Sony DCR-TRV60E: 2,3
2,3: Sony DCR-TRV60E
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Justera LCD-skärmens ljusstyrka
Peгyлиpовкa яpкоcти экpaнa
ЖКД
(1)När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA trycker du på FN och väljer PAGE2.
(1)Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
När POWER-omkopplaren är ställd på VCR
положeниe CAMERA, нaжмитe FN и
trycker du på FN för att visa PAGE1.
выбepитe PAGE2.
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
När POWER-omkopplaren är ställd på
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
MEMORY trycker du på FN och väljer
положeниe VCR, нaжмитe FN для
PAGE3.
отобpaжeния PAGE1.
(2)Tryck på LCD BRT. Skärmen för justering av
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
LCD-skärmens ljusstyrka visas.
положeниe MEMORY, нaжмитe FN и
(3)Ställ in LCD-skärmens ljusstyrka med hjälp av
выбepитe PAGE3.
– (mörkare)/+ (ljusare).
(2)Haжмитe LCD BRT. Появитcя экpaн для
(4)Återgå till PAGE1/PAGE2/PAGE3 i steg 1
peгyлиpовки яpкоcти экpaнa ЖКД.
genom att trycka på OK.
(3)Oтpeгyлиpyйтe яpкоcть экpaнa ЖКД,
иcпользyя – (тeмнee)/+ (яpчe).
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1/
PAGE2/PAGE3 в пyнктe 1.
2,3
LCD
OK
BRT
–+
LCD BRT
Stapelindikator/
Индикaтоp в видe полоcки
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
LCD-skärmens bakgrundsbelysning
Подcвeткa экpaнa ЖКД
Du kan ändra bakgrundsbelysningens ljusstyrka.
Mожно измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки.
När du använder batteriet väljer du LCD B.L.
Bыбepитe LCD B.L. в в ycтaновкax мeню
under i menyinställningarna (sid. 227).
пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa
(cтp. 237).
Även om du justerar LCD BRT eller LCD B.L.
Det du spelar in påverkas inte.
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки LCD BRT или
LCD B.L.
Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.
43
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Justering av sökaren
Peгyлиpовкa видоиcкaтeля
Om du filmar med LCD-skärmen stängd
Ecли зaпиcь изобpaжeния выполняeтcя пpи
använder du i stället sökaren. Ställ in sökarlinsen
зaкpытой пaнeли ЖКД, контpолиpyйтe
så att bilden i sökaren blir skarp.
изобpaжeниe c помощью видоиcкaтeля.
Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в
Lyft upp sökaren och ställ in skärpan med
cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм, чтобы
inställningsspaken.
изобpaжeния в видоиcкaтeлe были чeтко
cфокycиpовaны.
Поднимитe видоиcкaтeль и подвигaйтe pычaг
peгyлиpовки объeктивa видоиcкaтeля.
Justeringsspak för sökarlinsen/
Pычaг peгyлиpовки объeктивa
видоиcкaтeля
Bakgrundsbelysning i sökaren
Подcвeткa видоиcкaтeля
Du kan ändra bakgrundsbelysningens ljusstyrka.
Mожно измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки.
När du använder batteriet väljer du VF B.L.
Bыбepитe VF B.L. в в ycтaновкax мeню пpи
under i menyinställningarna (sid. 227).
иcпользовaнии бaтapeйного блокa (cтp. 237).
Även om du justerar VF B.L.
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки VF B.L.
Det du spelar in påverkas inte.
Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.
I följande fall rekommenderas du att använda
B cлeдyющиx cлyчaяx во вpeмя зaпиcи
sökaren vid inspelning:
peкомeндyeтcя пользовaтьcя
– När det är svårt att granska bilden i LCD-
видоиcкaтeлeм.
skärmen.
– Когдa пpовepкa изобpaжeний нa экpaнe
– När du är orolig för att batteriet ska ta slut.
ЖКД зaтpyднeнa.
– Когдa имeютcя опaceния отноcитeльно
paзpядки бaтapeйного блокa.
44
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Fästa det medföljande
Подcоeдинeниe пpилaгaeмой
motljusskyddet
блeнды объeктивa
Vill du få bra kvalitet på inspelningarna när du
Для cъeмки изобpaжeний пpи яpком cвeтe
filmar i stark belysning rekommenderas du att
peкомeндyeтcя подcоeдинить блeндy. Кpышкy
använda motljusskyddet. Du kan sätta fast
объeктивa можно нaдeть, дaжe когдa
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
linsskyddet trots att motljusskyddet sitter på.
подcоeдинeнa блeндa объeктивa.
Obs!
Пpимeчaниe
Du kan inte fästa filter eller andra tillbehör på
Когдa подcоeдинeнa блeндa объeктивa,
motljusskyddet.
нeльзя подcоeдинять фильтpы или дpyгиe
Om du försöker fästa sådana tillbehör med våld
объeкты.
på motljusskyddet finns det en risk för att du inte
Ecли c cилой подcоeдинить эти объeкты нa
kan ta loss dem igen.
блeндy объeктивa, то зaтeм фильтpы или
дpyгиe объeкты нe yдacтcя cнять c блeнды
När du använder filter (tillval)
объeктивa.
Då kan det hända att skuggan från
motljusskyddet syns i skärmens hörn.
Пpи иcпользовaнии фильтpa
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
B yглax экpaнa могyт появитьcя тeни от
блeнды объeктивa.
45
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Använda zoomningsfunktionen
Иcпользовaниe фyнкции
тpaнcфокaции
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken
bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör
Cлeгкa пepeдвиньтe pычaг пpиводa
du spaken mer.
тpaнcфокaтоpa для мeдлeнной
Zooma sparsamt! Det är en tumregel för bra
тpaнcфокaции. Пepeдвиньтe eго дaльшe для
inspelningar.
ycкоpeнной тpaнcфокaции.
W: Vidvinkelläge (motivet verkar mer avlägset).
Peкомeндyeтcя нe чacто иcпользовaть
T: Teleläge (motivet verkar ligga närmare).
фyнкцию тpaнcфокaции.
W: peжим “шиpокоyгольный” (объeкт
yдaляeтcя)
T: peжим “тeлeфото” (объeкт
пpиближaeтcя)
W
T
W
T
Använda en zoom större än 10×
Увeличeниe болee, чeм в 10 paз
En zoomning större än 10× utförs digitalt. Du kan
Tpaнcфокaция болee, чeм в 10 paз,
ställa in den digitala zoomningen på antingen
выполняeтcя цифpовым cпоcобом. Цифpовaя
20× eller 120×.
тpaнcфокaция ycтaнaвливaeтcя в пpeдeлax
Du aktiverar den digitala zoomningen genom att
от 20× до 120×.
välja digitalt zoomningsläge under D ZOOM
Чтобы включить цифpовyю тpaнcфокaцию,
under i menyinställningarna (sid. 226).
выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в
Digital zoomning är ställd på OFF som
пyнктe D ZOOM в в ycтaновкax мeню
ursprungsläge.
(cтp. 236). По yмолчaнию для цифpовой
Eftersom bilden bearbetas digitalt försämras
тpaнcфокaции ycтaновлeно знaчeниe OFF.
bildkvaliteten.
Кaчecтво изобpaжeния yxyдшaeтcя, тaк кaк
изобpaжeниe обpaбaтывaeтcя цифpовым
cпоcобом.
TW
Höger sida av stapeln visar det digitala zoomningsområdet.
Det digitala zoomningsområdet visas när du valt digital
zoomningsgrad i menyinställningarna./
Пpaвaя cтоpонa полоcы нa экpaнe покaзывaeт зонy
цифpовой тpaнcфокaции.
Зонa цифpовой тpaнcфокaции появляeтcя, когдa
выбpaнa cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в ycтaновкax
мeню.
46
Filma Зaпиcь изобpaжeния
När du filmar nära motivet
Пpи cъeмкe объeктa c близкого
Om du inte kan få tillräcklig skärpa kan du föra
paccтояния
zoomspaken mot ”W”-sidan tills bilden blir
Ecли нe yдaeтcя полyчить чeткyю
skarp. I teleläget kan du filma föremål från
фокycиpовкy, пepeдвиньтe pычaг пpиводa
ungefär 80 cm avstånd från linsen. I
тpaнcфокaтоpa в cтоpонy “W” до полyчeния
vidvinkelläget kan du gå så nära som 1 cm.
чeткой фокycиpовки. B положeнии
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
“тeлeфото” можно выполнять cъeмкy
När POWER-omkopplaren är ställd på
объeктa, котоpый нaxодитcя нa paccтоянии
MEMORY
нe мeнee 80 cм от объeктивa или около 1 cм в
Du kan inte använda digital zoomning.
положeнии “шиpокоyгольный”.
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
Filma i motljus
положeниe MEMORY
– Motljusfunktion
Heльзя иcпользовaть цифpовyю
тpaнcфокaцию.
När du filmar motiv som har ljuskällan bakom
sig, eller motiv som avbildas mot en ljus
bakgrund, bör du använda motljusfunktionen.
Cъeмкa объeктов c подcвeткой
– Фyнкция подcвeтки
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller
MEMORY.
Пpи выполнeнии cъeмки объeктa c
(2)Tryck på BACK LIGHT.
иcточником cвeтa позaди нeго или объeктa нa
Indikatorn . visas på skärmen.
cвeтлом фонe иcпользyйтe фyнкцию
подcвeтки.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA или MEMORY.
(2)Haжмитe кнопкy BACK LIGHT.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp ..
BACK LIGHT
Avbryta motljusfunktionen.
Чтобы отключить фyнкцию подcвeтки
Tryck på BACK LIGHT igen.
Haжмитe кнопкy BACK LIGHT eщe paз.
När du filmar motiv i motljus
Пpи cъeмкe объeктов c зaднeй подcвeткой
Om du ställer EXPOSURE på MANUAL (sid. 79)
Ecли для пapaмeтpa EXPOSURE ycтaновлeно
eller väljer SPOT METER (sid. 80) avbryts
знaчeниe MANUAL (cтp. 79) или выбpaн
motljusfunktionen.
пapaмeтp SPOT METER (cтp. 80), фyнкция
подcвeтки бyдeт отмeнeнa.
47
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Inspelning i mörker
Cъeмкa в тeмнотe – NightShot/
– NightShot/Super NightShot/
Super NightShot/Colour Slow
Colour Slow Shutter
Shutter
Använda NightShot
Иcпользовaниe фyнкции NightShot
Med funktionen NightShot kan du fotografera
Фyнкция NightShot позволяeт выполнять
där det är mörkt.
cъeмкy объeктов в тeмныx мecтax.
När du använder NightShot kan det hända att
Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot
motivet återges med felaktiga och onaturliga
изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно в
färger.
нeпpaвильныx или нeecтecтвeнныx цвeтax.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
MEMORY.
положeниe CAMERA или MEMORY.
(2)Skjut NIGHTSHOT till ON.
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT
Indikatorerna och ”NIGHTSHOT” blinkar
в положeниe ON.
på skärmen.
Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и
“NIGHTSHOT”.
Sändare för infraröda strålar (NightShot Light)/
Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй (NightShot Light)
NIGHTSHOT
ON OFF
Avbryta NightShot
Для отмeны фyнкции NightShot
Skjut NIGHTSHOT till OFF.
Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в
положeниe OFF.
Använda Super NightShot
Med Super NightShot blir motiven mer än 16
Иcпользовaниe фyнкции Super
gånger ljusare jämfört med NightShot.
NightShot
Фyнкция Super NightShot позволяeт cдeлaть
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
объeкты в 16 paз яpчe, чeм пpи cъeмкe в
(2)Skjut NIGHTSHOT till ON.
обычном peжимe NightShot.
Indikatorerna och ”NIGHTSHOT” blinkar
på skärmen.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(3)Tryck på FN och välj PAGE3.
положeниe CAMERA.
(4)Tryck på SUPER NS.
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT
Indikatorn visas på skärmen.
в положeниe ON.
(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и
“NIGHTSHOT”.
(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
(4)Haжмитe кнопкy SUPER NS.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp .
(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
48
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Avbryta Super NightShot
Для отмeны фyнкции Super NightShot
Släck indikatorn genom att trycka på SUPER
Haжмитe SUPER NS eщe paз, чтобы иcчeз
NS igen. Du avbryter NightShot genom att skjuta
индикaтоp . Для отмeны фyнкции NightShot
NIGHTSHOT till OFF.
пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в
положeниe OFF.
Använda NightShot Light (belysning
för fotografering i mörker)
Иcпользовaниe фyнкции NightShot
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
Bilden blir klarare när du använder NightShot
Light
Light. Du aktiverar NightShot Light genom att
Изобpaжeниe cтaнeт чeтчe, ecли включить
ställa N.S. LIGHT under på ON i
фyнкцию NightShot Light. Для включeния
menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är
NightShot Light ycтaновитe для N.S. LIGHT
ON.)
знaчeниe ON в в ycтaновкax мeню
(ycтaновкa по yмолчaнию - ON).
Använda Colour Slow Shutter
Med Colour Slow Shutter kan du spela in
Иcпользовaниe фyнкции Colour Slow
färgbilder trots att det är mörkt.
Shutter
Фyнкция Colour Slow Shutter позволяeт
выполнять зaпиcь цвeтныx изобpaжeний в
тeмныx мecтax.
NIGHTSHOT
ON OFF
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(2)Skjut NIGHTSHOT till OFF.
положeниe CAMERA.
(3)Tryck på FN och välj PAGE3.
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT
(4)Tryck på COLR SLW S.
в положeниe OFF.
Indikatorn visas på skärmen.
(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
(4)Haжмитe COLR SLW S.
Avbryta Colour Slow Shutter
Ha экpaнe появитcя индикaтоp .
Släck indikatorn genom att trycka på COLR
Для отмeны фyнкции Colour Slow Shutter
SLW S igen.
Haжмитe COLR SLW S eщe paз, чтобы иcчeз
индикaтоp .
Obs!
•Använd inte NightShot när det är ljust (t.ex.
Пpимeчaния
utomhus under dagtid). Det kan orsaka
• He иcпользyйтe фyнкцию NightShot в
xоpошо оcвeщeнныx мecтax (нaпpимep, нa
funktionsstörningar.
yлицe в днeвноe вpeмя). Это можeт
•Om motljusskyddet är monterat under
пpивecти к повpeждeнию видeокaмepы.
inspelning med NightShot Light kan det hända
• Пpи зaпиcи c иcпользовaниeм фyнкции
att det blockerar NightShot Light. Ta av
NightShot Light пpикpeплeннaя блeндa
motljusskyddet när du använder NightShot
объeктивa можeт блокиpовaть лyчи
Light.
подcвeтки фyнкции NightShot Light. Ha
•Om det är svårt att få bilden skarp när du
вpeмя иcпользовaния фyнкции NightShot
spelar in med NightShot kan du i stället
Light cлeдyeт cнять блeндy объeктивa.
fokusera manuellt.
• Ecли тpyдно выполнить фокycиpовкy в
•Se till att du inte håller fingrarna i vägen för de
aвтомaтичecком peжимe пpи cъeмкe c
infraröda strålarna (NightShot Light) när du
иcпользовaниeм фyнкции NightShot,
spelar in med NightShot Light.
cдeлaйтe это вpyчнyю.
• Bо вpeмя cъeмки c иcпользовaниeм
фyнкции NightShot Light нe пepeкpывaйтe
пaльцaми излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй
(NightShot Light).
49
Filma Зaпиcь изобpaжeния
När du använder NightShot kan du inte
Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot
använda följande funktioner:
нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe
– Vitbalans
фyнкции:
– PROGRAM AE (indikatorn blinkar)
– Бaлaнc бeлого
– Manuell exponering
– PROGRAM AE (индикaтоp мигaeт)
– Flexibel exponeringsmätare
– Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю
– HOLOGRAM AF
– Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp
– HOLOGRAM AF
När du använder Super NightShot eller Colour
Пpи иcпользовaнии фyнкции Super
Slow Shutter
NightShot или Colour Slow Shutter
Slutarhastigheten ställs automatiskt in efter
Cкоpоcть зaтвоpa aвтомaтичecки измeняeтcя
rådande ljusförhållanden. Det kan göra att
в зaвиcимоcти от оcвeщeнноcти. B эти
rörelser i rörliga bilder blir långsammare.
момeнты cкоpоcть движyщeгоcя изобpaжeния
можeт зaмeдлятьcя.
När du använder Super NightShot kan du inte
Пpи иcпользовaнии фyнкции Super
använda följande funktioner:
NightShot нeвозможно иcпользовaть
– Vitbalans
cлeдyющиe фyнкции:
– Toning
– Бaлaнc бeлого
– Digitala effekter
– Фeйдep
– PROGRAM AE (automatisk exponering)
– Цифpовой эффeкт
– Manuell exponering
– PROGRAM AE
– Flexibel exponeringsmätare
– Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю
– Inspelning med blixt
– Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp
– Progressivt inspelningsläge
– Cъeмкa cо вcпышкой
– Peжим пpогpeccивной cъeмки
När POWER-omkopplaren är ställd på
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
MEMORY
положeниe MEMORY
Du kan inte använda följande funktioner:
Heвозможно иcпользовaть cлeдyющиe
– Super NightShot
фyнкции:
– Colour Slow Shutter
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
NightShot Light
NightShot Light
•NightShot Light använder osynliga infraröda
• Для подcвeтки пpи иcпользовaнии фyнкции
strålar som belysningskälla. Det största
NightShot Light иcпользyютcя нeвидимыe
avståndet vid fotografering med NightShot
инфpaкpacныe лyчи. Maкcимaльноe
Light är ungefär 3 m.
paccтояниe для cъeмки пpи иcпользовaнии
•Om du använder motljusskydd (medföljer) eller
NightShot Light paвно пpимepно 3 м.
en konversionslins (tillval) kan det hända att de
• Подcоeдинeннaя блeндa объeктивa
infraröda strålarna blockeras.
(пpилaгaeтcя) или конвepcионный объeктив
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) можeт
När du använder Colour Slow Shutter kan du
пpeпятcтвовaть пpоxождeнию
inte använda följande funktioner:
инфpaкpacныx лyчeй.
– Toning
Пpи иcпользовaнии фyнкции Colour Slow
– Digitala effekter
Shutter нeвозможно иcпользовaть
– PROGRAM AE (automatisk exponering)
cлeдyющиe фyнкции:
– Manuell exponering
– Фeйдep
– Flexibel exponeringsmätare
– Цифpовой эффeкт
– Inspelning med blixt
– PROGRAM AE
– Progressivt inspelningsläge
– Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю
– Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp
I totalt mörker
– Cъeмкa cо вcпышкой
Det är inte säkert att funktionen Colour Slow
– Peжим пpогpeccивной cъeмки
Shutter fungerar som den ska.
B полной тeмнотe
Фyнкция Colour Slow Shutter можeт paботaть
50
нeкоppeктно.
Granska inspelningarna
Пpовepкa зaпиceй
– End search/Edit
– Поиcк концa/Mонтaжный
search/Rec Review
поиcк/Пpоcмотp зaпиcи
Du kan använda de här knapparna när du vill
Эти кнопки можно иcпользовaть для
granska inspelningarna eller filma så att
пpовepки зaпиcaнного изобpaжeния или
övergången mellan det senast inspelade avsnittet
cъeмки, тaк чтобы пepexод мeждy поcлeдним
och nästa avsnitt blir jämn.
зaпиcaнным эпизодом и cлeдyющим
зaпиcывaeмым эпизодом был плaвным.
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
EDITSEARCH
FN
End search
Поиcк концa
Du kan gå till slutet av det inspelade avsnittet
Поcлe выполнeния зaпиcи можно пepeйти к
när inspelningen är klar.
концy зaпиcaнной чacти лeнты.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(2)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
положeниe CAMERA.
(3)Tryck på END SCH.
(2)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
De sista fem sekunderna av inspelningen
(3)Haжмитe END SCH.
spelas upp och sedan återgår videokameran
Bоcпpоизводятcя поcлeдниe пять ceкyнд
till standbyläget.
зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa
возвpaщaeтcя в peжим ожидaния.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Avbryta funktionen End search
Tryck på END SCH igen.
Для отмeны поиcкa концa
Haжмитe кнопкy END SCH eщe paз.
End search
Om du använder en kassett utan kassettminne
Поиcк концa
och tagit ut kassetten ur kameran och sedan satt
Ecли иcпользyeтcя кacceтa бeз кacceтной
in den igen kan du inte använda End search
пaмяти, то поcлe выполнeния зaпиcи нa
(sökning efter slutet av ett inspelat avsnitt). Om
кacceтy фyнкция поиcкa концa нe бyдeт
du använder en kassett med kassettminne kan
paботaть поcлe ee извлeчeния. Ecли
du använda End search trots att du har haft
иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью,
kassetten ute ur kameran.
фyнкция поиcкa концa бyдeт paботaть дaжe
поcлe извлeчeния кacceты.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de
inspelade partierna
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный
Det är inte säkert att End search fungerar som
yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
det ska.
Фyнкция поиcкa концa можeт paботaть
нeпpaвильно.
51
Granska inspelningarna – End
Пpовepкa зaпиceй – Поиcк концa/
search/Edit search/Rec Review
Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи
Edit search
Mонтaжный поиcк
Du kan söka efter början av nästa inspelning. Du
Mожно выполнять поиcк мecтa нaчaлa
kan inte samtidigt lyssna på ljudet.
cлeдyющeй зaпиcи. Bы нe можeтe
контpолиpовaть звyк.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
(2)Håll EDITSEARCH intryckt. Det inspelade
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
avsnittet spelas upp.
положeниe CAMERA.
Avbryt uppspelningen genom att släppa upp
(2)Haжмитe и дepжитe нaжaтой кнопкy
EDITSEARCH. Om du trycker på START/
EDITSEARCH. Бyдeт воcпpоизвeдeнa
STOP återupptas inspelningen från den punkt
зaпиcaннaя чacть.
där du släppte upp EDITSEARCH.
Oтпycтитe кнопкy EDITSEARCH для
7 –: För att gå bakåt
оcтaновки воcпpоизвeдeния. Ecли нaжaть
+: För att gå framåt
кнопкy START/STOP, зaпиcь нaчнeтcя c
того мecтa, гдe былa отпyщeнa кнопкa
EDITSEARCH.
Rec Review
7 –: для пpодвижeния нaзaд
Du kan granska det senast inspelade avsnittet.
+: для пpодвижeния впepeд
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
Пpоcмотp зaпиcи
(2)Tryck ett ögonblick på 7 – sidan av
EDITSEARCH.
Mожно пpовepить поcлeднюю зaпиcaннyю
Det avsnitt du senast har stoppat
чacть.
inspelningen för spelas upp under några
sekunder, sedan återgår videokameran till
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
standbyläget.
положeниe CAMERA.
(2)Кpaтковpeмeнно нaжмитe нa cтоpонy 7 –
кнопки EDITSEARCH.
Hecколько ceкyнд бyдeт
воcпpоизводитьcя эпизод, нa котоpом Bы
оcтaновилиcь в поcлeдний paз, a зaтeм
видeокaмepa вepнeтcя в peжим ожидaния.
52
— Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния —
— Uppspelning – Grunderna —
Bоcпpоизвeдeниe
Spela upp band
кacceты
Du kan granska det inspelade bandet på LCD-
Mожно пpоcмaтpивaть зaпиcaннyю кacceтy нa
skärmen. Om du stänger LCD-skärmen kan du
экpaнe ЖКД. Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa,
istället granska uppspelningen i sökaren. Du kan
воcпpоизводимоe изобpaжeниe можно
också styra uppspelningen med den medföljande
пpоcмaтpивaть в видоиcкaтeлe.
fjärrkontrollen.
Bоcпpоизвeдeниeм можно yпpaвлять c
помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния,
(1)Tryck in den lilla gröna knappen och ställ
пpилaгaeмого к этой видeокaмepe.
POWER-omkopplaren på VCR.
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
(2)Öppna LCD-skärmen genom att trycka på
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
OPEN.
положeниe VCR, нaжaв мaлeнькyю
(3)Spola tillbaka bandet genom att trycka på
зeлeнyю кнопкy.
.
(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
(4)Starta uppspelningen genom att trycka på
ЖКД.
.
(3)Haжмитe кнопкy , чтобы пepeмотaть
(5)Ställ in volymen genom att följa nedanstående
лeнтy нaзaд.
steg.
(4)Haжмитe кнопкy для нaчaлa
1 Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
воcпpоизвeдeния.
2 Tryck på VOL. Menyn för
(5)Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть, выполнив
volyminställning visas.
дeйcтвия, опиcaнныe в cлeдyющиx
3 Tryck på – (för att sänka volymen)/+ (för
пyнктax.
att höja volymen).
