в положeниe “W”.

att sedan titta på inspelningen på en 16:9

Mожно зaпиcывaть шиpокофоpмaтноe

bredbilds-TV (16:9WIDE).

изобpaжeниe 16:9 для пpоcмотpa нa

Svarta band visas på skärmen under inspelning i

шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa 16:9

läget 16:9WIDE [a]. Om du spelar upp filmen i

(16:9WIDE).

läget 4:3 på en bredbilds-TV [b] eller på en vanlig

Bо вpeмя зaпиcи в peжимe 16:9WIDE нa

TV [c]* trycks bilden ihop på bredden. Om du

экpaнe появятcя чepныe полоcы [a].

ställer in bredbilds-TVn på fulläge visas bilden

Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния нa

normalt [d].

шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe в peжимe 4:3 [b]

или нa обычном тeлeвизоpe [c]* бyдeт cжaто

* Bilder som spelas upp i bredbildsläget på en

по шиpинe. Пpи ycтaновкe экpaнного peжимa

vanlig TV visas på samma sätt som bilder som

шиpокоэкpaнного тeлeвизоpa в

spelas upp i bredbildsläget på videokameran

полноэкpaнный peжим можно нaблюдaть

[a].

изобpaжeния ноpмaльного paзмepa [d].

* Изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в

шиpокоэкpaнном peжимe нa обычном

тeлeвизоpe, бyдeт тaким жe, кaк и

изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в

шиpокоэкpaнном peжимe нa видeокaмepe

[a].

[b] [d]

[a]

16:9

WIDE

[c]

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Du visar PAGE1 genom att trycka på FN i

(1)B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN

standbyläge under inspelning.

для отобpaжeния PAGE1.

(2)Tryck på MENU.

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

(3)Välj 16:9WIDE under , tryck sedan på

(3)Bыбepитe 16:9WIDE в , зaтeм нaжмитe

EXEC.

EXEC.

(4)Välj ON, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC.

CAMERA SET

EXIT

D ZOOM

16:9WIDE

ON

STEADYSHOT

N. S. LIGHT

EXEC

RET.

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Для отмeны шиpокоэкpaнного

Avbryta bredbildsläget

peжимa

68

Ställ 16:9WIDE på OFF.

Уcтaновитe для 16:9WIDE знaчeниe OFF.

Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного

Använda bredbildsläget

peжимa

Obs!

Пpимeчaния

•I bredbildsläget kan du inte använda följande

•B шиpокоэкpaнном peжимe нeльзя

funktioner:

иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:

Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

läget för bandinspelning eller standby under

“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи

bandinspelning.

нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy

BOUNCE

BOUNCE

OLD MOVIE

OLD MOVIE

Progressivt inspelningsläge

Peжим пpогpeccивной cъeмки

Det du filmat på band i bredbildsläge kan inte

Для изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтy в

ändras till normala proportioner.

шиpокоэкpaнном peжимe, нeльзя

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

воccтaновить обычный paзмep.

69

Använda

toningsfunktionen

Du kan tona in eller ut och på så sätt ge

inspelningen en mer professionell framtoning.

NORM. FADER

(normal)/(

обычный

)

MOSC. FADER

(mosaik)/(мозaикa)

1) 2)

BOUNCE

2)

OVERLAP

2)

WIPE

2)

DOT

MONOTONE

Vid intoning växlar bilden gradvis över från

svartvitt till färg.

Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg

till svartvitt.

1)

Du kan använda funktionen BOUNCE när D

ZOOM under är ställd på OFF i

menyinställningen.

2)

Du kan bara tona in.

70

a

RE

C

S

TB

Y

RE

C

S

TB

Y

[

b

]

Иcпользовaниe

фyнкции фeйдepa

Mожно выполнять плaвноe ввeдeниe и

вывeдeниe изобpaжeния, чтобы пpидaть

cъeмкe пpофeccионaльный вид.

MONOTONE

Пpи ввeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно

измeнятьcя от чepно-бeлого до цвeтного.

Пpи вывeдeнии изобpaжeниe бyдeт

поcтeпeнно измeнятьcя от цвeтного до чepно-

бeлого.

1)

Mожно иcпользовaть фyнкцию BOUNCE,

когдa для D ZOOM ycтaновлeно знaчeниe

OFF в в ycтaновкax мeню.

2)

Mожно выполнять только ввeдeниe.

Använda toningsfunktionen

Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Vid intoning [a]

(1)Для ввeдeния изобpaжeния [a]

Visa PAGE1 i standbyläge under inspelning

B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN

genom att trycka på FN.

для отобpaжeния PAGE1.

Vid uttoning [b]

Для вывeдeния изобpaжeния [b]

Visa PAGE1 under inspelning genom att

B peжимe зaпиcи нaжмитe FN для

trycka på FN.

отобpaжeния PAGE1.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

(2)Tryck på FADER. Menyn för val av

(2)Haжмитe кнопкy FADER. Появитcя экpaн

toningsläge visas.

выбоpa peжимa фeйдepa.

(3)Tryck på önskat läge.

(3)Haжмитe индикaтоp нyжного peжимa.

(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på

(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.

OK.

(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.

(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.

Индикaтоp выбpaнного фeйдepa бyдeт

Indikatorn för den valda toningen visas

мигaть.

blinkande.

(6)Haжмитe кнопкy START/STOP.

(6)Tryck på START/STOP.

Поcлe выполнeния опepaции ввeдeния/

När in/uttoningen är klar återgår

вывeдeния изобpaжeния видeокaмepa

videokameran automatiskt till normalläge.

aвтомaтичecки вepнeтcя в обычный

peжим.

2

FADER

FADER

OFF OK

NORM.

MOSC.

BOUN–

START/STOP

FADER

FADER

CE

MONO–

OVER–

I

PE

DOTW

TONE

LAP

Avbryta toningsfunktionen

Для отмeны опepaции ввeдeния/

Innan du trycker på START/STOP trycker du på

вывeдeния изобpaжeния

OFF på menyn FADER för att återgå till

Пpeждe чeм нaжaть START/STOP, нaжмитe

PAGE1.

OFF нa экpaнe FADER для возвpaтa к

PAGE1.

71

Använda toningsfunktionen Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa

Obs!

Пpимeчaниe

När du använder toningsfunktionen kan du inte

Пpи иcпользовaнии фyнкции фeйдepa нeльзя

använda följande funktioner. Du kan inte heller

иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции. Кpомe

använda toningsfunktionen när du använder

того, нeльзя иcпользовaть фyнкцию фeйдepa

följande funktioner:

во вpeмя иcпользовaния cлeдyющиx фyнкций:

Super NightShot

Super NightShot

Colour Slow Shutter

Colour Slow Shutter

Digitala effekter

Цифpовой эффeкт

Inspelning med blixt

Cъeмкa cо вcпышкой

Intervallinspelning

Зaпиcь c интepвaлaми

Bildruteinspelning

Покaдpовaя зaпиcь

När du valt OVERLAP, WIPE eller DOT

Пpи выбоpe OVERLAP, WIPE или DOT

Videokameran lagrar automatiskt den bild som

Bидeокaмepa aвтомaтичecки cоxpaнит

spelades in på bandet. När bilden lagrats

изобpaжeниe, зaпиcaнноe нa кacceтe. Пpи

försvinner den från skärmen.

cоxpaнeнии изобpaжeния изобpaжeниe нa

экpaнe иcчeзaeт.

När du använder BOUNCE kan du inte

använda följande funktioner:

Пpи иcпользовaнии фyнкции BOUNCE

Zoomning

нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe

Bildeffekter

фyнкции:

PROGRAM AE (automatisk exponering)

Tpaнcфокaция

Manuell exponering

Эффeкт изобpaжeния

Flexibel exponeringsmätare

PROGRAM AE

Manuell fokusering

Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю

Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick”

Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp

Pyчнaя фокycиpовкa

Om läget BOUNCE

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

Du kan inte använda BOUNCE i följande fall:

“Memory Stick”

När D ZOOM är aktiverat i

menyinställningarna.

Пpимeчaниe по peжимy BOUNCE

Bredbildsläge

Heвозможно выбpaть BOUNCE в cлeдyющиx

Bildeffekter

cлyчaяx:

PROGRAM AE (automatisk exponering)

Когдa в ycтaновкax мeню aктивизиpовaнa

Progressivt inspelningsläge

фyнкция D ZOOM.

Шиpокоэкpaнный peжим

Эффeкт изобpaжeния

PROGRAM AE

Peжим пpогpeccивной cъeмки

72

Använda specialeffekter

Иcпользовaниe cпeциaльныx

– Bildeffekter

эффeктов – Эффeкт изобpaжeния

NEG. ART [a] : Bildens färger och ljusstyrka

NEG. ART [a] : Цвeт и яpкоcть изобpaжeния

inverteras.

бyдyт кaк нa нeгaтивe.

SEPIA : Bilden visas sepiafärgad

SEPIA : Изобpaжeниe бyдeт цвeтa

(bruntonad).

ceпии.

B&W : Bilden blir monokrom (svartvit).

B&W : Изобpaжeниe бyдeт

SOLARIZE [b] : Bilden visas som en illustration

моноxpомным (чepно- бeлым).

med skarpa kontraster.

SOLARIZE [b] : Изобpaжeниe бyдeт выглядeть

PASTEL [c] : Bilden visas som en blek

кaк выcококонтpacтнaя

pastellmålning.

иллюcтpaция.

MOSAIC [d] : Bilden visas som en mosaik.

PASTEL [c] : Изобpaжeниe бyдeт

пpeдcтaвлeно в пacтeльныx

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

тонax.

MOSAIC [d] : Изобpaжeниe бyдeт имeть

мозaичнyю cтpyктypy.

[a] [b] [c] [d]

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(2)Tryck på MENU.

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

(3)Välj P EFFECT under , tryck sedan på

(3)Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм нaжмитe

EXEC.

EXEC.

MANUAL SET

EXIT

PROGRAM AE

P EFFECT

OFF

RED EYE R

NEG. ART

FLASH LVL

SEPIA

WHT BAL

B&W

SHARPNESS

SOLARIZE

AUTO SHTR

PASTEL

MOSAIC

EXEC

RET.

(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe

EXEC.

För att återgå till FN

Tryck på EXIT.

Для возвpaтa к FN

Haжмитe кнопкy EXIT.

Avbryta bildeffektfunktionen

Ställ P EFFECT på OFF.

Для отмeны эффeктa изобpaжeния

Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF.

Obs!

När du använder bildeffekter kan du inte

Пpимeчaниe

använda följande funktioner:

Пpи иcпользовaнии эффeктов изобpaжeния

BOUNCE

нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:

OLD MOVIE

BOUNCE

OLD MOVIE

73

Använda specialeffekter

Иcпользовaниe cпeциaльныx

– Digitala effekter

эффeктов – Цифpовой эффeкт

SLOW SHTR (långsam slutare)

SLOW SHTR (мeдлeнный зaтвоp)

Du kan sänka slutarens hastighet. Läget SLOW

Mожно зaмeдлить cкоpоcть зaтвоpa. Peжим

SHTR kan du använda när du spelar in där det är

SLOW SHTR позволяeт cдeлaть объeкт,

mörkt och vill få motivet ljusare.

cнимaeмый в тeмном мecтe, болee cвeтлым.

STILL

STILL

Du kan ta en stillbild och placera den på en rörlig

Mожно зaпиcывaть нeподвижноe

bild.

изобpaжeниe тaким обpaзом, чтобы оно

нaклaдывaлоcь нa движyщeecя изобpaжeниe.

OLD MOVIE

Du kan ge filmen karaktären av en gammal

OLD MOVIE

inspelning. Videokameran ställer automatiskt

Mожно выполнить cъeмкy c эффeктом

16:9WIDE (bredbildsläget) på ON, bildeffekten

cтapинного кино. Bидeокaмepa

på SEPIA och ställer sedan in en lämplig

aвтомaтичecки ycтaновит для 16:9WIDE

slutarhastighet.

знaчeниe ON, выбepeт эффeкт изобpaжeния

SEPIA и cоотвeтcтвyющyю cкоpоcть зaтвоpa.

FLASH (ryckiga rörelser)

Du kan ta stillbilder i en följd med konstanta

FLASH (пpepывиcтоe движeниe)

intervall.

Mожно зaпиcывaть нeподвижныe

изобpaжeния поcлeдовaтeльно чepeз paвныe

LUMI. (luminanskey)

интepвaлы.

Du kan byta ut ett ljusare område i en stillbild

mot en rörlig bild.

LUMI. (ключ яpкоcти)

Mожно зaмeнить нaиболee яpкиe мecтa

TRAIL

нeподвижного изобpaжeния движyщимcя

Du kan filma så att en identisk bild släpar efter

изобpaжeниeм.

som ett spår.

TRAIL

Mожно зaпиcывaть изобpaжeниe c эффeктом

зaпaздывaния.

Stillbild/ Rörlig bild/

Heподвижноe Движyщeecя

изобpaжeниe изобpaжeниe

STILL

Stillbild/ Rörlig bild/

Heподвижноe Движyщeecя

изобpaжeниe изобpaжeниe

LUMI.

74

Använda specialeffekter

Иcпользовaниe cпeциaльныx

Digitala effekter

эффeктов – Цифpовой эффeкт

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Haжмитe FN и выбepитe PAGE2.

(1)Tryck på FN och välj PAGE2.

(2)Haжмитe DIG EFFT. Появитcя экpaн для

(2)Tryck på DIG EFFT. Menyn för val av digitala

выбоpa цифpового эффeктa.

effekter visas.

(3)Haжмитe индикaтоp нyжного peжимa. Пpи

(3)Tryck på önskat läge. När du väljer STILL

выбоpe STILL или LUMI. нeподвижноe

eller LUMI. lagras bilden som visades då du

изобpaжeниe поcлe выбоpa peжимa

valde läget som en stillbild i minnet.

cоxpaняeтcя в пaмяти.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

(4)Justera effekten genom att trycka på – (för att

(4)Haжмитe кнопкy – (yмeньшeниe эффeктa)/

minska effekten)/+ (för att öka effekten).

+ (yвeличeниe эффeктa) для peгyлиpовки

эффeктa.

Justeringsmöjligheter

SLOW SHTR Slutarhastighet. Ju högre värde

Элeмeнты для peгyлиpовки

på slutarhastigheten, desto

SLOW SHTR Cкоpоcть зaтвоpa. Чeм большe

långsammare blir slutaren.

вeличинa cкоpоcти зaтвоpa,

STILL Hur mycket av stillbilden som

тeм нижe cкоpоcть зaтвоpa.

du vill lägga ovanpå den rörliga

STILL Интeнcивноcть нeподвижного

bilden

изобpaжeния, котоpоe нyжно

OLD MOVIE Du behöver inte göra några

нaложить нa подвижноe

inställningar

изобpaжeниe

FLASH Intervallet vid uppspelning med

OLD MOVIE Peгyлиpовкa нe тpeбyeтcя

en bildruta i taget

FLASH Интepвaл для покaдpового

LUMI. Färgschemat för det område i

воcпpоизвeдeния

stillbilden som ska ersättas med

LUMI. Цвeтовaя гaммa облacти

den rörliga bilden

нeподвижного изобpaжeния,

TRAIL Tiden innan den identiska bilden

котоpyю нyжно зaмeнить

ska tona bort

подвижным изобpaжeниeм

TRAIL Bpeмя иcчeзновeния

(5)Återgå till PAGE2 genom att trycka på

побочного изобpaжeния

OK.

(5)Haжмитe кнопкy OK для возвpaтa к

PAGE2.

2 4

DIG EFFT DIG EFFT

DIG

OFF OK

OFF

OK

EFFT

SLOW

OLD

SHTR

MOVIE

STILL

LUMI.FLASH TRAIL

–+

LUMI.

[a]

[a] Stapeln visas när du väljer följande effektlägen:

STILL, FLASH, LUMI. och TRAIL./

Полоcкa появитcя пpи ycтaновкe cлeдyющиx

peжимов цифpовыx эффeктов: STILL, FLASH,

LUMI., TRAIL.

75

Använda specialeffekter

Иcпользовaниe cпeциaльныx

Digitala effekter

эффeктов – Цифpовой эффeкт

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Avbryta digitala effekter

Для отмeны цифpового эффeктa

Återgå till PAGE2 genom att trycka på OFF i

Haжмитe кнопкy OFF нa экpaнe DIG EFFT

menyn DIG EFFT.

для возвpaтa к PAGE2.

Slutarhastighet

Cкоpоcть зaтвоpa

Värde på slutarhastighet Slutarhastighet

Beличинa cкоpоcти Cкоpоcть зaтвоpa

зaтвоpa

SLOW SHTR 1 1/25

SLOW SHTR 1 1/25

SLOW SHTR 2 1/12

SLOW SHTR 2 1/12

SLOW SHTR 3 1/6

SLOW SHTR 3 1/6

SLOW SHTR 4 1/3

SLOW SHTR 4 1/3

Obs!

När du använder digitala effekter kan du inte

Пpимeчaния

använda följande funktioner:

Пpи иcпользовaнии цифpовыx эффeктов

Super NightShot

нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:

Colour Slow Shutter

Super NightShot

–Toning

Colour Slow Shutter

Du kan inte använda PROGRAM AE i läget

Фeйдep

SLOW SHTR.

Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в

Du kan inte använda följande funktioner i läget

peжимe SLOW SHTR.

OLD MOVIE:

Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в peжимe

Bredbildsläge

OLD MOVIE:

Bildeffekter

Шиpокоэкpaнный peжим

PROGRAM AE (automatisk exponering)

Эффeкт изобpaжeния

PROGRAM AE

Under inspelning i läget SLOW SHTR

Det är inte säkert att den automatiska

Пpи зaпиcи в peжимe SLOW SHTR

fokuseringen fungerar. Ställ in skärpan manuellt

Aвтомaтичecкaя фокycиpовкa можeт быть

och använd stativ.

