Sony DCR-TRV480E: 3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på
3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på : Sony DCR-TRV480E
3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på
LCD-skärmen.
Datum och tid är inte inställda från början. För att ställa datum och tid, se sid. 19.
a Ta av linsskyddet.
Linsskyddet är inte
Snabbstartguide
monterat när du köper
videokameran (sid. 145).
b Tryck på OPEN och
öppna LCD-panelen.
c Tänd CAMERA-
MEMORY-lampan
genom att trycka på
den gröna knappen
samtidigt som du
skjuter POWER-
omkopplaren flera
gånger.
Strömmen slås på.
d Tryck lätt på PHOTO.
En kort ljudsignal hörs när
fokus ställs in.
e Tryck ned PHOTO
helt.
Ljudet från slutaren hörs
och stillbilden har spelats
in.
4 Du kan granska den inspelade bilden på LCD-skärmen.
a Skjut POWER-
omkopplaren flera
gånger tills PLAY/
EDIT-lampan tänds.
b Peka på .
Den bild du spelade in
senast visas.
c Du visar de inspelade
bilderna genom att
peka på (nästa)
eller
(föregående).
Du slår av strömmen genom att
skjuta POWER-omkopplaren
uppåt till (CHG) OFF.
Snabbstartguide
11
Enkel inspelning/uppspelning
Om du använder Easy Handycam blir inspelning/uppspelning ännu
enklare.
Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in/spela
upp material genom att bara de grundläggande funktionerna för
inspelning och uppspelning finns tillgängliga.
Under inspelning/
uppspelning trycker du på
EASY.
EASY visas i blått (1) och tecknen
på skärmen blir större (2) medan
Easy Handycam är aktivt.
Easy Handycam
operation
ON
Mer information finns i samband med instruktionerna för de olika funktionerna.
Se sid. 33 för inspelning, sid. 51 för uppspelning.
12
Snabbstartguide
Komma igång
Trådlös fjärrkontroll (1)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan
installerat i videokameran.
Steg 1: Kontrollera att
du fått med alla
tillbehör
Kontrollera att du fått med följande tillbehör
A/V-anslutningskabel (1)
tillsammans med videokameran.
Siffran inom parentes visar antalet för
Komma igång
respektive tillbehör.
Nätadapter (1)
USB-kabel (1)
Uppladdningsbart batteri NP-FM30 (1)
Nätkabel (1)
CD-ROM ”Picture Package Ver.1.5” (1)
Bruksanvisning för Videokamera
(Den bruksanvisning du läser just nu) (1)
Linsskydd (1)
För mer information om hur du fäster
linsskyddet, Se sid. 145.
Axelrem (1)
För mer information om hur du fäster
axelremmen, Se sid. 146.
Komma igång
13
1 Lyft upp sökaren.
Steg 2: Ladda
batteriet
Du kan ladda upp batteriet genom att
installera ”InfoLITHIUM” (M-serien) på
videokameran.
b Obs!
• Du kan inte använda några andra batterier än
”InfoLITHIUM” (M-serien) (sid. 136).
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC)
eller batteriterminalerna med metallföremål. Det kan
2 Fäst batteriet genom att skjuta det i
orsaka funktionsstörningar.
pilens riktning tills det klickar på
• När du använder nätadaptern bör du använda ett
lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en
plats.
funktionsstörning av något slag bör du genast koppla
bort nätadaptern från vägguttaget.
• Placera inte enheten på en plats där den inte får
tillräckligt med ventilation, t.ex. i en bokhylla eller i
någon form av inbyggnadslåda.
Batteri
DC IN-
anslutning
3 Med markeringen v på
Likströms-
kontakt (DC)
likströmskontakten (DC) riktad uppåt
ansluter du nätadaptern till DC IN-
anslutningen på videokameran.
Nätkabel
Nätadapter
Till ett väggguttag
v märke
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern.
5 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
14
Komma igång
Kontrollera batteriets status – Battery
6 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)
Info
OFF.
CHG-lampan (uppladdning) tänds och
uppladdningen börjar.