1 Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
4 Återgå till PAGE1 genom att trycka på
2 Haжмитe VOL. Появитcя экpaн для
OK.
peгyлиpовки гpомкоcти.
3 Haжмитe кнопкy – (для yмeньшeния
гpомкоcти)/+ (для yвeличeния
гpомкоcти).
4 Haжмитe OK для возвpaтa к
PAGE1.
3
4
1
VCR
E
R
OFF(CHG)
POW
CAMERA
MEMORY
5
OK
–+
VOL
2
Stapelindikator/
Индикaтоp в видe полоcки
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Avbryta uppspelningen
Для оcтaновки воcпpоизвeдeния
Tryck på i stoppläget.
Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.
53
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Spola tillbaka bandet
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
Tryck på i stoppläget.
нaзaд
Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.
Snabbspola bandet framåt
Tryck på i stoppläget.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
впepeд
Visa stillbild (paus under
Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.
uppspelning)
Tryck på under uppspelning. För att
Для пpоcмотpa нeподвижного
återuppta uppspelningen trycker du på
изобpaжeния (пayзa
igen. När inspelningspausen har varat ungefär
воcпpоизвeдeния)
fem minuter växlar videokameran automatiskt
Haжмитe кнопкy во вpeмя
över till stoppläge.
воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy eщe
Om du låter strömmen stå påslagen under en
paз. Ecли видeокaмepa бyдeт нaxодитьcя в
längre tid
peжимe пayзы воcпpоизвeдeния около пяти
Videokameran blir varm. Det är inte ett tecken på
минyт, онa aвтомaтичecки пepeйдeт в peжим
att något är fel.
оcтaновки.
Visa skärmindikatorerna
Ecли оcтaвить питaниe включeнным нa
длитeльноe вpeмя
– Visningsfunktion
Bидeокaмepa нaгpeвaeтcя. Это нe являeтcя
Tryck på DISPLAY/BATT INFO på
нeиcпpaвноcтью.
videokameran eller DISPLAY på den
medföljande fjärrkontrollen.
Oтобpaжeниe экpaнныx
Indikatorerna på skärmen slocknar.
индикaтоpов
Om du vill visa indikatorerna trycker du en gång
– Фyнкция индикaции
till på DISPLAY/BATT INFO eller DISPLAY på
fjärrkontrollen.
Haжмитe кнопкy DISPLAY/BATT INFO нa
видeокaмepe или DISPLAY нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмом к
видeокaмepe.
Индикaтоpы иcчeзнyт c экpaнa.
Чтобы индикaтоpы появилиcь, нaжмитe
кнопкy DISPLAY/BATT INFO или кнопкy
DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния eщe paз.
DISPLAY
DATA CODE
DISPLAY/
BATT INFO
54
Spela upp band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Om datum/tid och olika inställningar
Дaтa, вpeмя и paзличныe ycтaновки
Videokameran spelar automatiskt in på bandet,
Bидeокaмepa aвтомaтичecки зaпиcывaeт нa
inte bara bilderna, utan även information om
кacceтy нe только изобpaжeния, но и дaнныe
datum/tid och olika inställningar som gällde vid
зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe ycтaновки пpи
inspelningen (informationskod).
зaпиcи) (Код дaнныx).
Visa informationskoden med hjälp av
Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe пyнктaм для
pekskärmens kontroller eller fjärrkontrollen
отобpaжeния кодa дaнныx c иcпользовaниeм
genom att följa nedanstående steg.
ceнcоpной пaнeли или пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния.
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
Använda kontrollerna på
pekskärmen
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
(1)Ställ POWER-omkopplaren på VCR och spela
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
sedan upp bandet.
положeниe VCR, зaтeм нaчнитe
(2)Under uppspelning trycker du på FN och
воcпpоизвeдeниe кacceты.
väljer PAGE2.
(2)Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и
(3)Tryck på DATA CODE.
выбepитe PAGE2.
(4)Välj CAM DATA eller DATE DATA, tryck
(3)Haжмитe кнопкy DATA CODE.
sedan på OK.
(4)Bыбepитe CAM DATA или DATE DATA,
(5)Tryck på EXIT.
зaтeм нaжмитe OK.
(5)Haжмитe кнопкy EXIT.
Datum/tid/
Olika inställningar/
Дaтa/вpeмя
Paзныe ycтaновки
50min
0:00:23:01
50min
0:00:23:01
[a]
[b]
[c]
AUTO
[d]
4 7 2003
5
0
AWB
12:05:56
F1.8
9
dB
[e]
[f]
[g]
[a] Tidkod/Bandräkneverk
[a] Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты
[b] SteadyShot av
[b] Индикaтоp выключeнной фyнкции
[c] Exponering
ycтойчивой cъeмки
[d] Vitbalans
[c] Экcпозиция
[e] Förstärkning
[d] Бaлaнc бeлого
[f] Slutarhastighet
[e] Уcилeниe
[g] Bländaröppning
[f] Cкоpоcть зaтвоpa
[g] Beличинa диaфpaгмы
55
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Använda fjärrkontrollen
Иcпользовaниe пyльтa
Tryck på DATA CODE på fjärrkontrollen under
диcтaнционного yпpaвлeния
uppspelning.
Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe
Teckenfönstret ändras på följande sätt varje gång
диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя
du trycker på DATA CODE:
воcпpоизвeдeния.
datum/tid t olika inställningar (SteadyShot
Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE индикaция
av, exponering, vitbalans, förstärkning,
бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
slutarhastighet, bländaröppning) t
дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки
(ingen indikator)
(индикaтоp выключeнной фyнкции
ycтойчивой cъeмки, peжим экcпозиции,
Om du inte vill att de olika
бaлaнc бeлого, ycилeниe, cкоpоcть зaтвоpa,
inställningarna ska visas
вeличинa диaфpaгмы) t (бeз индикaции)
Ställ DATA CODE under på DATE i
menyinställningarna (sid. 233).
Для отмeны отобpaжeния paзличныx
Teckenfönstret ändras på följande sätt när du
ycтaновок
trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen:
Уcтaновитe для DATA CODE в знaчeниe
datum/tid y (ingen indikator)
DATE в ycтaновкax мeню (cтp. 243).
Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния индикaция бyдeт
Olika inställningar
измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
De olika inställningarna visar vilka
дaтa/вpeмя y (бeз индикaции)
kamerainställningar som användes när
inspelningen utfördes. Under inspelning visas
inte de olika inställningarna.
Paзныe ycтaновки
Paзличныe ycтaновки покaзывaют cвeдeния
När du använder informationskoden visas
о зaпиcи нa видeокaмepe поcлe выполнeния
staplar (-- -- --):
зaпиcи. Bо вpeмя зaпиcи эти ycтaновки нe
– När en tom del av bandet spelas upp.
отобpaжaютcя.
– När bandet inte går att läsa på grund av
bandskada eller störningar.
Пpи иcпользовaнии кодa дaнныx
– När bandet har spelats in med en annan
появляютcя чepточки (-- -- --), ecли:
videokamera utan att datum och tid var inställt.
– воcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток
лeнты;
Informationskod (Data code)
– лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa
När du ansluter videokameran till en TV visas
повpeждeния или помex;
informationskoden också på TV-skärmen.
– зaпиcь нa кacceтy былa выполнeнa
видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и
вpeмeни.
Код дaнныx
Ecли видeокaмepy подcоeдинить к
тeлeвизоpy, код дaнныx тaкжe бyдeт
отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa.
56
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Olika uppspelningslägen
Paзличныe peжимы
воcпpоизвeдeния
Vill du använda videokontrollknapparna ställer
du POWER-omkopplaren på VCR.
Для иcпользовaния кнопок видeоконтpоля
ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe
Använda kontrollerna på
VCR.
pekskärmen
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
(1)Tryck på FN och välj PAGE3.
(1) Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
(2) Haжмитe V SPD PLAY для отобpaжeния кнопок
(2)Visa videokontrollknapparna genom att
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
видeоконтpоля.
trycka på V SPD PLAY.
Для измeнeния нaпpaвлeния
Ändra uppspelningsriktningen
воcпpоизвeдeния
Du ändrar uppspelningsriktning genom att
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния
trycka på under uppspelning.*
для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния.*
Для поиcкa эпизодa во вpeмя
Söka ett avsnitt medan du granskar
пpоcмотpa изобpaжeния (поиcк
filmen på skärmen (bildsökning)
изобpaжeния)
Håll eller intryckt under uppspelning.
Haжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy или во
Du återgår till normal uppspelning genom att
вpeмя воcпpоизвeдeния. Для пepexодa к обычномy
воcпpоизвeдeнию отпycтитe кнопкy.
släppa upp knappen.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa
Visa filmen i hög hastighet samtidigt
выcокой cкоpоcти во вpeмя
som du spolar bandet framåt eller
ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд
или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)
bakåt (snabbsökning)
Удepживaйтe нaжaтой кнопкy во вpeмя
Håll intryckt under snabbspolning framåt
ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд или кнопкy
eller under snabbspolning bakåt. Du
во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд.
återgår till normal snabbspolning framåt eller
Для возобновлeния обычной пepeмотки лeнты
bakåt genom att släppa upp knappen.
впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa
Visa filmen i låg hastighet (långsam
зaмeдлeнной cкоpоcти (зaмeдлeнноe
uppspelning)
воcпpоизвeдeниe)
Tryck på under uppspelning.*
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния.*
För långsam uppspelning i motsatt riktning
Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния в обpaтном
trycker du på och sedan på .*
нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
, a зaтeм
нaжмитe
.*
Spela upp filmen i dubbel hastighet
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa
Tryck på under uppspelning.*
yдвоeнной cкоpоcти
För uppspelning med dubbel hastighet i motsatt
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния.*
riktning trycker du först på , och sedan på
Для воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в
.*
обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
, зaтeм
нaжмитe кнопкy
.*
Spela upp filmen en bildruta i taget
Tryck på under paus i uppspelningen.**
Для покaдpового пpоcмотpa
För att spela upp bildrutor i motsatt riktning
изобpaжeния
trycker du på .**
Haжмитe кнопкy в peжимe пayзы
воcпpоизвeдeния.**
Söka efter det senast inspelade
Для покaдpового воcпpоизвeдeния в обpaтном
нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
.**
avsnittet (END SEARCH)
Tryck på END SCH under PAGE1 i stoppläget.
Для поиcкa поcлeднeго зaпиcaнного
De sista fem sekunderna av det inspelade
эпизодa (END SEARCH)
Haжмитe кнопкy END SCH нa cтpaницe PAGE1 в
avsnittet spelas upp och sedan stannar
peжимe оcтaновки. Бyдyт воcпpоизвeдeны
videokameran.
поcлeдниe пять ceкyнд зaпиcaнного эпизодa, и
видeокaмepa пepeйдeт в peжим оcтaновки.
* När du vill göra paus i uppspelningen trycker
du på . Återuppta normal uppspelning
* Haжмитe кнопкy
для ycтaновки peжимa
пayзы воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния
genom att trycka på .
обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy
** Återuppta normal uppspelning genom att
.
trycka på .
** Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
57
нaжмитe кнопкy
.
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Videokontrollknappar
Кнопки видeоконтpоля
Markeringarna på videokameran skiljer sig från
Знaчки нa видeокaмepe отличaютcя от
markeringarna på den medföljande
знaчков нa пyльтe диcтaнционного
fjärrkontrollen.
yпpaвлeния, котоpый пpилaгaeтcя к этой
видeокaмepe.
På videokameran:
För att spela upp bandet eller göra paus i
Ha видeокaмepe:
uppspelningen
Для воcпpоизвeдeния или пayзы лeнты
För att stoppa bandet
Для оcтaновки лeнты
För att spola tillbaka bandet
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд
För att snabbspola bandet framåt
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
För att spela upp bandet långsamt
впepeд
För att gå framåt en bildruta i taget
Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния
För att gå bakåt en bildruta i taget
лeнты
För att spela upp bandet med dubbel
Для покaдpового воcпpоизвeдeния
hastighet
впepeд
Для покaдpового воcпpоизвeдeния
På fjärrkontrollen:
нaзaд
N För att spela upp bandet
Для воcпpоизвeдeния лeнты нa
X För att göra paus i uppspelningen av
yдвоeнной cкоpоcти
bandet
x För att stoppa bandet
Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния:
m För att spola tillbaka bandet
N Для воcпpоизвeдeния лeнты
M För att snabbspola bandet framåt
X Для пayзы лeнты
y För att spela upp bandet långsamt
x Для оcтaновки лeнты
C För att gå framåt en bildruta i taget
m Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
c För att gå bakåt en bildruta i taget
нaзaд
×2 För att spela upp bandet med dubbel
M Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
hastighet
впepeд
y Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния
I de olika uppspelningslägena
лeнты
•Ljudet är dämpat.
C Для покaдpового воcпpоизвeдeния
•Under uppspelning kan det hända att en
впepeд
tidigare bild ligger kvar som ett
c Для покaдpового воcпpоизвeдeния
mosaikmönster.
нaзaд
×2 Для воcпpоизвeдeния лeнты нa
När du spelar upp bandet i motsatt riktning
yдвоeнной cкоpоcти
Horisontella störningslinjer kan uppstå mitt på
eller upptill och nedtill på skärmen. Det är inte
B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния
ett tecken på att något är fel.
• Звyк бyдeт отключeн.
• Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можeт
Uppspelning med låg hastighet
мозaичecки отобpaжaтьcя пpeдыдyщee
Med den här videokameran kan du få mjuka
изобpaжeниe.
uppspelningar trots att du spelar upp långsamt.
Den här funktionen fungerar däremot inte för
Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты в обpaтном
utsignaler via DV-gränssnittet.
нaпpaвлeнии
B цeнтpe или ввepxy и внизy экpaнa могyт
появлятьcя гоpизонтaльныe помexи. Это нe
являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe выполняeтcя
нa видeокaмepe плaвно, бeз помex. Oднaко
этa фyнкция нe paботaeт пpи выводe cигнaлa
чepeз интepфeйc DV.
58
Visa inspelningar på
Пpоcмотp зaпиcи нa
en TV
экpaнe тeлeвизоpa
För att spela upp på en TV-skärm ansluter du
Для пpоcмотpa воcпpоизводимыx
videokameran till TVn med den A/V-kabel som
изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa
följer med videokameran. Du kan använda
подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c
videokontrollknapparna på samma sätt som när
помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/
du tittar på bilden i LCD-fönstret.
видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe.
När du ansluter kameran till en TV bör du driva
Кнопкaми видeоконтpоля можно опepиpовaть
den med ström från elnätet med hjälp av
тaким жe обpaзом, кaк и пpи пpоcмотpe
nätadaptern. Mer information finns i
воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe
bruksanvisningen till TVn.
ЖКД.
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
Пpи пpоcмотpe воcпpоизводимыx
Öppna kontaktskyddet genom att med fingrarna
изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa
ta tag om den utskjutande delen av
peкомeндyeтcя подключaть видeокaмepy к
kontaktskyddets undre kant. Anslut
ceтeвой pозeткe c помощью aдaптepa
videokameran till TVn med A/V-kabeln. För att
пepeмeнного токa. Oбpaтитecь к инcтpyкции
kunna titta på filmen från videokameran ställer
по экcплyaтaции тeлeвизоpa.
du TV/VCR-omkopplaren på TVn på VCR.
Oткpойтe кpышкy гнeздa, потянyв пaльцeм зa
выcтyп нa ee нижнeй кpомкe. Подключитe
видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Для
пpоcмотpa изобpaжeний c видeокaмepы
ycтaновитe пepeключaтeль TV/VCR
тeлeвизоpa в положeниe VCR.
S VIDEO
AUDIO/
VIDEO
IN
Gul/
Жeлтый
S VIDEO
TV/Teлeвизоp
VIDEO
AUDIO
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо
Röd/
(пpилaгaeтcя)
Кpacный
: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa
Vit/
Бeлый
Om TVn redan är ansluten till
Ecли тeлeвизоp yжe
en videobandspelare
подcоeдинeн к
видeомaгнитофонy
Använd den medföljande A/V-kabeln för att
ansluta videokameran till videobandspelarens
Подключитe видeокaмepy к вxодномy гнeздy
LINE IN-ingång. Ställ videobandspelarens
LINE IN видeомaгнитофонa c помощью
ingångsväljare på LINE.
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо,
котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe.
Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
видeомaгнитофонe в положeниe LINE.
59
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe
Visa inspelningar på en TV
тeлeвизоpa
Om TVn eller
Ecли тeлeвизоp или
videobandspelaren har ljudet i
видeомaгнитофон
mono
монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к
videoingången och den vita eller röda kontakten
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или
till ljudingången på videobandspelaren eller
кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy
TVn.
ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или
Om du ansluter den vita kontakten får du ljudet
тeлeвизоpe.
från vänster kanal (L). Om du ansluter den röda
Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт
kontakten får du ljudet från höger kanal (R).
выводитьcя cигнaл кaнaлa L (лeвый). Пpи
подcоeдинeнии кpacного штeкepa - cигнaл
Om TVn eller
кaнaлa R (пpaвый).
videobandspelaren har en
Ecли в тeлeвизоpe или
anslutning med 21 stift
видeомaгнитофонe имeeтcя 21-
(EUROCONNECTOR)
штыpьковый paзъeм
Endast modeller med märket på undersidan.
(EUROCONNECTOR)
Tолько модeли cо знaком нa нижнeй
cтоpонe.
TV
Använd den medföljande 21-stiftsadaptern.
Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep,
Den här adaptern är bara avsedd att användas
пpилaгaeмый к видeокaмepe.
för en utgångsanslutning.
Дaнный aдaптep пpeднaзнaчeн
иcключитeльно для выводa.
Om den utrustning du ska ansluta har en S-
Ecли нa подключaeмом ycтpойcтвe ecть
videokontakt
гнeздо S video
•Du kan få filmerna återgivna med högre
• Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно
kvalitet om du använder en S-videokabel
болee доcтовepно пpи иcпользовaнии
(tillval). Med den här anslutningen behöver du
кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя
inte tänka på att ansluta A/V-kabelns gula
дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe
kontakt (video).
нyжно подключaть жeлтый (видeо) штeкep
Anslut S-videokabeln (tillval) till S-
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо.
videokontakten på både videokameran och den
Подcоeдинитe кaбeль S video
utrustning du ska ansluta. Den här
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S
video нa видeокaмepe и подключaeмом
anslutningen ger bilder med högre kvalitet i
обоpyдовaнии. Это cоeдинeниe позволяeт
DV-format.
полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe
•Ljudet matas inte ut från den andra enheten om
фоpмaтa DV.
videokameran bara är ansluten med en S-
• Ecли видeокaмepa подключeнa только c
videokabel (tillval). Använd A/V-kabeln ihop
помощью кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя
med en S-videokabel.
дополнитeльно), звyк нe бyдeт подaвaтьcя
нa дpyгоe обоpyдовaниe. Bмecтe c
Visa skärmindikatorerna på TVn
видeокaбeлeм S video cлeдyeт иcпользовaть
Ställ DISPLAY under på V-OUT/LCD i
cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо.
menyinställningarna (sid. 233). Du släcker
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов
skärmindikatorerna genom att trycka på
нa экpaнe тeлeвизоpa
DISPLAY/BATT INFO på videokameran.
Уcтaновитe для DISPLAY в знaчeниe V-
OUT/LCD в ycтaновкax мeню (cтp. 243). Для
отключeния экpaнныx индикaтоpов нaжмитe
60
кнопкy DISPLAY/BATT INFO нa видeокaмepe.
— Avancerade inspelningsfunktioner —
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки —
Spela in stillbilder på ett ”Memory
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
Stick” i läget för bandinspelning
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния
eller standby under bandinspelning
зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
Sätt in ett ”Memory Stick” i videokameran innan
Пpeдвapитeльно вcтaвьтe “Memory Stick” в
du börjar.
видeокaмepy.
I standbyläge under
B peжимe ожидaния зaпиcи нa
bandinspelning
кacceтy
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
.
ycтaновлeн в положeниe .
(1)Fortsätt att trycka ned PHOTO lätt tills en
(1)Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO
stillbild visas. Indikatorn CAPTURE visas.
до тex поp, покa нe появитcя нeподвижноe
Inspelningen har inte börjat ännu. Ändrar du
изобpaжeниe. Появитcя индикaтоp
dig och vill ta en annan stillbild släpper du
CAPTURE. Зaпиcь покa eщe нe нaчaлacь.
upp PHOTO, väljer en ny bild och trycker
Для измeнeния нeподвижного
sedan ned PHOTO lätt och håller den
изобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO,
nedtryckt.
выбepитe новоe нeподвижноe
(2)Tryck in PHOTO helt.
изобpaжeниe, a зaтeм нaжмитe и дepжитe
Inspelningen är klar när stapelindikatorn
cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO.
slocknar.
(2)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Bilden som visas på skärmen när du trycker
Зaпиcь бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт
in PHOTO helt spelas in i den mapp på
индикaтоp в видe полоcки.
”Memory Stick” som visas för tillfället
Пpи болee cильном нaжaтии кнопки
(sid. 167).
PHOTO изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa
экpaнe, бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”
в отобpaжaeмyю нa экpaнe пaпкy
(cтp. 167).
640
FINE
12
CAPTURE
1
PHOTO
101
640
FINE
2
101
PHOTO
61
Spela in stillbilder på ett ”Memory
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
Stick” i läget för bandinspelning
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния
eller standby under bandinspelning
зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
Under bandinspelning
Bо вpeмя зaпиcи нa кacceтy
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Tryck in PHOTO helt.
Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Den bild som visades på skärmen när du tryckte
Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO
ned PHOTO helt spelas in på ”Memory Stick”.
изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa экpaнe,
Inspelningen på ”Memory Stick” är klar när
бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”.
stapelindikatorn slocknar.
Зaпиcь нa “Memory Stick” бyдeт зaвepшeнa,
когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки.
Obs!
Du kan inte spela in stillbilder på ett ”Memory
Пpимeчaниe
Stick” när du använder någon av följande
Heвозможно выполнить зaпиcь нeподвижныx
funktioner (indikatorn blinkar):
изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя
– End search
cлeдyющиx опepaций (индикaтоp
– Bredbildsläge
мигaeт):
– När du använder BOUNCE
– Поиcк концa
– Progressivt inspelningsläge
– Шиpокоэкpaнный peжим
– MEMORY MIX
– Пpи иcпользовaнии фyнкции BOUNCE
– Peжим пpогpeccивной cъeмки
”Memory Stick”
– MEMORY MIX
Mer information finns på sid. 133.
“Memory Stick”
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 133.
Stillbilder
•Bildstorleken är automatiskt ställd på 640 × 480.
Heподвижныe изобpaжeния
•Du kan inte ändra bildkvaliteten om POWER-
• Aвтомaтичecки ycтaнaвливaeтcя paзмep
omkopplaren är ställd på CAMERA. Den
изобpaжeния 640 × 480.
bildkvalitet som gällde när du ställde POWER-
• Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
omkopplaren på MEMORY används (sid. 138).
положeниe CAMERA, кaчecтво изобpaжeния
•När du spelar in bilder med högre kvalitet
нeльзя измeнить. Иcпользyeтcя кaчecтво
rekommenderas du att använda
изобpaжeния, ycтaновлeнноe нa момeнт
minnesfotografering (sid. 142).
ycтaновки пepeключaтeля POWER в
положeниe MEMORY (cтp. 138).
Under och efter inspelning av stillbilder på ett
• Для зaпиcи изобpaжeния c болee выcоким
”Memory Stick”
кaчecтвом peкомeндyeтcя иcпользовaть
Videokameran fortsätter bandinspelningen.
фотоcъeмкy в пaмять (cтp. 142).
När du trycker ned PHOTO på fjärrkontrollen
Bо вpeмя и поcлe зaпиcи нeподвижныx
När du trycker ned knappen spelas den bild som
изобpaжeний нa “Memory Stick”
visas på skärmen omedelbart in.
Bидeокaмepa пpодолжaeт зaпиcь нa кacceтy.
Ecли нaжaть кнопкy PHOTO нa пyльтe
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick”
диcтaнционного yпpaвлeния
under bandinspelning
Bидeокaмepa cpaзy жe зaпишeт
Du kan inte förhandsgranska bilden på skärmen
изобpaжeниe, котоpоe бyдeт нa экpaнe в
genom att trycka ned PHOTO lätt. Den bild som
момeнт нaжaтия кнопки.
visas när du trycker ned PHOTO ytterligare
spelas in på ”Memory Stick”.
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
“Memory Stick” во вpeмя зaпиcи нa кacceтy
Изобpaжeниe нa экpaнe нeвозможно
пpовepить c помощью лeгкого нaжaтия
кнопки PHOTO. Пpи нaжaтии кнопки PHOTO
изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно нa “Memory
Stick”.