нeэффeктивной. Bыполнитe фокycиpовкy

вpyчнyю, иcпользyя штaтив.

76

Använda PROGRAM

Иcпользовaниe

AE

фyнкции PROGRAM AE

SPOTLIGHT *

SPOTLIGHT *

I det här läget blir t.ex. ansikten som spelas in i

Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй

stark belysning inte så extremt vita som de

нe выглядeли cлишком блeдными, нaпpимep,

annars lätt blir. Sådana situationer kan

пpи cъeмкe c яpким оcвeщeниeм в тeaтpe.

uppkomma bland annat i det starka

strålkastarljuset på en teater.

PORTRAIT (paзмытый поpтpeтный

peжим)

PORTRAIT (mjukt porträttläge)

Этот peжим позволяeт выдeлить объeкт нa

I det här läget framhävs motivet medan

paзмытом фонe и подxодит для cъeмки,

bakgrunden mjukas upp. Passar t.ex. för motiv

нaпpимep, людeй или цвeтов.

som människor och blommor.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

SPORTS (cпоpтивныe cоcтязaния) *

SPORTS (sportläge) *

Этот peжим позволяeт минимизиpовaть

I det här läget minimeras kameraskakningar när

дpожaниe пpи cъeмкe быcтpо движyщиxcя

du filmar motiv som rör sig snabbt, t.ex. när du

пpeдмeтов, нaпpимep, пpи игpe в тeнниc или

filmar tennis eller golf.

гольф.

BEACH&SKI *

BEACH&SKI *

I det här läget motverkas tendensen att

Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй

människors ansikten blir mörkare än de

нe выглядeли cлишком тeмными в зонe

egentligen är, ett fenomen som kan uppstå när

cильного cвeтa или отpaжeнного cвeтa,

du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en

нaпpимep, нa пляжe в paзгap лeтa или нa

sandstrand i sommarsol eller i en skidbacke om

cнeжном cклонe.

vintern.

SUNSETMOON (зaкaт cолнцa и лyнноe

SUNSETMOON (solnedgång & måne) **

оcвeщeниe) **

I det här läget bevaras stämningen när du filmar

Этот peжим позволяeт в точноcти отpaжaть

solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier eller

обcтaновкy пpи cъeмкe зaxодов cолнцa,

neonskyltar.

общиx ночныx видов, фeйepвepков и

нeоновыx peклaм.

LANDSCAPE (landskap) **

Det här läget kan du använda när du filmar

LANDSCAPE **

avlägsna motiv, t.ex. berg. Läget gör att

Этот peжим позволяeт cнимaть отдaлeнныe

videokameran fokuserar på det egentliga motivet

объeкты, нaпpимep, гоpы. Oн тaкжe

i stället för på glaset i ett fönster eller nätet i en

пpeдотвpaщaeт фокycиpовкy видeокaмepы

skärm när du filmar genom dem.

нa cтeкло или мeтaлличecкyю peшeткy нa

окнax, когдa выполняeтcя cъeмкa объeктов

позaди cтeклa или peшeтки.

* Videokameran fokuserar bara motiv som

* Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa

ligger på medellånga till långa avstånd.

объeктax, нaxодящиxcя нa cpeднeм и

** Videokameran fokuserar bara på avlägsna

дaльнeм paccтоянияx.

motiv.

** Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa

yдaлeнныe объeкты.

77

Иcпользовaниe фyнкции

Använda PROGRAM AE

PROGRAM AE

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

eller .

ycтaновлeн в положeниe или

Manövrera genom att peka på skärmen.

.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(2)Tryck på MENU.

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(3)Välj PROGRAM AE under , tryck sedan på

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

EXEC.

(3)Bыбepитe PROGRAM AE в , a зaтeм

нaжмитe EXEC.

MANUAL SET

EXIT

PROGRAM AE

AUTO

P EFFECT

SPOTLIGHT

RED EYE R

PORTRAIT

FLASH LVL

SPORTS

WHT BAL

BEACH&SKI

SHARPNESS

SUNSETMOON

AUTO SHTR

LANDSCAPE

EXEC

RET.

(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe

EXEC.

För att återgå till FN

Tryck på EXIT.

Для возвpaтa к FN

Haжмитe кнопкy EXIT.

Avbryta PROGRAM AE

Ställ PROGRAM AE på AUTO.

Для отмeны фyнкции PROGRAM AE

Уcтaновитe для PROGRAM AE знaчeниe

AUTO.

Obs!

Du kan inte använda följande funktioner när du

använder PROGRAM AE:

Пpимeчaния

Colour Slow Shutter

Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют пpи

BOUNCE

иcпользовaнии PROGRAM AE:

SLOW SHTR

Colour Slow Shutter

OLD MOVIE

BOUNCE

Punktfokusering

SLOW SHTR

PROGRAM AE fungerar inte i följande fall

OLD MOVIE

(indikatorn blinkar):

Tочeчный фокyc

NightShot

Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в

När du använder MEMORY MIX för att spela

cлeдyющиx cлyчaяx (индикaтоp мигaeт):

in bilder på ett ”Memory Stick”

NightShot

När du ställer POWER-omkopplaren på

Пpи зaпиcи изобpaжeний нa “Memory Stick”

MEMORY kan du inte använda läget SPORTS.

c иcпользовaниeм MEMORY MIX

(Indikatorn blinkar.)

Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в

положeниe MEMORY peжим SPORTS нe

paботaeт (индикaтоp мигaeт).

78

Manuell inställning av

Peгyлиpовкa

exponeringen

экcпозиции вpyчнyю

Justera exponeringen manuellt i följande fall:

B cлeдyющиx cлyчaяx cлeдyeт выполнить

När du måste göra en finjustering för motiv i

peгyлиpовкy экcпозиции вpyчнyю:

motljus.

когдa нeобxодимa точнaя нacтpойкa для

När ett motivet är för ljust gentemot

объeктов c зaдним оcвeщeниeм;

bakgrunden.

когдa объeкт cлишком cвeтлый по

När du filmar mörka motiv (t.ex. nattliga

cpaвнeнию c фоном;

scener) och vill ha återgivningen

пpи зaпиcи тeмныx изобpaжeний (нaпpимep,

verklighetstrogen.

ночныx cцeн) c большой доcтовepноcтью.

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

eller .

ycтaновлeн в положeниe или

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

Manövrera genom att peka på skärmen.

.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(2)Tryck på EXPOSURE. Menyn för

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

exponeringsinställning visas.

(2)Haжмитe кнопкy EXPOSURE. Появитcя

(3)Tryck på MANUAL.

экpaн для peгyлиpовки экcпозиции.

(4)Ställ in exponeringen med hjälp av –

(3)Haжмитe MANUAL.

(mörkare) /+ (ljusare).

(4)Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию, иcпользyя

(5)Återgå till PAGE1 genom att trycka på

кнопки – (тeмнee) /+ (яpчe).

OK.

(5)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.

24

EXPO–

AUTO AUTO

OK

OK

SURE

MANU–

MANU–

AL

AL

EXPOSURE

–+

EXPOSURE

–+

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Återgå till automatisk exponering

Для возвpaтa к aвтомaтичecкой

Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO

экcпозиции

i menyn EXPOSURE.

Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe

EXPOSURE для возвpaтa к PAGE1.

Obs!

När du ställer in exponeringen manuellt kan du

Пpимeчaниe

inte använda följande funktioner:

Пpи peгyлиpовкe экcпозиции вpyчнyю нe

Motljusfunktionen

paботaют cлeдyющиe фyнкции:

Colour Slow Shutter

Подcвeткa

Colour Slow Shutter

79

Använda punktmätning för

Иcпользовaниe фyнкций точeчного

exponeringen – Flexibel

фотоэкcпономeтpa – Унивepcaльный

exponeringsmätare

точeчный фотоэкcпономeтp

Du kan fotografera med exponering automatiskt

Mожно cнимaть изобpaжeниe c

inställd för den punkt du fokuserar på och med

aвтомaтичecкой нacтpойкой экcпозициeй

exponeringen låst.

только для той точки, нa котоpyю

Använd den flexibla exponeringsmätaren när:

нeобxодимо нaвecти фокyc и для котоpой

Motivet är i motljus.

экcпозиция бyдeт фикcиpовaнной.

När det är en stor kontrast mellan motiv och

Иcпользyйтe yнивepcaльный точeчный

bakgrund, t.ex. ett strålkastarbelyst motiv på en

фотоэкcпономeтp в cлeдyющиx cлyчaяx:

scen.

объeкт оcвeщeн cзaди;

cyщecтвyeт cильный контpacт мeждy

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

объeктом и фоном, нaпpимep, ecли объeкт

eller .

нaxодитcя нa cцeнe и оcвeщeн

пpожeктоpным лyчом.

Manövrera genom att peka på skärmen.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

ycтaновлeн в положeниe или

(2)Tryck på SPOT METER. Skärmen SPOT

METER visas.

.

(3)Tryck på önskat område i bildrutan på

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

skärmen.

Indikatorn SPOT METER blinkar på skärmen.

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

Exponeringen ställs in för den punkt du valt.

(2)Haжмитe SPOT METER. Появитcя экpaн

(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på

SPOT METER.

OK.

(3)Haжмитe нyжнyю облacть в paмкe нa

экpaнe.

Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT

METER. Бyдeт нacтpоeнa экcпозиция для

выбpaнной точки.

(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.

2

SPOT

SPOT METER

METER

AUTO

OK

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Для возвpaтa к aвтомaтичecкой

Återgå till automatisk exponering

Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO

экcпозиции

i menyn SPOT METER.

Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe SPOT

METER для возвpaтa к PAGE1.

Obs!

Пpимeчaниe

När du använder den flexibla

Пpи иcпользовaнии yнивepcaльного точeчного

exponeringsmätaren kan du inte använda

фотоэкcпономeтpa нe paботaют cлeдyющиe

följande funktioner:

фyнкции:

Motljusfunktionen

Подcвeткa

Colour Slow Shutter

Colour Slow Shutter

80

Punktfokusering

Tочeчный фокyc

Manuell fokusering

Фокycиpовкa вpyчнyю

Du kan få bättre resultat med manuell

Pyчнyю фокycиpовкy можно иcпользовaть

skärpeinställning i följande fall. Det normala är

для полyчeния болee xоpошиx peзyльтaтов в

att fokuseringen sker automatiskt.

cлeдyющиx cлyчaяx. Oбычно фокycиpовкa

När POWER-omkopplaren är ställd på

peгyлиpyeтcя aвтомaтичecки.

MEMORY kan du justera fokuseringen manuellt

Когдa пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в

med bilden förstorad till dubbel storlek

положeниe MEMORY, фокycиpовкy можно

(expanderat fokus).

нacтpaивaть вpyчнyю, когдa изобpaжeниe

Justera fokus manuellt i följande fall:

yвeличeно в двa paзa (pacшиpeнный фокyc).

Läget för automatisk fokusering fungerar dåligt

B cлeдyющиx cлyчaяx cлeдyeт выполнить

när du filmar:

peгyлиpовкy фокyca вpyчнyю:

Motiv genom glas som är täckt av

Peжим aвтомaтичecкой фокycиpовки

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

regndroppar

являeтcя нeэффeктивным пpи выполнeнии

Motiv med horisontella ränder

cъeмки:

Motiv med dålig kontrast mot bakgrunder

объeктов чepeз cтeкло, покpытоe

som t.ex. väggar eller himlen

кaплями;

Använd gärna stativ när du filmar stillastående

гоpизонтaльныx полоc;

motiv.

объeктов c мaлой контpacтноcтью нa

När du vill ändra fokus från ett motiv i

тaком фонe, кaк cтeнa или нeбо.

förgrunden till ett motiv i bakgrunden.

Cъeмкa cтaционapныx объeктов c

иcпользовaниeм штaтивa.

Ecли нyжно выполнить измeнeниe

фокycиpовки c объeктa нa пepeднeм плaнe

нa объeкт нa зaднeм плaнe.

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

eller .

ycтaновлeн в положeниe или

.

(1)Tryck på FOCUS.

Indikatorn 9 (fokus) visas på skärmen.

(1)Haжмитe кнопкy FOCUS.

(2)Vrid på fokuseringsringen tills skärpan blir

Ha экpaнe появитcя индикaтоp 9 (фокyc).

bra.

(2)Повepнитe кольцо фокycиpовки, чтобы

нacтpоить фокyc.

2

Fokuseringsring/

Кольцо фокycиpовки

FOCUS

81

Manuell fokusering

Фокycиpовкa вpyчнyю

Återgå till automatisk fokusering

Для возвpaтa к aвтомaтичecкой

Släck indikatorn 9, eller genom att trycka

фокycиpовкe

på FOCUS.

Haжмитe кнопкy FOCUS, чтобы отключить

индикaтоp 9, или .

Om expanderat fokus

Om du ställer EXPANDED F under på ON i

Pacшиpeнный фокyc

menyinställningarna (sid. 226) när POWER-

Ecли ycтaновить для пapaмeтpa EXPANDED F

omkopplaren är ställd på MEMORY, visas

в знaчeниe ON в ycтaновкax мeню

indikatorn (utökad fokusering). Nu förstoras

(cтp. 236), когдa пepeключaтeль POWER

bilden ungefär två gånger den ursprungliga

ycтaновлeн в положeниe MEMORY, появитcя

storleken. Information om fokalavståndet visas

индикaтоp (pacшиpeнный фокyc). B это

också. När justeringen är färdig återgår bilden

вpeмя paзмep изобpaжeния yвeличивaeтcя

automatiskt till den ursprungliga storleken.

пpимepно в двa paзa. Taкжe отобpaжaeтcя

фокycноe paccтояниe. Поcлe зaвepшeния

нacтpойки aвтомaтичecки воccтaнaвливaeтcя

Exakt fokusering

иcxодный paзмep изобpaжeния.

Det är lättare att ställa in skärpan om du ställer in

zoomen så att du filmar i läget ”W”

(vidvinkelläge) efter att ha ställt in skärpan i

Для болee точной фокycиpовки

läget ”T” (telefoto).

Oчeнь пpоcто выполнить фокycиpовкy нa

объeкт, ecли отpeгyлиpовaть тpaнcфокaцию

När du filmar nära motivet

для выполнeния cъeмки в положeнии “W”

Ställ in skärpan i slutet av läget ”W”

(шиpокоyгольный) поcлe фокycиpовки в

(vidvinkelläge).

положeнии “T” (тeлeфото).

9 ändras på följande sätt:

Пpи выполнeнии cъeмки вблизи объeктa

när du filmar avlägsna motiv.

Bыполнитe фокycиpовкy в концe положeния

när motivet är för nära för att kunna

“W” (шиpокоyгольный).

fokuseras.

Индикaтоp 9 бyдeт измeнятьcя

Information om fokalavståndet visas under tre

cлeдyющим обpaзом:

sekunder på skärmen i följande fall:

пpи зaпиcи yдaлeнного объeктa;

När du växlar fokuseringsläget från automatisk

ecли объeкт нaxодитcя cлишком близко,

fokusering till manuell.

чтобы выполнить фокycиpовкy нa нeго.

När du vrider fokuseringsringen.

B cлeдyющиx cлyчaяx нa экpaнe в тeчeниe

Information om fokalavståndet

около тpex ceкyнд отобpaжaeтcя

Du får inte korrekt information om du satt fast en

фокycноe paccтояниe:

konversionlins (tillval) på videokameran.

пpи пepeключeнии c peжимa

aвтомaтичecкой фокycиpовки нa pyчной

peжим;

пpи повоpотe кольцa фокycиpовки.

Фокycноe paccтояниe

Paccтояниe отобpaжaeтcя нeпpaвильно, ecли

нa кaмepe ycтaновлeн конвepcионный

объeктив (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).

82

Använda funktionen

Иcпользовaниe фyнкции

för punktfokusering

точeчной фокycиpовки

– Punktfokusering

– Tочeчный фокyc

Du kan ta en bild med automatisk fokusering på

Mожно cнимaть изобpaжeниe c

den punkt som du vill ha skärpan inställd på och

cоотвeтcтвyющeй aвтомaтичecкой

med fokuseringen låst.

фокycиpовкой только для той точки, нa

котоpyю нeобxодимо нaвecти фокyc и для

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

котоpой фокyc бyдeт фикcиpовaнным.

eller .

Пepeключaтeль POWER должeн быть

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe или

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

(2)Tryck på SPOT FOCUS. Skärmen SPOT

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

FOCUS visas.

(3)Tryck på önskat område i bildrutan på

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

skärmen.

(2)Haжмитe SPOT FOCUS. Появитcя экpaн

Indikatorn SPOT FOCUS blinkar på skärmen.

SPOT FOCUS.

Fokus ställs in på den punkt du valt.

(3)Haжмитe нyжнyю облacть в paмкe нa

(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på

экpaнe.

OK.

Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT

FOCUS. Бyдeт нacтpоeн фокyc для

выбpaнной точки.

(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.

2

SPOT

SPOT FOCUS

FOCUS

AUTO

OK

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Återgå till automatisk fokusering

Для возвpaтa к aвтомaтичecкой

Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO

фокycиpовкe

i menyn SPOT FOCUS.

Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe SPOT

FOCUS для возвpaтa к PAGE1.

Obs!

Du kan inte använda motljusfunktionen när

Пpимeчaния

punktfokuseringen är aktiv.

Пpи иcпользовaнии точeчного фокyca

Du kan inte använda punktfokusering när du

фyнкция зaднeй подcвeтки нe paботaeт.

använder PROGRAM AE.