Komma igång
POWER-omkopplar
När batteriet är färdigladdat
CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet
Både under uppladdning och när strömmen är
har laddats upp helt. Koppla bort nätadaptern
avslagen kan du kontrollera batteriets
från DC IN-anslutningen.
laddningsnivå och på ett ungefär hur länge du
Hur du tar bort batteriet
kan spela in med det.
1 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)
POWER-omkopplare
BATT-knapp
OFF.
(spärrknapp för batteri)
2 Tryck på OPEN och öppna LCD-
panelen.
3 Tryck på DISPLAY/BATT INFO.
Batteriinformationen visas under ungefär 7
sekunder.
Vill du visa informationen under ungefär 20
sekunder håller du knappen intryckt.
1 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)
OFF.
2 Lyft upp sökaren.
3 Skjut batteriet utåt i pilens riktning
medan du trycker ned BATT-knappen
(batteriets spärrknapp).
A Batteriets uppladdningsnivå: Visar på
b Obs!
ett ungefär hur mycket ström det finns
• Om du inte använder batteriet under en längre tid bör
kvar i batteriet.
du ladda ur det helt innan du förvarar det. Mer
information om hur du förvarar batteriet, Se sid. 137.
B Ungefärlig inspelningstid med LCD-
panelen.
C Ungefärlig inspelningstid med sökare.
Komma igång
15
e
DISPLAY/BATT INFO
OPEN
BATTERY INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
BATTERY CHARGE LEVEL
50%0% 100%
50%0% 100%
REC TIME AVAILABLE
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
LCD SCREEN
:
:
72 min
72 min
VIEWFINDER
VIEWFINDER
:
:
95 min
95 min
,forts.
Uppladdningstid
* Ungefärligt antal minuter vid inspelning när du ofta
Ungefärligt antal minuter som krävs för att
startar och stannar inspelningen, ställer POWER-
omkopplaren i ett nytt energiläge och använder
ladda upp ett helt tomt batteri vid 25°C (10–
zoomen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.
30°C rekommenderas.)
Batteri
Uppspelningstid
Ungefärligt antal minuter när du använder ett
NP-FM30 (medföljer) 145
fulladdat batteri vid 25°C.
NP-FM50 150
Den här tabellen visar uppspelningstiden för
NP-QM71D 260
band som spelats in med systemet Digital8 .
NP-QM91D 360
Uppspelningstiden för band som spelats in med
annan utrustning med systemet Hi8 /
Inspelningstid vid inspelning med LCD-
standard 8 mm är ungefär 20 % kortare.
skärmen påslagen
Batteri LCD-
LCD-
Ungefärligt antal minuter när du använder ett
panelen
panelen
fulladdat batteri vid 25°C.
öppnad
stängd
Batteri Oavbruten
Typisk*
NP-FM30
80 120
inspelningstid
inspelningstid
(medföljer)
NP-FM30
80 40
NP-FM50 135 195
(medföljer)
NP-QM71D 335 465
NP-FM50 130 60
NP-QM91D 505 695
NP-QM71D 315 150
b Obs!
NP-QM91D 475 230
• Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern
är ansluten till kamerans DC IN-anslutning, även om
Inspelningstid när du använder sökare
nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
Ungefärligt antal minuter när du använder ett
• Inspelnings och uppspelningstiden blir kortare när
du använder videokameran där det är kallt.
fulladdat batteri vid 25°C.
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under
Batteri Oavbruten
Typisk*
uppladdning eller batteriinformationen visas inte
inspelningstid
inspelningstid
korrekt i följande sitationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt.
NP-FM30
105 50
– Batteriet är skadat.
(medföljer)
– Batteriet är helt urladdat. (Endast
NP-FM50 170 85
batteriinformation.)
NP-QM71D 415 205
NP-QM91D 625 310
16
Komma igång
Använda extern strömförsörjning
Steg 3: Slå på
strömmen
För att spara batteriet kan du använda
För att aktivera det inspelnings/
nätadaptern som strömkälla. Ingen ström tas
uppspelnings-läge du tänker använda
från batteriet när du använder nätadaptern,
kameran i kan du behöva skjuta POWER-
även om det sitter i videokameran.
omkopplaren flera gånger.