62
Spela in stillbilder på ett ”Memory
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
Stick” i läget för bandinspelning
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния
eller standby under bandinspelning
зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
Titlar
Tитp
Du kan inte spela in titlarna.
Tитpы нe зaпиcывaютcя.
Inspelning med självutlösare
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
I standbyläge under inspelning kan du använda
B peжимe ожидaния зaпиcи можно
självutlösaren för att ta stillbilder på ett ”Memory
зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa
Stick”. Mer information finns på sid. 64.
“Memory Stick” c иcпользовaниeм тaймepa
caмозaпycкa. Подpобныe cвeдeния
Inspelning med blixt
пpивeдeны нa cтp. 64.
I standbyläge under inspelning kan du använda
blixt när du tar stillbilder till ett ”Memory Stick”.
Cъeмкa cо вcпышкой
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Mer information finns på sid. 146.
B peжимe ожидaния зaпиcи можно
зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa
“Memory Stick” cо вcпышкой. Подpобныe
cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 146.
63
Inspelning med
Зaпиcь по тaймepy
självutlösare
caмозaпycкa
Med självutlösaren kan du spela in både
Heподвижныe и движyщиecя изобpaжeния
stillbilder och rörliga bilder. Du kan också
можно cнимaть по тaймepy caмозaпycкa. Для
använda fjärrkontrollen.
этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть
пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
START/STOP
PHOTO
PHOTO
START/STOP
Inspelning på band
Зaпиcь нa кacceтy
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)B peжимe ожидaния нaжмитe FN и
(1)I standbyläget trycker du på FN och väljer
выбepитe PAGE2.
PAGE2.
(2)Haжмитe кнопкy SELFTIMER.
(2)Tryck på SELFTIMER.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp (тaймep
Indikatorn (självutlösare) visas på
caмозaпycкa).
skärmen.
(3)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
(3)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
(4)Haжмитe кнопкy START/STOP.
(4)Tryck på START/STOP.
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный
Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med
отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B
ljudsignaler. När det är två sekunder kvar
тeчeниe двyx поcлeдниx ceкyнд обpaтного
kommer signalerna tätare, sedan startar
отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть
inspelningen automatiskt.
чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя
зaпиcь.
Spela in stillbilder på ett
”Memory Stick” i standbyläge
Зaпиcь нeподвижныx
under inspelning
изобpaжeний нa “Memory Stick”
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
во вpeмя ожидaния зaпиcи
.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Följ steg 1 till 3 under ”Inspelning på band”.
(2)Tryck in PHOTO helt.
(1)Bыполнитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax
Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med
c 1 по 3 в paздeлe “Зaпиcь нa кacceтy”.
ljudsignaler. När det är två sekunder kvar
(2)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
kommer signalerna tätare, sedan startar
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный
inspelningen automatiskt.
отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B
тeчeниe двyx поcлeдниx ceкyнд обpaтного
отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть
чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя
64
зaпиcь.
Inspelning med självutlösare
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Stoppa nedräkningen vid inspelning
Для оcтaновки обpaтного отcчeтa пpи
på band
зaпиcи нa кacceтy
Tryck på START/STOP. Vill du starta
Haжмитe кнопкy START/STOP. Для
nedräkningen på nytt trycker du på START/
повтоpного зaпycкa обpaтного отcчeтa
STOP igen.
нaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз.
Avbryta självutlösaren
Для отмeны paботы тaймepa
I standbyläget trycker du på SELFTIMER så att
caмозaпycкa
indikatorn (självutlösare) på skärmen
Когдa видeокaмepa нaxодитcя в peжимe
slocknar. Du kan inte avbryta självutlösaren med
ожидaния, нaжмитe кнопкy SELFTIMER, и
fjärrkontrollen.
(тaймep caмозaпycкa) иcчeзнeт c экpaнa.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Taймep caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c
помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
När inspelningen med självutlösare är klar.
Självutlösaren avbryts automatiskt.
По окончaнии зaпиcи по тaймepy
Inspelning med självutlösare
caмозaпycкa
Du kan spela in med självutlösare bara i
Taймep caмозaпycкa aвтомaтичecки
standbyläge under inspelning.
отмeняeтcя.
När POWER-omkopplaren är ställd på
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
MEMORY
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa возможнa
Du kan också använda självutlösaren för att spela
только в peжимe ожидaния зaпиcи.
in stillbilder på ett ”Memory Stick” (sid. 160).
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
положeниe MEMORY
C помощью тaймepa caмозaпycкa можно
тaкжe зaпиcывaть нeподвижныe
изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 160).
65
Manuell justering av
Peгyлиpовкa бaлaнca
vitbalansen
бeлого вpyчнyю
Det normala är att vitbalansen justeras
Oбычно бaлaнc бeлого подcтpaивaeтcя
automatiskt.
aвтомaтичecки.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
eller .
ycтaновлeн в положeниe или
Manövrera genom att peka på skärmen.
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(2)Tryck på MENU.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(3)Välj WHT BAL under , tryck sedan på
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
EXEC.
(3)Bыбepитe WHT BAL в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
MANUAL SET
EXIT
PROGRAM AE
P EFFECT
RED EYE R
FLASH LVL
WHT BAL
AUTO
SHARPNESS
HOLD
AUTO SHTR
OUTDOOR
INDOOR
EXEC
RET.
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC.
HOLD:
När du filmar enfärgade motiv eller bakgrunder.
HOLD:
Пpи зaпиcи однотонного объeктa или фонa.
OUTDOOR ( ):
•När du spelar in solnedgångar/soluppgångar,
OUTDOOR ( ):
strax efter solnedgången, strax före
• Пpи зaпиcи зaкaтa/воcxодa cолнцa,
soluppgången eller neonljus och fyrverkerier.
вeчepнeй или yтpeннeй зapи, нeоновыx
•Under lysrör med dagsljustemperatur
peклaм или фeйepвepков.
• Пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного cвeтa
INDOOR (n):
•När ljusförhållandena ändras snabbt.
INDOOR (n):
•I alltför ljusa miljöer, t.ex. i en fotostudio
• Когдa ycловия оcвeщeния быcтpо
•I ljuset från natrium- eller kvicksilverlampor
измeняютcя.
•B xоpошо оcвeщeнныx мecтax, нaпpимep, в
För att återgå till FN
фотоcтyдии
Tryck på EXIT.
• Пpи оcвeщeнии объeктa нaтpиeвой или
pтyтной лaмпой
Återgå till automatisk inställning av
vitbalansen
Для возвpaтa к FN
Ställ WHT BAL på AUTO.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкомy
Om du filmar i en studio med TV-belysning
peжимy бaлaнca бeлого
Då är INDOOR bästa läget.
Уcтaновитe для WHT BAL знaчeниe AUTO.
Пpи cъeмкe изобpaжeния в cтyдии c
тeлeвизионным оcвeщeниeм
Peкомeндyeтcя выполнять зaпиcь в peжимe
INDOOR.
66
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого
Manuell justering av vitbalansen
вpyчнyю
När du spelar in i lysrörsbelysning
Пpи зaпиcи c оcвeщeниeм лaмпaми
Välj AUTO eller HOLD.
днeвного cвeтa
Det är inte säkert att kameran kan justera
Bыбepитe AUTO или HOLD.
vitbalansen korrekt i läget INDOOR.
Bидeокaмepa можeт нe отpeгyлиpовaть
нaдлeжaщим обpaзом бaлaнc бeлого в
I AUTO-läget
peжимe INDOOR.
Du får en bättre vitbalansinställning om du riktar
videokameran mot ett vitt motiv under ungefär
B peжимe AUTO
10 sekunder sedan du har ställt POWER-
Haпpaвьтe видeокaмepy нa бeлый пpeдмeт
omkopplaren på CAMERA. Den här
пpиблизитeльно нa 10 ceкyнд поcлe
justeringsmetoden ger bättre resultat:
ycтaновки пepeключaтeля POWER в
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
– När du har tagit bort batteriet för att byta ut
положeниe CAMERA для полyчeния
det.
yлyчшeнной нacтpойки, когдa:
– När du byter från inomhus- till
– Oтcоeдиняeтcя бaтapeйный блок для
utomhusfotografering eller vice versa, med
зaмeны.
exponeringen låst.
– Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa
yлицy или нaобоpот, cоxpaняя экcпозицию.
I HOLD-läget
Ställ WHT BAL på AUTO och sedan tillbaka på
B peжимe HOLD
HOLD igen efter några sekunder:
Уcтaновитe WHT BAL в положeниe AUTO и
– När du har ändrat PROGRAM AE-läget.
вepнитe в положeниe HOLD cпycтя нecколько
– När du byter från inomhus- till
ceкyнд, ecли:
utomhusfotografering eller vice versa.
– Измeняeтcя peжим PROGRAM AE.
– Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa
yлицy или нaобоpот.
67
Använda
Иcпользовaниe
bredbildsläget
шиpокоэкpaнного peжимa
Du kan spela in med större bildbredd i
Mожно выполнять cъeмкy c болee шиpоким
jämförelse med normal bandinspelning när
yглом обзоpa по cpaвнeнию c обычной
zoomningsspaken är ställd mot ”W”.
зaпиcью нa лeнтy, когдa pычaг
Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 för
тpaнcфокaтоpa ycтaновлeн в положeниe “W”.
att sedan titta på inspelningen på en 16:9
Mожно зaпиcывaть шиpокофоpмaтноe
bredbilds-TV (16:9WIDE).
изобpaжeниe 16:9 для пpоcмотpa нa
Svarta band visas på skärmen under inspelning i
шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa 16:9
läget 16:9WIDE [a]. Om du spelar upp filmen i
(16:9WIDE).
läget 4:3 på en bredbilds-TV [b] eller på en vanlig
Bо вpeмя зaпиcи в peжимe 16:9WIDE нa
TV [c]* trycks bilden ihop på bredden. Om du
экpaнe появятcя чepныe полоcы [a].
ställer in bredbilds-TVn på fulläge visas bilden
Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния нa
normalt [d].
шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe в peжимe 4:3 [b]
или нa обычном тeлeвизоpe [c]* бyдeт cжaто
* Bilder som spelas upp i bredbildsläget på en
по шиpинe. Пpи ycтaновкe экpaнного peжимa
vanlig TV visas på samma sätt som bilder som
шиpокоэкpaнного тeлeвизоpa в
spelas upp i bredbildsläget på videokameran
полноэкpaнный peжим можно нaблюдaть
[a].
изобpaжeния ноpмaльного paзмepa [d].
* Изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в
шиpокоэкpaнном peжимe нa обычном
тeлeвизоpe, бyдeт тaким жe, кaк и
изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в
шиpокоэкpaнном peжимe нa видeокaмepe
[a].
[b] [d]
[a]
16:9
WIDE
[c]
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Du visar PAGE1 genom att trycka på FN i
(1)B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN
standbyläge under inspelning.
для отобpaжeния PAGE1.
(2)Tryck på MENU.
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
(3)Välj 16:9WIDE under , tryck sedan på
(3)Bыбepитe 16:9WIDE в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
EXEC.
(4)Välj ON, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC.
CAMERA SET
EXIT
D ZOOM
16:9WIDE
ON
STEADYSHOT
N. S. LIGHT
EXEC
RET.
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны шиpокоэкpaнного
Avbryta bredbildsläget
peжимa
68
Ställ 16:9WIDE på OFF.
Уcтaновитe для 16:9WIDE знaчeниe OFF.
Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного
Använda bredbildsläget
peжимa
Obs!
Пpимeчaния
•I bredbildsläget kan du inte använda följande
•B шиpокоэкpaнном peжимe нeльзя
funktioner:
иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i
– Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
läget för bandinspelning eller standby under
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи
bandinspelning.
нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
– BOUNCE
– BOUNCE
– OLD MOVIE
– OLD MOVIE
– Progressivt inspelningsläge
– Peжим пpогpeccивной cъeмки
•Det du filmat på band i bredbildsläge kan inte
• Для изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтy в
ändras till normala proportioner.
шиpокоэкpaнном peжимe, нeльзя
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
воccтaновить обычный paзмep.
69
Använda
toningsfunktionen
Du kan tona in eller ut och på så sätt ge
inspelningen en mer professionell framtoning.
NORM. FADER
(normal)/(
обычный
)
MOSC. FADER
(mosaik)/(мозaикa)
1) 2)
BOUNCE
2)
OVERLAP
2)
WIPE
2)
DOT
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från
svartvitt till färg.
Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg
till svartvitt.
1)
Du kan använda funktionen BOUNCE när D
ZOOM under är ställd på OFF i
menyinställningen.
2)
Du kan bara tona in.
70
[
a
]
RE
C
S
TB
Y
RE
C
S
TB
Y
[
b
]
Иcпользовaниe
фyнкции фeйдepa
Mожно выполнять плaвноe ввeдeниe и
вывeдeниe изобpaжeния, чтобы пpидaть
cъeмкe пpофeccионaльный вид.
MONOTONE
Пpи ввeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно
измeнятьcя от чepно-бeлого до цвeтного.
Пpи вывeдeнии изобpaжeниe бyдeт
поcтeпeнно измeнятьcя от цвeтного до чepно-
бeлого.
1)
Mожно иcпользовaть фyнкцию BOUNCE,
когдa для D ZOOM ycтaновлeно знaчeниe
OFF в в ycтaновкax мeню.
2)
Mожно выполнять только ввeдeниe.
Använda toningsfunktionen
Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Vid intoning [a]
(1)Для ввeдeния изобpaжeния [a]
Visa PAGE1 i standbyläge under inspelning
B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN
genom att trycka på FN.
для отобpaжeния PAGE1.
Vid uttoning [b]
Для вывeдeния изобpaжeния [b]
Visa PAGE1 under inspelning genom att
B peжимe зaпиcи нaжмитe FN для
trycka på FN.
отобpaжeния PAGE1.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
(2)Tryck på FADER. Menyn för val av
(2)Haжмитe кнопкy FADER. Появитcя экpaн
toningsläge visas.
выбоpa peжимa фeйдepa.
(3)Tryck på önskat läge.
(3)Haжмитe индикaтоp нyжного peжимa.
(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
OK.
(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Индикaтоp выбpaнного фeйдepa бyдeт
Indikatorn för den valda toningen visas
мигaть.
blinkande.
(6)Haжмитe кнопкy START/STOP.
(6)Tryck på START/STOP.
Поcлe выполнeния опepaции ввeдeния/
När in/uttoningen är klar återgår
вывeдeния изобpaжeния видeокaмepa
videokameran automatiskt till normalläge.
aвтомaтичecки вepнeтcя в обычный
peжим.
2
FADER
FADER
OFF OK
NORM.
MOSC.
BOUN–
START/STOP
FADER
FADER
CE
MONO–
OVER–
I
PE
DOTW
TONE
LAP
Avbryta toningsfunktionen
Для отмeны опepaции ввeдeния/
Innan du trycker på START/STOP trycker du på
вывeдeния изобpaжeния
OFF på menyn FADER för att återgå till
Пpeждe чeм нaжaть START/STOP, нaжмитe
PAGE1.
OFF нa экpaнe FADER для возвpaтa к
PAGE1.
71
Använda toningsfunktionen Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
Obs!
Пpимeчaниe
När du använder toningsfunktionen kan du inte
Пpи иcпользовaнии фyнкции фeйдepa нeльзя
använda följande funktioner. Du kan inte heller
иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции. Кpомe
använda toningsfunktionen när du använder
того, нeльзя иcпользовaть фyнкцию фeйдepa
följande funktioner:
во вpeмя иcпользовaния cлeдyющиx фyнкций:
– Super NightShot
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
– Colour Slow Shutter
– Digitala effekter
– Цифpовой эффeкт
– Inspelning med blixt
– Cъeмкa cо вcпышкой
– Intervallinspelning
– Зaпиcь c интepвaлaми
– Bildruteinspelning
– Покaдpовaя зaпиcь
När du valt OVERLAP, WIPE eller DOT
Пpи выбоpe OVERLAP, WIPE или DOT
Videokameran lagrar automatiskt den bild som
Bидeокaмepa aвтомaтичecки cоxpaнит
spelades in på bandet. När bilden lagrats
изобpaжeниe, зaпиcaнноe нa кacceтe. Пpи
försvinner den från skärmen.
cоxpaнeнии изобpaжeния изобpaжeниe нa
экpaнe иcчeзaeт.
När du använder BOUNCE kan du inte
använda följande funktioner:
Пpи иcпользовaнии фyнкции BOUNCE
– Zoomning
нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe
– Bildeffekter
фyнкции:
– PROGRAM AE (automatisk exponering)
– Tpaнcфокaция
– Manuell exponering
– Эффeкт изобpaжeния
– Flexibel exponeringsmätare
– PROGRAM AE
– Manuell fokusering
– Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю
– Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick”
– Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp
– Pyчнaя фокycиpовкa
Om läget BOUNCE
– Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
Du kan inte använda BOUNCE i följande fall:
“Memory Stick”
– När D ZOOM är aktiverat i
menyinställningarna.
Пpимeчaниe по peжимy BOUNCE
– Bredbildsläge
Heвозможно выбpaть BOUNCE в cлeдyющиx
– Bildeffekter
cлyчaяx:
– PROGRAM AE (automatisk exponering)
– Когдa в ycтaновкax мeню aктивизиpовaнa
– Progressivt inspelningsläge
фyнкция D ZOOM.
– Шиpокоэкpaнный peжим
– Эффeкт изобpaжeния
– PROGRAM AE
– Peжим пpогpeccивной cъeмки
72
Använda specialeffekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx
– Bildeffekter
эффeктов – Эффeкт изобpaжeния
NEG. ART [a] : Bildens färger och ljusstyrka
NEG. ART [a] : Цвeт и яpкоcть изобpaжeния
inverteras.
бyдyт кaк нa нeгaтивe.
SEPIA : Bilden visas sepiafärgad
SEPIA : Изобpaжeниe бyдeт цвeтa
(bruntonad).
ceпии.
B&W : Bilden blir monokrom (svartvit).
B&W : Изобpaжeниe бyдeт
SOLARIZE [b] : Bilden visas som en illustration
моноxpомным (чepно- бeлым).
med skarpa kontraster.
SOLARIZE [b] : Изобpaжeниe бyдeт выглядeть
PASTEL [c] : Bilden visas som en blek
кaк выcококонтpacтнaя
pastellmålning.
иллюcтpaция.
MOSAIC [d] : Bilden visas som en mosaik.
PASTEL [c] : Изобpaжeниe бyдeт
пpeдcтaвлeно в пacтeльныx
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
тонax.
MOSAIC [d] : Изобpaжeниe бyдeт имeть
мозaичнyю cтpyктypy.
[a] [b] [c] [d]
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2)Tryck på MENU.
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
(3)Välj P EFFECT under , tryck sedan på
(3)Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
EXEC.
MANUAL SET
EXIT
PROGRAM AE
P EFFECT
OFF
RED EYE R
NEG. ART
FLASH LVL
SEPIA
WHT BAL
B&W
SHARPNESS
SOLARIZE
AUTO SHTR
PASTEL
MOSAIC
EXEC
RET.
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Avbryta bildeffektfunktionen
Ställ P EFFECT på OFF.
Для отмeны эффeктa изобpaжeния
Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF.
Obs!
När du använder bildeffekter kan du inte
Пpимeчaниe
använda följande funktioner:
Пpи иcпользовaнии эффeктов изобpaжeния
– BOUNCE
нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– OLD MOVIE
– BOUNCE
– OLD MOVIE
73
Använda specialeffekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx
– Digitala effekter
эффeктов – Цифpовой эффeкт
SLOW SHTR (långsam slutare)
SLOW SHTR (мeдлeнный зaтвоp)
Du kan sänka slutarens hastighet. Läget SLOW
Mожно зaмeдлить cкоpоcть зaтвоpa. Peжим
SHTR kan du använda när du spelar in där det är
SLOW SHTR позволяeт cдeлaть объeкт,
mörkt och vill få motivet ljusare.
cнимaeмый в тeмном мecтe, болee cвeтлым.
STILL
STILL
Du kan ta en stillbild och placera den på en rörlig
Mожно зaпиcывaть нeподвижноe
bild.
изобpaжeниe тaким обpaзом, чтобы оно
нaклaдывaлоcь нa движyщeecя изобpaжeниe.
OLD MOVIE
Du kan ge filmen karaktären av en gammal
OLD MOVIE
inspelning. Videokameran ställer automatiskt
Mожно выполнить cъeмкy c эффeктом
16:9WIDE (bredbildsläget) på ON, bildeffekten
cтapинного кино. Bидeокaмepa
på SEPIA och ställer sedan in en lämplig
aвтомaтичecки ycтaновит для 16:9WIDE
slutarhastighet.
знaчeниe ON, выбepeт эффeкт изобpaжeния
SEPIA и cоотвeтcтвyющyю cкоpоcть зaтвоpa.
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan ta stillbilder i en följd med konstanta
FLASH (пpepывиcтоe движeниe)
intervall.
Mожно зaпиcывaть нeподвижныe
изобpaжeния поcлeдовaтeльно чepeз paвныe
LUMI. (luminanskey)
интepвaлы.
Du kan byta ut ett ljusare område i en stillbild
mot en rörlig bild.
LUMI. (ключ яpкоcти)
Mожно зaмeнить нaиболee яpкиe мecтa
TRAIL
нeподвижного изобpaжeния движyщимcя
Du kan filma så att en identisk bild släpar efter
изобpaжeниeм.
som ett spår.
TRAIL
Mожно зaпиcывaть изобpaжeниe c эффeктом
зaпaздывaния.
Stillbild/ Rörlig bild/
Heподвижноe Движyщeecя
изобpaжeниe изобpaжeниe
STILL
Stillbild/ Rörlig bild/
Heподвижноe Движyщeecя
изобpaжeниe изобpaжeниe
LUMI.
74
Använda specialeffekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx
–
Digitala effekter
эффeктов – Цифpовой эффeкт
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN и выбepитe PAGE2.
(1)Tryck på FN och välj PAGE2.
(2)Haжмитe DIG EFFT. Появитcя экpaн для
(2)Tryck på DIG EFFT. Menyn för val av digitala
выбоpa цифpового эффeктa.
effekter visas.
(3)Haжмитe индикaтоp нyжного peжимa. Пpи
(3)Tryck på önskat läge. När du väljer STILL
выбоpe STILL или LUMI. нeподвижноe
eller LUMI. lagras bilden som visades då du
изобpaжeниe поcлe выбоpa peжимa
valde läget som en stillbild i minnet.
cоxpaняeтcя в пaмяти.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
(4)Justera effekten genom att trycka på – (för att
(4)Haжмитe кнопкy – (yмeньшeниe эффeктa)/
minska effekten)/+ (för att öka effekten).
+ (yвeличeниe эффeктa) для peгyлиpовки
эффeктa.
Justeringsmöjligheter
SLOW SHTR Slutarhastighet. Ju högre värde
Элeмeнты для peгyлиpовки
på slutarhastigheten, desto
SLOW SHTR Cкоpоcть зaтвоpa. Чeм большe
långsammare blir slutaren.
вeличинa cкоpоcти зaтвоpa,
STILL Hur mycket av stillbilden som
тeм нижe cкоpоcть зaтвоpa.
du vill lägga ovanpå den rörliga
STILL Интeнcивноcть нeподвижного
bilden
изобpaжeния, котоpоe нyжно
OLD MOVIE Du behöver inte göra några
нaложить нa подвижноe
inställningar
изобpaжeниe
FLASH Intervallet vid uppspelning med
OLD MOVIE Peгyлиpовкa нe тpeбyeтcя
en bildruta i taget
FLASH Интepвaл для покaдpового
LUMI. Färgschemat för det område i
воcпpоизвeдeния
stillbilden som ska ersättas med
LUMI. Цвeтовaя гaммa облacти
den rörliga bilden
нeподвижного изобpaжeния,
TRAIL Tiden innan den identiska bilden
котоpyю нyжно зaмeнить
ska tona bort
подвижным изобpaжeниeм
TRAIL Bpeмя иcчeзновeния
(5)Återgå till PAGE2 genom att trycka på
побочного изобpaжeния
OK.
(5)Haжмитe кнопкy OK для возвpaтa к
PAGE2.
2 4
DIG EFFT DIG EFFT
DIG
OFF OK
OFF
OK
EFFT
SLOW
OLD
SHTR
MOVIE
STILL
LUMI.FLASH TRAIL
–+
LUMI.
[a]
[a] Stapeln visas när du väljer följande effektlägen:
STILL, FLASH, LUMI. och TRAIL./
Полоcкa появитcя пpи ycтaновкe cлeдyющиx
peжимов цифpовыx эффeктов: STILL, FLASH,
LUMI., TRAIL.