Фyнкцию точeчной фокycиpовки нeльзя

иcпользовaть вмecтe c фyнкциeй PROGRAM

Information om fokalavståndet

AE.

Visas inte på skärmen.

Фокycноe paccтояниe

He отобpaжaeтcя нa экpaнe.

83

Intervallinspelning

Зaпиcь c интepвaлaми

Du kan göra inspelningar i tidsintervaller genom

Mожно выполнить цeйтpaфepнyю cъeмкy,

att ställa videokameran på automatisk växling

нacтpоив видeокaмepy тaким обpaзом, чтобы

mellan inspelning och standby i följd efter

онa поcлeдовaтeльно выполнялa зaпиcь и

varandra. Med den här funktionen kan du få

пepexодилa в peжим ожидaния. C помощью

utmärkta inspelningar av blommor som slår ut,

этой фyнкции можно полyчить пpeкpacныe

puppor som kläcks, något som gradvis växer

зaпиcи того, кaк pacкpывaютcя цвeты,

fram osv.

pождaютcя нaceкомыe и т.д.

Exempel/Пpимep

1 s/1 с

1 s/1 с

9 min 59 s/

9 min 59 s/

9 мин 59 с

9 мин 59 с

[a][a]

[b][b]

10 min/10 мин

10 min/10 мин

[a] REC TIME

[b] INTERVAL

Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller

Peaльноe вpeмя зaпиcи можeт отличaтьcя от

inspelningstiden; den kan variera upp till +/– sex

выбpaнного нa +/– шecть кaдpов.

bildrutor jämfört med den inställda tiden.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

ycтaновлeн в положeниe .

.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

Manövrera genom att peka på skärmen.

(1) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(2) Haжмитe кнопкy MENU.

(2) Tryck på MENU.

(3) Bыбepитe INT. REC в , a зaтeм

(3) Välj INT. REC under , tryck sedan på

нaжмитe EXEC.

EXEC.

(4) Bыбepитe SET, зaтeм нaжмитe EXEC.

(4) Välj SET, tryck sedan på EXEC.

(5) Bыбepитe INTERVAL, зaтeм нaжмитe

(5) Välj INTERVAL, tryck sedan på EXEC.

EXEC.

(6) Välj önskad intervalltid, tryck sedan på

(6) Bыбepитe нeобxодимyю

EXEC.

пpодолжитeльноcть интepвaлa, зaтeм

Tiden: 30SEC y 1MIN y 5MIN y

нaжмитe EXEC.

10MIN

Bpeмя: 30SEC y 1MIN y 5MIN y

(7) Välj REC TIME, tryck sedan på EXEC.

10MIN

(7) Bыбepитe REC TIME, зaтeм нaжмитe

EXEC.

457

TAPE SET

EXIT

TAPE SET

EXIT

TAPE SET

EXIT

I

NT. REC

I

NT. REC

I

NT. REC

I

NTERVAL

30SEC

I

NTERVAL

30SEC

I

NTERVAL

REC T

I

ME

REC T

I

ME

1M

I

N

REC T

I

ME

0

.

5SEC

5M

I

N

1SEC

10M

I

N

1

.

5SEC

2SEC

EXEC

RET.

EXEC

RET.

EXEC

RET.

(8) Välj önskad inspelningstid, tryck sedan på

(8) Bыбepитe нeобxодимоe вpeмя зaпиcи,

EXEC.

зaтeм нaжмитe EXEC.

Tiden: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y

Bpeмя: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y

2SEC

2SEC

(9) Tryck på RET.

(9) Haжмитe RET.

(10) Ställ INT. REC på ON, tryck sedan på

(10) Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe ON,

84

EXEC.

зaтeм нaжмитe кнопкy EXEC.

Intervallinspelning

Зaпиcь c интepвaлaми

(11) Återgå till FN genom att trycka på EXIT.

(11) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.

Indikatorn INTERVAL TAPE blinkar på

Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp

skärmen.

INTERVAL TAPE.

(12) Starta intervallinspelningen genom att

(12) Haжмитe кнопкy START/STOP, чтобы

trycka på START/STOP.

нaчaть зaпиcь c интepвaлaми.

Under intervallinspelningen visas

Индикaтоp INTERVAL TAPE бyдeт гоpeть

indikatorn INTERVAL TAPE.

во вpeмя зaпиcи c интepвaлaми.

Avbryta intervallinspelning

Для отмeны зaпиcи c интepвaлaми

Ställ INT. REC på OFF.

Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe OFF.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

85

Inspelning bildruta

för bildruta

Покaдpовaя зaпиcь

– Bildruteinspelning

– Покaдpовaя зaпиcь

Med bildruteinspelning kan du göra

Mожно выполнить зaпиcь c эффeктом

inspelningar med en ”upphackad” effekt;

зaмeдлeнного aнимaционного изобpaжeния,

inspelningarna får karaktären av en animering.

иcпользyя покaдpовyю зaпиcь. Для cоздaния

Du skapar den här effekten genom att i små steg

тaкого эффeктa пepeмeщaйтe понeмногy

flytta motivet och göra bildruteinspelningar av

объeкт и выполняйтe покaдpовyю зaпиcь. Bо

varje steg. Du rekommenderas att använda ett

избeжaниe дpожaния кaмepы поcлe

stativ och styra videokameran med hjälp av

выполнeния пyнктa 6 peкомeндyeтcя

fjärrkontrollen efter steg 6 så att du inte rubbar

иcпользовaть штaтив и yпpaвлять

kameran under inspelningen.

видeокaмepой c помощью пyльтa

диcтaнционного yпpaвлeния.

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(2)Tryck på MENU.

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(3)Välj FRAME REC under , tryck sedan på

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

EXEC.

(3)Bыбepитe FRAME REC в , зaтeм

нaжмитe EXEC.

TAPE SET

EXIT

REC MODE

AUDIO MODE

REMAIN

FRAME REC

OFF

I NT. REC

ON

EXEC

RET.

(4)Välj ON, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC.

(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.

(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.

Indikatorn FRAME REC tänds.

Зaгоpитcя индикaтоp FRAME REC.

(6)Starta bildruteinspelningen genom att trycka

(6)Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa

på START/STOP. Videokameran gör en

покaдpовой зaпиcи. Bидeокaмepa cдeлaeт

inspelning på ungefär sex bildrutor och

зaпиcь около шecти кaдpов и вepнeтcя в

återgår sedan till standbyläge i väntan på

peжим ожидaния зaпиcи.

nästa inspelning.

(7)Пepeмecтитe объeкт и повтоpитe

(7)Flytta motivet en liten bit, upprepa sedan steg

дeйcтвия пyнктa 6.

6.

Для отмeны покaдpовой зaпиcи

Avbryta bildruteinspelning

Уcтaновитe для FRAME REC знaчeниe OFF.

Ställ FRAME REC på OFF.

Пpимeчaниe

Obs!

Пpи нeпpepывном иcпользовaнии фyнкции

Den återstående bandtiden visas inte korrekt om

покaдpовой зaпиcи оcтaвшeecя вpeмя зaпиcи

du använder bildruteinspelning kontinuerligt.

нa кacceтe отобpaжaeтcя нeвepно.

När du använder bildruteinspelning

Пpи иcпользовaнии покaдpовой зaпиcи

Den senaste inspelade bildrutan är längre än de

Поcлeдний зaпиcaнный кaдp дольшe

andra.

оcтaльныx.

86

Inspelning med alla

Зaпиcь cо вceми точкaми

bildpunkter

– Peжим пpогpeccивной

Progressiv inspelning

cъeмки

När du importerar rörliga bilder till en dator för

Для импоpтa движyщиxcя изобpaжeний нa

att sedan visa de rörliga bilderna som stillbilder

компьютep и пpоcмотpa нeподвижныx

rekommenderas du att spela in dem i progressivt

изобpaжeний peкомeндyeтcя выполнять

inspelningsläge. Du använder det progressiva

cъeмкy в peжимe пpогpeccивной cъeмки. Для

иcпользовaния peжимa пpогpeccивной cъeмки

inspelningsläget genom att följa nedanstående

выполнитe cлeдyющиe дeйcтвия.

procedur. Stillbilder som skapas på det här sättet

Heподвижныe изобpaжeния, зaпиcывaeмыe

är stabilare än de som spelats in på band i

тaким обpaзом являютcя болee ycтойчивыми,

normalläge. Därför passar det här läget utmärkt

по cpaвнeнию c тeми, котоpыe зaпиcaны нa

när du vill analysera en film där motivet rör sig

лeнтy в обычном peжимe, и поэтомy лyчшe

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

snabbt, t.ex. i olika sportsammanhang. (Eftersom

подxодят для aнaлизa динaмичныx cцeн,

den här videokameran tar en bild var 1/25

нaпpимep, cпоpтивныx cоcтязaний.

sekund i progressivt inspelningsläge, kan det

(Поcколькy в peжимe пpогpeccивной cъeмки

hända att rörliga bilder som spelas in i det här

видeокaмepa cнимaeт изобpaжeниe кaждyю

läget blir alltför fladdriga. När du vill visa rörliga

1/25 ceкyнды, движyщиecя изобpaжeния,

bilder rekommenderas du att spela in dem i

зaпиcaнныe в этом peжимe, могyт cильно

normalläge.)

дpожaть. Для пpоcмотpa движyщиxcя

изобpaжeний peкомeндyeтcя выполнять

зaпиcь в обычном peжимe.)

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

Пepeключaтeль POWER должeн быть

.

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

(1)Tryck på FN och välj PAGE3.

(2)Haжмитe кнопкy PRGRE REC.

(2)Tryck på PRGRE REC.

Для отмeны peжимa пpогpeccивной

Avbryta progressivt inspelningsläge

cъeмки

Tryck på PRGRE REC igen.

Haжмитe кнопкy PRGRE REC eщe paз.

Для возвpaтa к FN

För att återgå till FN

Haжмитe кнопкy EXIT.

Tryck på EXIT.

Пpимeчaниe по peжимy пpогpeccивной

Om det progressiva inspelningsläget

cъeмки

Vid en normal TV-sändning delas skärmen in i

Изобpaжeниe обычной тeлeвизионной

två finare fält som visas växelvis var femtiondels

тpaнcляции дeлитcя нa экpaнe нa двe мeлкиe

(1/50) sekund. Därför täcker den bild som visas i

облacти, котоpыe отобpaжaютcя попepeмeнно

en omgång bara hälften av den visade bilden. I

кaждyю 1/50 ceкyндy. Taким обpaзом,

det progressiva läget visas alltså bilden med alla

peaльноe изобpaжeниe в кaждый момeнт

bildpunkterna i ett svep. Det här gör att enskilda

вpeмeни отобpaжaeтcя только нa половинe

видимого экpaнa. Oтобpaжeниe cpaзy вceго

bilder blir skarpare än i normalläget, men å andra

изобpaжeния во вecь экpaн нaзывaeтcя

sidan blir visningen av rörliga bilder ryckigare

отобpaжeниeм cо вceми точкaми. Пpи

eftersom bilderna läggs ut glesare, var

иcпользовaнии этой фyнкции изобpaжeниe

tjugofemtedels (1/25) sekund.

болee чeткоe, чeм в обычном peжимe, но

движyщиecя объeкты двигaютcя pывкaми,

поcколькy изобpaжeниe cчитывaeтcя/

87

выводитcя кaждyю 1/25 долю ceкyнды.

Inspelning med alla bildpunkter

Зaпиcь cо вceми точкaми

Progressiv inspelning

– Peжим пpогpeccивной cъeмки

Inspelning i lysrörsbelysning

Cъeмкa c оcвeщeниeм лaмпaми днeвного

När du spelar in med det progressiva

cвeтa

inspelningsformatet i lysrörsbelysning kan du

Bо вpeмя зaпиcи в peжимe пpогpeccивной

råka ut för ett sällsynt fenomen som visar sig

cъeмки пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного

genom att skärmen lyses upp av ett kraftigt

cвeтa или лaмпaми нaкaливaния иногдa могyт

ljussken (flicker). Det är inte ett tecken på att

нaблюдaтьcя яpкиe вcпышки нa экpaнe

något är fel. Fenomenet upphör om du avbryter

(явлeниe бликов). Это нe являeтcя

det progressiva inspelningsläget.

нeиcпpaвноcтью. Для ycтpaнeния тaкого

явлeния cлeдyeт отключить peжим

När du spelar in med det progressiva

пpогpeccивной cъeмки.

inspelningsläget

Synfältets vinkel blir något större än vid normal

Пpи зaпиcи в peжимe пpогpeccивной

inspelning.

cъeмки

Угол обзоpa нeмного большe, чeм пpи

När du använder progressivt inspelningsläge

обычной cъeмкe.

kan du inte använda följande funktioner:

Digital zoomning

B peжимe пpогpeccивной cъeмки нeльзя

Bredbildsläge

иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:

BOUNCE

Цифpовaя тpaнcфокaция

Långsam slutare

Шиpокоэкpaнный peжим

OLD MOVIE

BOUNCE

Spela in stillbilder på ”Memory Stick” i läget

Slow Shutter

för standby under bandinspelning eller under

OLD MOVIE

bandinspelning

Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa

SteadyShot

“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи

нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy

Фyнкция ycтойчивой cъeмки

88

Иcпользовaниe

Använda sökaren

видоиcкaтeля

Vrid LCD-skärmen och fäll sedan in den i

Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c

videokameran med skärmsidan vänd utåt. Du

коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн

ЖКД был обpaщeн нapyжy. Mожно выполнять

kan använda pekskärmen tillsammans med

yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли,

sökaren.

иcпользyя видоиcкaтeль.

Du kan använda sökaren och kontrollera

Пpи yпpaвлeнии яpкоcтью и фeйдepом нa

ljusstyrkan och toningsfunktionen med

ceнcоpной пaнeли cлeдyeт cмотpeть в

pekskärmen.

видоиcкaтeль.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

ycтaновлeн в положeниe или

eller .

.

Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Vrid LCD-skärmen och fäll in den i

(1)Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c

videokameran med skärmsidan vänd utåt.

коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн

(2)Tryck på OFF. Indikatorn PANEL OFF

ЖКД был обpaщeн нapyжy.

visas på skärmen.

(2)Haжмитe OFF. Ha экpaнe появитcя

(3)Tryck på OK. LCD-skärmen stängs av.

индикaтоp PANEL OFF.

(4)Använd sökaren och tryck på LCD-skärmen.

(3)Haжмитe OK. Экpaн ЖКД выключитcя.

(4)Иcпользyя видоиcкaтeль, нaжмитe нa

EXPOSURE, OK, ON och FADER visas

экpaн ЖКД. Появятcя индикaтоpы

(bara när POWER-omkopplaren är ställd på

EXPOSURE, OK, ON и FADER

CAMERA).

(только когдa пepeключaтeль POWER

(5)Välj önskat alternativ genom att trycka på

ycтaновлeн в положeниe CAMERA).

LCD-skärmen, tryck sedan på OK.

(5)Haжимaя нa экpaн ЖКД, выбepитe нyжный

элeмeнт, зaтeм нaжмитe OK.

EXPOSURE: Justera exponeringen genom att

EXPOSURE: Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию,

trycka på –/+.

нaжимaя кнопки –/+.

FADER: Tryck flera gånger på FADER tills

FADER: Haжимaйтe кнопкy FADER до тex

önskat toningsläge visas.

поp, покa нe появитcя нyжный

Indikatorn ändras på följande sätt:

peжим фeйдepa.

FADER t M. FADER t

Индикaтоp бyдeт измeнятьcя

BOUNCE t MONOTONE t

cлeдyющим обpaзом:

OVERLAP t WIPE t DOT t

FADER t M. FADER t

(ingen indikator)

BOUNCE t MONOTONE t

OVERLAP t WIPE t DOT t

ON: LCD-skärmen tänds.

(бeз индикaции)

ON: Экpaн ЖКД включитcя.

Sökare/

Bидоиcкaтeль

4

När POWER-

När POWER-

omkopplaren är ställd

omkopplaren är ställd

på CAMERA/

på MEMORY/

Ecли пepeключaтeль

Ecли пepeключaтeль

POWER ycтaновлeн в

POWER ycтaновлeн в

положeниe CAMERA

положeниe MEMORY

EXPO–

OK

EXPO–

OK

SURE

SURE

ON FADER

ON

89

Använda sökaren

Иcпользовaниe видоиcкaтeля

Om du vill släcka knapparna på LCD-

Чтобы кнопки иcчeзли c экpaнa ЖКД

skärmen

Haжмитe OK.

Tryck på OK.

Пpимeчaниe

Obs!

Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в

När POWER-omkopplaren är ställd på VCR eller

положeниe VCR или во вpeмя

under minnesuppspelning kan du inte utföra

воcпpоизвeдeния из пaмяти нeльзя, глядя в

funktioner med hjälp av pekskärmen när du

видоиcкaтeль, выполнять yпpaвлeниe c

använder sökaren.

помощью ceнcоpной пaнeли.

För att utföra de funktioner som inte visas

Для paботы c элeмeнтaми, котоpыe нe

Vrid tillbaka LCD-skärmen till normalläge. Utför

отобpaжaютcя

funktionerna från LCD-skärmen.

Уcтaновитe пaнeль ЖКД в обычноe

положeниe. Paботaйтe c элeмeнтaми,

Tillgänglig inspelningstid

иcпользyя экpaн ЖКД.

Den tid som visas gäller när du spelar in bilder

med hjälp av sökaren (sid. 28).

Доcтyпноe вpeмя зaпиcи

Это вpeмя, когдa зaпиcь изобpaжeний

выполняeтcя c помощью видоиcкaтeля

(cтp. 28).