När du använder den här videokameran för
VARNING!
första gången visas fönstret [CLOCK SET]
Komma igång
Även om videokameran är avstängd ligger
(sid. 19).
strömmen från nätet på, så länge kameran är
ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.
Tryck in den gröna knappen och skjut ned
POWER-omkopplaren.
Anslut videokameran på det sätt som
Strömmen slås på.
beskrivs under ”Ladda batteriet” (sid. 14).
Aktivera inspelnings/uppspelnings-läget genom
att skjuta omkopplaren flera gånger tills lampan
för önskat läge tänds.
• CAMERA-TAPE-läge: För inspelning till
band.
• CAMERA-MEMORY-läge: För inspelning
till ett ”Memory Stick”.
• PLAY/EDIT-läge: För uppspelning eller
redigering av bilder från ett band eller ett
”Memory Stick”.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
Komma igång
17
z Tips!
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen
Steg 4: Ställ in LCD-
kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärmen
riktad utåt.
panelen och sökaren
• Om du driver videokameran med batteri kan du
justera ljusstyrkan genom att välja [LCD BL
LEVEL] från [LCD SET] i menyn
(STANDARD SET)
(sid. 78).
Ställa in LCD-panelen
• Den inspelade bilden påverkas inte av hur du ställer
in bakgrundsbelysningen för LCD-skärmen.
• Du kan stänga av bekräftelsesignalen (de
ljudsignaler som hörs bl.a. när du pekar på skärmen)
genom att välja [OFF] för [BEEP] i menyn
Du kan justera både vinkel och ljusstyrka för
(STANDARD SET) (sid. 81).
LCD-panelen efter olika
inspelningsförhållanden.
Ställa in sökaren
I många fall kan du vinkla LCD-skärmen så att
du kan se motivet på LCD-skärmen även om det
finns något hinder mellan dig och motivet.
När du stänger LCD-skärmen kan du kan titta
på bilden i sökaren. Du kan t.ex. använda
Högst
sökaren om batteriet håller på att ta slut eller
180 grader
om det är svårt att se vad som händer på
skärmen.
Högst
90 grader
Tryck på OPEN och öppna LCD-panelen.
Sökarens lins och justeringsspak
Fäll upp LCD-panelen i 90 grader mot
videokameran och vinkla den sedan till
önskat läge.
1 Lyft upp sökaren.
Justera ljusstyrkan för LCD-skärmen
2 Använd inställningsspaken och ställ in
1 Peka på .
bilden i sökaren så att den blir skarp.
2 Peka på [LCD BRIGHT].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Hittar du det inte pekar du
på [MENU], menyn (STANDARD
SET) och pekar sedan på [LCD SET]
(sid. 78).
3 Justera alternativet med / ,
peka sedan på .
18
Komma igång
Sökaren under användning
Vid inspelning till band eller ett ”Memory
Steg 5: Ställ in datum
Stick” kan du ställa in exponering (sid. 35) och
toning (sid. 40) samtidigt som du granskar
och tid
bilden i sökaren. Vrid LCD-panelen 180 grader
och stäng den med skärmen riktad utåt.
Innan du använder videokameran för första
1 Ställ lägesväljaren på CAMERA-TAPE
gången bör du ställa in datum och tid. Så
eller CAMERA-MEMORY (sid. 17).
länge du inte har ställt in datum och tid visas
2 Stäng LCD-panelen med skärmen riktad
skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på
utåt.
videokameran.
visas på skärmen.
Komma igång
b Obs!
3 Peka på .
• Om du inte använder videokameran under ungefär 3
[Set LCD off?] visas på skärmen.
månader laddas det inbyggda uppladdningsbara
4 Peka på [YES].
batteriet ur och det finns risk för att datum- och
tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar
LCD-skärmen stängs av.
du upp det uppladdningsbara batteriet (sid. 142)
5 Peka på LCD-skärmen samtidigt som du
och ställer in datum och tid igen.
granskar bilden i sökaren.
[EXPOSURE] osv. visas.