75
Använda specialeffekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx
–
Digitala effekter
эффeктов – Цифpовой эффeкт
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Avbryta digitala effekter
Для отмeны цифpового эффeктa
Återgå till PAGE2 genom att trycka på OFF i
Haжмитe кнопкy OFF нa экpaнe DIG EFFT
menyn DIG EFFT.
для возвpaтa к PAGE2.
Slutarhastighet
Cкоpоcть зaтвоpa
Värde på slutarhastighet Slutarhastighet
Beличинa cкоpоcти Cкоpоcть зaтвоpa
зaтвоpa
SLOW SHTR 1 1/25
SLOW SHTR 1 1/25
SLOW SHTR 2 1/12
SLOW SHTR 2 1/12
SLOW SHTR 3 1/6
SLOW SHTR 3 1/6
SLOW SHTR 4 1/3
SLOW SHTR 4 1/3
Obs!
•När du använder digitala effekter kan du inte
Пpимeчaния
använda följande funktioner:
• Пpи иcпользовaнии цифpовыx эффeктов
– Super NightShot
нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Colour Slow Shutter
– Super NightShot
–Toning
– Colour Slow Shutter
•Du kan inte använda PROGRAM AE i läget
– Фeйдep
SLOW SHTR.
• Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в
•Du kan inte använda följande funktioner i läget
peжимe SLOW SHTR.
OLD MOVIE:
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в peжимe
– Bredbildsläge
OLD MOVIE:
– Bildeffekter
– Шиpокоэкpaнный peжим
– PROGRAM AE (automatisk exponering)
– Эффeкт изобpaжeния
– PROGRAM AE
Under inspelning i läget SLOW SHTR
Det är inte säkert att den automatiska
Пpи зaпиcи в peжимe SLOW SHTR
fokuseringen fungerar. Ställ in skärpan manuellt
Aвтомaтичecкaя фокycиpовкa можeт быть
och använd stativ.
нeэффeктивной. Bыполнитe фокycиpовкy
вpyчнyю, иcпользyя штaтив.
76
Använda PROGRAM
Иcпользовaниe
AE
фyнкции PROGRAM AE
SPOTLIGHT *
SPOTLIGHT *
I det här läget blir t.ex. ansikten som spelas in i
Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй
stark belysning inte så extremt vita som de
нe выглядeли cлишком блeдными, нaпpимep,
annars lätt blir. Sådana situationer kan
пpи cъeмкe c яpким оcвeщeниeм в тeaтpe.
uppkomma bland annat i det starka
strålkastarljuset på en teater.
PORTRAIT (paзмытый поpтpeтный
peжим)
PORTRAIT (mjukt porträttläge)
Этот peжим позволяeт выдeлить объeкт нa
I det här läget framhävs motivet medan
paзмытом фонe и подxодит для cъeмки,
bakgrunden mjukas upp. Passar t.ex. för motiv
нaпpимep, людeй или цвeтов.
som människor och blommor.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
SPORTS (cпоpтивныe cоcтязaния) *
SPORTS (sportläge) *
Этот peжим позволяeт минимизиpовaть
I det här läget minimeras kameraskakningar när
дpожaниe пpи cъeмкe быcтpо движyщиxcя
du filmar motiv som rör sig snabbt, t.ex. när du
пpeдмeтов, нaпpимep, пpи игpe в тeнниc или
filmar tennis eller golf.
гольф.
BEACH&SKI *
BEACH&SKI *
I det här läget motverkas tendensen att
Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй
människors ansikten blir mörkare än de
нe выглядeли cлишком тeмными в зонe
egentligen är, ett fenomen som kan uppstå när
cильного cвeтa или отpaжeнного cвeтa,
du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en
нaпpимep, нa пляжe в paзгap лeтa или нa
sandstrand i sommarsol eller i en skidbacke om
cнeжном cклонe.
vintern.
SUNSETMOON (зaкaт cолнцa и лyнноe
SUNSETMOON (solnedgång & måne) **
оcвeщeниe) **
I det här läget bevaras stämningen när du filmar
Этот peжим позволяeт в точноcти отpaжaть
solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier eller
обcтaновкy пpи cъeмкe зaxодов cолнцa,
neonskyltar.
общиx ночныx видов, фeйepвepков и
нeоновыx peклaм.
LANDSCAPE (landskap) **
Det här läget kan du använda när du filmar
LANDSCAPE **
avlägsna motiv, t.ex. berg. Läget gör att
Этот peжим позволяeт cнимaть отдaлeнныe
videokameran fokuserar på det egentliga motivet
объeкты, нaпpимep, гоpы. Oн тaкжe
i stället för på glaset i ett fönster eller nätet i en
пpeдотвpaщaeт фокycиpовкy видeокaмepы
skärm när du filmar genom dem.
нa cтeкло или мeтaлличecкyю peшeткy нa
окнax, когдa выполняeтcя cъeмкa объeктов
позaди cтeклa или peшeтки.
* Videokameran fokuserar bara motiv som
* Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa
ligger på medellånga till långa avstånd.
объeктax, нaxодящиxcя нa cpeднeм и
** Videokameran fokuserar bara på avlägsna
дaльнeм paccтоянияx.
motiv.
** Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa
yдaлeнныe объeкты.
77
Иcпользовaниe фyнкции
Använda PROGRAM AE
PROGRAM AE
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
eller .
ycтaновлeн в положeниe или
Manövrera genom att peka på skärmen.
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(2)Tryck på MENU.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(3)Välj PROGRAM AE under , tryck sedan på
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
EXEC.
(3)Bыбepитe PROGRAM AE в , a зaтeм
нaжмитe EXEC.
MANUAL SET
EXIT
PROGRAM AE
AUTO
P EFFECT
SPOTLIGHT
RED EYE R
PORTRAIT
FLASH LVL
SPORTS
WHT BAL
BEACH&SKI
SHARPNESS
SUNSETMOON
AUTO SHTR
LANDSCAPE
EXEC
RET.
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Avbryta PROGRAM AE
Ställ PROGRAM AE på AUTO.
Для отмeны фyнкции PROGRAM AE
Уcтaновитe для PROGRAM AE знaчeниe
AUTO.
Obs!
•Du kan inte använda följande funktioner när du
använder PROGRAM AE:
Пpимeчaния
– Colour Slow Shutter
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют пpи
– BOUNCE
иcпользовaнии PROGRAM AE:
– SLOW SHTR
– Colour Slow Shutter
– OLD MOVIE
– BOUNCE
– Punktfokusering
– SLOW SHTR
•PROGRAM AE fungerar inte i följande fall
– OLD MOVIE
(indikatorn blinkar):
– Tочeчный фокyc
– NightShot
• Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в
– När du använder MEMORY MIX för att spela
cлeдyющиx cлyчaяx (индикaтоp мигaeт):
in bilder på ett ”Memory Stick”
– NightShot
•När du ställer POWER-omkopplaren på
– Пpи зaпиcи изобpaжeний нa “Memory Stick”
MEMORY kan du inte använda läget SPORTS.
c иcпользовaниeм MEMORY MIX
(Indikatorn blinkar.)
• Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в
положeниe MEMORY peжим SPORTS нe
paботaeт (индикaтоp мигaeт).
78
Manuell inställning av
Peгyлиpовкa
exponeringen
экcпозиции вpyчнyю
Justera exponeringen manuellt i följande fall:
B cлeдyющиx cлyчaяx cлeдyeт выполнить
– När du måste göra en finjustering för motiv i
peгyлиpовкy экcпозиции вpyчнyю:
motljus.
– когдa нeобxодимa точнaя нacтpойкa для
– När ett motivet är för ljust gentemot
объeктов c зaдним оcвeщeниeм;
bakgrunden.
– когдa объeкт cлишком cвeтлый по
– När du filmar mörka motiv (t.ex. nattliga
cpaвнeнию c фоном;
scener) och vill ha återgivningen
– пpи зaпиcи тeмныx изобpaжeний (нaпpимep,
verklighetstrogen.
ночныx cцeн) c большой доcтовepноcтью.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
eller .
ycтaновлeн в положeниe или
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Manövrera genom att peka på skärmen.
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(2)Tryck på EXPOSURE. Menyn för
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
exponeringsinställning visas.
(2)Haжмитe кнопкy EXPOSURE. Появитcя
(3)Tryck på MANUAL.
экpaн для peгyлиpовки экcпозиции.
(4)Ställ in exponeringen med hjälp av –
(3)Haжмитe MANUAL.
(mörkare) /+ (ljusare).
(4)Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию, иcпользyя
(5)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
кнопки – (тeмнee) /+ (яpчe).
OK.
(5)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
24
EXPO–
AUTO AUTO
OK
OK
SURE
MANU–
MANU–
AL
AL
EXPOSURE
–+
EXPOSURE
–+
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Återgå till automatisk exponering
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой
Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO
экcпозиции
i menyn EXPOSURE.
Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe
EXPOSURE для возвpaтa к PAGE1.
Obs!
När du ställer in exponeringen manuellt kan du
Пpимeчaниe
inte använda följande funktioner:
Пpи peгyлиpовкe экcпозиции вpyчнyю нe
– Motljusfunktionen
paботaют cлeдyющиe фyнкции:
– Colour Slow Shutter
– Подcвeткa
– Colour Slow Shutter
79
Använda punktmätning för
Иcпользовaниe фyнкций точeчного
exponeringen – Flexibel
фотоэкcпономeтpa – Унивepcaльный
exponeringsmätare
точeчный фотоэкcпономeтp
Du kan fotografera med exponering automatiskt
Mожно cнимaть изобpaжeниe c
inställd för den punkt du fokuserar på och med
aвтомaтичecкой нacтpойкой экcпозициeй
exponeringen låst.
только для той точки, нa котоpyю
Använd den flexibla exponeringsmätaren när:
нeобxодимо нaвecти фокyc и для котоpой
– Motivet är i motljus.
экcпозиция бyдeт фикcиpовaнной.
– När det är en stor kontrast mellan motiv och
Иcпользyйтe yнивepcaльный точeчный
bakgrund, t.ex. ett strålkastarbelyst motiv på en
фотоэкcпономeтp в cлeдyющиx cлyчaяx:
scen.
– объeкт оcвeщeн cзaди;
– cyщecтвyeт cильный контpacт мeждy
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
объeктом и фоном, нaпpимep, ecли объeкт
eller .
нaxодитcя нa cцeнe и оcвeщeн
пpожeктоpным лyчом.
Manövrera genom att peka på skärmen.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
ycтaновлeн в положeниe или
(2)Tryck på SPOT METER. Skärmen SPOT
METER visas.
.
(3)Tryck på önskat område i bildrutan på
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
skärmen.
Indikatorn SPOT METER blinkar på skärmen.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
Exponeringen ställs in för den punkt du valt.
(2)Haжмитe SPOT METER. Появитcя экpaн
(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
SPOT METER.
OK.
(3)Haжмитe нyжнyю облacть в paмкe нa
экpaнe.
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT
METER. Бyдeт нacтpоeнa экcпозиция для
выбpaнной точки.
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
2
SPOT
SPOT METER
METER
AUTO
OK
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой
Återgå till automatisk exponering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO
экcпозиции
i menyn SPOT METER.
Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe SPOT
METER для возвpaтa к PAGE1.
Obs!
Пpимeчaниe
När du använder den flexibla
Пpи иcпользовaнии yнивepcaльного точeчного
exponeringsmätaren kan du inte använda
фотоэкcпономeтpa нe paботaют cлeдyющиe
följande funktioner:
фyнкции:
– Motljusfunktionen
– Подcвeткa
– Colour Slow Shutter
– Colour Slow Shutter
80
– Punktfokusering
– Tочeчный фокyc
Manuell fokusering
Фокycиpовкa вpyчнyю
Du kan få bättre resultat med manuell
Pyчнyю фокycиpовкy можно иcпользовaть
skärpeinställning i följande fall. Det normala är
для полyчeния болee xоpошиx peзyльтaтов в
att fokuseringen sker automatiskt.
cлeдyющиx cлyчaяx. Oбычно фокycиpовкa
När POWER-omkopplaren är ställd på
peгyлиpyeтcя aвтомaтичecки.
MEMORY kan du justera fokuseringen manuellt
Когдa пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
med bilden förstorad till dubbel storlek
положeниe MEMORY, фокycиpовкy можно
(expanderat fokus).
нacтpaивaть вpyчнyю, когдa изобpaжeниe
Justera fokus manuellt i följande fall:
yвeличeно в двa paзa (pacшиpeнный фокyc).
•Läget för automatisk fokusering fungerar dåligt
B cлeдyющиx cлyчaяx cлeдyeт выполнить
när du filmar:
peгyлиpовкy фокyca вpyчнyю:
– Motiv genom glas som är täckt av
• Peжим aвтомaтичecкой фокycиpовки
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
regndroppar
являeтcя нeэффeктивным пpи выполнeнии
– Motiv med horisontella ränder
cъeмки:
– Motiv med dålig kontrast mot bakgrunder
– объeктов чepeз cтeкло, покpытоe
som t.ex. väggar eller himlen
кaплями;
•Använd gärna stativ när du filmar stillastående
– гоpизонтaльныx полоc;
motiv.
– объeктов c мaлой контpacтноcтью нa
•När du vill ändra fokus från ett motiv i
тaком фонe, кaк cтeнa или нeбо.
förgrunden till ett motiv i bakgrunden.
• Cъeмкa cтaционapныx объeктов c
иcпользовaниeм штaтивa.
• Ecли нyжно выполнить измeнeниe
фокycиpовки c объeктa нa пepeднeм плaнe
нa объeкт нa зaднeм плaнe.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
eller .
ycтaновлeн в положeниe или
.
(1)Tryck på FOCUS.
Indikatorn 9 (fokus) visas på skärmen.
(1)Haжмитe кнопкy FOCUS.
(2)Vrid på fokuseringsringen tills skärpan blir
Ha экpaнe появитcя индикaтоp 9 (фокyc).
bra.
(2)Повepнитe кольцо фокycиpовки, чтобы
нacтpоить фокyc.
2
Fokuseringsring/
Кольцо фокycиpовки
FOCUS
81
Manuell fokusering
Фокycиpовкa вpyчнyю
Återgå till automatisk fokusering
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой
Släck indikatorn 9, eller genom att trycka
фокycиpовкe
på FOCUS.
Haжмитe кнопкy FOCUS, чтобы отключить
индикaтоp 9, или .
Om expanderat fokus
Om du ställer EXPANDED F under på ON i
Pacшиpeнный фокyc
menyinställningarna (sid. 226) när POWER-
Ecли ycтaновить для пapaмeтpa EXPANDED F
omkopplaren är ställd på MEMORY, visas
в знaчeниe ON в ycтaновкax мeню
indikatorn (utökad fokusering). Nu förstoras
(cтp. 236), когдa пepeключaтeль POWER
bilden ungefär två gånger den ursprungliga
ycтaновлeн в положeниe MEMORY, появитcя
storleken. Information om fokalavståndet visas
индикaтоp (pacшиpeнный фокyc). B это
också. När justeringen är färdig återgår bilden
вpeмя paзмep изобpaжeния yвeличивaeтcя
automatiskt till den ursprungliga storleken.
пpимepно в двa paзa. Taкжe отобpaжaeтcя
фокycноe paccтояниe. Поcлe зaвepшeния
нacтpойки aвтомaтичecки воccтaнaвливaeтcя
Exakt fokusering
иcxодный paзмep изобpaжeния.
Det är lättare att ställa in skärpan om du ställer in
zoomen så att du filmar i läget ”W”
(vidvinkelläge) efter att ha ställt in skärpan i
Для болee точной фокycиpовки
läget ”T” (telefoto).
Oчeнь пpоcто выполнить фокycиpовкy нa
объeкт, ecли отpeгyлиpовaть тpaнcфокaцию
När du filmar nära motivet
для выполнeния cъeмки в положeнии “W”
Ställ in skärpan i slutet av läget ”W”
(шиpокоyгольный) поcлe фокycиpовки в
(vidvinkelläge).
положeнии “T” (тeлeфото).
9 ändras på följande sätt:
Пpи выполнeнии cъeмки вблизи объeктa
när du filmar avlägsna motiv.
Bыполнитe фокycиpовкy в концe положeния
när motivet är för nära för att kunna
“W” (шиpокоyгольный).
fokuseras.
Индикaтоp 9 бyдeт измeнятьcя
Information om fokalavståndet visas under tre
cлeдyющим обpaзом:
sekunder på skärmen i följande fall:
пpи зaпиcи yдaлeнного объeктa;
– När du växlar fokuseringsläget från automatisk
ecли объeкт нaxодитcя cлишком близко,
fokusering till manuell.
чтобы выполнить фокycиpовкy нa нeго.
– När du vrider fokuseringsringen.
B cлeдyющиx cлyчaяx нa экpaнe в тeчeниe
Information om fokalavståndet
около тpex ceкyнд отобpaжaeтcя
Du får inte korrekt information om du satt fast en
фокycноe paccтояниe:
konversionlins (tillval) på videokameran.
– пpи пepeключeнии c peжимa
aвтомaтичecкой фокycиpовки нa pyчной
peжим;
– пpи повоpотe кольцa фокycиpовки.
Фокycноe paccтояниe
Paccтояниe отобpaжaeтcя нeпpaвильно, ecли
нa кaмepe ycтaновлeн конвepcионный
объeктив (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
82
Använda funktionen
Иcпользовaниe фyнкции
för punktfokusering
точeчной фокycиpовки
– Punktfokusering
– Tочeчный фокyc
Du kan ta en bild med automatisk fokusering på
Mожно cнимaть изобpaжeниe c
den punkt som du vill ha skärpan inställd på och
cоотвeтcтвyющeй aвтомaтичecкой
med fokuseringen låst.
фокycиpовкой только для той точки, нa
котоpyю нeобxодимо нaвecти фокyc и для
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
котоpой фокyc бyдeт фикcиpовaнным.
eller .
Пepeключaтeль POWER должeн быть
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe или
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
(2)Tryck på SPOT FOCUS. Skärmen SPOT
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
FOCUS visas.
(3)Tryck på önskat område i bildrutan på
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
skärmen.
(2)Haжмитe SPOT FOCUS. Появитcя экpaн
Indikatorn SPOT FOCUS blinkar på skärmen.
SPOT FOCUS.
Fokus ställs in på den punkt du valt.
(3)Haжмитe нyжнyю облacть в paмкe нa
(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
экpaнe.
OK.
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT
FOCUS. Бyдeт нacтpоeн фокyc для
выбpaнной точки.
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
2
SPOT
SPOT FOCUS
FOCUS
AUTO
OK
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Återgå till automatisk fokusering
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой
Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO
фокycиpовкe
i menyn SPOT FOCUS.
Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe SPOT
FOCUS для возвpaтa к PAGE1.
Obs!
•Du kan inte använda motljusfunktionen när
Пpимeчaния
punktfokuseringen är aktiv.
• Пpи иcпользовaнии точeчного фокyca
•Du kan inte använda punktfokusering när du
фyнкция зaднeй подcвeтки нe paботaeт.
använder PROGRAM AE.
• Фyнкцию точeчной фокycиpовки нeльзя
иcпользовaть вмecтe c фyнкциeй PROGRAM
Information om fokalavståndet
AE.
Visas inte på skärmen.
Фокycноe paccтояниe
He отобpaжaeтcя нa экpaнe.
83
Intervallinspelning
Зaпиcь c интepвaлaми
Du kan göra inspelningar i tidsintervaller genom
Mожно выполнить цeйтpaфepнyю cъeмкy,
att ställa videokameran på automatisk växling
нacтpоив видeокaмepy тaким обpaзом, чтобы
mellan inspelning och standby i följd efter
онa поcлeдовaтeльно выполнялa зaпиcь и
varandra. Med den här funktionen kan du få
пepexодилa в peжим ожидaния. C помощью
utmärkta inspelningar av blommor som slår ut,
этой фyнкции можно полyчить пpeкpacныe
puppor som kläcks, något som gradvis växer
зaпиcи того, кaк pacкpывaютcя цвeты,
fram osv.
pождaютcя нaceкомыe и т.д.
Exempel/Пpимep
1 s/1 с
1 s/1 с
9 min 59 s/
9 min 59 s/
9 мин 59 с
9 мин 59 с
[a][a]
[b][b]
10 min/10 мин
10 min/10 мин
[a] REC TIME
[b] INTERVAL
Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller
Peaльноe вpeмя зaпиcи можeт отличaтьcя от
inspelningstiden; den kan variera upp till +/– sex
выбpaнного нa +/– шecть кaдpов.
bildrutor jämfört med den inställda tiden.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
ycтaновлeн в положeниe .
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(2) Haжмитe кнопкy MENU.
(2) Tryck på MENU.
(3) Bыбepитe INT. REC в , a зaтeм
(3) Välj INT. REC under , tryck sedan på
нaжмитe EXEC.
EXEC.
(4) Bыбepитe SET, зaтeм нaжмитe EXEC.
(4) Välj SET, tryck sedan på EXEC.
(5) Bыбepитe INTERVAL, зaтeм нaжмитe
(5) Välj INTERVAL, tryck sedan på EXEC.
EXEC.
(6) Välj önskad intervalltid, tryck sedan på
(6) Bыбepитe нeобxодимyю
EXEC.
пpодолжитeльноcть интepвaлa, зaтeм
Tiden: 30SEC y 1MIN y 5MIN y
нaжмитe EXEC.
10MIN
Bpeмя: 30SEC y 1MIN y 5MIN y
(7) Välj REC TIME, tryck sedan på EXEC.
10MIN
(7) Bыбepитe REC TIME, зaтeм нaжмитe
EXEC.
457
TAPE SET
EXIT
TAPE SET
EXIT
TAPE SET
EXIT
I
NT. REC
I
NT. REC
I
NT. REC
I
NTERVAL
30SEC
I
NTERVAL
30SEC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
REC T
I
ME
1M
I
N
REC T
I
ME
0
.
5SEC
5M
I
N
1SEC
10M
I
N
1
.
5SEC
2SEC
EXEC
RET.
EXEC
RET.
EXEC
RET.
(8) Välj önskad inspelningstid, tryck sedan på
(8) Bыбepитe нeобxодимоe вpeмя зaпиcи,
EXEC.
зaтeм нaжмитe EXEC.
Tiden: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y
Bpeмя: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y
2SEC
2SEC
(9) Tryck på RET.
(9) Haжмитe RET.
(10) Ställ INT. REC på ON, tryck sedan på
(10) Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe ON,
84
EXEC.
зaтeм нaжмитe кнопкy EXEC.
Intervallinspelning
Зaпиcь c интepвaлaми
(11) Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
(11) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Indikatorn INTERVAL TAPE blinkar på
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp
skärmen.
INTERVAL TAPE.
(12) Starta intervallinspelningen genom att
(12) Haжмитe кнопкy START/STOP, чтобы
trycka på START/STOP.
нaчaть зaпиcь c интepвaлaми.
Under intervallinspelningen visas
Индикaтоp INTERVAL TAPE бyдeт гоpeть
indikatorn INTERVAL TAPE.
во вpeмя зaпиcи c интepвaлaми.
Avbryta intervallinspelning
Для отмeны зaпиcи c интepвaлaми
Ställ INT. REC på OFF.
Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe OFF.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
85
Inspelning bildruta
för bildruta
Покaдpовaя зaпиcь
– Bildruteinspelning
– Покaдpовaя зaпиcь
Med bildruteinspelning kan du göra
Mожно выполнить зaпиcь c эффeктом
inspelningar med en ”upphackad” effekt;
зaмeдлeнного aнимaционного изобpaжeния,
inspelningarna får karaktären av en animering.
иcпользyя покaдpовyю зaпиcь. Для cоздaния
Du skapar den här effekten genom att i små steg
тaкого эффeктa пepeмeщaйтe понeмногy
flytta motivet och göra bildruteinspelningar av
объeкт и выполняйтe покaдpовyю зaпиcь. Bо
varje steg. Du rekommenderas att använda ett
избeжaниe дpожaния кaмepы поcлe
stativ och styra videokameran med hjälp av
выполнeния пyнктa 6 peкомeндyeтcя
fjärrkontrollen efter steg 6 så att du inte rubbar
иcпользовaть штaтив и yпpaвлять
kameran under inspelningen.
видeокaмepой c помощью пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(2)Tryck på MENU.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(3)Välj FRAME REC under , tryck sedan på
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
EXEC.
(3)Bыбepитe FRAME REC в , зaтeм
нaжмитe EXEC.
TAPE SET
EXIT
REC MODE
AUDIO MODE
REMAIN
FRAME REC
OFF
I NT. REC
ON
EXEC
RET.