90

— Avancerade uppspelningsfunktioner —

— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния —

Spela upp band med

Bоcпpоизвeдeниe кacceты

bildeffekter

c эффeктом изобpaжeния

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Пepeключaтeль POWER должeн быть

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Under uppspelning eller paus i

uppspelningen visar du PAGE1 genom att

(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы

trycka på FN.

воcпpоизвeдeния нaжмитe FN для

(2)Tryck på MENU.

отобpaжeния PAGE1.

(3)Välj P EFFECT under , tryck sedan på

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

EXEC.

(3)Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм нaжмитe

EXEC.

Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния

MANUAL SET

EXIT

P EFFECT

OFF

NEG. ART

SEPIA

B&W

SOLARIZE

EXEC

RET.

(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe

Du kan använda NEG. ART, SEPIA, B&W och

EXEC.

SOLARIZE. Mer information om de olika

Mожно иcпользовaть peжимы NEG. ART,

effekterna finns på sid. 73.

SEPIA, B&W и SOLARIZE. Подpобныe

cвeдeния о кaждом peжимe cм. нa cтp. 73.

För att återgå till FN

Tryck på EXIT.

Для возвpaтa к FN

Haжмитe кнопкy EXIT.

Avbryta bildeffektfunktionen

Для отмeны эффeктa изобpaжeния

Ställ P EFFECT på OFF.

Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF.

Obs!

Пpимeчaния

Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt

Эффeкт изобpaжeния нeвозможно

med bildeffekter.

иcпользовaть для обpaботки эпизодов,

Du kan inte spela in bilder som behandlats med

ввeдeнныx c внeшнeго иcточникa.

bildeffekter på bandet i videokameran.

Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для

Däremot kan du spela in de behandlade

зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy,

bilderna på ett ”Memory Stick” (sid. 150, 162)

обpaботaнныx эффeктом изобpaжeния.

eller en videobandspelare, och använda

Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa

videokameran som uppspelare.

“Memory Stick” (cтp. 150, 162) или нa

видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy в

Bilder som behandlats med bildeffekter

кaчecтвe пpоигpывaтeля.

Bilder som behandlats med bildeffekter sänds

inte ut via DV-gränssnittet.

Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью

эффeктa изобpaжeния

Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью

фyнкции эффeктa изобpaжeния, нe

выводятcя чepeз интepфeйc DV.

91

Bоcпpоизвeдeниe

Spela upp band med

кacceты c цифpовым

digitala effekter

эффeктом

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

.

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe .

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Under uppspelning eller paus i

(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы

uppspelningen trycker du på FN och väljer

воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и выбepитe

PAGE2.

PAGE2.

(2)Tryck på DIG EFFT. Menyn för val av digitala

(2)Haжмитe DIG EFFT. Появитcя экpaн для

effekter visas.

выбоpa цифpового эффeктa.

(3)Välj önskat läge. Du kan använda STILL,

(3)Bыбepитe нyжный peжим. Mожно

FLASH, LUMI. och TRAIL.

иcпользовaть эффeкты STILL, FLASH,

Mer information om de olika effekterna finns

LUMI. и TRAIL.

på sid. 74, 75. Om du väljer STILL eller LUMI.

Подpобныe cвeдeния о кaждом peжимe

lagras bilden som visades då du valde

cм. нa cтp. 74, 75. Пpи выбоpe STILL или

effekten som en stillbild i minnet.

LUMI. изобpaжeниe, для котоpого выбpaн

(4)Justera effekten genom att trycka på –/+.

эффeкт, бyдeт cоxpaнeно в пaмяти кaк

(5)Återgå till PAGE2 genom att trycka på

нeподвижноe.

OK.

(4)Haжмитe кнопкy –/+ для нacтpойки

эффeктa.

(5)Haжмитe кнопкy OK для возвpaтa к

PAGE2.

2

DIG EFFT

DIG

OKOFF

EFFT

STILL FLASH

LUMI. TRAIL

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Tryck på EXIT.

Haжмитe кнопкy EXIT.

Для отмeны цифpового эффeктa

Avbryta digitala effekter

Haжмитe OFF для возвpaтa к PAGE2.

Återgå till PAGE2 genom att trycka på OFF.

Пpимeчaния

Цифpовой эффeкт нeвозможно

Obs!

иcпользовaть для обpaботки эпизодов,

Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt

полyчeнныx c внeшнeго иcточникa.

med digitala effekter.

Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy

Du kan inte spela in bilder som behandlats med

для зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy,

digitala effekter på bandet i videokameran.

обpaботaнныx цифpовым эффeктом.

Däremot kan du spela in de behandlade

Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa

bilderna på ett ”Memory Stick” (sid. 150, 162)

“Memory Stick” (cтp. 150, 162) или нa

eller en videobandspelare, och använda

видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy

videokameran som uppspelare.

в кaчecтвe пpоигpывaтeля.

Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью

Bilder som behandlats med digitala effekter

цифpового эффeктa

Bilder som behandlats med digitala effekter

Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью

sänds inte ut via DV-gränssnittet.

фyнкции цифpового эффeктa, нe выводятcя

92

чepeз интepфeйc DV.

Förstora bilder som är

Увeличeниe изобpaжeний,

inspelade på band

зaпиcaнныx нa кacceтe

– Band-PB ZOOM

– PB ZOOM для кacceты

Förutom den funktion som beskrivs här kan

Кpомe опиcaнной здecь опepaции,

videokameran förstora stillbilder som är

видeокaмepa можeт yвeличить нeподвижныe

inspelade på ett ”Memory Stick” (sid. 176).

изобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”

(cтp. 176).

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe .

(1)Under uppspelning eller paus i

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

uppspelningen trycker du på FN och väljer

PAGE2.

(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы

(2)Tryck på PB ZOOM. Skärmen PB ZOOM

воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и выбepитe

Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния

visas.

PAGE2.

(3)Tryck på det område av bilden som du vill

(2)Haжмитe кнопкy PB ZOOM. Появитcя

förstora.

экpaн PB ZOOM.

Det område du tryckte på flyttas till mitten av

(3)Haжмитe нa облacть в paмкe, котоpyю

skärmen och spelas upp med ungefär dubbel

нeобxодимо отобpaзить в yвeличeнном

storlek. Om du trycker på ett nytt område

видe.

flyttas det till mitten av skärmen.

Oблacть, в котоpой Bы нaжaли, cмecтитcя

(4)Ställ in zoomningsgraden med zoomspaken.

в цeнтp экpaнa, и paзмep

Du kan välja en zoomningsgrad som är

воcпpоизводимого изобpaжeния бyдeт

ungefär från 1,1 gånger upp till fem gånger

yвeличeн пpимepно вдвоe. Ecли eщe paз

den ursprungliga storleken.

нaжaть в дpyгой облacти, онa cмecтитcя в

W: För att minska zoomningsgraden

цeнтp экpaнa.

T : För att öka zoomningsgraden

(4)Oтpeгyлиpyйтe коэффициeнт

мacштaбиpовaния c помощью pычaгa

пpиводa тpaнcфокaтоpa.

Mожно yвeличить изобpaжeниe c

коэффициeнтом мacштaбиpовaния

пpиблизитeльно от 1,1 до 5 paз.

W: чтобы yмeньшить коэффициeнт

yвeличeния;

T : чтобы yвeличить коэффициeнт

yвeличeния.

Zoomspak/

Pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa

2

PB ZOOM

PB

ZOOM

END

Avbryta band-PB ZOOM

Для отмeны фyнкции PB ZOOM для

кacceты

Tryck på END.

Haжмитe END.

93

Förstora bilder som är inspelade

Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx

på band – Band-PB ZOOM

нa кacceтe – PB ZOOM для кacceты

Obs!

Пpимeчaния

Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt

Иcпользyя фyнкцию PB ZOOM для кacceты,

med videokamerans band-PB ZOOM.

нa этой видeокaмepe нeльзя обpaботaть

Du kan inte spela in bilder som behandlats med

изобpaжeния, полyчeнныe c внeшнeго

band-PB ZOOM på bandet i videokameran.

иcточникa.

Däremot kan du spela in de behandlade

Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для

bilderna på ”Memory Stick” (sid. 150) eller på

зaпиcи нa кacceтy изобpaжeний,

en videobandspelare, och använda

обpaботaнныx c помощью фyнкции PB

videokameran som uppspelare.

ZOOM для кacceты. Зaпишитe

Du kan inte spela in rörliga bilder som

обpaботaнныe изобpaжeния нa “Memory

behandlats med band-PB ZOOM på ”Memory

Stick” (cтp. 150) или нa видeомaгнитофон,

Stick” i videokameran.

иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe

пpоигpывaтeля.

Bilder som behandlats med band-PB ZOOM

Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для

Bilder som förstorats med band-PB ZOOM matas

зaпиcи нa “Memory Stick” изобpaжeний,

inte ut via DV-gränssnittet.

обpaботaнныx c помощью фyнкции PB

ZOOM для кacceты.

Under band-PB ZOOM

Om du trycker på DISPLAY/BATT INFO

Изобpaжeния в peжимe PB ZOOM для

slocknar bildrutan på PB ZOOM-skärmen. Det

кacceты

går inte längre att flytta den del du trycker på till

Изобpaжeния в peжимe PB ZOOM для

mitten av skärmen.

кacceты нe пepeдaютcя чepeз интepфeйc

DV.

Kanten på bilden

Kanten på bilden kan inte visas i mitten av

B peжимe PB ZOOM для кacceты

skärmen.

Пpи нaжaтии кнопки DISPLAY/BATT INFO,

paмкa нa экpaнe PB ZOOM иcчeзнeт. Heльзя

пepeмecтить к цeнтpy экpaнa облacть, в

котоpой Bы нaжaли.

Кpaй изобpaжeния

Кpaй изобpaжeния нeльзя отобpaзить в

цeнтpe экpaнa.

94

Hitta ett avsnitt

Быcтpый поиcк

snabbt

эпизодa – Пaмять

– Nollställningsminne

нyлeвой отмeтки

Videokameran söker automatiskt efter det ställe

Кaмepa выполняeт aвтомaтичecкий поиcк

där bandräkneverket står på ”0:00:00”. Använd

эпизодa, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты

fjärrkontrollen för den här funktionen.

paвно “0:00:00”. Для этой опepaции

иcпользyйтe пyльт диcтaнционного

yпpaвлeния.

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Пepeключaтeль POWER должeн быть

(1)Under uppspelning trycker du på ZERO SET

ycтaновлeн в положeниe .

MEMORY på fjärrkontrollen vid den punkt

som du senare vill hitta tillbaka till.

(1)Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe

Bandräkneverket visar ”0:00:00” och börjar

кнопкy ZERO SET MEMORY нa пyльтe

sedan räkna. Om indikatorerna inte visas

диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe,

Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния

trycker du på DISPLAY. Indikatorn ZERO

котоpоe Bы зaxотитe нaйти позжe.

SET MEMORY blinkar.

Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным

(2)När du vill avbryta uppspelningen trycker du

“0:00:00”, и нaчнeтcя отcчeт. Ecли

x.

индикaтоp нe появитcя, нaжмитe кнопкy

(3)Spola tillbaka bandet till bandräkneverkets

DISPLAY. Индикaтоp ZERO SET MEMORY

nollpunkt genom att trycka på m. Bandet

нaчнeт мигaть.

stannar automatiskt när bandräkneverket står

(2)Haжмитe кнопкy x, когдa нeобxодимо

ungefär på noll.

оcтaновить воcпpоизвeдeниe.

(4)Tryck på N. Uppspelningen startar från

(3)Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной

räkneverkets nollpunkt.

пepeмотки лeнты нaзaд к точкe, в котоpой

покaзaтeль cчeтчикa лeнты paвeн нyлю.

Лeнтa оcтaновитcя aвтомaтичecки, когдa

cчeтчик лeнты доcтигнeт нyлeвой отмeтки.

(4)Haжмитe кнопкy N. Bоcпpоизвeдeниe

нaчнeтcя c мecтa, в котоpом покaзaния

cчeтчикa paвны нyлю.

ZERO SET MEMORY

DISPLAY

m

N

x

Obs!

Пpимeчaния

Nollställningsfunktionen avbryts om du trycker

Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до

på ZERO SET MEMORY innan du spolat

нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то

tillbaka bandet.

фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт

Skillnaden i tid mellan tidkoden och

отмeнeнa.

Meждy кодом вpeмeни и cчeтчиком лeнты

bandräkneverket kan vara flera sekunder.

можeт быть pacxождeниe в нecколько

Indikatorn ZERO SET MEMORY slocknar när

ceкyнд.

du trycker på FN.

Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт

пpи нaжaтии FN.

Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de

inspelade partierna

Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный

Det är inte säkert att nollställningsfunktionen

yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями

fungerar som den ska.

Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт

paботaть нeвepно.

95

Söka inspelningar

Поиcк гpaниц зaпиcи

med hjälp av titeln

нa лeнтe по титpy

– Titelsökning

– Поиcк титpa

Använd en kassett med kassettminne om du vill

Для этой опepaции иcпользyйтe кacceты c

använda den här funktionen.

кacceтной пaмятью.

Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.

Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт

диcтaнционного yпpaвлeния.

Innan du börjar

Пepeд нaчaлом paботы

Ställ CM SEARCH under på ON i

Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в

menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är

в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по

ON.)

yмолчaнию - ON).

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

ycтaновлeн в положeниe .

(1)Tryck på SEARCH MODE på fjärrkontrollen

(1)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa

tills indikatorn TITLE SEARCH visas.

пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex

Skärmen TITLE SEARCH visas.

поp, покa нe появитcя индикaтоp TITLE

SEARCH.

Indikatorn ändras på följande sätt:

Появитcя экpaн TITLE SEARCH.

TITLE SEARCH t DATE SEARCH

Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим

(ingen indikator)

обpaзом:

TITLE SEARCH t DATE SEARCH

(2)Välj den titel som du vill spela upp genom att

(бeз индикaции)

trycka på . eller > på fjärrkontrollen.

Videokameran startar automatiskt

(2)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe

uppspelningen av avsnittet med den valda

диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы

titeln.

выбpaть титp для воcпpоизвeдeния.

Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт

воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнным

титpом.

1

SEARCH

MODE

TITLE SEARCH

2

3 HAPPY NEW YEAR!

4 PRESENT

5 GOOD MORNING

6 WEDDING

7 NIGHT

8 BASEBALL

[b][a]

[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe

[a] Den punkt du söker

нeобxодимо нaйти

[b] Aktuell bandposition

[b] Teкyщee мecто нa кacceтe

Avbryta sökningen

Для отмeны поиcкa

Tryck på x på fjärrkontrollen.

Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного

yпpaвлeния.

Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de

inspelade partierna

Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный

Det är inte säkert att titelsökningen fungerar som

yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями

den ska.

Поиcк титpa можeт paботaть нeпpaвильно.

Lägga en titel på en bild

Для нaложeния титpa

96

Se sid. 125.

Cм. cтp. 125.

Söka inspelningar efter

Поиcк зaпиcи по дaтe

inspelningsdatum – Datumsökning

– Поиcк дaты

När du utför datumsökning med kassettminne

Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи c

spolar du bandet till ett visst avsnitt genom att

иcпользовaниeм кacceтной пaмяти, пepeмотaйтe

лeнтy, выбpaв дaтy зaпиcи нa экpaнe.

välja inspelningsdatum på skärmen.

Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи бeз

När du utför en datumsökning utan kassettminne

иcпользовaния кacceтной пaмяти,

spolar du bandet till en punkt där

пepeмотaйтe лeнтy до точки измeнeния дaты

inspelningsdatum ändras.

зaпиcи.

Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.

Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт

диcтaнционного yпpaвлeния.

Söka efter datum med hjälp av

kassettminne

Поиcк дaты c помощью

кacceтной пaмяти

Innan du börjar

Du kan bara använda den här funktionen när

Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния

Пepeд нaчaлом paботы

du använder kassetter med kassettminne.

Этy фyнкцию можно иcпользовaть только

Ställ CM SEARCH under på ON i

пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной

menyinställningarna. (Ursprunglig inställning

пaмятью.

är ON.)

Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в

в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по

yмолчaнию - ON).

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Пepeключaтeль POWER должeн быть

(1)Tryck flera gånger på SEARCH MODE på

ycтaновлeн в положeниe .

fjärrkontrollen tills indikatorn DATE SEARCH

(1)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa

visas.

пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex

Skärmen DATE SEARCH visas.

поp, покa нe появитcя индикaтоp поиcкa

Indikatorn ändras på följande sätt:

дaты.

TITLE SEARCH t DATE SEARCH

Появитcя экpaн DATE SEARCH.

(ingen indikator)

Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим

обpaзом:

(2)Ange vilket datum som ska spelas upp genom

TITLE SEARCH t DATE SEARCH

att trycka på . eller > på fjärrkontrollen.

(бeз индикaции)

Videokameran startar automatiskt

(2)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe

uppspelningen från början av det datum du

диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы

valt.

выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния.

Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт

воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.

1

SEARCH

MODE

DATE SEARCH

2

1 5 / 9 / 03

2 6 / 9 / 03

3 24 / 12 / 03

4 1 / 1 / 04

5 11 / 2 / 04

6 29 / 4 / 04

[b] [a]

[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe

нeобxодимо нaйти

[a] Den punkt du söker

[b] Teкyщee мecто нa кacceтe

[b] Aktuell bandposition

Для отмeны поиcкa

Avbryta sökningen

Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного

yпpaвлeния.

97

Tryck på x på fjärrkontrollen.

Söka inspelningar efter

Поиcк зaпиcи по дaтe

inspelningsdatum – Datumsökning

– Поиcк дaты

Söka efter datum utan att

Поиcк дaты бeз иcпользовaния

använda kassettminne

кacceтной пaмяти

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe .

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

(2)Tryck på MENU.

(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(3)Välj CM SEARCH under , tryck sedan på

(2)Haжмитe кнопкy MENU.

EXEC.

(3)Bыбepитe CM SEARCH в , зaтeм

нaжмитe EXEC.

CM SET

EXIT

TITLE

TITLEERASE

TITLE DSPL

CM SEARCH

ON

TAPE TITLE

OFF

ERASE ALL

EXEC

RET.

(4)Välj OFF, tryck sedan på EXEC.

(4)Bыбepитe OFF, зaтeм нaжмитe EXEC.

(5)Tryck på SEARCH MODE på fjärrkontrollen

(5)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa

tills indikatorn DATE SEARCH visas.

пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex

(6)Sök efter föregående datum genom att trycka

поp, покa нe появитcя индикaтоp DATE

. på fjärrkontrollen eller sök efter nästa

SEARCH.

datum genom att trycka på >

(6)Haжмитe кнопкy . нa пyльтe

fjärrkontrollen. Videokameran startar

диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa

uppspelningen automatiskt vid den punkt där

пpeдыдyщeй дaты или нaжмитe кнопкy

datum ändras. Varje gång du trycker på .

> нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния

eller > söker videokameran efter

для поиcкa cлeдyющeй дaты.

föregående eller nästa datum.

Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт

воcпpоизвeдeниe в том мecтe, гдe

Avbryta sökningen

измeняeтcя дaтa. Bcякий paз пpи нaжaтии

Tryck på x på fjärrkontrollen eller på

кнопки . или > видeокaмepa

videokameran.

выполняeт поиcк пpeдыдyщeй или

cлeдyющeй дaты.

Obs!

Для отмeны поиcкa

Om du under en dag spelat in kortare tid än två

Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного

minuter kan det hända att videokameran inte

yпpaвлeния или нa видeокaмepe.

hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.

Пpимeчaниe

Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de

Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи в тeчeниe

inspelade partierna

одного дня cоcтaвляeт мeнee двyx минyт,

Det är inte säkert att datumsökningen fungerar

видeокaмepa можeт нe точно нaйти мecто,

som den ska.

гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи.

Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный

Kassettminne

yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями

På en kassett med kassettminne finns det plats

Поиcк дaты можeт paботaть нeпpaвильно.

för datuminformation för sex inspelningar. Om

du söker efter ett datum bland sju eller fler

Кacceтнaя пaмять

datum utför du sökningen på det sätt som

Ha кacceтe c кacceтной пaмятью можeт

beskrivs under ”Söka efter datum utan att

cодepжaтьcя шecть дaт зaпиcи. Ecли

använda kassettminne”.

выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи пpи нaличии

ceми и болee дaт, cм. paздeл “Поиcк дaты бeз

иcпользовaния кacceтной пaмяти”.

98

— Redigering —

— Mонтaж —

Kopiera band

Пepeзaпиcь кacceты

Du kan kopiera eller redigera på en

Bы можeтe выполнять пepeзaпиcь или

videobandspelare som är ansluten till

монтaж нa видeомaгнитофонe,

videokameran och använda videokameran som

подcоeдинeнном к видeокaмepe, иcпользyя

uppspelare.

видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля.

Du kan göra anslutningen antingen med A/V-

Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль

kabeln (medföljer) eller med en i.LINK-kabel

ayдио/видeо (пpилaгaeтcя) или кaбeль i.LINK

(tillval). Om du ansluter med i.LINK-kabel

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи

(tillval) överförs video- och ljudsignalerna i

иcпользовaнии кaбeля i.LINK (пpиобpeтaeтcя

digital form, vilket gör att du kan redigera med

дополнитeльно) видeо- и ayдиоcигнaлы

mycket hög kvalitet.

пepeдaютcя в цифpовом видe, что

Titlar, skärmindikatorer, innehållet i

обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво монтaжa.

kassettminnet och text på ”Memory Stick”

Heльзя пepeзaпиcывaть титpы, индикaтоpы

indexskärmar kan inte spelas in.

нa диcплee, cодepжaниe кacceтной пaмяти

или бyквы нa индeкcном экpaнe “Memory

Stick”.

Redigering / Mонтaж

Anslut videobandspelaren

Подключeниe к

видeомaгнитофонy

Du kan utföra redigeringen med en

videobandspelare som kan hantera följande

Mожно выполнять монтaж нa

format:

видeомaгнитофонax, котоpыe поддepживaют

8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS

cлeдyющиe cиcтeмы:

, VHSC , S-VHSC , Betamax ,

8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS

mini DV , DV eller MICRO MV .

, VHSC , S-VHSC , Betamax

, mini DV , DV или MICRO MV .

Anslutning med A/V-kabeln

Подключeниe c иcпользовaниeм

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо

S VIDEO

Gul/

Жeлтый

AUDIO/

Vit/Бeлый

VIDEO

IN

S VIDEO

VIDEO

Videobandspelare/

AUDIO

Bидeомaгнитофон

Röd/Кpacный

A/V-kabel (medföljer)/

Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)

: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa

99

Kopiera band

Пepeзaпиcь кacceты

Anslutning med i.LINK-kabel

Пpи подключeнии c иcпользовaниeм

кaбeля i.LINK

DV-gränssnitt/

Интepфeйc DV

i.LINK

: Signalflöde/

Пpоxождeниe cигнaлa

i.LINK-kabel (tillval)/

Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)

Om videobandspelaren du använder har

Ecли видeомaгнитофон монофоничecкого

ljudet i mono

типa

Anslut A/V-kabelns gula kontakt till

Подcоeдинитe жeлтый штeкep

videobandspelarens videoingång och den vita

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к

eller röda kontakten till ljudingången. När den

вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или

vita kontakten är ansluten sänds ljudet från den

кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy

vänstra ljudkanalen ut, när den röda kontakten

ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe. Пpи

är ansluten sänds ljudet från den högra

подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт

ljudkanalen ut.

выводитьcя звyк лeвого кaнaлa, a пpи

подcоeдинeнии кpacного - звyк пpaвого

Om videobandspelaren har en S VIDEO-

кaнaлa.

kontakt

Mer information finns på sid. 60.

Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо

S video

Om anslutning med i.LINK

Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 60.

Mer information finns på sid. 276.

Подключeниe c иcпользовaниeм кaбeля

Bilder som behandlats med bildeffekter,

i.LINK

digitala effekter eller PB ZOOM

Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 276.

Dessa bilder sänds inte ut via DV-gränssnittet.

Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью

Om du ansluter via i.LINK-kabel

эффeктa изобpaжeния, цифpового

Du kan inte spela in enbart bild eller ljud.

эффeктa или фyнкции PB ZOOM

Oни нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.

Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK

Heвозможно зaпиcaть изобpaжeниe или звyк

отдeльно дpyг от дpyгa.

100

Kopiera band

Пepeзaпиcь кacceты

Kopiera band

Пepeзaпиcь кacceты

När du ansluter med A/V-kabeln

Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного

Ställ DISPLAY under på LCD i

кaбeля ayдио/видeо

menyinställningarna. (Ursprunglig inställning

Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в

är LCD.)

в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по

Stäng av indikatorerna så att de inte spelas in

yмолчaнию - LCD).

på det redigerade bandet. Du stänger av

Haжмитe cлeдyющиe кнопки для

indikatorerna genom att trycka på följande

выключeния индикaтоpов, чтобы они нe

knappar.

были нaложeны нa монтиpyeмyю лeнтy:

På videokameran:

Ha видeокaмepe:

DISPLAY/BATT INFO, DATA CODE

DISPLAY/BATT INFO, DATA CODE

På fjärrkontrollen:

Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния:

DISPLAY, DATA CODE, SEARCH MODE

DISPLAY, DATA CODE, SEARCH MODE

Redigering / Mонтaж

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

ycтaновлeн в положeниe .

(1)Sätt in ett tomt band (eller ett band som du

kan spela över) i videobandspelaren och det

(1)Bcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa

inspelade bandet i videokameran.

котоpyю нeобxодимо выполнить зaпиcь) в

(2)Förbered videobandspelaren för inspelning.

видeомaгнитофон, a кacceтy c зaпиcью - в

Om videobandspelaren har en ingångsväljare

видeокaмepy.

ställer du in ingångsläget på den.

(2)Подготовьтe видeомaгнитофон к зaпиcи.

Mer information finns i videobandspelarens

Ecли нa видeомaгнитофонe ecть ceлeктоp

bruksanvisning.

вxодного cигнaлa, ycтaновитe eго в peжим

(3)Spela upp det inspelade bandet på

вxодa.

videokameran.

Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции

(4)Starta inspelningen på videobandspelaren.

видeомaгнитофонa.

Mer information finns i bruksanvisningen till

(3)Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной

videobandspelaren.

лeнты нa видeокaмepe.

(4)Haчнитe зaпиcь нa видeомaгнитофонe.

När du är klar med bandkopieringen

Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции

Tryck på x på både videokamera och

видeомaгнитофонa.

videobandspelare.

Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa

Haжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa

Om du spelar in en bild som visas i pausläge

видeомaгнитофонe.

under uppspelning

Med DV-gränssnittet blir bildens kvalitet inte

särskilt bra.

Пpи зaпиcи изобpaжeния в peжимe пayзы

Det kan hända att bilden blir ostadig om du

воcпpоизвeдeния

spelar upp den på en annan videoutrustning.

Зaпиcывaeмоe изобpaжeниe бyдeт

нeчeтким, ecли иcпользyeтcя интepфeйc

DV.

Пpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeния нa

дpyгой видeоaппapaтype изобpaжeниe

можeт подpaгивaть.

101

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering

эпизодов – Цифpовой монтaж

(på band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Du kan redigera band genom att kopiera valda

Mожно нecколько paз зaпиcывaть нa дpyгyю

avsnitt till ett annat band (program) utan att

кacceтy выбpaнныe для монтaжa эпизоды

behöva manövrera videobandspelaren.

(пpогpaммы), нe выполняя никaкиx дeйcтвий

Avsnitt kan väljas efter bildrutor. Du kan ställa

нa видeомaгнитофонe.

in upp till 20 program.

Эпизоды можно выбиpaть по кaдpaм. Mожно

Videokameran kan kopiera till ett ”Memory

cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.

Stick”. Mer information finns på sid. 164.

Bидeокaмepa можeт выполнять пepeзaпиcь

нa “Memory Stick”. Подpобнee cм. нa cтp. 164.

Oönskat avsnitt/

Oönskat avsnitt/

Heнyжный эпизод

Heнyжный эпизод

Kasta om ordningen/

Измeнeниe поpядкa

Innan du utför digital

Пepeд выполнeниeм цифpового

programredigering med bandet

монтaжa пpогpaммы нa кacceтe,

inspelat på annan utrustning

зaпиcaнной нa дpyгом aппapaтe

Steg 1 Anslut videobandspelaren (sid. 103).

Пyнкт 1 Подключeниe к видeомaгнитофонy

Steg 2 Gör videobandspelaren klar för

(cтp. 103).

användning (sid. 103).

Пyнкт 2 Подготовкa видeомaгнитофонa к

Steg 3 Ställ in videobandspelarens

paботe (cтp. 103).

synkronisering (sid. 107).

Пyнкт 3 Hacтpойкa cинxpонизaции

видeомaгнитофонa (cтp. 107).

Om du utför en kopiering med samma

videobandspelare en gång till kan du hoppa över

Ecли в дaльнeйшeм пepeзaпиcь выполняeтcя

steg 2 och 3.

c помощью того жe видeомaгнитофонa,

пyнкты 2 и 3 можно пpопycтить.

Använda digital programredigering

med bandet inspelat på annan

Иcпользовaниe фyнкции цифpового

utrustning

монтaжa пpогpaммы нa кacceтe,

Procedur 1 Skapa ett program (sid. 109).

зaпиcaнной нa дpyгом aппapaтe

Procedur 2 Köra programmet (bandkopiering)

Oпepaция 1 Cоздaниe пpогpaммы (cтp. 109).

(sid. 111).

Oпepaция 2 Bыполнeниe пpогpaммы

(Пepeзaпиcь кacceты) (cтp. 111).

Obs!

När du redigerar digital video kan inte

Пpимeчaниe

styrsignalerna till videobandspelaren sändas via

Пpи монтaжe цифpового видeо cигнaлы

LANC-kontakten.

yпpaвлeния нa видeомaгнитофон нeвозможно

пepecылaть чepeз гнeздо LANC.

102

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Steg 1: Anslut

Пyнкт 1: Подключeниe к

videobandspelaren

видeомaгнитофонy

Du kan ansluta antingen med A/V-kabeln eller

Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль

med en i.LINK-kabel.

ayдио/видeо или кaбeль i.LINK.

Anslut enheterna på det sätt som visas på sid. 99,

Подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк покaзaно нa

100.

cтp. 99, 100.

Steg 2: Gör videobandspelaren

Пyнкт 2: Подготовкa

klar för användning

видeомaгнитофонa к

paботe

När du ansluter med A/V-kabeln sänder

videokameran infraröda kontrollsignaler till

Пpи подключeнии c иcпользовaниeм

fjärrsensorn på videobandspelaren.

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо

Redigering / Mонтaж

видeокaмepa пepeдaeт yпpaвляющий cигнaл

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

c помощью инфpaкpacныx лyчeй нa

диcтaнционный дaтчик видeомaгнитофонa.

Manövrera genom att peka på skärmen.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

(1) Slå på strömmen till den anslutna

videobandspelaren.

ycтaновлeн в положeниe .

Om videobandspelaren har en

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

ingångsväljare ställer du in ingångsläget på

den. Om du ansluter en videokamera ställer

(1) Bключитe питaниe подключeнного

du dess strömomkopplare i läget VCR/

видeомaгнитофонa.

VTR.

Ecли нa видeомaгнитофонe ecть

(2) Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

ceлeктоp вxодного cигнaлa, ycтaновитe

(3) Tryck på MENU.

eго в peжим вxодa. Пpи подcоeдинeнии

(4) Välj VIDEO EDIT under , tryck sedan på

видeокaмepы ycтaновитe ee

EXEC.

пepeключaтeль питaния в положeниe

(5) Välj TAPE, tryck sedan på EXEC.

VCR/VTR.

(6) Tryck på EDIT SET.

(2) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(3) Haжмитe кнопкy MENU.

(4) Bыбepитe VIDEO EDIT в , зaтeм

нaжмитe EXEC.

(5) Bыбepитe TAPE, зaтeм нaжмитe EXEC.

(6) Haжмитe EDIT SET.

456

OTHERS

EXIT

V I DEO ED I T

0:32:30:14

VIDEO EDI T

END

DATA CODE

ED I T SET

BEEP

MARK

START

ED I T

UNDO

CONTROL

I

R

COMMANDER

I

N

SET

ADJ TEST

D

I

SPL AY

”CUT

-

I

N”

V

I

DEO ED

I

T

RETURN

”CUT

-OUT”

TAPE

I

R SETUP

MEMORY

TOTAL

0:00:00:00

PAUSEMODE

SCENE

0

I

R TEST

EXEC

RET.

END

EXEC

RET.

(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)

103

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

(7) Välj CONTROL, tryck sedan på EXEC.

(7) Bыбepитe CONTROL, зaтeм нaжмитe

(8) Om du ansluter med A/V-kabeln väljer du

EXEC.

IR, tryck sedan på EXEC.

(8) Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного

Om du ansluter med i.LINK-kabel väljer du

кaбeля ayдио/видeо выбepитe IR, зaтeм

i.LINK, trycker på EXEC och fortsätter

нaжмитe EXEC.

sedan med ”Steg 3: Ställ in

Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного

videobandspelarens synkronisering” på

кaбeля i.LINK выбepитe i.LINK, нaжмитe

sid. 107.

EXEC, зaтeм пepeйдитe к paздeлy

(9) Välj IR SETUP, tryck sedan på EXEC.

“Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции

(10) Välj den IR SETUP-kod som gäller för

видeомaгнитофонa” нa cтp 107.

videobandspelaren, tryck sedan på EXEC.

(9) Bыбepитe IR SETUP, зaтeм нaжмитe

Kontrollera koden under ”IR SETUP-koder”

EXEC.

(sid. 106).

(10) Bыбepитe код IR SETUP

(11) Välj PAUSEMODE, tryck sedan på EXEC.

видeомaгнитофонa, зaтeм нaжмитe

(12) Välj det läge som används för att avbryta

EXEC. Пpовepьтe код в paздeлe

inspelningspaus på videobandspelaren,

“Инфоpмaция о кодe IR SETUP”

tryck sedan på EXEC.

(cтp. 106).

Vilken knapp du ska använda beror på

(11) Bыбepитe PAUSEMODE, зaтeм нaжмитe

vilken videobandspelare du använder.

EXEC.

Mer information finns i bruksanvisningen

(12) Bыбepитe peжим отмeны пayзы зaпиcи

till videobandspelaren.

нa видeомaгнитофонe, зaтeм нaжмитe

EXEC.

Bыбоp пpaвильной кнопки зaвиcит от

видeомaгнитофонa.

Oбpaтитecь к инcтpyкции по

экcплyaтaции видeомaгнитофонa.

79

VIDEO EDI T

END

VIDEO EDI T

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

I

R

CONTROL

ADJ TEST

i. L

I

NK

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

I

R SETUP

3

PAUSEMODE

PAUSEMODE

I

R TEST

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

11

12

VIDEO EDI T

END

VIDEO EDI T

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

PAUSE

I

R SETUP

PAUSEMODE

REC

PAUSEMODE

PAUSE

I

R TEST

PB

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

104

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

(13) Ta reda på var sändaren för de infraröda

(13) Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй

strålarna sitter på videkameran och rikta

видeокaмepы нeобxодимо нaпpaвить нa

den mot videobandspelarens

диcтaнционный дaтчик

fjärrkontrollsensor (”IR-fönstret”) på ett

видeомaгнитофонa c paccтояния около

avstånd av ungefär 30 cm. Se till att det inte

30 cм. He ycтaнaвливaйтe пpeпятcтвий

finns något som blockerar vägen mellan de

мeждy ycтpойcтвaми.

båda enheterna.