6 Peka på knappen för det du vill ställa in.
• [EXPOSURE]: Justera med /
och peka sedan på .
• [FADER]: Välj önskad effekt genom att
peka på den flera gånger (endast i
CAMERA-TAPE-läge).
• : LCD-skärmen tänds.
Vill du inte att knapparna ska visas på LCD-
skärmen pekar du på .
Använda högkapacitetsbatteriet
OPEN
POWER-
När du använder högkapacitetsbatteriet (NP-
omkopplare
QM71D/QM91D) med den här videokameran
förlänger du sökaren och lyfter upp den så att du
får bästa möjliga betraktningsvinkel.
1 Slå på strömmen till videokameran
(sid. 17).
2 Tryck på OPEN och öppna LCD-
panelen.
När du ställer in tiden för första gången
fortsätter du med steg 7.
3 Peka på .
60min
–:––:––
EXPO–
MENU
SURE
SPOT
1/3
FADER
FOCUS
SPOT
PRGRAM
METER
AE
,forts.
Komma igång
19
4 Peka på [MENU].
Steg 6: Sätt i
60min
–:––:––
inspelningsmediet
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
Sätta in en kassett
OK
5 Välj (TIME/LANGU.) med
/ , peka sedan på .
Du kan spela in på standard 8 mm ,
Hi8 och Digital8 kassetter bara med
60min
–:––:––
Digital8 -systemet. Mer information om de
DISPLAY
MENU ROTATE
här kassetterna (t.ex. hur du skyddar dem mot
A. SHUT OFF
CLOCK SET
ofrivillig inspelning), se sid. 133.
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGRAM AE
OK
b Obs!
• Använd aldrig våld när du sätter in en kassett i
facket. Det kan leda till att videokameran inte
fungerar som den ska.
6 Välj [CLOCK SET] med / ,
• Inspelningstiden med videokameran är 2/3 av den
peka sedan på .
tid som visas på band av formatet Hi8 . Om du
väljer läget LP i menyinställningarna är
CLOCK SET
–:––:––
inspelningstiden densamma som den som anges på
Hi8 -bandet.
DATE
2005Y 1M 1D 0: 00
1 Skjut OPEN/EJECT-spaken i
OK
pilens riktning och öppna sedan locket
tills du hör ett klick.
7 Ställ in [Y] (år) med / , peka
OPEN/EJECT-spak
Lock
sedan på .
CLOCK SET
–:––:––
DATE
2005Y 1M 1D 0: 00
OK
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till
år 2079.
Kassettfacket skjuts ut och öppnas
automatiskt.
8 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme
och minuter på samma sätt som i steg
7 och peka sedan på .
20
Komma igång
2 Sätt in en kassett med bandfönstret
Sätta i ett ”Memory Stick”
riktat uppåt.
Bandfönster
Mer information om ”Memory Stick” (t.ex.
hur du gör för att skydda det mot ofrivillig
inspelning), se sid. 134.
b Obs!
• När du använder ett ”Memory Stick” av halv storlek
eller ett ”Memory Stick Duo” måste du sätta in det i
Komma igång
en Memory Stick Duo-adapter. Om du inte använder
en adapter kan du orsaka funktionsstörningar hos
Tryck försiktigt på
videokameran (sid. 136).
mitten av kassettens
rygg.
Aktivitets-
lampa
3 Tryck på .
Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.
b-märke
4 Stäng luckan.
Vänd ”Memory Stick” så att märket b
hamnar i det undre vänstra hörnet och
skjut in kortet tills det klickar på plats.
Mata ut kassetten
1 Skjut OPEN/EJECT-spaken i pilens
Mata ut ett ”Memory Stick”
riktning och öppna sedan locket.
Tryck lätt på ”Memory Stick” en gång.
Kassettfacket matas automatiskt ut.
2 Ta ur kassetten och tryck sedan på
.
Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.
3 Stäng luckan.
Tryck in lätt en
gång.
,
forts.
Komma igång
21
b Obs!
• Om du tvingar in ett felvänt ”Memory Stick” i
Steg 7: Ange språk för
”Memory Stick”-facket finns det risk att ”Memory
Stick”-facket skadas.