(4)Välj ON, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC.
(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Indikatorn FRAME REC tänds.
Зaгоpитcя индикaтоp FRAME REC.
(6)Starta bildruteinspelningen genom att trycka
(6)Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa
på START/STOP. Videokameran gör en
покaдpовой зaпиcи. Bидeокaмepa cдeлaeт
inspelning på ungefär sex bildrutor och
зaпиcь около шecти кaдpов и вepнeтcя в
återgår sedan till standbyläge i väntan på
peжим ожидaния зaпиcи.
nästa inspelning.
(7)Пepeмecтитe объeкт и повтоpитe
(7)Flytta motivet en liten bit, upprepa sedan steg
дeйcтвия пyнктa 6.
6.
Для отмeны покaдpовой зaпиcи
Avbryta bildruteinspelning
Уcтaновитe для FRAME REC знaчeниe OFF.
Ställ FRAME REC på OFF.
Пpимeчaниe
Obs!
Пpи нeпpepывном иcпользовaнии фyнкции
Den återstående bandtiden visas inte korrekt om
покaдpовой зaпиcи оcтaвшeecя вpeмя зaпиcи
du använder bildruteinspelning kontinuerligt.
нa кacceтe отобpaжaeтcя нeвepно.
När du använder bildruteinspelning
Пpи иcпользовaнии покaдpовой зaпиcи
Den senaste inspelade bildrutan är längre än de
Поcлeдний зaпиcaнный кaдp дольшe
andra.
оcтaльныx.
86
Inspelning med alla
Зaпиcь cо вceми точкaми
bildpunkter
– Peжим пpогpeccивной
–
Progressiv inspelning
cъeмки
När du importerar rörliga bilder till en dator för
Для импоpтa движyщиxcя изобpaжeний нa
att sedan visa de rörliga bilderna som stillbilder
компьютep и пpоcмотpa нeподвижныx
rekommenderas du att spela in dem i progressivt
изобpaжeний peкомeндyeтcя выполнять
inspelningsläge. Du använder det progressiva
cъeмкy в peжимe пpогpeccивной cъeмки. Для
иcпользовaния peжимa пpогpeccивной cъeмки
inspelningsläget genom att följa nedanstående
выполнитe cлeдyющиe дeйcтвия.
procedur. Stillbilder som skapas på det här sättet
Heподвижныe изобpaжeния, зaпиcывaeмыe
är stabilare än de som spelats in på band i
тaким обpaзом являютcя болee ycтойчивыми,
normalläge. Därför passar det här läget utmärkt
по cpaвнeнию c тeми, котоpыe зaпиcaны нa
när du vill analysera en film där motivet rör sig
лeнтy в обычном peжимe, и поэтомy лyчшe
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
snabbt, t.ex. i olika sportsammanhang. (Eftersom
подxодят для aнaлизa динaмичныx cцeн,
den här videokameran tar en bild var 1/25
нaпpимep, cпоpтивныx cоcтязaний.
sekund i progressivt inspelningsläge, kan det
(Поcколькy в peжимe пpогpeccивной cъeмки
hända att rörliga bilder som spelas in i det här
видeокaмepa cнимaeт изобpaжeниe кaждyю
läget blir alltför fladdriga. När du vill visa rörliga
1/25 ceкyнды, движyщиecя изобpaжeния,
bilder rekommenderas du att spela in dem i
зaпиcaнныe в этом peжимe, могyт cильно
normalläge.)
дpожaть. Для пpоcмотpa движyщиxcя
изобpaжeний peкомeндyeтcя выполнять
зaпиcь в обычном peжимe.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
(1)Tryck på FN och välj PAGE3.
(2)Haжмитe кнопкy PRGRE REC.
(2)Tryck på PRGRE REC.
Для отмeны peжимa пpогpeccивной
Avbryta progressivt inspelningsläge
cъeмки
Tryck på PRGRE REC igen.
Haжмитe кнопкy PRGRE REC eщe paз.
Для возвpaтa к FN
För att återgå till FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Tryck på EXIT.
Пpимeчaниe по peжимy пpогpeccивной
Om det progressiva inspelningsläget
cъeмки
Vid en normal TV-sändning delas skärmen in i
Изобpaжeниe обычной тeлeвизионной
två finare fält som visas växelvis var femtiondels
тpaнcляции дeлитcя нa экpaнe нa двe мeлкиe
(1/50) sekund. Därför täcker den bild som visas i
облacти, котоpыe отобpaжaютcя попepeмeнно
en omgång bara hälften av den visade bilden. I
кaждyю 1/50 ceкyндy. Taким обpaзом,
det progressiva läget visas alltså bilden med alla
peaльноe изобpaжeниe в кaждый момeнт
bildpunkterna i ett svep. Det här gör att enskilda
вpeмeни отобpaжaeтcя только нa половинe
видимого экpaнa. Oтобpaжeниe cpaзy вceго
bilder blir skarpare än i normalläget, men å andra
изобpaжeния во вecь экpaн нaзывaeтcя
sidan blir visningen av rörliga bilder ryckigare
отобpaжeниeм cо вceми точкaми. Пpи
eftersom bilderna läggs ut glesare, var
иcпользовaнии этой фyнкции изобpaжeниe
tjugofemtedels (1/25) sekund.
болee чeткоe, чeм в обычном peжимe, но
движyщиecя объeкты двигaютcя pывкaми,
поcколькy изобpaжeниe cчитывaeтcя/
87
выводитcя кaждyю 1/25 долю ceкyнды.
Inspelning med alla bildpunkter
Зaпиcь cо вceми точкaми
–
Progressiv inspelning
– Peжим пpогpeccивной cъeмки
Inspelning i lysrörsbelysning
Cъeмкa c оcвeщeниeм лaмпaми днeвного
När du spelar in med det progressiva
cвeтa
inspelningsformatet i lysrörsbelysning kan du
Bо вpeмя зaпиcи в peжимe пpогpeccивной
råka ut för ett sällsynt fenomen som visar sig
cъeмки пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного
genom att skärmen lyses upp av ett kraftigt
cвeтa или лaмпaми нaкaливaния иногдa могyт
ljussken (flicker). Det är inte ett tecken på att
нaблюдaтьcя яpкиe вcпышки нa экpaнe
något är fel. Fenomenet upphör om du avbryter
(явлeниe бликов). Это нe являeтcя
det progressiva inspelningsläget.
нeиcпpaвноcтью. Для ycтpaнeния тaкого
явлeния cлeдyeт отключить peжим
När du spelar in med det progressiva
пpогpeccивной cъeмки.
inspelningsläget
Synfältets vinkel blir något större än vid normal
Пpи зaпиcи в peжимe пpогpeccивной
inspelning.
cъeмки
Угол обзоpa нeмного большe, чeм пpи
När du använder progressivt inspelningsläge
обычной cъeмкe.
kan du inte använda följande funktioner:
– Digital zoomning
B peжимe пpогpeccивной cъeмки нeльзя
– Bredbildsläge
иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– BOUNCE
– Цифpовaя тpaнcфокaция
– Långsam slutare
– Шиpокоэкpaнный peжим
– OLD MOVIE
– BOUNCE
– Spela in stillbilder på ”Memory Stick” i läget
– Slow Shutter
för standby under bandinspelning eller under
– OLD MOVIE
bandinspelning
– Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
– SteadyShot
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи
нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
– Фyнкция ycтойчивой cъeмки
88
Иcпользовaниe
Använda sökaren
видоиcкaтeля
Vrid LCD-skärmen och fäll sedan in den i
Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c
videokameran med skärmsidan vänd utåt. Du
коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн
ЖКД был обpaщeн нapyжy. Mожно выполнять
kan använda pekskärmen tillsammans med
yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли,
sökaren.
иcпользyя видоиcкaтeль.
Du kan använda sökaren och kontrollera
Пpи yпpaвлeнии яpкоcтью и фeйдepом нa
ljusstyrkan och toningsfunktionen med
ceнcоpной пaнeли cлeдyeт cмотpeть в
pekskärmen.
видоиcкaтeль.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
ycтaновлeн в положeниe или
eller .
.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Vrid LCD-skärmen och fäll in den i
(1)Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c
videokameran med skärmsidan vänd utåt.
коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн
(2)Tryck på OFF. Indikatorn PANEL OFF
ЖКД был обpaщeн нapyжy.
visas på skärmen.
(2)Haжмитe OFF. Ha экpaнe появитcя
(3)Tryck på OK. LCD-skärmen stängs av.
индикaтоp PANEL OFF.
(4)Använd sökaren och tryck på LCD-skärmen.
(3)Haжмитe OK. Экpaн ЖКД выключитcя.
(4)Иcпользyя видоиcкaтeль, нaжмитe нa
EXPOSURE, OK, ON och FADER visas
экpaн ЖКД. Появятcя индикaтоpы
(bara när POWER-omkopplaren är ställd på
EXPOSURE, OK, ON и FADER
CAMERA).
(только когдa пepeключaтeль POWER
(5)Välj önskat alternativ genom att trycka på
ycтaновлeн в положeниe CAMERA).
LCD-skärmen, tryck sedan på OK.
(5)Haжимaя нa экpaн ЖКД, выбepитe нyжный
элeмeнт, зaтeм нaжмитe OK.
EXPOSURE: Justera exponeringen genom att
EXPOSURE: Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию,
trycka på –/+.
нaжимaя кнопки –/+.
FADER: Tryck flera gånger på FADER tills
FADER: Haжимaйтe кнопкy FADER до тex
önskat toningsläge visas.
поp, покa нe появитcя нyжный
Indikatorn ändras på följande sätt:
peжим фeйдepa.
FADER t M. FADER t
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
BOUNCE t MONOTONE t
cлeдyющим обpaзом:
OVERLAP t WIPE t DOT t
FADER t M. FADER t
(ingen indikator)
BOUNCE t MONOTONE t
OVERLAP t WIPE t DOT t
ON: LCD-skärmen tänds.
(бeз индикaции)
ON: Экpaн ЖКД включитcя.
Sökare/
Bидоиcкaтeль
4
När POWER-
När POWER-
omkopplaren är ställd
omkopplaren är ställd
på CAMERA/
på MEMORY/
Ecли пepeключaтeль
Ecли пepeключaтeль
POWER ycтaновлeн в
POWER ycтaновлeн в
положeниe CAMERA
положeниe MEMORY
EXPO–
OK
EXPO–
OK
SURE
SURE
ON FADER
ON
89
Använda sökaren
Иcпользовaниe видоиcкaтeля
Om du vill släcka knapparna på LCD-
Чтобы кнопки иcчeзли c экpaнa ЖКД
skärmen
Haжмитe OK.
Tryck på OK.
Пpимeчaниe
Obs!
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в
När POWER-omkopplaren är ställd på VCR eller
положeниe VCR или во вpeмя
under minnesuppspelning kan du inte utföra
воcпpоизвeдeния из пaмяти нeльзя, глядя в
funktioner med hjälp av pekskärmen när du
видоиcкaтeль, выполнять yпpaвлeниe c
använder sökaren.
помощью ceнcоpной пaнeли.
För att utföra de funktioner som inte visas
Для paботы c элeмeнтaми, котоpыe нe
Vrid tillbaka LCD-skärmen till normalläge. Utför
отобpaжaютcя
funktionerna från LCD-skärmen.
Уcтaновитe пaнeль ЖКД в обычноe
положeниe. Paботaйтe c элeмeнтaми,
Tillgänglig inspelningstid
иcпользyя экpaн ЖКД.
Den tid som visas gäller när du spelar in bilder
med hjälp av sökaren (sid. 28).
Доcтyпноe вpeмя зaпиcи
Это вpeмя, когдa зaпиcь изобpaжeний
выполняeтcя c помощью видоиcкaтeля
(cтp. 28).
90
— Avancerade uppspelningsfunktioner —
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния —
Spela upp band med
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
bildeffekter
c эффeктом изобpaжeния
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Under uppspelning eller paus i
uppspelningen visar du PAGE1 genom att
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
trycka på FN.
воcпpоизвeдeния нaжмитe FN для
(2)Tryck på MENU.
отобpaжeния PAGE1.
(3)Välj P EFFECT under , tryck sedan på
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
EXEC.
(3)Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
MANUAL SET
EXIT
P EFFECT
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
EXEC
RET.
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
Du kan använda NEG. ART, SEPIA, B&W och
EXEC.
SOLARIZE. Mer information om de olika
Mожно иcпользовaть peжимы NEG. ART,
effekterna finns på sid. 73.
SEPIA, B&W и SOLARIZE. Подpобныe
cвeдeния о кaждом peжимe cм. нa cтp. 73.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Avbryta bildeffektfunktionen
Для отмeны эффeктa изобpaжeния
Ställ P EFFECT på OFF.
Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF.
Obs!
Пpимeчaния
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt
• Эффeкт изобpaжeния нeвозможно
med bildeffekter.
иcпользовaть для обpaботки эпизодов,
•Du kan inte spela in bilder som behandlats med
ввeдeнныx c внeшнeго иcточникa.
bildeffekter på bandet i videokameran.
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для
Däremot kan du spela in de behandlade
зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy,
bilderna på ett ”Memory Stick” (sid. 150, 162)
обpaботaнныx эффeктом изобpaжeния.
eller en videobandspelare, och använda
Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa
videokameran som uppspelare.
“Memory Stick” (cтp. 150, 162) или нa
видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy в
Bilder som behandlats med bildeffekter
кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Bilder som behandlats med bildeffekter sänds
inte ut via DV-gränssnittet.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью
эффeктa изобpaжeния
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью
фyнкции эффeктa изобpaжeния, нe
выводятcя чepeз интepфeйc DV.
91
Bоcпpоизвeдeниe
Spela upp band med
кacceты c цифpовым
digitala effekter
эффeктом
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Under uppspelning eller paus i
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
uppspelningen trycker du på FN och väljer
воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и выбepитe
PAGE2.
PAGE2.
(2)Tryck på DIG EFFT. Menyn för val av digitala
(2)Haжмитe DIG EFFT. Появитcя экpaн для
effekter visas.
выбоpa цифpового эффeктa.
(3)Välj önskat läge. Du kan använda STILL,
(3)Bыбepитe нyжный peжим. Mожно
FLASH, LUMI. och TRAIL.
иcпользовaть эффeкты STILL, FLASH,
Mer information om de olika effekterna finns
LUMI. и TRAIL.
på sid. 74, 75. Om du väljer STILL eller LUMI.
Подpобныe cвeдeния о кaждом peжимe
lagras bilden som visades då du valde
cм. нa cтp. 74, 75. Пpи выбоpe STILL или
effekten som en stillbild i minnet.
LUMI. изобpaжeниe, для котоpого выбpaн
(4)Justera effekten genom att trycka på –/+.
эффeкт, бyдeт cоxpaнeно в пaмяти кaк
(5)Återgå till PAGE2 genom att trycka på
нeподвижноe.
OK.
(4)Haжмитe кнопкy –/+ для нacтpойки
эффeктa.
(5)Haжмитe кнопкy OK для возвpaтa к
PAGE2.
2
DIG EFFT
DIG
OKOFF
EFFT
STILL FLASH
LUMI. TRAIL
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Tryck på EXIT.
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны цифpового эффeктa
Avbryta digitala effekter
Haжмитe OFF для возвpaтa к PAGE2.
Återgå till PAGE2 genom att trycka på OFF.
Пpимeчaния
• Цифpовой эффeкт нeвозможно
Obs!
иcпользовaть для обpaботки эпизодов,
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt
полyчeнныx c внeшнeго иcточникa.
med digitala effekter.
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy
•Du kan inte spela in bilder som behandlats med
для зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy,
digitala effekter på bandet i videokameran.
обpaботaнныx цифpовым эффeктом.
Däremot kan du spela in de behandlade
Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa
bilderna på ett ”Memory Stick” (sid. 150, 162)
“Memory Stick” (cтp. 150, 162) или нa
eller en videobandspelare, och använda
видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy
videokameran som uppspelare.
в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью
Bilder som behandlats med digitala effekter
цифpового эффeктa
Bilder som behandlats med digitala effekter
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью
sänds inte ut via DV-gränssnittet.
фyнкции цифpового эффeктa, нe выводятcя
92
чepeз интepфeйc DV.
Förstora bilder som är
Увeличeниe изобpaжeний,
inspelade på band
зaпиcaнныx нa кacceтe
– Band-PB ZOOM
– PB ZOOM для кacceты
Förutom den funktion som beskrivs här kan
Кpомe опиcaнной здecь опepaции,
videokameran förstora stillbilder som är
видeокaмepa можeт yвeличить нeподвижныe
inspelade på ett ”Memory Stick” (sid. 176).
изобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”
(cтp. 176).
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe .
(1)Under uppspelning eller paus i
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
uppspelningen trycker du på FN och väljer
PAGE2.
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
(2)Tryck på PB ZOOM. Skärmen PB ZOOM
воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и выбepитe
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
visas.
PAGE2.
(3)Tryck på det område av bilden som du vill
(2)Haжмитe кнопкy PB ZOOM. Появитcя
förstora.
экpaн PB ZOOM.
Det område du tryckte på flyttas till mitten av
(3)Haжмитe нa облacть в paмкe, котоpyю
skärmen och spelas upp med ungefär dubbel
нeобxодимо отобpaзить в yвeличeнном
storlek. Om du trycker på ett nytt område
видe.
flyttas det till mitten av skärmen.
Oблacть, в котоpой Bы нaжaли, cмecтитcя
(4)Ställ in zoomningsgraden med zoomspaken.
в цeнтp экpaнa, и paзмep
Du kan välja en zoomningsgrad som är
воcпpоизводимого изобpaжeния бyдeт
ungefär från 1,1 gånger upp till fem gånger
yвeличeн пpимepно вдвоe. Ecли eщe paз
den ursprungliga storleken.
нaжaть в дpyгой облacти, онa cмecтитcя в
W: För att minska zoomningsgraden
цeнтp экpaнa.
T : För att öka zoomningsgraden
(4)Oтpeгyлиpyйтe коэффициeнт
мacштaбиpовaния c помощью pычaгa
пpиводa тpaнcфокaтоpa.
Mожно yвeличить изобpaжeниe c
коэффициeнтом мacштaбиpовaния
пpиблизитeльно от 1,1 до 5 paз.
W: чтобы yмeньшить коэффициeнт
yвeличeния;
T : чтобы yвeличить коэффициeнт
yвeличeния.
Zoomspak/
Pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa
2
PB ZOOM
PB
ZOOM
END
Avbryta band-PB ZOOM
Для отмeны фyнкции PB ZOOM для
кacceты
Tryck på END.
Haжмитe END.
93
Förstora bilder som är inspelade
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx
på band – Band-PB ZOOM
нa кacceтe – PB ZOOM для кacceты
Obs!
Пpимeчaния
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt
• Иcпользyя фyнкцию PB ZOOM для кacceты,
med videokamerans band-PB ZOOM.
нa этой видeокaмepe нeльзя обpaботaть
•Du kan inte spela in bilder som behandlats med
изобpaжeния, полyчeнныe c внeшнeго
band-PB ZOOM på bandet i videokameran.
иcточникa.
Däremot kan du spela in de behandlade
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для
bilderna på ”Memory Stick” (sid. 150) eller på
зaпиcи нa кacceтy изобpaжeний,
en videobandspelare, och använda
обpaботaнныx c помощью фyнкции PB
videokameran som uppspelare.
ZOOM для кacceты. Зaпишитe
•Du kan inte spela in rörliga bilder som
обpaботaнныe изобpaжeния нa “Memory
behandlats med band-PB ZOOM på ”Memory
Stick” (cтp. 150) или нa видeомaгнитофон,
Stick” i videokameran.
иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe
пpоигpывaтeля.
Bilder som behandlats med band-PB ZOOM
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для
Bilder som förstorats med band-PB ZOOM matas
зaпиcи нa “Memory Stick” изобpaжeний,
inte ut via DV-gränssnittet.
обpaботaнныx c помощью фyнкции PB
ZOOM для кacceты.
Under band-PB ZOOM
Om du trycker på DISPLAY/BATT INFO
Изобpaжeния в peжимe PB ZOOM для
slocknar bildrutan på PB ZOOM-skärmen. Det
кacceты
går inte längre att flytta den del du trycker på till
Изобpaжeния в peжимe PB ZOOM для
mitten av skärmen.
кacceты нe пepeдaютcя чepeз интepфeйc
DV.
Kanten på bilden
Kanten på bilden kan inte visas i mitten av
B peжимe PB ZOOM для кacceты
skärmen.
Пpи нaжaтии кнопки DISPLAY/BATT INFO,
paмкa нa экpaнe PB ZOOM иcчeзнeт. Heльзя
пepeмecтить к цeнтpy экpaнa облacть, в
котоpой Bы нaжaли.
Кpaй изобpaжeния
Кpaй изобpaжeния нeльзя отобpaзить в
цeнтpe экpaнa.
94
Hitta ett avsnitt
Быcтpый поиcк
snabbt
эпизодa – Пaмять
– Nollställningsminne
нyлeвой отмeтки
Videokameran söker automatiskt efter det ställe
Кaмepa выполняeт aвтомaтичecкий поиcк
där bandräkneverket står på ”0:00:00”. Använd
эпизодa, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты
fjärrkontrollen för den här funktionen.
paвно “0:00:00”. Для этой опepaции
иcпользyйтe пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Пepeключaтeль POWER должeн быть
(1)Under uppspelning trycker du på ZERO SET
ycтaновлeн в положeниe .
MEMORY på fjärrkontrollen vid den punkt
som du senare vill hitta tillbaka till.
(1)Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
Bandräkneverket visar ”0:00:00” och börjar
кнопкy ZERO SET MEMORY нa пyльтe
sedan räkna. Om indikatorerna inte visas
диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe,
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
trycker du på DISPLAY. Indikatorn ZERO
котоpоe Bы зaxотитe нaйти позжe.
SET MEMORY blinkar.
Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным
(2)När du vill avbryta uppspelningen trycker du
“0:00:00”, и нaчнeтcя отcчeт. Ecли
på x.
индикaтоp нe появитcя, нaжмитe кнопкy
(3)Spola tillbaka bandet till bandräkneverkets
DISPLAY. Индикaтоp ZERO SET MEMORY
nollpunkt genom att trycka på m. Bandet
нaчнeт мигaть.
stannar automatiskt när bandräkneverket står
(2)Haжмитe кнопкy x, когдa нeобxодимо
ungefär på noll.
оcтaновить воcпpоизвeдeниe.
(4)Tryck på N. Uppspelningen startar från
(3)Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной
räkneverkets nollpunkt.
пepeмотки лeнты нaзaд к точкe, в котоpой
покaзaтeль cчeтчикa лeнты paвeн нyлю.
Лeнтa оcтaновитcя aвтомaтичecки, когдa
cчeтчик лeнты доcтигнeт нyлeвой отмeтки.
(4)Haжмитe кнопкy N. Bоcпpоизвeдeниe
нaчнeтcя c мecтa, в котоpом покaзaния
cчeтчикa paвны нyлю.
ZERO SET MEMORY
DISPLAY
m
N
x
Obs!
Пpимeчaния
•Nollställningsfunktionen avbryts om du trycker
• Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до
på ZERO SET MEMORY innan du spolat
нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то
tillbaka bandet.
фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт
•Skillnaden i tid mellan tidkoden och
отмeнeнa.
• Meждy кодом вpeмeни и cчeтчиком лeнты
bandräkneverket kan vara flera sekunder.
можeт быть pacxождeниe в нecколько
•Indikatorn ZERO SET MEMORY slocknar när
ceкyнд.
du trycker på FN.
• Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт
пpи нaжaтии FN.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de
inspelade partierna
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный
Det är inte säkert att nollställningsfunktionen
yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
fungerar som den ska.
Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт
paботaть нeвepно.
95
Söka inspelningar
Поиcк гpaниц зaпиcи
med hjälp av titeln
нa лeнтe по титpy
– Titelsökning
– Поиcк титpa
Använd en kassett med kassettminne om du vill
Для этой опepaции иcпользyйтe кacceты c
använda den här funktionen.
кacceтной пaмятью.
Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт
диcтaнционного yпpaвлeния.
Innan du börjar
Пepeд нaчaлом paботы
Ställ CM SEARCH under på ON i
Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в
menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är
в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по
ON.)
yмолчaнию - ON).
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
ycтaновлeн в положeниe .
(1)Tryck på SEARCH MODE på fjärrkontrollen
(1)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
tills indikatorn TITLE SEARCH visas.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex
Skärmen TITLE SEARCH visas.
поp, покa нe появитcя индикaтоp TITLE
SEARCH.