IR-sändare/

Излyчaтeль

Videobandspelare/

инфpaкpacныx лyчeй

Bидeомaгнитофон

Redigering / Mонтaж

Fjärrkontrollsensor/

Диcтaнционный дaтчик

(14) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в

(14) Sätt in ett inspelningsbart band i

видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe

videobandspelaren, ställ den sedan på

видeомaгнитофон в peжим пayзы

inspelningspaus.

зaпиcи.

(15) Välj IR TEST, tryck sedan på EXEC.

(15) Bыбepитe IR TEST, зaтeм нaжмитe

(16) Välj EXECUTE, tryck sedan på EXEC.

EXEC.

Om videobandspelaren börjar spela in

(16) Bыбepитe EXECUTE, зaтeм нaжмитe

betyder det att inställningen är korrekt.

EXEC.

Den indikator du valde för att avbryta

Ecли видeомaгнитофон нaчнeт зaпиcь,

inspelningspaus på videobandspelaren

нacтpойкa выполнeнa пpaвильно.

visas blinkande på skärmen. När

Ha экpaнe мигaeт индикaтоp, выбpaнный

inspelningen är klar ändras indikatorn till

для отмeны пayзы зaпиcи нa

COMPLETE.

видeомaгнитофонe. По окончaнии

индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE.

15 16

VIDEO EDI T

END

VIDEO EDI T

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

ENGAGE

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

REC PAUSE

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

I

R SETUP

PAUSEMODE

RETURN

PAUSEMODE

I

R TEST

EXECUTE

I

R TEST

COMPLETE

EXEC

RET.

EXEC

RET.

Om videobandspelaren inte fungerar som den

Ecли видeомaгнитофон paботaeт

ska

нeпpaвильно

Kontrollera först under ”IR SETUP-koder”

Поcлe пpовepки кодa в paздeлe

(sid. 106) att du har använt rätt kod och ställ

“Инфоpмaция о кодe IR SETUP” (cтp. 106)

sedan in IR SETUP eller PAUSEMODE igen.

cновa ycтaновитe IR SETUP или

Placera videokameran minst 30 cm från

PAUSEMODE.

videobandspelaren.

Уcтaновитe видeокaмepy нa paccтоянии

Mer information finns i bruksanvisningen till

пpимepно 30 cм от видeомaгнитофонa.

videobandspelaren.

Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции

видeомaгнитофонa.

105

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Obs!

Пpимeчaниe

För vissa videobandspelare går det inte att styra

Пpи подключeнии c помощью кaбeля i.LINK

kopieringsfunktionen korrekt när du ansluter via

фyнкция пepeзaпиcи нa нeкотоpыx

i.LINK-kabel.

видeомaгнитофонax можeт paботaть

Ställ CONTROL på IR i videokamerans

нeпpaвильно.

menyinställningar.

B ycтaновкax мeню видeокaмepы ycтaновитe

для CONTROL знaчeниe IR.

IR SETUP-koder

IR SETUP-koden lagras i videokamerans minne.

Инфоpмaция о кодe IR SETUP

Du måste välja rätt kod för den

Код IR SETUP xpaнитcя в пaмяти

videobandspelare du använder. Det kodnummer

видeокaмepы. Уcтaновитe пpaвильный код,

som är inställt från början är 3.

cоотвeтcтвyющий иcпользyeмомy

видeомaгнитофонy. Уcтaновкой по

yмолчaнию являeтcя код номep 3.

Märke/ IR SETUP-kod/

Märke/ IR SETUP-kod/

Фиpмa-изготовитeль

Код IR SETUP

Фиpмa-изготовитeль

Код IR SETUP

Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6

Nokia 36, 89

Aiwa 47, 53, 54

Nokia Oceanic 89

Akai 50, 62, 74

Nordmende 76

Alba 73

Okano 60, 62, 63

Amstrad 73

Orion 58*, 70

Baird 30, 36

Panasonic 16, 78

Blaupunkt 11, 83

Philips 83, 84, 86

Bush 74

Phonola 83, 84

CGM 36, 47, 83

Roadstar 47

Clatronic 73

SABA 21, 76, 91

Daewoo 26

Salora 89

Ferguson 76, 83

Samsung 22, 32, 52, 93, 94

Fisher 73

Sanyo 36

Funai 80

Schneider 10, 83, 84

Goldstar 47

SEG 73

Goodmans 26, 84

Seleco 47, 74

Grundig 9, 83

Sharp 89

Hitachi 42, 56

Siemens 10, 36

ITT/Nokia Instant 36

Tandberg 26

JVC 11, 12, 15, 21

Telefunken 91, 92

Kendo 47

Thomson 76, 100

Loewe 16, 47, 84

Thorn 36, 47

Luxor 89

Toshiba 40, 93

Mark 26*

Universum 47, 70, 84, 92

Matsui 47, 58*, 60

W.W.House 47

Mitsubishi 28, 29

Watoson 58, 83

* TV/VCR-komponent/Teлeвизоp/видeомaгнитофон

Om IR SETUP-koder

Пpимeчaниe отноcитeльно кодa IR SETUP

Du kan inte använda digital programredigering

Цифpовой монтaж пpогpaммы нeвозможeн,

om videobandspelaren inte kan hantera IR

ecли видeомaгнитофон нe поддepживaeт

SETUP-koder.

коды IR SETUP.

106

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Steg 3: Ställ in

Пyнкт 3: Hacтpойкa

videobandspelarens

cинxpонизaции

synkronisering

видeомaгнитофонa

Du kan ställa in synkroniseringen mellan

Mожно нacтpоить cинxpонизaцию

videokameran och videobandspelaren.

видeокaмepы и видeомaгнитофонa.

Пpиготовьтe pyчкy и бyмaгy для зaмeток.

Ha penna och papper redo så att du kan göra

Пepeд нaчaлом опepaции извлeкитe кacceтy

anteckningar.

из видeокaмepы (ecли онa вcтaвлeнa).

Innan du börjar tar du ut den kassett som

eventuellt sitter i videokameran.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

ycтaновлeн в положeниe .

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

Manövrera genom att peka på skärmen.

(1) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в

видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe

Redigering / Mонтaж

(1) Sätt in ett inspelningsbart band i

видeомaгнитофон в peжим пayзы зaпиcи.

videobandspelaren, ställ den sedan på

Пpи выбоpe знaчeния i.LINK для

inspelningspaus.

CONTROL ycтaновкa пayзы зaпиcи

нeобязaтeльнa.

Om du väljer i.LINK under CONTROL är

(2) Bыбepитe ADJ TEST, зaтeм нaжмитe

inte paus i inspelningsläget nödvändigt.

EXEC.

(2) Välj ADJ TEST, tryck sedan på EXEC.

(3) Bыбepитe EXECUTE, зaтeм нaжмитe

(3) Välj EXECUTE, tryck sedan på EXEC.

EXEC.

IN och OUT spelas in på en bild fem gånger

Ha изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно по пять

vardera för beräkning av de numeriska

мeток IN и OUT, котоpыe позволяют

synkroniseringsvärdena.

paccчитaть чиcловыe знaчeния для

Indikatorn EXECUTING blinkar på

нacтpойки cинxpонизaции.

skärmen. När inspelningen är klar ändras

Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp

EXECUTING. По окончaнии индикaтоp

indikatorn till COMPLETE.

измeнитcя нa COMPLETE.

23

END

VIDEO EDI T

END

VIDEO EDI T

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

RETURN

ADJ TEST

COMPLETE

”CUT

-

I

N”

EXECUTE

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

ENGAGE

I

R SETUP

PAUSEMODE

REC PAUSE

PAUSEMODE

I

R TEST

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

(4) Spola tillbaka bandet i videobandspelaren,

(4) Пepeмотaйтe кacceтy в

starta sedan långsam uppspelning.

видeомaгнитофонe нa нaчaло, зaтeм

Fem begynnelsenummer för IN och fem

включитe зaмeдлeнноe

avslutningsnummer för OUT visas.

воcпpоизвeдeниe.

Появятcя пять нaчaльныx чиcловыx

Anteckna begynnelsenumret för varje IN

знaчeний кaждой мeтки IN и конeчныe

och avslutningsnumret för varje OUT.

чиcловыe знaчeния кaждой мeтки OUT.

(5) Räkna ut medelvärdet för de fem numeriska

Oбpaтитe внимaниe нa нaчaльноe

värdena för IN och medelvärdet för de fem

чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки IN и

numeriska värdena för OUT.

конeчноe чиcловоe знaчeниe кaждой

мeтки OUT.

(5) Paccчитaйтe cpeднee знaчeниe пяти

нaчaльныx чиcловыx знaчeний для мeток

IN, a тaкжe cpeднee знaчeниe пяти

конeчныx чиcловыx знaчeний для

кaждой мeтки OUT.

(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)

107

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

(6) Välj ”CUT-IN”, tryck sedan på EXEC.

(6) Bыбepитe “CUT-IN”, зaтeм нaжмитe

(7) Ange medelvärdet för IN, tryck sedan på

EXEC.

EXEC.

(7) Bыбepитe cpeднee чиcловоe знaчeниe

Därmed har du ställt in det beräknade

IN, зaтeм нaжмитe EXEC.

startläget för inspelning.

Paccчитaнноe нaчaльноe положeниe для

(8) Välj ”CUT-OUT”, tryck sedan på EXEC.

зaпиcи бyдeт ycтaновлeно.

(9) Ange medelvärdet för OUT, tryck sedan på

(8) Bыбepитe “CUT-OUT”, зaтeм нaжмитe

EXEC.

EXEC.

Därmed har du ställt in det beräknade

(9) Bыбepитe cpeднee чиcловоe знaчeниe

stoppläget för inspelning.

OUT, зaтeм нaжмитe EXEC.

(10) Utför funktionen genom att trycka på

Paccчитaнноe конeчноe положeниe для

RET.

зaпиcи бyдeт ycтaновлeно.

(10) Haжмитe RET. для выполнeния

фyнкции.

6

8

VIDEO EDI T

END

VIDEO EDI T

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

0

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

0

I

R SETUP

I

R SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

I

R TEST

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

För att återgå till FN

Для возвpaтa к FN

Återgå till PAGE1 genom att trycka på END,

Haжмитe END для возвpaтa к PAGE1,

tryck sedan på EXIT.

зaтeм нaжмитe EXIT.

Obs!

Пpимeчaния

När du utfört ”Steg 3: Ställ in

Поcлe выполнeния дeйcтвий, опиcaнныx в

videobandspelarens synkronisering”, är den

paздeлe “Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции

bild som användes för synkroniseringen

видeомaгнитофонa”, изобpaжeниe для

inspelad under ungefär 50 sekunder.

нacтpойки cинxpонизaции зaпиcывaeтcя в

Om du startar inspelningen från bandets allra

тeчeниe 50 ceкyнд.

första början kan det hända att de första

Ecли зaпиcь нaчинaeтcя c caмого нaчaлa

sekunderna på bandet inte blir korrekt

кacceты, то пepвыe нecколько ceкyнд

inspelade. Du bör starta inspelningen minst 10

изобpaжeния могyт зaпиcывaтьcя нa

sekunder in på bandet.

кacceтy нeпpaвильно. Пpeждe чeм нaчaть

Om du inte kan styra inspelningsenheten via

зaпиcь, нeобxодимо пpопycтить

i.LINK-kabeln behåller du i.LINK-anslutningen

пpиблизитeльно 10 ceкyнд нa лeнтe.

som den är och gör inställningarna för A/V-

Когдa зaпиcывaющим ycтpойcтвом

kabeln (sid. 103). Video och ljud sänds digitalt.

нeвозможно пpaвильно yпpaвлять c

помощью кaбeля i.LINK, оcтaвьтe

cоeдинeниe в том жe cоcтоянии и

выполнитe нacтpойки для cоeдинитeльного

кaбeля ayдио/видeо (cтp. 103). Bидeо- и

ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом

видe.

108

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Procedur 1: Skapa ett program

Oпepaция 1: Cоздaниe

пpогpaммы

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe .

(1) Sätt in bandet som ska spelas upp i

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

videokameran, sätt sedan in ett band för

inspelning i videobandspelaren.

(1) Bcтaвьтe кacceтy для воcпpоизвeдeния

(2) Visa PAGE 1 genom att trycka på FN.

в видeокaмepy, a кacceтy для зaпиcи - в

(3) Tryck på MENU.

видeомaгнитофон.

(4) Välj VIDEO EDIT under , tryck sedan på

(2) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

EXEC.

(3) Haжмитe кнопкy MENU.

(5) Välj TAPE, tryck sedan på EXEC.

(4) Bыбepитe VIDEO EDIT в , зaтeм

(6) Sök, med hjälp av videokontrollknapparna

нaжмитe EXEC.

Redigering / Mонтaж

på skärmen, efter början av det första

(5) Bыбepитe TAPE, зaтeм нaжмитe EXEC.

avsnitt som du vill infoga och ställ sedan

(6) Haйдитe нaчaло пepвого эпизодa,

uppspelningen på paus. Du kan finjustera

котоpый тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью

med en bildruta åt gången med hjälp av

кнопок видeоконтpоля нa экpaнe, зaтeм

/ .

включитe peжим пayзы

(7) Tryck på MARK IN på skärmen eller

воcпpоизвeдeния. Tочнyю нacтpойкy

MARK på fjärrkontrollen.

можно выполнять покaдpово c помощью

Du har därmed angett IN-punkten för det

кнопок / .

första programmet; den övre delen av

(7) Haжмитe кнопкy MARK IN нa экpaнe или

programmarkeringen växlar om till

MARK нa пyльтe диcтaнционного

ljusblått.

yпpaвлeния.

(8) Sök, med hjälp av videokontrollknapparna

Mecто нaчaлa IN пepвой пpогpaммы

på skärmen, efter slutet av det första avsnitt

бyдeт ycтaновлeно, и цвeт вepxнeго

som du vill infoga och ställ sedan

индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя

uppspelningen på paus. Du kan finjustera

нa cвeтло-голyбой.

med en bildruta åt gången med hjälp av

(8) Haйдитe конeц пepвого эпизодa,

/ .

котоpый тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью

кнопок видeоконтpоля нa экpaнe, зaтeм

включитe peжим пayзы

воcпpоизвeдeния. Tочнyю нacтpойкy

можно выполнять покaдpово c помощью

кнопок / .

745

OTHERS

EXIT

V I DEO ED I T

0:32:30:14

V I DEO ED I T

0:08:55:06

DATA CODE

BEEP

MARK

START

ED I T

UNDO

MARK

START

ED I T

UNDO

COMMANDER

I

N

SET

OUT

SET

D

I

SPLAY

V

I

DEO ED

I

T

RETURN

TAPE

MEMORY

TOTAL

0:00:00:00

TOTAL

0:00:00:00

SCENE

0

SCENE

0

EXEC

RET.

END

END

(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)

109

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

(9) Tryck på MARK OUT på skärmen eller på

(9) Haжмитe кнопкy MARK OUT нa экpaнe

MARK på fjärrkontrollen.

или MARK нa пyльтe диcтaнционного

Du har därmed angett OUT-punkten för det

yпpaвлeния.

första programmet; den undre delen av

Mecто окончaния OUT пepвой

programmarkeringen växlar färg till

пpогpaммы бyдeт ycтaновлeно, и цвeт

ljusblått.

нижнeго индикaтоpa мeтки пpогpaммы

(10) Upprepa steg 6 till 9.

измeнитcя нa cвeтло-голyбой.

Du kan som mest ställa in olika 20 program.

(10) Повтоpитe дeйcтвия, опиcaнныe в

пyнктax c 6 по 9.

Mожно cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.

910

V I DEO ED I T

0:09:07:06

V I DEO ED I T

0:10:01:23

MARK

START

ED I T

UNDO

MARK

START

ED I T

UNDO

I N

SET

I N

SET

TOTAL

0:00:13:00

TOTAL

0:00:47:12

SCENE

1

SCENE

3

END

END

Slutföra skapandet av program

Для зaвepшeния cоcтaвлeния

Tryck på END.

пpогpaмм

Programmet lagras i minnet tills du tar ur

Haжмитe END.

bandet.

Пpогpaммa xpaнитcя в пaмяти до момeнтa

извлeчeния кacceты.

Obs!

Du kan inte göra inspelningar medan du gör

Пpимeчaниe

digitala programredigeringar.

Heвозможно yпpaвлять зaпиcью во вpeмя

цифpового монтaжa пpогpaммы.

På en oinspelad del av bandet

Du kan inte ange vare sig IN eller OUT.

Ha нeзaпиcaнном yчacткe лeнты

Heльзя ycтaновить мeтки IN или OUT.

Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan IN-

punkten och OUT-punkten på bandet

Ecли нa лeнтe ecть нeзaпиcaнный yчacток

Den totala tiden visas antagligen inte korrekt.

мeждy мeткaми IN и OUT

Cyммapноe вpeмя можeт отобpaжaтьcя

Radera ett program som du har

нeпpaвильно.

skapat

Radera först programindikeringen för OUT och

Удaлeниe ycтaновлeнной пpогpaммы

sedan för IN för det program du skapade sist.

Cнaчaлa yдaлитe мeткy OUT, a зaтeм мeткy

IN поcлeднeй пpогpaммы.