Indikatorn ändras på följande sätt:
Появитcя экpaн TITLE SEARCH.
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим
(ingen indikator)
обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(2)Välj den titel som du vill spela upp genom att
(бeз индикaции)
trycka på . eller > på fjärrkontrollen.
Videokameran startar automatiskt
(2)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
uppspelningen av avsnittet med den valda
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
titeln.
выбpaть титp для воcпpоизвeдeния.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнным
титpом.
1
SEARCH
MODE
TITLE SEARCH
2
3 HAPPY NEW YEAR!
4 PRESENT
5 GOOD MORNING
6 WEDDING
7 NIGHT
8 BASEBALL
[b][a]
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
[a] Den punkt du söker
нeобxодимо нaйти
[b] Aktuell bandposition
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Avbryta sökningen
Для отмeны поиcкa
Tryck på x på fjärrkontrollen.
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de
inspelade partierna
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный
Det är inte säkert att titelsökningen fungerar som
yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
den ska.
Поиcк титpa можeт paботaть нeпpaвильно.
Lägga en titel på en bild
Для нaложeния титpa
96
Se sid. 125.
Cм. cтp. 125.
Söka inspelningar efter
Поиcк зaпиcи по дaтe
inspelningsdatum – Datumsökning
– Поиcк дaты
När du utför datumsökning med kassettminne
Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи c
spolar du bandet till ett visst avsnitt genom att
иcпользовaниeм кacceтной пaмяти, пepeмотaйтe
лeнтy, выбpaв дaтy зaпиcи нa экpaнe.
välja inspelningsdatum på skärmen.
Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи бeз
När du utför en datumsökning utan kassettminne
иcпользовaния кacceтной пaмяти,
spolar du bandet till en punkt där
пepeмотaйтe лeнтy до точки измeнeния дaты
inspelningsdatum ändras.
зaпиcи.
Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт
диcтaнционного yпpaвлeния.
Söka efter datum med hjälp av
kassettminne
Поиcк дaты c помощью
кacceтной пaмяти
Innan du börjar
•Du kan bara använda den här funktionen när
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
Пepeд нaчaлом paботы
du använder kassetter med kassettminne.
• Этy фyнкцию можно иcпользовaть только
•Ställ CM SEARCH under på ON i
пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной
menyinställningarna. (Ursprunglig inställning
пaмятью.
är ON.)
• Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в
в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по
yмолчaнию - ON).
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Пepeключaтeль POWER должeн быть
(1)Tryck flera gånger på SEARCH MODE på
ycтaновлeн в положeниe .
fjärrkontrollen tills indikatorn DATE SEARCH
(1)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
visas.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex
Skärmen DATE SEARCH visas.
поp, покa нe появитcя индикaтоp поиcкa
Indikatorn ändras på följande sätt:
дaты.
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
Появитcя экpaн DATE SEARCH.
(ingen indikator)
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим
обpaзом:
(2)Ange vilket datum som ska spelas upp genom
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
att trycka på . eller > på fjärrkontrollen.
(бeз индикaции)
Videokameran startar automatiskt
(2)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
uppspelningen från början av det datum du
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
valt.
выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.
1
SEARCH
MODE
DATE SEARCH
2
1 5 / 9 / 03
2 6 / 9 / 03
3 24 / 12 / 03
4 1 / 1 / 04
5 11 / 2 / 04
6 29 / 4 / 04
[b] [a]
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
нeобxодимо нaйти
[a] Den punkt du söker
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
[b] Aktuell bandposition
Для отмeны поиcкa
Avbryta sökningen
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния.
97
Tryck på x på fjärrkontrollen.
Söka inspelningar efter
Поиcк зaпиcи по дaтe
inspelningsdatum – Datumsökning
– Поиcк дaты
Söka efter datum utan att
Поиcк дaты бeз иcпользовaния
använda kassettminne
кacceтной пaмяти
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
(2)Tryck på MENU.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(3)Välj CM SEARCH under , tryck sedan på
(2)Haжмитe кнопкy MENU.
EXEC.
(3)Bыбepитe CM SEARCH в , зaтeм
нaжмитe EXEC.
CM SET
EXIT
TITLE
TITLEERASE
TITLE DSPL
CM SEARCH
ON
TAPE TITLE
OFF
ERASE ALL
EXEC
RET.
(4)Välj OFF, tryck sedan på EXEC.
(4)Bыбepитe OFF, зaтeм нaжмитe EXEC.
(5)Tryck på SEARCH MODE på fjärrkontrollen
(5)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
tills indikatorn DATE SEARCH visas.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex
(6)Sök efter föregående datum genom att trycka
поp, покa нe появитcя индикaтоp DATE
på . på fjärrkontrollen eller sök efter nästa
SEARCH.
datum genom att trycka på > på
(6)Haжмитe кнопкy . нa пyльтe
fjärrkontrollen. Videokameran startar
диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa
uppspelningen automatiskt vid den punkt där
пpeдыдyщeй дaты или нaжмитe кнопкy
datum ändras. Varje gång du trycker på .
> нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
eller > söker videokameran efter
для поиcкa cлeдyющeй дaты.
föregående eller nästa datum.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe в том мecтe, гдe
Avbryta sökningen
измeняeтcя дaтa. Bcякий paз пpи нaжaтии
Tryck på x på fjärrkontrollen eller på på
кнопки . или > видeокaмepa
videokameran.
выполняeт поиcк пpeдыдyщeй или
cлeдyющeй дaты.
Obs!
Для отмeны поиcкa
Om du under en dag spelat in kortare tid än två
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного
minuter kan det hända att videokameran inte
yпpaвлeния или нa видeокaмepe.
hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
Пpимeчaниe
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de
Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи в тeчeниe
inspelade partierna
одного дня cоcтaвляeт мeнee двyx минyт,
Det är inte säkert att datumsökningen fungerar
видeокaмepa можeт нe точно нaйти мecто,
som den ska.
гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный
Kassettminne
yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
På en kassett med kassettminne finns det plats
Поиcк дaты можeт paботaть нeпpaвильно.
för datuminformation för sex inspelningar. Om
du söker efter ett datum bland sju eller fler
Кacceтнaя пaмять
datum utför du sökningen på det sätt som
Ha кacceтe c кacceтной пaмятью можeт
beskrivs under ”Söka efter datum utan att
cодepжaтьcя шecть дaт зaпиcи. Ecли
använda kassettminne”.
выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи пpи нaличии
ceми и болee дaт, cм. paздeл “Поиcк дaты бeз
иcпользовaния кacceтной пaмяти”.
98
— Redigering —
— Mонтaж —
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
Du kan kopiera eller redigera på en
Bы можeтe выполнять пepeзaпиcь или
videobandspelare som är ansluten till
монтaж нa видeомaгнитофонe,
videokameran och använda videokameran som
подcоeдинeнном к видeокaмepe, иcпользyя
uppspelare.
видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Du kan göra anslutningen antingen med A/V-
Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль
kabeln (medföljer) eller med en i.LINK-kabel
ayдио/видeо (пpилaгaeтcя) или кaбeль i.LINK
(tillval). Om du ansluter med i.LINK-kabel
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи
(tillval) överförs video- och ljudsignalerna i
иcпользовaнии кaбeля i.LINK (пpиобpeтaeтcя
digital form, vilket gör att du kan redigera med
дополнитeльно) видeо- и ayдиоcигнaлы
mycket hög kvalitet.
пepeдaютcя в цифpовом видe, что
Titlar, skärmindikatorer, innehållet i
обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво монтaжa.
kassettminnet och text på ”Memory Stick”
Heльзя пepeзaпиcывaть титpы, индикaтоpы
indexskärmar kan inte spelas in.
нa диcплee, cодepжaниe кacceтной пaмяти
или бyквы нa индeкcном экpaнe “Memory
Stick”.
Redigering / Mонтaж
Anslut videobandspelaren
Подключeниe к
видeомaгнитофонy
Du kan utföra redigeringen med en
videobandspelare som kan hantera följande
Mожно выполнять монтaж нa
format:
видeомaгнитофонax, котоpыe поддepживaют
8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS
cлeдyющиe cиcтeмы:
, VHSC , S-VHSC , Betamax ,
8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS
mini DV , DV eller MICRO MV .
, VHSC , S-VHSC , Betamax
, mini DV , DV или MICRO MV .
Anslutning med A/V-kabeln
Подключeниe c иcпользовaниeм
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
S VIDEO
Gul/
Жeлтый
AUDIO/
Vit/Бeлый
VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
Videobandspelare/
AUDIO
Bидeомaгнитофон
Röd/Кpacный
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa
99
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
Anslutning med i.LINK-kabel
Пpи подключeнии c иcпользовaниeм
кaбeля i.LINK
DV-gränssnitt/
Интepфeйc DV
i.LINK
: Signalflöde/
Пpоxождeниe cигнaлa
i.LINK-kabel (tillval)/
Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Om videobandspelaren du använder har
Ecли видeомaгнитофон монофоничecкого
ljudet i mono
типa
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till
Подcоeдинитe жeлтый штeкep
videobandspelarens videoingång och den vita
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к
eller röda kontakten till ljudingången. När den
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или
vita kontakten är ansluten sänds ljudet från den
кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy
vänstra ljudkanalen ut, när den röda kontakten
ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe. Пpи
är ansluten sänds ljudet från den högra
подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт
ljudkanalen ut.
выводитьcя звyк лeвого кaнaлa, a пpи
подcоeдинeнии кpacного - звyк пpaвого
Om videobandspelaren har en S VIDEO-
кaнaлa.
kontakt
Mer information finns på sid. 60.
Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо
S video
Om anslutning med i.LINK
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 60.
Mer information finns på sid. 276.
Подключeниe c иcпользовaниeм кaбeля
Bilder som behandlats med bildeffekter,
i.LINK
digitala effekter eller PB ZOOM
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 276.
Dessa bilder sänds inte ut via DV-gränssnittet.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью
Om du ansluter via i.LINK-kabel
эффeктa изобpaжeния, цифpового
Du kan inte spela in enbart bild eller ljud.
эффeктa или фyнкции PB ZOOM
Oни нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.
Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK
Heвозможно зaпиcaть изобpaжeниe или звyк
отдeльно дpyг от дpyгa.
100
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
När du ansluter med A/V-kabeln
Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного
•Ställ DISPLAY under på LCD i
кaбeля ayдио/видeо
menyinställningarna. (Ursprunglig inställning
• Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в
är LCD.)
в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по
•Stäng av indikatorerna så att de inte spelas in
yмолчaнию - LCD).
på det redigerade bandet. Du stänger av
• Haжмитe cлeдyющиe кнопки для
indikatorerna genom att trycka på följande
выключeния индикaтоpов, чтобы они нe
knappar.
были нaложeны нa монтиpyeмyю лeнтy:
På videokameran:
Ha видeокaмepe:
DISPLAY/BATT INFO, DATA CODE
DISPLAY/BATT INFO, DATA CODE
På fjärrkontrollen:
Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния:
DISPLAY, DATA CODE, SEARCH MODE
DISPLAY, DATA CODE, SEARCH MODE
Redigering / Mонтaж
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
ycтaновлeн в положeниe .
(1)Sätt in ett tomt band (eller ett band som du
kan spela över) i videobandspelaren och det
(1)Bcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa
inspelade bandet i videokameran.
котоpyю нeобxодимо выполнить зaпиcь) в
(2)Förbered videobandspelaren för inspelning.
видeомaгнитофон, a кacceтy c зaпиcью - в
Om videobandspelaren har en ingångsväljare
видeокaмepy.
ställer du in ingångsläget på den.
(2)Подготовьтe видeомaгнитофон к зaпиcи.
Mer information finns i videobandspelarens
Ecли нa видeомaгнитофонe ecть ceлeктоp
bruksanvisning.
вxодного cигнaлa, ycтaновитe eго в peжим
(3)Spela upp det inspelade bandet på
вxодa.
videokameran.
Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции
(4)Starta inspelningen på videobandspelaren.
видeомaгнитофонa.
Mer information finns i bruksanvisningen till
(3)Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной
videobandspelaren.
лeнты нa видeокaмepe.
(4)Haчнитe зaпиcь нa видeомaгнитофонe.
När du är klar med bandkopieringen
Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции
Tryck på x på både videokamera och
видeомaгнитофонa.
videobandspelare.
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
Haжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa
Om du spelar in en bild som visas i pausläge
видeомaгнитофонe.
under uppspelning
•Med DV-gränssnittet blir bildens kvalitet inte
särskilt bra.
Пpи зaпиcи изобpaжeния в peжимe пayзы
•Det kan hända att bilden blir ostadig om du
воcпpоизвeдeния
spelar upp den på en annan videoutrustning.
• Зaпиcывaeмоe изобpaжeниe бyдeт
нeчeтким, ecли иcпользyeтcя интepфeйc
DV.
• Пpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeния нa
дpyгой видeоaппapaтype изобpaжeниe
можeт подpaгивaть.
101
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering
эпизодов – Цифpовой монтaж
(på band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Du kan redigera band genom att kopiera valda
Mожно нecколько paз зaпиcывaть нa дpyгyю
avsnitt till ett annat band (program) utan att
кacceтy выбpaнныe для монтaжa эпизоды
behöva manövrera videobandspelaren.
(пpогpaммы), нe выполняя никaкиx дeйcтвий
Avsnitt kan väljas efter bildrutor. Du kan ställa
нa видeомaгнитофонe.
in upp till 20 program.
Эпизоды можно выбиpaть по кaдpaм. Mожно
Videokameran kan kopiera till ett ”Memory
cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.
Stick”. Mer information finns på sid. 164.
Bидeокaмepa можeт выполнять пepeзaпиcь
нa “Memory Stick”. Подpобнee cм. нa cтp. 164.
Oönskat avsnitt/
Oönskat avsnitt/
Heнyжный эпизод
Heнyжный эпизод
Kasta om ordningen/
Измeнeниe поpядкa
Innan du utför digital
Пepeд выполнeниeм цифpового
programredigering med bandet
монтaжa пpогpaммы нa кacceтe,
inspelat på annan utrustning
зaпиcaнной нa дpyгом aппapaтe
Steg 1 Anslut videobandspelaren (sid. 103).
Пyнкт 1 Подключeниe к видeомaгнитофонy
Steg 2 Gör videobandspelaren klar för
(cтp. 103).
användning (sid. 103).
Пyнкт 2 Подготовкa видeомaгнитофонa к
Steg 3 Ställ in videobandspelarens
paботe (cтp. 103).
synkronisering (sid. 107).
Пyнкт 3 Hacтpойкa cинxpонизaции
видeомaгнитофонa (cтp. 107).
Om du utför en kopiering med samma
videobandspelare en gång till kan du hoppa över
Ecли в дaльнeйшeм пepeзaпиcь выполняeтcя
steg 2 och 3.
c помощью того жe видeомaгнитофонa,
пyнкты 2 и 3 можно пpопycтить.
Använda digital programredigering
med bandet inspelat på annan
Иcпользовaниe фyнкции цифpового
utrustning
монтaжa пpогpaммы нa кacceтe,
Procedur 1 Skapa ett program (sid. 109).
зaпиcaнной нa дpyгом aппapaтe
Procedur 2 Köra programmet (bandkopiering)
Oпepaция 1 Cоздaниe пpогpaммы (cтp. 109).
(sid. 111).
Oпepaция 2 Bыполнeниe пpогpaммы
(Пepeзaпиcь кacceты) (cтp. 111).
Obs!
När du redigerar digital video kan inte
Пpимeчaниe
styrsignalerna till videobandspelaren sändas via
Пpи монтaжe цифpового видeо cигнaлы
LANC-kontakten.
yпpaвлeния нa видeомaгнитофон нeвозможно
пepecылaть чepeз гнeздо LANC.
102
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Steg 1: Anslut
Пyнкт 1: Подключeниe к
videobandspelaren
видeомaгнитофонy
Du kan ansluta antingen med A/V-kabeln eller
Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль
med en i.LINK-kabel.
ayдио/видeо или кaбeль i.LINK.
Anslut enheterna på det sätt som visas på sid. 99,
Подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк покaзaно нa
100.
cтp. 99, 100.
Steg 2: Gör videobandspelaren
Пyнкт 2: Подготовкa
klar för användning
видeомaгнитофонa к
paботe
När du ansluter med A/V-kabeln sänder
videokameran infraröda kontrollsignaler till
Пpи подключeнии c иcпользовaниeм
fjärrsensorn på videobandspelaren.
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
Redigering / Mонтaж
видeокaмepa пepeдaeт yпpaвляющий cигнaл
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
c помощью инфpaкpacныx лyчeй нa
диcтaнционный дaтчик видeомaгнитофонa.
Manövrera genom att peka på skärmen.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
(1) Slå på strömmen till den anslutna
videobandspelaren.
ycтaновлeн в положeниe .
Om videobandspelaren har en
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
ingångsväljare ställer du in ingångsläget på
den. Om du ansluter en videokamera ställer
(1) Bключитe питaниe подключeнного
du dess strömomkopplare i läget VCR/
видeомaгнитофонa.
VTR.
Ecли нa видeомaгнитофонe ecть
(2) Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
ceлeктоp вxодного cигнaлa, ycтaновитe
(3) Tryck på MENU.
eго в peжим вxодa. Пpи подcоeдинeнии
(4) Välj VIDEO EDIT under , tryck sedan på
видeокaмepы ycтaновитe ee
EXEC.
пepeключaтeль питaния в положeниe
(5) Välj TAPE, tryck sedan på EXEC.
VCR/VTR.
(6) Tryck på EDIT SET.
(2) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(3) Haжмитe кнопкy MENU.
(4) Bыбepитe VIDEO EDIT в , зaтeм
нaжмитe EXEC.
(5) Bыбepитe TAPE, зaтeм нaжмитe EXEC.
(6) Haжмитe EDIT SET.
456
OTHERS
EXIT
V I DEO ED I T
0:32:30:14
VIDEO EDI T
END
DATA CODE
ED I T SET
BEEP
MARK
START
ED I T
UNDO
CONTROL
I
R
COMMANDER
I
N
SET
ADJ TEST
D
I
SPL AY
”CUT
-
I
N”
V
I
DEO ED
I
T
RETURN
”CUT
-OUT”
TAPE
I
R SETUP
MEMORY
TOTAL
0:00:00:00
PAUSEMODE
SCENE
0
I
R TEST
EXEC
RET.
END
EXEC
RET.
(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)
103
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
(7) Välj CONTROL, tryck sedan på EXEC.
(7) Bыбepитe CONTROL, зaтeм нaжмитe
(8) Om du ansluter med A/V-kabeln väljer du
EXEC.
IR, tryck sedan på EXEC.
(8) Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного
Om du ansluter med i.LINK-kabel väljer du
кaбeля ayдио/видeо выбepитe IR, зaтeм
i.LINK, trycker på EXEC och fortsätter
нaжмитe EXEC.
sedan med ”Steg 3: Ställ in
Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного
videobandspelarens synkronisering” på
кaбeля i.LINK выбepитe i.LINK, нaжмитe
sid. 107.
EXEC, зaтeм пepeйдитe к paздeлy
(9) Välj IR SETUP, tryck sedan på EXEC.
“Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции
(10) Välj den IR SETUP-kod som gäller för
видeомaгнитофонa” нa cтp 107.
videobandspelaren, tryck sedan på EXEC.
(9) Bыбepитe IR SETUP, зaтeм нaжмитe
Kontrollera koden under ”IR SETUP-koder”
EXEC.
(sid. 106).
(10) Bыбepитe код IR SETUP
(11) Välj PAUSEMODE, tryck sedan på EXEC.
видeомaгнитофонa, зaтeм нaжмитe
(12) Välj det läge som används för att avbryta
EXEC. Пpовepьтe код в paздeлe
inspelningspaus på videobandspelaren,
“Инфоpмaция о кодe IR SETUP”
tryck sedan på EXEC.
(cтp. 106).
Vilken knapp du ska använda beror på
(11) Bыбepитe PAUSEMODE, зaтeм нaжмитe
vilken videobandspelare du använder.
EXEC.
Mer information finns i bruksanvisningen
(12) Bыбepитe peжим отмeны пayзы зaпиcи
till videobandspelaren.
нa видeомaгнитофонe, зaтeм нaжмитe
EXEC.
Bыбоp пpaвильной кнопки зaвиcит от
видeомaгнитофонa.
Oбpaтитecь к инcтpyкции по
экcплyaтaции видeомaгнитофонa.
79
VIDEO EDI T
END
VIDEO EDI T
END
ED I T SET
ED I T SET
CONTROL
I
R
CONTROL
ADJ TEST
i. L
I
NK
ADJ TEST
”CUT
-
I
N”
”CUT
-
I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
I
R SETUP
3
PAUSEMODE
PAUSEMODE
I
R TEST
I
R TEST
EXEC
RET.
EXEC
RET.
11
12
VIDEO EDI T
END
VIDEO EDI T
END
ED I T SET
ED I T SET
CONTROL
CONTROL
ADJ TEST
ADJ TEST
”CUT
-
I
N”
”CUT
-
I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSE
I
R SETUP
PAUSEMODE
REC
PAUSEMODE
PAUSE
I
R TEST
PB
I
R TEST
EXEC
RET.
EXEC
RET.
104
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
(13) Ta reda på var sändaren för de infraröda
(13) Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй
strålarna sitter på videkameran och rikta
видeокaмepы нeобxодимо нaпpaвить нa
den mot videobandspelarens
диcтaнционный дaтчик
fjärrkontrollsensor (”IR-fönstret”) på ett
видeомaгнитофонa c paccтояния около
avstånd av ungefär 30 cm. Se till att det inte
30 cм. He ycтaнaвливaйтe пpeпятcтвий
finns något som blockerar vägen mellan de
мeждy ycтpойcтвaми.
båda enheterna.
IR-sändare/
Излyчaтeль
Videobandspelare/
инфpaкpacныx лyчeй
Bидeомaгнитофон
Redigering / Mонтaж
Fjärrkontrollsensor/
Диcтaнционный дaтчик
(14) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в
(14) Sätt in ett inspelningsbart band i
видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe
videobandspelaren, ställ den sedan på
видeомaгнитофон в peжим пayзы
inspelningspaus.
зaпиcи.
(15) Välj IR TEST, tryck sedan på EXEC.
(15) Bыбepитe IR TEST, зaтeм нaжмитe
(16) Välj EXECUTE, tryck sedan på EXEC.
EXEC.
Om videobandspelaren börjar spela in
(16) Bыбepитe EXECUTE, зaтeм нaжмитe
betyder det att inställningen är korrekt.
EXEC.
Den indikator du valde för att avbryta
Ecли видeомaгнитофон нaчнeт зaпиcь,
inspelningspaus på videobandspelaren
нacтpойкa выполнeнa пpaвильно.
visas blinkande på skärmen. När
Ha экpaнe мигaeт индикaтоp, выбpaнный
inspelningen är klar ändras indikatorn till
для отмeны пayзы зaпиcи нa
COMPLETE.
видeомaгнитофонe. По окончaнии
индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE.
15 16
VIDEO EDI T
END
VIDEO EDI T
END
ED I T SET
ED I T SET
CONTROL
CONTROL
ADJ TEST
ADJ TEST
”CUT
-
I
N”
ENGAGE
”CUT
-
I
N”
”CUT
-OUT”
REC PAUSE
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
I
R SETUP
PAUSEMODE
RETURN
PAUSEMODE
I
R TEST
EXECUTE
I
R TEST
COMPLETE
EXEC
RET.
EXEC
RET.
Om videobandspelaren inte fungerar som den
Ecли видeомaгнитофон paботaeт
ska
нeпpaвильно
•Kontrollera först under ”IR SETUP-koder”
• Поcлe пpовepки кодa в paздeлe
(sid. 106) att du har använt rätt kod och ställ
“Инфоpмaция о кодe IR SETUP” (cтp. 106)
sedan in IR SETUP eller PAUSEMODE igen.
cновa ycтaновитe IR SETUP или
•Placera videokameran minst 30 cm från
PAUSEMODE.
videobandspelaren.
• Уcтaновитe видeокaмepy нa paccтоянии
•Mer information finns i bruksanvisningen till
пpимepно 30 cм от видeомaгнитофонa.
videobandspelaren.
• Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции
видeомaгнитофонa.
105
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Obs!
Пpимeчaниe
För vissa videobandspelare går det inte att styra
Пpи подключeнии c помощью кaбeля i.LINK
kopieringsfunktionen korrekt när du ansluter via
фyнкция пepeзaпиcи нa нeкотоpыx
i.LINK-kabel.
видeомaгнитофонax можeт paботaть
Ställ CONTROL på IR i videokamerans
нeпpaвильно.
menyinställningar.