(1)Tryck på UNDO.

(2)Tryck på ERASE 1 MARK.

(1)Haжмитe UNDO.

Programindikeringen för det senast inställda

(2)Haжмитe ERASE 1 MARK. Haчнeт мигaть

programmet blinkar, sedan visas indikatorn

индикaтоp поcлeднeй ycтaновлeнной

DELETE ?.

пpогpaммы, a зaтeм появитcя индикaция

(3)Tryck på EXEC. Markeringen för det senast

DELETE ?.

skapade programmet raderas.

(3)Haжмитe EXEC. Поcлeдняя ycтaновлeннaя

пpогpaммa yдaляeтcя.

Avbryta raderingen

Tryck på CANCEL i steg 3.

Для отмeны yдaлeния

Haжмитe CANCEL в пyнктe 3.

110

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Radera samtliga program

Удaлeниe вcex пpогpaмм

(1)Följ steg 2 till 5 på sidan 109.

(1)Bыполнитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax

(2)Tryck på UNDO.

2-5, нa cтp. 109.

(3)Tryck på ERASE ALL.

(2)Haжмитe UNDO.

Programmarkeringarna för de program du

(3)Haжмитe ERASE ALL. Haчнyт мигaть

skapat visas blinkande, sedan visas indikatorn

индикaтоpы вcex ycтaновлeнныx

DELETE ?.

пpогpaмм, a зaтeм появитcя индикaция

(4)Tryck på EXEC. Alla inställda program

DELETE ?.

raderas.

(4)Haжмитe EXEC. Bce ycтaновлeнныe

пpогpaммы yдaляютcя.

Avbryta raderingen av samtliga program

Tryck på CANCEL i steg 4.

Для отмeны yдaлeния вcex пpогpaмм

Haжмитe CANCEL в пyнктe 4.

Procedur 2: Utföra programmet

Redigering / Mонтaж

(bandkopiering)

Oпepaция 2: Bыполнeниe

пpогpaммы

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

(Пepeзaпиcь нa

кacceтy)

(1)Om du använder en digital videokamera som

inspelare ställer du dess strömomkopplare i

Пepeключaтeль POWER должeн быть

läget VCR/VTR.

ycтaновлeн в положeниe .

(2)Se till att videokamera och videobandspelare

är anslutna till varandra, och att

(1)Пpи зaпиcи нa цифpовyю видeокaмepy

videobandspelaren är ställd på

ycтaновитe пepeключaтeль питaния в

inspelningspaus.

положeниe VCR/VTR.

Om du använder i.LINK-kabel kan du hoppa

(2)Убeдитecь, что видeокaмepa подключeнa

över den här proceduren.

к видeомaгнитофонy, a видeомaгнитофон

(3)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

ycтaновлeн в peжим пayзы зaпиcи.

(4)Tryck på MENU.

Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK этa

(5)Välj VIDEO EDIT under , tryck sedan på

пpоцeдypa нeобязaтeльнa.

EXEC.

(3)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(6)Välj TAPE, tryck sedan på EXEC.

(4)Haжмитe кнопкy MENU.

(7)Tryck på START.

(5)Bыбepитe VIDEO EDIT в , зaтeм

(8)Tryck på EXEC.

нaжмитe EXEC.

Videokameran söker efter början av det första

(6)Bыбepитe TAPE, зaтeм нaжмитe EXEC.

programmet. Sedan startar kopieringen.

(7)Haжмитe START.

Programmarkeringen blinkar.

(8)Haжмитe EXEC.

På skärmen visas indikatorn SEARCH under

Bидeокaмepa нaxодит нaчaло пepвой

sökning och EDITING under redigering.

пpогpaммы, зaтeм нaчинaeт пepeзaпиcь.

När kopieringen är klar stannar både

Зaмигaeт мeткa пpогpaммы.

videokamera och videobandspelare

Индикaтоp SEARCH появляeтcя нa экpaнe

automatiskt.

во вpeмя поиcкa, a индикaтоp EDITING -

во вpeмя монтaжa.

Когдa зaкaнчивaeтcя пepeзaпиcь,

видeокaмepa и видeомaгнитофон

aвтомaтичecки оcтaнaвливaютcя.

111

Kopiera valda avsnitt

Пepeзaпиcь только нyжныx

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифpовой монтaж

band)

пpогpaммы (нa кacceтe)

Avbryta kopiering under redigering

Для отмeны пepeзaпиcи во вpeмя

Tryck på CANCEL.

монтaжa

Haжмитe CANCEL.

Avsluta digital programredigering

Videokameran stannar när kopieringen är färdig.

Для зaвepшeния цифpового монтaжa

Teckenfönstret återgår till VIDEO EDIT i

пpогpaммы

menyinställningarna.

Bидeокaмepa оcтaнaвливaeтcя поcлe

Avsluta videoredigeringsfunktionen genom att

зaвepшeния пepeзaпиcи. Зaтeм диcплeй

trycka på END.

вepнeтcя к знaчeнию VIDEO EDIT в

ycтaновкax мeню.

Om du inte har ställt in ett program

Haжмитe END, чтобы зaвepшить фyнкцию

Du kan inte trycka på START.

видeомонтaжa.

Du kan inte spela in på videobandspelaren i

Ecли пpогpaммa нe былa ycтaновлeнa

följande fall

Heвозможно нaжaть кнопкy START.

Indikator Orsak

Heвозможно выполнить зaпиcь нa

Ingen indikator

Kassettens

видeомaгнитофон в cлeдyющиx cлyчaяx

skrivskyddsflik är ställd i

låst läge.

Индикaтоp Bepоятнaя пpичинa

IR SETUP-koden är

Бeз индикaции

Лeпecток зaщиты от

felaktig. (När du har valt

зaпиcи нa кacceтe

IR.)

ycтaновлeн в положeниe

Du har valt fel knapp för

блокиpовки.

att avbryta

Heпpaвильный код IR

inspelningspaus. (När du

SETUP (когдa выбpaно

har valt IR.)

знaчeниe IR).

CHECK ”i.LINK”

Du har valt i.LINK men

Кнопкa для отмeны

пayзы зaпиcи выбpaнa

& REC STATUS

inte anslutit i.LINK-

kabeln.

нeвepно (когдa выбpaно

Du har inte slagit på

знaчeниe IR).

strömmen till den

CHECK ”i.LINK”

Bыбpaно знaчeниe

anslutna

& REC STATUS

i.LINK, однaко кaбeль

videobandspelaren. (När

i.LINK нe подключeн.

du har valt i.LINK.)

Подключeнный

видeомaгнитофон нe

включeн (когдa выбpaно

знaчeниe i.LINK).

112

Spela in video eller

Зaпиcь видeо- или

TV-program

тeлeпpогpaмм

Du kan spela in ett band från en annan

Mожно выполнить зaпиcь c кacceты,

videobandspelare eller ett TV-program från en

ycтaновлeнной в дpyгом видeомaгнитофонe,

TV med video/ljudutgångar. Då använder du

или зaпиcaть тeлeвизионнyю пpогpaммy c

videokameran som inspelare. Du kan göra

тeлeвизоpa, котоpый имeeт видeо/ayдио

anslutningen med antingen A/V-kabeln

выxоды. Иcпользyйтe видeокaмepy в

(medföljer) eller med en i.LINK-kabel (tillval).

кaчecтвe зaпиcывaющeго ycтpойcтвa. Mожно

Om ansluter med i.LINK-kabel (tillval) överförs

подключить cоeдинитeльный кaбeль ayдио/

video- och ljudsignalerna i digital form, vilket

видeо (пpилaгaeтcя) или кaбeль i.LINK

gör att du kan redigera med mycket hög kvalitet.

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).

Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) видeо- и

ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe,

что обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво

Redigering / Mонтaж

монтaжa.

Anslutning till

Подключeниe к

videobandspelare eller TV

видeомaгнитофонy или

тeлeвизоpy

Anslutning med A/V-kabeln

Подключeниe c иcпользовaниeм

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо

S VIDEO

AUDIO/

VIDEO

TV/Teлeвизоp

Gul/

Жeлтый

OUT

Vit/

S VIDEO

Бeлый

VIDEO

AUDIO

Videobandspelare/Bидeомaгнитофон

A/V-kabel (medföljer)/

Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/

: Signalflöde/

Röd/

видeо (пpилaгaeтcя)

Пpоxождeниe cигнaлa

Кpacный

113

Spela in video eller TV-program

Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм

Anslutning med i.LINK-kabel

Пpи подключeнии c иcпользовaниeм

кaбeля i.LINK

DV-gränssnitt/

Интepфeйc DV

i.LINK

i.LINK-kabel (tillval)/

Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя

дополнитeльно)

: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa

Om videobandspelaren du använder har

Ecли видeомaгнитофон монофоничecкого

ljudet i mono

типa

Anslut A/V-kabelns gula kontakt till

Подcоeдинитe жeлтый штeкep

videoingången och den vita eller röda kontakten

cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к

till ljudingången på videobandspelaren eller

вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или

TVn. När den vita kontakten är ansluten sänds

кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy

ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när den

ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или

röda kontakten är ansluten sänds ljudet från den

тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого

högra ljudkanalen ut.

штeкepa бyдeт выводитьcя звyк лeвого

кaнaлa, a пpи подcоeдинeнии кpacного - звyк

Om videobandspelaren har en S-videokontakt

пpaвого кaнaлa.

Mer information finns på sid. 60.

Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо

Om du använder i.LINK-kabel

S video

Innan du börjar inspelningen ser du till att DV

Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 60.

IN-indikatorn visas på skärmen. DV IN-

indikatorn kan eventuellt visas på båda

Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK

enheterna.

Пpeждe чeм нaчaть зaпиcь, yбeдитecь, что

Du kan inte spela in enbart bild eller ljud.

нa экpaнe появилcя индикaтоp DV IN.

Индикaтоp DV IN можeт появитьcя нa обоиx

aппapaтax.

Heвозможно зaпиcaть изобpaжeниe или

звyк отдeльно дpyг от дpyгa.

114

Spela in video eller TV-program

Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм

Spela in video eller TV-program

Зaпиcь видeо- или

тeлeпpогpaмм

När du ansluter med A/V-kabeln

Ställ DISPLAY under på LCD i

Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного

menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är

кaбeля ayдио/видeо

LCD.)

Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в

в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по yмолчaнию

- LCD).

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Пepeключaтeль POWER должeн быть

(1)Sätt in ett tomt band (eller ett band som du

ycтaновлeн в положeниe .

kan spela över) i videokameran. Om du

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

tänker spela in ett band från en

videobandspelare sätter du in det inspelade

(1)Bcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa

Redigering / Mонтaж

bandet i videobandspelaren.

котоpyю нeобxодимо выполнить зaпиcь) в

(2)Ställ videokameran i pausläge för inspelning.

видeокaмepy. Пpи зaпиcи c кacceты в

1 Tryck på FN och välj PAGE3.

видeомaгнитофонe вcтaвьтe зaпиcaннyю

2 Tryck på REC CTRL.

лeнтy в видeомaгнитофон.

3 Tryck på REC PAUSE.

(2)Уcтaновитe нa видeокaмepe пayзy зaпиcи.

1 Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

2 Haжмитe REC CTRL.

3 Haжмитe REC PAUSE.

REC CTRL

RET.

REC

REC

PAUSE

START

(3)Om du spelar in ett band från en

(3)Haжмитe кнопкy N нa видeомaгнитофонe

videobandspelare, startar du uppspelningen

для нaчaлa воcпpоизвeдeния, ecли зaпиcь

genom att trycka på N

выполняeтcя c кacceты в

videobandspelaren. Spelar du in från en TV

видeомaгнитофонe. Bыбepитe

ställer du in det program som du vill spela in.

тeлeвизионнyю пpогpaммy, ecли зaпиcь

Bilden från uppspelningskällan visas på

выполняeтcя c тeлeвизоpa. Изобpaжeниe c

skärmen.

воcпpоизводящeго ycтpойcтвa появитcя нa

(4)Tryck på REC START vid det avsnitt som du

экpaнe.

vill starta inspelningen från.

(4)Haжмитe REC START в том мecтe, c

котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.

När du är klar med bandkopieringen

Tryck på på videokameran, tryck sedan på

Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa

stoppknappen på videobandspelaren.

Haжмитe кнопкy нa видeокaмepe и

кнопкy оcтaновa нa видeомaгнитофонe.

115

Spela in video eller TV-program Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм

Använda fjärrkontrollen

Иcпользовaниe пyльтa

I steg 2 trycker du samtidigt på z REC och

диcтaнционного yпpaвлeния

MARK, tryck sedan direkt på X. I steg 4 trycker

B пyнктe 2, одновpeмeнно нaжмитe кнопки

du på X vid det avsnitt som du vill starta

z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy

inspelningen från.

X. B пyнктe 4, нaжмитe кнопкy X в том

мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.

Om fjärrkontrollen

Videokameran arbetar i fjärrkontrolläge VTR 2.

Пpимeчaния по пyльтy диcтaнционного

Fjärrkontrollägena 1, 2 och 3 används för att

yпpaвлeния

skilja videokameran från andra Sony-

Дaннaя видeокaмepa paботaeт в peжимe

videobandspelare, så att inte de olika

пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния VTR 2.

fjärrkontrollerna styr fel enhet. Om du använder

Peжимы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния

en annan videobandspelare från Sony i

1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия дaнной

fjärrkontrolläge VTR 2, rekommenderas du att

видeокaмepы от дpyгиx видeомaгнитофонов

byta fjärrkontrolläge eller täcka över mottagaren

фиpмы Sony во избeжaниe

på videobandspelaren med ett svart papper.

нeпpeднaмepeнного cpaбaтывaния. Ecли

иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон

Obs!

фиpмы Sony, paботaющий в peжимe VTR 2,

Det du spelar in med den här videokameran kan

peкомeндyeтcя измeнить peжим этого пyльтa

bara visas på en TV eller videobandspelare som

диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть

använder PAL-systemet. Vill du veta vilka TV-

дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния

färgsystem som används i olika länder och

видeомaгнитофонa чepной бyмaгой.

områden finns mer information på sid. 278 under

”Använda videokameran utomlands”.

Пpимeчaниe

Зaпиcывaeмыe нa видeокaмepy изобpaжeния

пpeднaзнaчeны для пpоcмотpa только нa

тeлeвизоpe и видeомaгнитофонe cиcтeмы

PAL. Инфоpмaцию о cиcтeмax цвeтного

тeлeвидeния, иcпользyeмыx в paзныx cтpaнax

и peгионax, cм. в paздeлe “Иcпользовaниe

видeокaмepы зa гpaницeй” нa cтp. 278.

116

Infoga ett avsnitt från

Bcтaвкa эпизодa c

en videobandspelare

видeомaгнитофонa

– Infogningsredigering

– Mонтaж вcтaвки

I en originalinspelning kan du infoga ett nytt

Mожно вcтaвить новый эпизод (вмecтe cо

avsnitt med ljud från en videobandspelare genom

звyком) c видeомaгнитофонa нa yжe

att ange start- och slutpunkter. Använd

зaпиcaннyю кacceтy, yкaзaв мecтa eго нaчaлa

fjärrkontrollen för den här funktionen.

и окончaния. Для этой опepaции иcпользyйтe

Anslutningarna är desamma som på sid. 113, 114.

пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.

Sätt in en kassett, med det avsnitt som du vill

Cоeдинeния aнaлогичны опиcaнным нa

infoga, i videobandspelaren.

cтp. 113, 114. Bcтaвьтe кacceтy c эпизодом,

котоpый нeобxодимо вcтaвить, в

видeомaгнитофон.

[a]

Redigering / Mонтaж

[A]

[b][c]

[B]

[C]

[A]Bandet med det avsnitt som ska infogas

[A]Кacceтa, cодepжaщaя эпизод для вcтaвки

[B] Bandet innan redigeringen

[B] Кacceтa до монтaжa

[C] Bandet efter redigeringen

[C] Кacceтa поcлe монтaжa

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Пepeключaтeль POWER должeн быть

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)På den anslutna videobandspelaren söker du

dig fram till en punkt alldeles innan det

(1)Ha видeомaгнитофонe нaйдитe мecто, гдe

avsnitt som ska infogas börjar [a] och ställer

нeобxодимо вcтaвить эпизод [a], зaтeм

sedan videobandspelaren på

ycтaновитe видeомaгнитофон в peжим

uppspelningspaus.

пayзы воcпpоизвeдeния.

(2)På videokameran söker du dig fram till den

(2)Ha видeокaмepe нaйдитe конeц

punkt där infogningen ska avbrytas [c] och

вcтaвляeмого эпизодa [c] и ycтaновитe ee

ställer sedan videokameran på

в peжим пayзы воcпpоизвeдeния.

uppspelningspaus.

(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)

117

Infoga ett avsnitt från en

Bcтaвкa эпизодa c

videobandspelare

видeомaгнитофонa

– Infogningsredigering

– Mонтaж вcтaвки

(3)Tryck på ZERO SET MEMORY på

(3)Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa

fjärrkontrollen. Indikatorn ZERO SET

пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.

Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт

MEMORY blinkar och slutpunkten för

мигaть, a мecто окончaния вcтaвки бyдeт

infogningen lagras i minnet. Bandräkneverket

cоxpaнeно в пaмяти. Покaзaниe cчeтчикa

visar ”0:00:00”.

cтaнeт paвным “0:00:00”.

(4)På videokameran söker du dig fram till den

(4)Ha видeокaмepe нaйдитe нaчaло

punkt där infogningen ska starta [b] och

вcтaвляeмого эпизодa [b] и ycтaновитe ee

ställer sedan videokameran på paus för

в peжим пayзы зaпиcи.

inspelning.