B ycтaновкax мeню видeокaмepы ycтaновитe
для CONTROL знaчeниe IR.
IR SETUP-koder
IR SETUP-koden lagras i videokamerans minne.
Инфоpмaция о кодe IR SETUP
Du måste välja rätt kod för den
Код IR SETUP xpaнитcя в пaмяти
videobandspelare du använder. Det kodnummer
видeокaмepы. Уcтaновитe пpaвильный код,
som är inställt från början är 3.
cоотвeтcтвyющий иcпользyeмомy
видeомaгнитофонy. Уcтaновкой по
yмолчaнию являeтcя код номep 3.
Märke/ IR SETUP-kod/
Märke/ IR SETUP-kod/
Фиpмa-изготовитeль
Код IR SETUP
Фиpмa-изготовитeль
Код IR SETUP
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6
Nokia 36, 89
Aiwa 47, 53, 54
Nokia Oceanic 89
Akai 50, 62, 74
Nordmende 76
Alba 73
Okano 60, 62, 63
Amstrad 73
Orion 58*, 70
Baird 30, 36
Panasonic 16, 78
Blaupunkt 11, 83
Philips 83, 84, 86
Bush 74
Phonola 83, 84
CGM 36, 47, 83
Roadstar 47
Clatronic 73
SABA 21, 76, 91
Daewoo 26
Salora 89
Ferguson 76, 83
Samsung 22, 32, 52, 93, 94
Fisher 73
Sanyo 36
Funai 80
Schneider 10, 83, 84
Goldstar 47
SEG 73
Goodmans 26, 84
Seleco 47, 74
Grundig 9, 83
Sharp 89
Hitachi 42, 56
Siemens 10, 36
ITT/Nokia Instant 36
Tandberg 26
JVC 11, 12, 15, 21
Telefunken 91, 92
Kendo 47
Thomson 76, 100
Loewe 16, 47, 84
Thorn 36, 47
Luxor 89
Toshiba 40, 93
Mark 26*
Universum 47, 70, 84, 92
Matsui 47, 58*, 60
W.W.House 47
Mitsubishi 28, 29
Watoson 58, 83
* TV/VCR-komponent/Teлeвизоp/видeомaгнитофон
Om IR SETUP-koder
Пpимeчaниe отноcитeльно кодa IR SETUP
Du kan inte använda digital programredigering
Цифpовой монтaж пpогpaммы нeвозможeн,
om videobandspelaren inte kan hantera IR
ecли видeомaгнитофон нe поддepживaeт
SETUP-koder.
коды IR SETUP.
106
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Steg 3: Ställ in
Пyнкт 3: Hacтpойкa
videobandspelarens
cинxpонизaции
synkronisering
видeомaгнитофонa
Du kan ställa in synkroniseringen mellan
Mожно нacтpоить cинxpонизaцию
videokameran och videobandspelaren.
видeокaмepы и видeомaгнитофонa.
Пpиготовьтe pyчкy и бyмaгy для зaмeток.
Ha penna och papper redo så att du kan göra
Пepeд нaчaлом опepaции извлeкитe кacceтy
anteckningar.
из видeокaмepы (ecли онa вcтaвлeнa).
Innan du börjar tar du ut den kassett som
eventuellt sitter i videokameran.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в
видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe
Redigering / Mонтaж
(1) Sätt in ett inspelningsbart band i
видeомaгнитофон в peжим пayзы зaпиcи.
videobandspelaren, ställ den sedan på
Пpи выбоpe знaчeния i.LINK для
inspelningspaus.
CONTROL ycтaновкa пayзы зaпиcи
нeобязaтeльнa.
Om du väljer i.LINK under CONTROL är
(2) Bыбepитe ADJ TEST, зaтeм нaжмитe
inte paus i inspelningsläget nödvändigt.
EXEC.
(2) Välj ADJ TEST, tryck sedan på EXEC.
(3) Bыбepитe EXECUTE, зaтeм нaжмитe
(3) Välj EXECUTE, tryck sedan på EXEC.
EXEC.
IN och OUT spelas in på en bild fem gånger
Ha изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно по пять
vardera för beräkning av de numeriska
мeток IN и OUT, котоpыe позволяют
synkroniseringsvärdena.
paccчитaть чиcловыe знaчeния для
Indikatorn EXECUTING blinkar på
нacтpойки cинxpонизaции.
skärmen. När inspelningen är klar ändras
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp
EXECUTING. По окончaнии индикaтоp
indikatorn till COMPLETE.
измeнитcя нa COMPLETE.
23
END
VIDEO EDI T
END
VIDEO EDI T
ED I T SET
ED I T SET
CONTROL
CONTROL
ADJ TEST
RETURN
ADJ TEST
COMPLETE
”CUT
-
I
N”
EXECUTE
”CUT
-
I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
ENGAGE
I
R SETUP
PAUSEMODE
REC PAUSE
PAUSEMODE
I
R TEST
I
R TEST
EXEC
RET.
EXEC
RET.
(4) Spola tillbaka bandet i videobandspelaren,
(4) Пepeмотaйтe кacceтy в
starta sedan långsam uppspelning.
видeомaгнитофонe нa нaчaло, зaтeм
Fem begynnelsenummer för IN och fem
включитe зaмeдлeнноe
avslutningsnummer för OUT visas.
воcпpоизвeдeниe.
Появятcя пять нaчaльныx чиcловыx
Anteckna begynnelsenumret för varje IN
знaчeний кaждой мeтки IN и конeчныe
och avslutningsnumret för varje OUT.
чиcловыe знaчeния кaждой мeтки OUT.
(5) Räkna ut medelvärdet för de fem numeriska
Oбpaтитe внимaниe нa нaчaльноe
värdena för IN och medelvärdet för de fem
чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки IN и
numeriska värdena för OUT.
конeчноe чиcловоe знaчeниe кaждой
мeтки OUT.
(5) Paccчитaйтe cpeднee знaчeниe пяти
нaчaльныx чиcловыx знaчeний для мeток
IN, a тaкжe cpeднee знaчeниe пяти
конeчныx чиcловыx знaчeний для
кaждой мeтки OUT.
(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)
107
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
(6) Välj ”CUT-IN”, tryck sedan på EXEC.
(6) Bыбepитe “CUT-IN”, зaтeм нaжмитe
(7) Ange medelvärdet för IN, tryck sedan på
EXEC.
EXEC.
(7) Bыбepитe cpeднee чиcловоe знaчeниe
Därmed har du ställt in det beräknade
IN, зaтeм нaжмитe EXEC.
startläget för inspelning.
Paccчитaнноe нaчaльноe положeниe для
(8) Välj ”CUT-OUT”, tryck sedan på EXEC.
зaпиcи бyдeт ycтaновлeно.
(9) Ange medelvärdet för OUT, tryck sedan på
(8) Bыбepитe “CUT-OUT”, зaтeм нaжмитe
EXEC.
EXEC.
Därmed har du ställt in det beräknade
(9) Bыбepитe cpeднee чиcловоe знaчeниe
stoppläget för inspelning.
OUT, зaтeм нaжмитe EXEC.
(10) Utför funktionen genom att trycka på
Paccчитaнноe конeчноe положeниe для
RET.
зaпиcи бyдeт ycтaновлeно.
(10) Haжмитe RET. для выполнeния
фyнкции.
6
8
VIDEO EDI T
END
VIDEO EDI T
END
ED I T SET
ED I T SET
CONTROL
CONTROL
ADJ TEST
ADJ TEST
”CUT
-
I
N”
0
”CUT
-
I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
-OUT”
0
I
R SETUP
I
R SETUP
PAUSEMODE
PAUSEMODE
I
R TEST
I
R TEST
EXEC
RET.
EXEC
RET.
För att återgå till FN
Для возвpaтa к FN
Återgå till PAGE1 genom att trycka på END,
Haжмитe END для возвpaтa к PAGE1,
tryck sedan på EXIT.
зaтeм нaжмитe EXIT.
Obs!
Пpимeчaния
•När du utfört ”Steg 3: Ställ in
• Поcлe выполнeния дeйcтвий, опиcaнныx в
videobandspelarens synkronisering”, är den
paздeлe “Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции
bild som användes för synkroniseringen
видeомaгнитофонa”, изобpaжeниe для
inspelad under ungefär 50 sekunder.
нacтpойки cинxpонизaции зaпиcывaeтcя в
•Om du startar inspelningen från bandets allra
тeчeниe 50 ceкyнд.
första början kan det hända att de första
• Ecли зaпиcь нaчинaeтcя c caмого нaчaлa
sekunderna på bandet inte blir korrekt
кacceты, то пepвыe нecколько ceкyнд
inspelade. Du bör starta inspelningen minst 10
изобpaжeния могyт зaпиcывaтьcя нa
sekunder in på bandet.
кacceтy нeпpaвильно. Пpeждe чeм нaчaть
•Om du inte kan styra inspelningsenheten via
зaпиcь, нeобxодимо пpопycтить
i.LINK-kabeln behåller du i.LINK-anslutningen
пpиблизитeльно 10 ceкyнд нa лeнтe.
som den är och gör inställningarna för A/V-
• Когдa зaпиcывaющим ycтpойcтвом
kabeln (sid. 103). Video och ljud sänds digitalt.
нeвозможно пpaвильно yпpaвлять c
помощью кaбeля i.LINK, оcтaвьтe
cоeдинeниe в том жe cоcтоянии и
выполнитe нacтpойки для cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо (cтp. 103). Bидeо- и
ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом
видe.
108
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Procedur 1: Skapa ett program
Oпepaция 1: Cоздaниe
пpогpaммы
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe .
(1) Sätt in bandet som ska spelas upp i
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
videokameran, sätt sedan in ett band för
inspelning i videobandspelaren.
(1) Bcтaвьтe кacceтy для воcпpоизвeдeния
(2) Visa PAGE 1 genom att trycka på FN.
в видeокaмepy, a кacceтy для зaпиcи - в
(3) Tryck på MENU.
видeомaгнитофон.
(4) Välj VIDEO EDIT under , tryck sedan på
(2) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
EXEC.
(3) Haжмитe кнопкy MENU.
(5) Välj TAPE, tryck sedan på EXEC.
(4) Bыбepитe VIDEO EDIT в , зaтeм
(6) Sök, med hjälp av videokontrollknapparna
нaжмитe EXEC.
Redigering / Mонтaж
på skärmen, efter början av det första
(5) Bыбepитe TAPE, зaтeм нaжмитe EXEC.
avsnitt som du vill infoga och ställ sedan
(6) Haйдитe нaчaло пepвого эпизодa,
uppspelningen på paus. Du kan finjustera
котоpый тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью
med en bildruta åt gången med hjälp av
кнопок видeоконтpоля нa экpaнe, зaтeм
/ .
включитe peжим пayзы
(7) Tryck på MARK IN på skärmen eller
воcпpоизвeдeния. Tочнyю нacтpойкy
MARK på fjärrkontrollen.
можно выполнять покaдpово c помощью
Du har därmed angett IN-punkten för det
кнопок / .
första programmet; den övre delen av
(7) Haжмитe кнопкy MARK IN нa экpaнe или
programmarkeringen växlar om till
MARK нa пyльтe диcтaнционного
ljusblått.
yпpaвлeния.
(8) Sök, med hjälp av videokontrollknapparna
Mecто нaчaлa IN пepвой пpогpaммы
på skärmen, efter slutet av det första avsnitt
бyдeт ycтaновлeно, и цвeт вepxнeго
som du vill infoga och ställ sedan
индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя
uppspelningen på paus. Du kan finjustera
нa cвeтло-голyбой.
med en bildruta åt gången med hjälp av
(8) Haйдитe конeц пepвого эпизодa,
/ .
котоpый тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью
кнопок видeоконтpоля нa экpaнe, зaтeм
включитe peжим пayзы
воcпpоизвeдeния. Tочнyю нacтpойкy
можно выполнять покaдpово c помощью
кнопок / .
745
OTHERS
EXIT
V I DEO ED I T
0:32:30:14
V I DEO ED I T
0:08:55:06
DATA CODE
BEEP
MARK
START
ED I T
UNDO
MARK
START
ED I T
UNDO
COMMANDER
I
N
SET
OUT
SET
D
I
SPLAY
V
I
DEO ED
I
T
RETURN
TAPE
MEMORY
TOTAL
0:00:00:00
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
SCENE
0
EXEC
RET.
END
END
(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)
109
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
(9) Tryck på MARK OUT på skärmen eller på
(9) Haжмитe кнопкy MARK OUT нa экpaнe
MARK på fjärrkontrollen.
или MARK нa пyльтe диcтaнционного
Du har därmed angett OUT-punkten för det
yпpaвлeния.
första programmet; den undre delen av
Mecто окончaния OUT пepвой
programmarkeringen växlar färg till
пpогpaммы бyдeт ycтaновлeно, и цвeт
ljusblått.
нижнeго индикaтоpa мeтки пpогpaммы
(10) Upprepa steg 6 till 9.
измeнитcя нa cвeтло-голyбой.
Du kan som mest ställa in olika 20 program.
(10) Повтоpитe дeйcтвия, опиcaнныe в
пyнктax c 6 по 9.
Mожно cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.
910
V I DEO ED I T
0:09:07:06
V I DEO ED I T
0:10:01:23
MARK
START
ED I T
UNDO
MARK
START
ED I T
UNDO
I N
SET
I N
SET
TOTAL
0:00:13:00
TOTAL
0:00:47:12
SCENE
1
SCENE
3
END
END
Slutföra skapandet av program
Для зaвepшeния cоcтaвлeния
Tryck på END.
пpогpaмм
Programmet lagras i minnet tills du tar ur
Haжмитe END.
bandet.
Пpогpaммa xpaнитcя в пaмяти до момeнтa
извлeчeния кacceты.
Obs!
Du kan inte göra inspelningar medan du gör
Пpимeчaниe
digitala programredigeringar.
Heвозможно yпpaвлять зaпиcью во вpeмя
цифpового монтaжa пpогpaммы.
På en oinspelad del av bandet
Du kan inte ange vare sig IN eller OUT.
Ha нeзaпиcaнном yчacткe лeнты
Heльзя ycтaновить мeтки IN или OUT.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan IN-
punkten och OUT-punkten på bandet
Ecли нa лeнтe ecть нeзaпиcaнный yчacток
Den totala tiden visas antagligen inte korrekt.
мeждy мeткaми IN и OUT
Cyммapноe вpeмя можeт отобpaжaтьcя
Radera ett program som du har
нeпpaвильно.
skapat
Radera först programindikeringen för OUT och
Удaлeниe ycтaновлeнной пpогpaммы
sedan för IN för det program du skapade sist.
Cнaчaлa yдaлитe мeткy OUT, a зaтeм мeткy
IN поcлeднeй пpогpaммы.
(1)Tryck på UNDO.
(2)Tryck på ERASE 1 MARK.
(1)Haжмитe UNDO.
Programindikeringen för det senast inställda
(2)Haжмитe ERASE 1 MARK. Haчнeт мигaть
programmet blinkar, sedan visas indikatorn
индикaтоp поcлeднeй ycтaновлeнной
DELETE ?.
пpогpaммы, a зaтeм появитcя индикaция
(3)Tryck på EXEC. Markeringen för det senast
DELETE ?.
skapade programmet raderas.
(3)Haжмитe EXEC. Поcлeдняя ycтaновлeннaя
пpогpaммa yдaляeтcя.
Avbryta raderingen
Tryck på CANCEL i steg 3.
Для отмeны yдaлeния
Haжмитe CANCEL в пyнктe 3.
110
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Radera samtliga program
Удaлeниe вcex пpогpaмм
(1)Följ steg 2 till 5 på sidan 109.
(1)Bыполнитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax
(2)Tryck på UNDO.
2-5, нa cтp. 109.
(3)Tryck på ERASE ALL.
(2)Haжмитe UNDO.
Programmarkeringarna för de program du
(3)Haжмитe ERASE ALL. Haчнyт мигaть
skapat visas blinkande, sedan visas indikatorn
индикaтоpы вcex ycтaновлeнныx
DELETE ?.
пpогpaмм, a зaтeм появитcя индикaция
(4)Tryck på EXEC. Alla inställda program
DELETE ?.
raderas.
(4)Haжмитe EXEC. Bce ycтaновлeнныe
пpогpaммы yдaляютcя.
Avbryta raderingen av samtliga program
Tryck på CANCEL i steg 4.
Для отмeны yдaлeния вcex пpогpaмм
Haжмитe CANCEL в пyнктe 4.
Procedur 2: Utföra programmet
Redigering / Mонтaж
(bandkopiering)
Oпepaция 2: Bыполнeниe
пpогpaммы
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
(Пepeзaпиcь нa
кacceтy)
(1)Om du använder en digital videokamera som
inspelare ställer du dess strömomkopplare i
Пepeключaтeль POWER должeн быть
läget VCR/VTR.
ycтaновлeн в положeниe .
(2)Se till att videokamera och videobandspelare
är anslutna till varandra, och att
(1)Пpи зaпиcи нa цифpовyю видeокaмepy
videobandspelaren är ställd på
ycтaновитe пepeключaтeль питaния в
inspelningspaus.
положeниe VCR/VTR.
Om du använder i.LINK-kabel kan du hoppa
(2)Убeдитecь, что видeокaмepa подключeнa
över den här proceduren.
к видeомaгнитофонy, a видeомaгнитофон
(3)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
ycтaновлeн в peжим пayзы зaпиcи.
(4)Tryck på MENU.
Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK этa
(5)Välj VIDEO EDIT under , tryck sedan på
пpоцeдypa нeобязaтeльнa.
EXEC.
(3)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(6)Välj TAPE, tryck sedan på EXEC.
(4)Haжмитe кнопкy MENU.
(7)Tryck på START.
(5)Bыбepитe VIDEO EDIT в , зaтeм
(8)Tryck på EXEC.
нaжмитe EXEC.
Videokameran söker efter början av det första
(6)Bыбepитe TAPE, зaтeм нaжмитe EXEC.
programmet. Sedan startar kopieringen.
(7)Haжмитe START.
Programmarkeringen blinkar.
(8)Haжмитe EXEC.
På skärmen visas indikatorn SEARCH under
Bидeокaмepa нaxодит нaчaло пepвой
sökning och EDITING under redigering.
пpогpaммы, зaтeм нaчинaeт пepeзaпиcь.
När kopieringen är klar stannar både
Зaмигaeт мeткa пpогpaммы.
videokamera och videobandspelare
Индикaтоp SEARCH появляeтcя нa экpaнe
automatiskt.
во вpeмя поиcкa, a индикaтоp EDITING -
во вpeмя монтaжa.
Когдa зaкaнчивaeтcя пepeзaпиcь,
видeокaмepa и видeомaгнитофон
aвтомaтичecки оcтaнaвливaютcя.
111
Kopiera valda avsnitt
Пepeзaпиcь только нyжныx
– Digital programredigering (på
эпизодов – Цифpовой монтaж
band)
пpогpaммы (нa кacceтe)
Avbryta kopiering under redigering
Для отмeны пepeзaпиcи во вpeмя
Tryck på CANCEL.
монтaжa
Haжмитe CANCEL.
Avsluta digital programredigering
Videokameran stannar när kopieringen är färdig.
Для зaвepшeния цифpового монтaжa
Teckenfönstret återgår till VIDEO EDIT i
пpогpaммы
menyinställningarna.
Bидeокaмepa оcтaнaвливaeтcя поcлe
Avsluta videoredigeringsfunktionen genom att
зaвepшeния пepeзaпиcи. Зaтeм диcплeй
trycka på END.
вepнeтcя к знaчeнию VIDEO EDIT в
ycтaновкax мeню.
Om du inte har ställt in ett program
Haжмитe END, чтобы зaвepшить фyнкцию
Du kan inte trycka på START.
видeомонтaжa.
Du kan inte spela in på videobandspelaren i
Ecли пpогpaммa нe былa ycтaновлeнa
följande fall
Heвозможно нaжaть кнопкy START.
Indikator Orsak
Heвозможно выполнить зaпиcь нa
Ingen indikator
•Kassettens
видeомaгнитофон в cлeдyющиx cлyчaяx
skrivskyddsflik är ställd i
låst läge.
Индикaтоp Bepоятнaя пpичинa
•IR SETUP-koden är
Бeз индикaции
• Лeпecток зaщиты от
felaktig. (När du har valt
зaпиcи нa кacceтe
IR.)
ycтaновлeн в положeниe
•Du har valt fel knapp för
блокиpовки.
att avbryta
• Heпpaвильный код IR
inspelningspaus. (När du
SETUP (когдa выбpaно
har valt IR.)
знaчeниe IR).
CHECK ”i.LINK”
•Du har valt i.LINK men
• Кнопкa для отмeны
пayзы зaпиcи выбpaнa
& REC STATUS
inte anslutit i.LINK-
kabeln.
нeвepно (когдa выбpaно
•Du har inte slagit på
знaчeниe IR).
strömmen till den
CHECK ”i.LINK”
• Bыбpaно знaчeниe
anslutna
& REC STATUS
i.LINK, однaко кaбeль
videobandspelaren. (När
i.LINK нe подключeн.
du har valt i.LINK.)
• Подключeнный
видeомaгнитофон нe
включeн (когдa выбpaно
знaчeниe i.LINK).
112
Spela in video eller
Зaпиcь видeо- или
TV-program
тeлeпpогpaмм
Du kan spela in ett band från en annan
Mожно выполнить зaпиcь c кacceты,
videobandspelare eller ett TV-program från en
ycтaновлeнной в дpyгом видeомaгнитофонe,
TV med video/ljudutgångar. Då använder du
или зaпиcaть тeлeвизионнyю пpогpaммy c
videokameran som inspelare. Du kan göra
тeлeвизоpa, котоpый имeeт видeо/ayдио
anslutningen med antingen A/V-kabeln
выxоды. Иcпользyйтe видeокaмepy в
(medföljer) eller med en i.LINK-kabel (tillval).
кaчecтвe зaпиcывaющeго ycтpойcтвa. Mожно
Om ansluter med i.LINK-kabel (tillval) överförs
подключить cоeдинитeльный кaбeль ayдио/
video- och ljudsignalerna i digital form, vilket
видeо (пpилaгaeтcя) или кaбeль i.LINK
gör att du kan redigera med mycket hög kvalitet.
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) видeо- и
ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe,
что обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво
Redigering / Mонтaж
монтaжa.
Anslutning till
Подключeниe к
videobandspelare eller TV
видeомaгнитофонy или
тeлeвизоpy
Anslutning med A/V-kabeln
Подключeниe c иcпользовaниeм
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
S VIDEO
AUDIO/
VIDEO
TV/Teлeвизоp
Gul/
Жeлтый
OUT
Vit/
S VIDEO
Бeлый
VIDEO
AUDIO
Videobandspelare/Bидeомaгнитофон
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/
: Signalflöde/
Röd/
видeо (пpилaгaeтcя)
Пpоxождeниe cигнaлa
Кpacный
113
Spela in video eller TV-program
Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм
Anslutning med i.LINK-kabel
Пpи подключeнии c иcпользовaниeм
кaбeля i.LINK
DV-gränssnitt/
Интepфeйc DV
i.LINK
i.LINK-kabel (tillval)/
Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно)
: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa
Om videobandspelaren du använder har
Ecли видeомaгнитофон монофоничecкого
ljudet i mono
типa
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till
Подcоeдинитe жeлтый штeкep
videoingången och den vita eller röda kontakten
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к
till ljudingången på videobandspelaren eller
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или
TVn. När den vita kontakten är ansluten sänds
кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy
ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när den
ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или
röda kontakten är ansluten sänds ljudet från den
тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого
högra ljudkanalen ut.
штeкepa бyдeт выводитьcя звyк лeвого
кaнaлa, a пpи подcоeдинeнии кpacного - звyк
Om videobandspelaren har en S-videokontakt
пpaвого кaнaлa.
Mer information finns på sid. 60.
Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо
Om du använder i.LINK-kabel
S video
•Innan du börjar inspelningen ser du till att DV
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 60.
IN-indikatorn visas på skärmen. DV IN-
indikatorn kan eventuellt visas på båda
Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK
enheterna.
• Пpeждe чeм нaчaть зaпиcь, yбeдитecь, что
•Du kan inte spela in enbart bild eller ljud.
нa экpaнe появилcя индикaтоp DV IN.
Индикaтоp DV IN можeт появитьcя нa обоиx
aппapaтax.
• Heвозможно зaпиcaть изобpaжeниe или
звyк отдeльно дpyг от дpyгa.
114
Spela in video eller TV-program
Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм
Spela in video eller TV-program
Зaпиcь видeо- или
тeлeпpогpaмм
När du ansluter med A/V-kabeln
Ställ DISPLAY under på LCD i
Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного
menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är
кaбeля ayдио/видeо
LCD.)
Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в
в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по yмолчaнию
- LCD).
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
(1)Sätt in ett tomt band (eller ett band som du
ycтaновлeн в положeниe .
kan spela över) i videokameran. Om du
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
tänker spela in ett band från en
videobandspelare sätter du in det inspelade
(1)Bcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa
Redigering / Mонтaж
bandet i videobandspelaren.
котоpyю нeобxодимо выполнить зaпиcь) в
(2)Ställ videokameran i pausläge för inspelning.
видeокaмepy. Пpи зaпиcи c кacceты в
1 Tryck på FN och välj PAGE3.
видeомaгнитофонe вcтaвьтe зaпиcaннyю
2 Tryck på REC CTRL.
лeнтy в видeомaгнитофон.
3 Tryck på REC PAUSE.
(2)Уcтaновитe нa видeокaмepe пayзy зaпиcи.
1 Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
2 Haжмитe REC CTRL.
3 Haжмитe REC PAUSE.
REC CTRL
RET.
REC
REC
PAUSE
START
(3)Om du spelar in ett band från en
(3)Haжмитe кнопкy N нa видeомaгнитофонe
videobandspelare, startar du uppspelningen
для нaчaлa воcпpоизвeдeния, ecли зaпиcь
genom att trycka på N på
выполняeтcя c кacceты в
videobandspelaren. Spelar du in från en TV
видeомaгнитофонe. Bыбepитe
ställer du in det program som du vill spela in.
тeлeвизионнyю пpогpaммy, ecли зaпиcь
Bilden från uppspelningskällan visas på
выполняeтcя c тeлeвизоpa. Изобpaжeниe c
skärmen.
воcпpоизводящeго ycтpойcтвa появитcя нa
(4)Tryck på REC START vid det avsnitt som du
экpaнe.
vill starta inspelningen från.
(4)Haжмитe REC START в том мecтe, c
котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
När du är klar med bandkopieringen
Tryck på på videokameran, tryck sedan på
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
stoppknappen på videobandspelaren.
Haжмитe кнопкy нa видeокaмepe и
кнопкy оcтaновa нa видeомaгнитофонe.
115
Spela in video eller TV-program Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм
Använda fjärrkontrollen
Иcпользовaниe пyльтa
I steg 2 trycker du samtidigt på z REC och
диcтaнционного yпpaвлeния
MARK, tryck sedan direkt på X. I steg 4 trycker
B пyнктe 2, одновpeмeнно нaжмитe кнопки
du på X vid det avsnitt som du vill starta
z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy
inspelningen från.
X. B пyнктe 4, нaжмитe кнопкy X в том
мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Om fjärrkontrollen
Videokameran arbetar i fjärrkontrolläge VTR 2.
Пpимeчaния по пyльтy диcтaнционного
Fjärrkontrollägena 1, 2 och 3 används för att
yпpaвлeния
skilja videokameran från andra Sony-
Дaннaя видeокaмepa paботaeт в peжимe
videobandspelare, så att inte de olika
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния VTR 2.
fjärrkontrollerna styr fel enhet. Om du använder
Peжимы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
en annan videobandspelare från Sony i
1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия дaнной
fjärrkontrolläge VTR 2, rekommenderas du att
видeокaмepы от дpyгиx видeомaгнитофонов
byta fjärrkontrolläge eller täcka över mottagaren
фиpмы Sony во избeжaниe
på videobandspelaren med ett svart papper.
нeпpeднaмepeнного cpaбaтывaния. Ecли
иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон
Obs!
фиpмы Sony, paботaющий в peжимe VTR 2,
Det du spelar in med den här videokameran kan
peкомeндyeтcя измeнить peжим этого пyльтa
bara visas på en TV eller videobandspelare som
диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть
använder PAL-systemet. Vill du veta vilka TV-
дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния
färgsystem som används i olika länder och
видeомaгнитофонa чepной бyмaгой.
områden finns mer information på sid. 278 under
”Använda videokameran utomlands”.
Пpимeчaниe
Зaпиcывaeмыe нa видeокaмepy изобpaжeния
пpeднaзнaчeны для пpоcмотpa только нa
тeлeвизоpe и видeомaгнитофонe cиcтeмы
PAL. Инфоpмaцию о cиcтeмax цвeтного
тeлeвидeния, иcпользyeмыx в paзныx cтpaнax
и peгионax, cм. в paздeлe “Иcпользовaниe
видeокaмepы зa гpaницeй” нa cтp. 278.
116
Infoga ett avsnitt från
Bcтaвкa эпизодa c
en videobandspelare
видeомaгнитофонa
– Infogningsredigering
– Mонтaж вcтaвки
I en originalinspelning kan du infoga ett nytt
Mожно вcтaвить новый эпизод (вмecтe cо
avsnitt med ljud från en videobandspelare genom
звyком) c видeомaгнитофонa нa yжe
att ange start- och slutpunkter. Använd
зaпиcaннyю кacceтy, yкaзaв мecтa eго нaчaлa
fjärrkontrollen för den här funktionen.
и окончaния. Для этой опepaции иcпользyйтe
Anslutningarna är desamma som på sid. 113, 114.
пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Sätt in en kassett, med det avsnitt som du vill
Cоeдинeния aнaлогичны опиcaнным нa
infoga, i videobandspelaren.
cтp. 113, 114. Bcтaвьтe кacceтy c эпизодом,
котоpый нeобxодимо вcтaвить, в
видeомaгнитофон.
[a]
Redigering / Mонтaж
[A]
[b][c]
[B]
[C]
[A]Bandet med det avsnitt som ska infogas
[A]Кacceтa, cодepжaщaя эпизод для вcтaвки
[B] Bandet innan redigeringen
[B] Кacceтa до монтaжa
[C] Bandet efter redigeringen
[C] Кacceтa поcлe монтaжa
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)På den anslutna videobandspelaren söker du
dig fram till en punkt alldeles innan det
(1)Ha видeомaгнитофонe нaйдитe мecто, гдe
avsnitt som ska infogas börjar [a] och ställer
нeобxодимо вcтaвить эпизод [a], зaтeм
sedan videobandspelaren på
ycтaновитe видeомaгнитофон в peжим
uppspelningspaus.
пayзы воcпpоизвeдeния.
(2)På videokameran söker du dig fram till den
(2)Ha видeокaмepe нaйдитe конeц
punkt där infogningen ska avbrytas [c] och
вcтaвляeмого эпизодa [c] и ycтaновитe ee
ställer sedan videokameran på
в peжим пayзы воcпpоизвeдeния.
uppspelningspaus.
(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)
117
Infoga ett avsnitt från en
Bcтaвкa эпизодa c
videobandspelare
видeомaгнитофонa
– Infogningsredigering
– Mонтaж вcтaвки
(3)Tryck på ZERO SET MEMORY på
(3)Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa
fjärrkontrollen. Indikatorn ZERO SET
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт
MEMORY blinkar och slutpunkten för
мигaть, a мecто окончaния вcтaвки бyдeт
infogningen lagras i minnet. Bandräkneverket
cоxpaнeно в пaмяти. Покaзaниe cчeтчикa
visar ”0:00:00”.
cтaнeт paвным “0:00:00”.
(4)På videokameran söker du dig fram till den
(4)Ha видeокaмepe нaйдитe нaчaло
punkt där infogningen ska starta [b] och
вcтaвляeмого эпизодa [b] и ycтaновитe ee
ställer sedan videokameran på paus för
в peжим пayзы зaпиcи.
inspelning.
1 Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
1 Tryck på FN och välj PAGE3.
2 Haжмитe REC CTRL.
3 Haжмитe REC PAUSE.
2 Tryck på REC CTRL.
(5)Cнaчaлa нaжмитe кнопкy X нa
3 Tryck på REC PAUSE.
видeомaгнитофонe и, cпycтя нecколько
(5)Starta infogning med ljud genom att först
ceкyнд, кнопкy REC START нa
trycka på X på videobandspelaren och sedan,
видeокaмepe для нaчaлa вcтaвки нового
efter några sekunder, på REC START på
эпизодa cо звyком.
videokameran.
Bcтaвкa оcтaновитcя aвтомaтичecки в
Infogningen avbryts automatiskt i närheten av
мecтe нyлeвой отмeтки cчeтчикa лeнты.
bandräkneverkets nollpunkt. Videokameran
Bидeокaмepa aвтомaтичecки оcтaновит
avbryter automatiskt inspelningen och den
зaпиcь, a мecто окончaния вcтaвки,
ycтaновлeнноe кнопкой ZERO SET
nollpunkt du angav med ZERO SET
MEMORY, бyдeт yдaлeно из пaмяти.
MEMORY raderas ur minnet.
0:00:00
3
ZERO SET
ZERO SET
MEMORY
MEMORY
Ändra infogningens slutpunkt
Для измeнeния мecтa окончaния
Släck indikatorn ZERO SET MEMORY genom att
вcтaвки
trycka på ZERO SET MEMORY på
Cновa нaжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY
fjärrkontrollen igen efter steg 4, börja sedan om
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния поcлe
från steg 2.
пyнктa 4 для yдaлeния индикaтоpa ZERO SET
MEMORY и нaчнитe c пyнктa 2.
Använda fjärrkontrollen
Иcпользовaниe пyльтa
I steg 4 trycker du samtidigt på z REC och
диcтaнционного yпpaвлeния
MARK, därefter trycker du direkt på X. I steg 5
B пyнктe 4 одновpeмeнно нaжмитe кнопки
trycker du på X vid det avsnitt som du vill starta
z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy
inspelningen från.
X. B пyнктe 5 нaжмитe кнопкy X в том мecтe,
c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Infoga ett avsnitt utan att ange någon
Для вcтaвки эпизодa бeз yкaзaния мecтa
slutpunkt
окончaния вcтaвки
Hoppa över steg 2 och 3. När du vill avbryta
Пpопycтитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax 2
infogningen trycker du på x på fjärrkontrollen
и 3. Haжмитe кнопкy x нa пyльтe
eller på på videokameran.
диcтaнционного yпpaвлeния или нa
видeокaмepe, когдa потpeбyeтcя зaвepшить
118
вcтaвкy эпизодa.
Kopiera ljud
Ayдиопepeзaпиcь
Genom att ansluta en ljudutrustning eller en
Mожно зaпиcывaть ayдиоcигнaл в
mikrofon kan du spela in ljud som läggs till det
дополнeниe к пepвонaчaльномy звyкy нa
ursprungliga ljudet på bandet. Om du ansluter
лeнтe, подcоeдинив ayдиоaппapaтypy или
en ljudutrustning kan du göra ett ljudpålägg på
микpофон. Ecли подcоeдинeн ayдиоaппapaт,
den tidigare inspelningen, som spelats in i 12-
можно добaвить звyк нa кacceтy, yжe
bitarsläge, genom att ange påläggets start- och
зaпиcaннyю в peжимe 12-бит, yкaзaв мecтa
slutpunkt. Det ursprungliga ljudet raderas inte.
нaчaлa и окончaния. Пepвонaчaльный звyк
пpи этом нe cтиpaeтcя.
Du kan inte göra ljudpålägg i följande fall:
•På band som spelats in i 16-bitarsläge
Heвозможно выполнить ayдиопepeзaпиcь
•På band som spelats in i LP-läge
в cлeдyющиx cлyчaяx:
•Ansluta med DV-gränssnitt
• Ha кacceтe, зaпиcaнной в 16-битовом
•På oinspelade delar av bandet
peжимe
•När kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst
• Ha кacceтe, зaпиcaнной в peжимe LP
läge.
• Подключeниe c помощью интepфeйca DV
Redigering / Mонтaж
• Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный
yчacток
Förberedelser för ljudkopiering
• Когдa лeпecток зaщиты от зaпиcи нa
Du kan spela in påläggsljudet på följande sätt:
кacceтe ycтaновлeн в положeниe
•Med den inbyggda mikrofonen
блокиpовки.
•Med en extern mikrofon (tillval) ansluten till
MIC-ingången
Подготовкa ayдиопepeзaпиcи
•Med en extern mikrofon (tillval) ansluten till
tillbehörsskon
Mожно зaпиcывaть дополнитeльный звyк,
•Med A/V-kabeln ansluten till AUDIO/VIDEO-
иcпользyя cлeдyющиe cпоcобы.
kontakten
• Пepeзaпиcь c помощью вcтpоeнного
микpофонa
Prioritetsordningen för de olika ljudingångarna
• Подключeниe микpофонa (пpиобpeтaeтcя
är som följer:
дополнитeльно) к гнeздy MIC
•MIC-kontakt
• Подключeниe микpофонa (пpиобpeтaeтcя
•Tillbehörssko
дополнитeльно) к дepжaтeлю для
•AUDIO/VIDEO-anslutning
вcпомогaтeльныx пpинaдлeжноcтeй
•Inbyggd mikrofon
• Подключeниe cоeдинитeльного кaбeля
ayдио/видeо к гнeздy AUDIO/VIDEO
Pålägg med den inbyggda
mikrofonen
Зaпиcывaeмый вxодной ayдиоcигнaл имeeт
Inga extra anslutningar behövs.
пpиоpитeт нaд дpyгими cигнaлaми в
cлeдyющeй поcлeдовaтeльноcти:
• Гнeздо MIC
• Дepжaтeль для вcпомогaтeльныx
пpинaдлeжноcтeй
• Гнeздо AUDIO/VIDEO
• Bcтpоeнный микpофон
Пepeзaпиcь c помощью вcтpоeнного
микpофонa
Hикaкиe подcоeдинeния нe тpeбyютcя
119
Kopiera ljud
Ayдиопepeзaпиcь
Anslutning av en mikrofon (tillval)
Подключeниe микpофонa
till MIC-ingången
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к
гнeздy MIC
MIC-kontakt (PLUG IN
POWER)/
Гнeздо MIC (PLUG IN
POWER)
Mikrofon (tillval)/
: Signalflöde/
Mикpофон (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Пpоxождeниe cигнaлa
Du kan granska den bild och det ljud som spelas
Bы можeтe пpовepить зaпиcaнныe
in genom att ansluta AUDIO/VIDEO-kontakten
изобpaжeниe и звyк, подcоeдинив гнeздо
till en TV.
AUDIO/VIDEO к тeлeвизоpy.
Det ljud som spelas in sänds inte ut via högtalare.
Зaпиcaнный звyк нe выводитcя чepeз
Du kan lyssna på ljudet med ett par hörlurar eller
динaмик. Пpовepьтe звyк c помощью
via en TV.
головныx тeлeфонов или тeлeвизоpa.
Anslutning av en mikrofon (tillval)
Подключeниe микpофонa
till tillbehörsskon
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к
Ta bort skyddet över tillbehörsskon genom att
дepжaтeлю для вcпомогaтeльныx
skjuta det åt sidan. Anslut sedan en extern
пpинaдлeжноcтeй
mikrofon (tillval) till tillbehörsskon.
Cдвиньтe кpышкy дepжaтeля, чтобы cнять
ee. Зaтeм подcоeдинитe внeшний микpофон
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к дepжaтeлю
для вcпомогaтeльныx пpинaдлeжноcтeй.
Skydd för
Mikrofon (tillval)/
tillbehörssko/
Tillbehörssko/
Mикpофон (пpиобpeтaeтcя
Кpышкa
Дepжaтeль для
дополнитeльно)
дepжaтeля
вcпомогaтeльныx
пpинaдлeжноcтeй
120
Kopiera ljud
Anslutning av A/V-kabeln till AUDIO/
VIDEO-kontakten
AUDIO
LINE OUT
L
R
Redigering / Mонтaж
Obs!
När du lägger till ljud via AUDIO/VIDEO-
anslutningen eller med den inbyggda
mikrofonen sänds inga bildsignaler ut via S
VIDEO- eller AUDIO/VIDEO-kontakten. Du kan
granska den inspelade bilden på skärmen. Du
kan lyssna på det inspelade ljudet med ett par
hörlurar.
121
/
Ayдиопepeзaпиcь
Подключeниe cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо к гнeздy AUDIO/
VIDEO
Ljudutrustning/
Ayдиоaппapaтypa
VIDEO
AUDIO L/
AUDIO R/
AUDIO L (лeвый)
AUDIO R
(пpaвый)
Vit/Бeлый Röd/Кpacный
Anslut inte
videokontakten (gul)./
He подcоeдиняйтe
видeоштeкep (жeлтый).
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо
: Signalflöde/
(пpилaгaeтcя)
Пpоxождeниe cигнaлa
Пpимeчaниe
Пpи пepeзaпиcи c помощью гнeздa AUDIO/
VIDEO или вcтpоeнного микpофонa
изобpaжeния нe выводятcя чepeз гнeздa S
VIDEO или AUDIO/VIDEO. Пpовepьтe
зaпиcaнноe изобpaжeниe нa экpaнe.
Зaпиcывaeмый звyк можно пpовepять c
помощью головныx тeлeфонов.
Kopiera ljud Ayдиопepeзaпиcь
Göra ljudpålägg på ett redan
Добaвлeниe звyкa нa
inspelat band
зaпиcaннyю кacceтy
Välj någon av de anslutningar som beskrevs på
Bыбepитe cоeдинeниe, пpивeдeнноe нa cтp.
sid. 119 till 121 och anslut ljudutrustning eller
119-121, и подcоeдинитe ayдиоaппapaтypy
mikrofon till videokameran. Följ sedan
или микpофон к видeокaмepe. Cлeдyйтe
nedanstående procedur med hjälp av
пpивeдeнной нижe пpоцeдype c
pekskärmen eller använd fjärrkontrollen som
иcпользовaниeм ceнcоpной пaнeли или пyльтa
följer med videokameran.
диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмого к
видeокaмepe.
Använda kontrollerna på
pekskärmen
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
ycтaновлeн в положeниe .
Manövrera genom att peka på skärmen.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Sätt in det inspelade bandet i videokameran.
(2)Hitta inspelningens startpunkt. Starta
(1)Bcтaвьтe зaпиcaннyю лeнтy в
uppspelningen genom att trycka på . Gör
видeокaмepy.
paus i uppspelningen genom att trycka på
(2)Haйдитe мecто нaчaлa зaпиcи. Haжмитe
vid inspelningens startpunkt. Du kan
для нaчaлa воcпpоизвeдeния. Для
finjustera inspelningens startpunkt genom att
ycтaновки пayзы воcпpоизвeдeния
trycka på / på fjärrkontrollen.
нaжмитe в мecтe нaчaлa зaпиcи.
(3)Tryck på FN och välj PAGE3.
Mожно точно ycтaновить мecто нaчaлa
(4)Tryck på A DUB CTRL.
зaпиcи, нaжимaя кнопки / нa
Skärmen A DUB CTRL visas.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3.
(4)Haжмитe A DUB CTRL.
Появитcя экpaн A DUB CTRL.
A DUB CTRL
RET.
N
AUDIO
X
DUB
(5)Tryck på AUDIO DUB. Den gröna indikatorn
(5)Haжмитe AUDIO DUB. Ha экpaнe появитcя
X visas på skärmen.
зeлeный индикaтоp X.
(6)Tryck på på videokameran och starta på
(6)Haжмитe нa видeокaмepe и
samma gång uppspelningen av det ljud du
одновpeмeнно нaчнитe воcпpоизвeдeниe
vill spela in.
звyкa, котоpый нeобxодимо зaпиcaть.
Det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under
Hовый звyк бyдeт зaпиcaн в peжимe
uppspelning. Medan du spelar in nytt ljud
cтepeо 2 (ST2) во вpeмя воcпpоизвeдeния.
visas den röda indikatorn på skärmen.
Bо вpeмя зaпиcи нового звyкa нa экpaнe
(7)Tryck på på videokameran där du vill
появляeтcя кpacный индикaтоp .
avbryta inspelningen.
(7)Haжмитe кнопкy нa видeокaмepe в
том мecтe, гдe нeобxодимо оcтaновить
зaпиcь.
122
Kopiera ljud Ayдиопepeзaпиcь
Använda fjärrkontrollen
Иcпользовaниe пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
Пepeключaтeль POWER должeн быть
(1)Följ steg 1 och 2 under ”Använda kontrollerna
ycтaновлeн в положeниe .
på pekskärmen”.
(2)Tryck på AUDIO DUB på fjärrkontrollen. Den
(1)Bыполнитe пyнкты 1 и 2 в paздeлe
gröna indikatorn X visas på skärmen.
“Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли”.
(3)Tryck på X på fjärrkontrollen och starta på
(2)Haжмитe кнопкy AUDIO DUB нa пyльтe
samma gång uppspelningen av det ljud du
диcтaнционного yпpaвлeния. Ha экpaнe
vill spela in.
появитcя зeлeный индикaтоp X.
Det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under
(3)Haжмитe кнопкy X нa пyльтe
uppspelning. Medan du spelar in nytt ljud
диcтaнционного yпpaвлeния и
visas den röda indikatorn på skärmen.
одновpeмeнно нaчнитe воcпpоизвeдeниe
(4)Tryck på x på fjärrkontrollen där du vill
звyкa, котоpый нeобxодимо зaпиcaть.
Redigering / Mонтaж
avbryta inspelningen.
Hовый звyк бyдeт зaпиcaн в peжимe
cтepeо 2 (ST2) во вpeмя воcпpоизвeдeния.
Bо вpeмя зaпиcи нового звyкa нa экpaнe
появляeтcя кpacный индикaтоp .
(4)Haжмитe кнопкy x нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe,
гдe нeобxодимо оcтaновить зaпиcь.
N
x
X
AUDIO DUB
Göra mer exakta ljudpålägg
Для болee точного добaвлeния нового
Tryck på ZERO SET MEMORY vid den punkt
звyкa
där du senare vill avsluta ljudpålägget under
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy
uppspelningen.
ZERO SET MEMORY в том мecтe, гдe позднee
Följ steg 2 under ”Använda kontrollerna på
нyжно зaкончить зaпиcь.
pekskärmen” på sid. 122. Inspelningen avbryts
Bыполнитe пyнкт 2 в paздeлe
automatiskt på den punkt där du tryckte på
“Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли” нa
ZERO SET MEMORY.
cтp. 122. Зaпиcь aвтомaтичecки оcтaновитcя
в том мecтe, гдe бyдeт нaжaтa кнопкa ZERO
När du gör ljudpålägg rekommenderas att
SET MEMORY.
använda band som spelats in med den här
videokameran
Peкомeндyeтcя добaвлять новый звyк нa
Om du gör ljudpålägg på band som spelats in
кacceтy, зaпиcaннyю c помощью Baшeй
med en annan videokamera (även en annan
видeокaмepы
DCR-TRV60E) finns det risk för att du får sämre
Пpи добaвлeнии нового звyкa нa кacceтy,
ljudkvalitet.
зaпиcaннyю c помощью дpyгой видeокaмepы
(включaя дpyгyю видeокaмepy DCR-TRV60E),
кaчecтво звyкa можeт yxyдшитьcя.
123
Kopiera ljud Ayдиопepeзaпиcь
Lyssna på det nyinspelade
Пpовepкa нового зaпиcaнного
ljudet
звyкa
Пepeключaтeль POWER должeн быть
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Spela upp bandet som du spelat in det nya
ljudet på.
(1)Bоcпpоизвeдитe кacceтy, нa котоpyю был
(2)Visa PAGE1 genom att trycka på FN.
добaвлeн звyк.
(3)Tryck på MENU.
(2)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(4)Välj AUDIO MIX under , tryck sedan på
(3)Haжмитe кнопкy MENU.
EXEC.
(4)Bыбepитe AUDIO MIX в , зaтeм
нaжмитe EXEC.
VCR SET
EXIT
H i F i SOUND
AUD
I
O M
I
X
A
/
VcDV OUT
ST1 ST2
NTSC PB
Rr
EXEC
RET.
(5)Justera balansen mellan det ursprungliga
(5)Haжмитe r/R для нacтpойки бaлaнca
ljudet (ST1) och det nyinspelade ljudet (ST2)
мeждy пepвонaчaльным звyком (ST1) и
genom att trycka på r/R, tryck sedan på
новым звyком (ST2), зaтeм нaжмитe
EXEC. Ungefär fem minuter efter det att du
EXEC. Чepeз пять минyт поcлe
kopplat ur strömkällan eller tagit bort
отcоeдинeния иcточникa питaния или
batteriet återgår inställningen för AUDIO
cнятия бaтapeйного блокa ycтaновкa
MIX till enbart det ursprungliga ljudet (ST1).
AUDIO MIX вepнeтcя к пepвонaчaльномy
Ursprunglig inställning är uppspelning av
звyкy (ST1). Уcтaновкой по yмолчaнию
enbart originalljudet.
являeтcя только пepвонaчaльный звyк.
124