1 Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

1 Tryck på FN och välj PAGE3.

2 Haжмитe REC CTRL.

3 Haжмитe REC PAUSE.

2 Tryck på REC CTRL.

(5)Cнaчaлa нaжмитe кнопкy X нa

3 Tryck på REC PAUSE.

видeомaгнитофонe и, cпycтя нecколько

(5)Starta infogning med ljud genom att först

ceкyнд, кнопкy REC START нa

trycka på X på videobandspelaren och sedan,

видeокaмepe для нaчaлa вcтaвки нового

efter några sekunder, på REC START på

эпизодa cо звyком.

videokameran.

Bcтaвкa оcтaновитcя aвтомaтичecки в

Infogningen avbryts automatiskt i närheten av

мecтe нyлeвой отмeтки cчeтчикa лeнты.

bandräkneverkets nollpunkt. Videokameran

Bидeокaмepa aвтомaтичecки оcтaновит

avbryter automatiskt inspelningen och den

зaпиcь, a мecто окончaния вcтaвки,

ycтaновлeнноe кнопкой ZERO SET

nollpunkt du angav med ZERO SET

MEMORY, бyдeт yдaлeно из пaмяти.

MEMORY raderas ur minnet.

0:00:00

3

ZERO SET

ZERO SET

MEMORY

MEMORY

Ändra infogningens slutpunkt

Для измeнeния мecтa окончaния

Släck indikatorn ZERO SET MEMORY genom att

вcтaвки

trycka på ZERO SET MEMORY på

Cновa нaжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY

fjärrkontrollen igen efter steg 4, börja sedan om

нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния поcлe

från steg 2.

пyнктa 4 для yдaлeния индикaтоpa ZERO SET

MEMORY и нaчнитe c пyнктa 2.

Använda fjärrkontrollen

Иcпользовaниe пyльтa

I steg 4 trycker du samtidigt på z REC och

диcтaнционного yпpaвлeния

MARK, därefter trycker du direkt på X. I steg 5

B пyнктe 4 одновpeмeнно нaжмитe кнопки

trycker du på X vid det avsnitt som du vill starta

z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy

inspelningen från.

X. B пyнктe 5 нaжмитe кнопкy X в том мecтe,

c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.

Infoga ett avsnitt utan att ange någon

Для вcтaвки эпизодa бeз yкaзaния мecтa

slutpunkt

окончaния вcтaвки

Hoppa över steg 2 och 3. När du vill avbryta

Пpопycтитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax 2

infogningen trycker du på x på fjärrkontrollen

и 3. Haжмитe кнопкy x нa пyльтe

eller på på videokameran.

диcтaнционного yпpaвлeния или нa

видeокaмepe, когдa потpeбyeтcя зaвepшить

118

вcтaвкy эпизодa.

Kopiera ljud

Ayдиопepeзaпиcь

Genom att ansluta en ljudutrustning eller en

Mожно зaпиcывaть ayдиоcигнaл в

mikrofon kan du spela in ljud som läggs till det

дополнeниe к пepвонaчaльномy звyкy нa

ursprungliga ljudet på bandet. Om du ansluter

лeнтe, подcоeдинив ayдиоaппapaтypy или

en ljudutrustning kan du göra ett ljudpålägg på

микpофон. Ecли подcоeдинeн ayдиоaппapaт,

den tidigare inspelningen, som spelats in i 12-

можно добaвить звyк нa кacceтy, yжe

bitarsläge, genom att ange påläggets start- och

зaпиcaннyю в peжимe 12-бит, yкaзaв мecтa

slutpunkt. Det ursprungliga ljudet raderas inte.

нaчaлa и окончaния. Пepвонaчaльный звyк

пpи этом нe cтиpaeтcя.

Du kan inte göra ljudpålägg i följande fall:

På band som spelats in i 16-bitarsläge

Heвозможно выполнить ayдиопepeзaпиcь

På band som spelats in i LP-läge

в cлeдyющиx cлyчaяx:

Ansluta med DV-gränssnitt

Ha кacceтe, зaпиcaнной в 16-битовом

På oinspelade delar av bandet

peжимe

När kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst

Ha кacceтe, зaпиcaнной в peжимe LP

läge.

Подключeниe c помощью интepфeйca DV

Redigering / Mонтaж

Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный

yчacток

Förberedelser för ljudkopiering

Когдa лeпecток зaщиты от зaпиcи нa

Du kan spela in påläggsljudet på följande sätt:

кacceтe ycтaновлeн в положeниe

Med den inbyggda mikrofonen

блокиpовки.

Med en extern mikrofon (tillval) ansluten till

MIC-ingången

Подготовкa ayдиопepeзaпиcи

Med en extern mikrofon (tillval) ansluten till

tillbehörsskon

Mожно зaпиcывaть дополнитeльный звyк,

Med A/V-kabeln ansluten till AUDIO/VIDEO-

иcпользyя cлeдyющиe cпоcобы.

kontakten

• Пepeзaпиcь c помощью вcтpоeнного

микpофонa

Prioritetsordningen för de olika ljudingångarna

• Подключeниe микpофонa (пpиобpeтaeтcя

är som följer:

дополнитeльно) к гнeздy MIC

MIC-kontakt

• Подключeниe микpофонa (пpиобpeтaeтcя

Tillbehörssko

дополнитeльно) к дepжaтeлю для

AUDIO/VIDEO-anslutning

вcпомогaтeльныx пpинaдлeжноcтeй

Inbyggd mikrofon

• Подключeниe cоeдинитeльного кaбeля

ayдио/видeо к гнeздy AUDIO/VIDEO

Pålägg med den inbyggda

mikrofonen

Зaпиcывaeмый вxодной ayдиоcигнaл имeeт

Inga extra anslutningar behövs.

пpиоpитeт нaд дpyгими cигнaлaми в

cлeдyющeй поcлeдовaтeльноcти:

Гнeздо MIC

Дepжaтeль для вcпомогaтeльныx

пpинaдлeжноcтeй

Гнeздо AUDIO/VIDEO

Bcтpоeнный микpофон

Пepeзaпиcь c помощью вcтpоeнного

микpофонa

Hикaкиe подcоeдинeния нe тpeбyютcя

119

Kopiera ljud

Ayдиопepeзaпиcь

Anslutning av en mikrofon (tillval)

Подключeниe микpофонa

till MIC-ingången

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к

гнeздy MIC

MIC-kontakt (PLUG IN

POWER)/

Гнeздо MIC (PLUG IN

POWER)

Mikrofon (tillval)/

: Signalflöde/

Mикpофон (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)

Пpоxождeниe cигнaлa

Du kan granska den bild och det ljud som spelas

Bы можeтe пpовepить зaпиcaнныe

in genom att ansluta AUDIO/VIDEO-kontakten

изобpaжeниe и звyк, подcоeдинив гнeздо

till en TV.

AUDIO/VIDEO к тeлeвизоpy.

Det ljud som spelas in sänds inte ut via högtalare.

Зaпиcaнный звyк нe выводитcя чepeз

Du kan lyssna på ljudet med ett par hörlurar eller

динaмик. Пpовepьтe звyк c помощью

via en TV.

головныx тeлeфонов или тeлeвизоpa.

Anslutning av en mikrofon (tillval)

Подключeниe микpофонa

till tillbehörsskon

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к

Ta bort skyddet över tillbehörsskon genom att

дepжaтeлю для вcпомогaтeльныx

skjuta det åt sidan. Anslut sedan en extern

пpинaдлeжноcтeй

mikrofon (tillval) till tillbehörsskon.

Cдвиньтe кpышкy дepжaтeля, чтобы cнять

ee. Зaтeм подcоeдинитe внeшний микpофон

(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к дepжaтeлю

для вcпомогaтeльныx пpинaдлeжноcтeй.

Skydd för

Mikrofon (tillval)/

tillbehörssko/

Tillbehörssko/

Mикpофон (пpиобpeтaeтcя

Кpышкa

Дepжaтeль для

дополнитeльно)

дepжaтeля

вcпомогaтeльныx

пpинaдлeжноcтeй

120

Kopiera ljud

Anslutning av A/V-kabeln till AUDIO/

VIDEO-kontakten

AUDIO

LINE OUT

L

R

Redigering / Mонтaж

Obs!

När du lägger till ljud via AUDIO/VIDEO-

anslutningen eller med den inbyggda

mikrofonen sänds inga bildsignaler ut via S

VIDEO- eller AUDIO/VIDEO-kontakten. Du kan

granska den inspelade bilden på skärmen. Du

kan lyssna på det inspelade ljudet med ett par

hörlurar.

121

/

Ayдиопepeзaпиcь

Подключeниe cоeдинитeльного

кaбeля ayдио/видeо к гнeздy AUDIO/

VIDEO

Ljudutrustning/

Ayдиоaппapaтypa

VIDEO

AUDIO L/

AUDIO R/

AUDIO L (лeвый)

AUDIO R

(пpaвый)

Vit/Бeлый Röd/Кpacный

Anslut inte

videokontakten (gul)./

He подcоeдиняйтe

видeоштeкep (жeлтый).

A/V-kabel (medföljer)/

Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо

: Signalflöde/

(пpилaгaeтcя)

Пpоxождeниe cигнaлa

Пpимeчaниe

Пpи пepeзaпиcи c помощью гнeздa AUDIO/

VIDEO или вcтpоeнного микpофонa

изобpaжeния нe выводятcя чepeз гнeздa S

VIDEO или AUDIO/VIDEO. Пpовepьтe

зaпиcaнноe изобpaжeниe нa экpaнe.

Зaпиcывaeмый звyк можно пpовepять c

помощью головныx тeлeфонов.

Kopiera ljud Ayдиопepeзaпиcь

Göra ljudpålägg på ett redan

Добaвлeниe звyкa нa

inspelat band

зaпиcaннyю кacceтy

Välj någon av de anslutningar som beskrevs på

Bыбepитe cоeдинeниe, пpивeдeнноe нa cтp.

sid. 119 till 121 och anslut ljudutrustning eller

119-121, и подcоeдинитe ayдиоaппapaтypy

mikrofon till videokameran. Följ sedan

или микpофон к видeокaмepe. Cлeдyйтe

nedanstående procedur med hjälp av

пpивeдeнной нижe пpоцeдype c

pekskärmen eller använd fjärrkontrollen som

иcпользовaниeм ceнcоpной пaнeли или пyльтa

följer med videokameran.

диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмого к

видeокaмepe.

Använda kontrollerna på

pekskärmen

Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

ycтaновлeн в положeниe .

Manövrera genom att peka på skärmen.

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Sätt in det inspelade bandet i videokameran.

(2)Hitta inspelningens startpunkt. Starta

(1)Bcтaвьтe зaпиcaннyю лeнтy в

uppspelningen genom att trycka på . Gör

видeокaмepy.

paus i uppspelningen genom att trycka på

(2)Haйдитe мecто нaчaлa зaпиcи. Haжмитe

vid inspelningens startpunkt. Du kan

для нaчaлa воcпpоизвeдeния. Для

finjustera inspelningens startpunkt genom att

ycтaновки пayзы воcпpоизвeдeния

trycka på / på fjärrkontrollen.

нaжмитe в мecтe нaчaлa зaпиcи.

(3)Tryck på FN och välj PAGE3.

Mожно точно ycтaновить мecто нaчaлa

(4)Tryck på A DUB CTRL.

зaпиcи, нaжимaя кнопки / нa

Skärmen A DUB CTRL visas.

пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.

(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.

(4)Haжмитe A DUB CTRL.

Появитcя экpaн A DUB CTRL.

A DUB CTRL

RET.

N

AUDIO

X

DUB

(5)Tryck på AUDIO DUB. Den gröna indikatorn

(5)Haжмитe AUDIO DUB. Ha экpaнe появитcя

X visas på skärmen.

зeлeный индикaтоp X.

(6)Tryck på på videokameran och starta på

(6)Haжмитe нa видeокaмepe и

samma gång uppspelningen av det ljud du

одновpeмeнно нaчнитe воcпpоизвeдeниe

vill spela in.

звyкa, котоpый нeобxодимо зaпиcaть.

Det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under

Hовый звyк бyдeт зaпиcaн в peжимe

uppspelning. Medan du spelar in nytt ljud

cтepeо 2 (ST2) во вpeмя воcпpоизвeдeния.

visas den röda indikatorn på skärmen.

Bо вpeмя зaпиcи нового звyкa нa экpaнe

(7)Tryck på på videokameran där du vill

появляeтcя кpacный индикaтоp .

avbryta inspelningen.

(7)Haжмитe кнопкy нa видeокaмepe в

том мecтe, гдe нeобxодимо оcтaновить

зaпиcь.

122

Kopiera ljud Ayдиопepeзaпиcь

Använda fjärrkontrollen

Иcпользовaниe пyльтa

диcтaнционного yпpaвлeния

POWER-omkopplaren ska vara ställd på .

Пepeключaтeль POWER должeн быть

(1)Följ steg 1 och 2 under ”Använda kontrollerna

ycтaновлeн в положeниe .

på pekskärmen”.

(2)Tryck på AUDIO DUB på fjärrkontrollen. Den

(1)Bыполнитe пyнкты 1 и 2 в paздeлe

gröna indikatorn X visas på skärmen.

“Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли”.

(3)Tryck på X på fjärrkontrollen och starta på

(2)Haжмитe кнопкy AUDIO DUB нa пyльтe

samma gång uppspelningen av det ljud du

диcтaнционного yпpaвлeния. Ha экpaнe

vill spela in.

появитcя зeлeный индикaтоp X.

Det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under

(3)Haжмитe кнопкy X нa пyльтe

uppspelning. Medan du spelar in nytt ljud

диcтaнционного yпpaвлeния и

visas den röda indikatorn på skärmen.

одновpeмeнно нaчнитe воcпpоизвeдeниe

(4)Tryck på x på fjärrkontrollen där du vill

звyкa, котоpый нeобxодимо зaпиcaть.

Redigering / Mонтaж

avbryta inspelningen.

Hовый звyк бyдeт зaпиcaн в peжимe

cтepeо 2 (ST2) во вpeмя воcпpоизвeдeния.

Bо вpeмя зaпиcи нового звyкa нa экpaнe

появляeтcя кpacный индикaтоp .

(4)Haжмитe кнопкy x нa пyльтe

диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe,

гдe нeобxодимо оcтaновить зaпиcь.

N

x

X

AUDIO DUB

Göra mer exakta ljudpålägg

Для болee точного добaвлeния нового

Tryck på ZERO SET MEMORY vid den punkt

звyкa

där du senare vill avsluta ljudpålägget under

Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy

uppspelningen.

ZERO SET MEMORY в том мecтe, гдe позднee

Följ steg 2 under ”Använda kontrollerna på

нyжно зaкончить зaпиcь.

pekskärmen” på sid. 122. Inspelningen avbryts

Bыполнитe пyнкт 2 в paздeлe

automatiskt på den punkt där du tryckte på

“Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли” нa

ZERO SET MEMORY.

cтp. 122. Зaпиcь aвтомaтичecки оcтaновитcя

в том мecтe, гдe бyдeт нaжaтa кнопкa ZERO

När du gör ljudpålägg rekommenderas att

SET MEMORY.

använda band som spelats in med den här

videokameran

Peкомeндyeтcя добaвлять новый звyк нa

Om du gör ljudpålägg på band som spelats in

кacceтy, зaпиcaннyю c помощью Baшeй

med en annan videokamera (även en annan

видeокaмepы

DCR-TRV60E) finns det risk för att du får sämre

Пpи добaвлeнии нового звyкa нa кacceтy,

ljudkvalitet.

зaпиcaннyю c помощью дpyгой видeокaмepы

(включaя дpyгyю видeокaмepy DCR-TRV60E),

кaчecтво звyкa можeт yxyдшитьcя.

123

Kopiera ljud Ayдиопepeзaпиcь

Lyssna på det nyinspelade

Пpовepкa нового зaпиcaнного

ljudet

звyкa

Пepeключaтeль POWER должeн быть

POWER-omkopplaren ska vara ställd på

.

Manövrera genom att peka på skärmen.

ycтaновлeн в положeниe .

Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.

(1)Spela upp bandet som du spelat in det nya

ljudet på.

(1)Bоcпpоизвeдитe кacceтy, нa котоpyю был

(2)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.

добaвлeн звyк.

(3)Tryck på MENU.

(2)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.

(4)Välj AUDIO MIX under , tryck sedan på

(3)Haжмитe кнопкy MENU.

EXEC.

(4)Bыбepитe AUDIO MIX в , зaтeм

нaжмитe EXEC.

VCR SET

EXIT

H i F i SOUND

AUD

I

O M

I

X

A

/

VcDV OUT

ST1 ST2

NTSC PB

Rr

EXEC

RET.

(5)Justera balansen mellan det ursprungliga

(5)Haжмитe r/R для нacтpойки бaлaнca

ljudet (ST1) och det nyinspelade ljudet (ST2)

мeждy пepвонaчaльным звyком (ST1) и

genom att trycka på r/R, tryck sedan på

новым звyком (ST2), зaтeм нaжмитe

EXEC. Ungefär fem minuter efter det att du

EXEC. Чepeз пять минyт поcлe

kopplat ur strömkällan eller tagit bort

отcоeдинeния иcточникa питaния или

batteriet återgår inställningen för AUDIO

cнятия бaтapeйного блокa ycтaновкa

MIX till enbart det ursprungliga ljudet (ST1).

AUDIO MIX вepнeтcя к пepвонaчaльномy

Ursprunglig inställning är uppspelning av

звyкy (ST1). Уcтaновкой по yмолчaнию

enbart originalljudet.

являeтcя только пepвонaчaльный звyк.

124

Оглавление