• Sätt inte i något annat än ”Memory Stick” i
skärmen
”Memory Stick”-facket. Om du gör det riskerar du
att skada videokameran.
Du kan välja vilket språk som ska användas
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller
på LCD-skärmen.
läser videokameran information till/från ”Memory
Stick”. Då måste du vara extra försiktig så att du inte
skakar eller stöter till videokameran; du får inte
heller slå av strömmen, mata ut ”Memory Stick”
eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att
bildinformationen skadas.
OPEN
POWER-
omkopplare
1 Slå på strömmen till videokameran.
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
3 Peka på .
60 min STBY
0:00:00
EXPO–
MENU
SURE
SPOT
1/3
FADER
FOCUS
SPOT
PRGRAM
METER
AE
4 Peka på [LANGUAGE].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte hittar det pekar
du på [MENU] och väljer det från menyn
(TIME/LANGU.). (sid. 82)
0:00:0060 min STBY
LANGUAGE: ENGLISH
DEU
ΕΛΛΗ
TSCH
ΝΙΚΑ
1/4
ENG
ENG
LISH
[
SIMP
]
22
Komma igång
5 Välj önskat språk med / , peka
sedan på .
z Tips!
• Om ditt modersmål inte finns med bland de olika
alternativen kan du som alternativ använda
[ENG[SIMP]] (förenklad engelska) .
Komma igång
Komma igång
23
Inspelning
3 Välj inspelningsläge.
Inspelning på band
Spela in filmer
Skjut POWER-omkopplaren tills
CAMERA-TAPE-lampan tänds och
Du kan spela in filmer på band eller ett
videokameran ställs i standbyläget.
”Memory Stick”.
Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg
1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 13 -
sid. 22).
När du spelar in på band spelas filmen in med
Tryck på den gröna
knappen och skjut
ljudet i stereo.
POWER-
När du spelar in på ett ”Memory Stick” spelas
omkopplaren.
filmen in med ljudet i mono.
Inspelning på ett ”Memory Stick”
Kamerans inspelningslampa
– MPEG MOVIE EX
Skjut POWER-omkopplaren flera gånger
tills CAMERA-MEMORY-lampan tänds
och den mapp som för tillfället är vald som
inspelningsmapp visas i teckenfönstret.
Tryck på den gröna
knappen och skjut
POWER-
omkopplaren.
OPEN
REC START/STOP
POWER-
omkopplare
z Tips!
4 Tryck på REC START/STOP.
• Easy Handycam är en mycket enkel
Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-
inspelningsmetod; med den kan även nybörjare
skärmen och videokamerans
börja spela in direkt. För mer information, se sid.
inspelningslampa tänds.
33.
Avbryt inspelningen genom att trycka på
REC START/STOP en gång till.
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på
Titta på den senast inspelade MPEG-
greppremmen.
filmen – Granskning
Peka på . Uppspelningen startar
automatiskt.
Återgå till standbyläget genom att peka på
igen.
Om du vill radera filmen pekar du på när
uppspelningen är klar, peka sedan på [YES].
Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen
pekar du på [NO].
2 Tryck på OPEN och öppna LCD-
panelen.
24
Inspelning
Slå av strömmen
Indikatorer som visas under inspelning
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
på ett ”Memory Stick”
Indikatorerna spelas inte in på ”Memory Stick”.
b Obs!
Datum/tid (sid. 54) visas inte under
• När du spelar in film på ett ”Memory Stick” är de
inspelningen.
enda tillgängliga menyalternativen de som har
genvägar i den personliga menyn. Vill du använda
andra menyalternativ måste du först lägga in dem i
den personliga menyn.
60min REC
0:00:00
z Tips!
101
320
2min
• Om du vet med dig att det kommer att dröja ett tag
innan du använder videokameran igen bör du ta ur
kassetten och lägga undan den.
Indikatorer som visas under inspelning
P-MENU
Inspelning
på band
Indikatorerna spelas inte in på bandet.
Datum/tid och kamerainställningarna (sid. 54)
visas inte under inspelningen.
A Inspelningsmapp
B Återstående batteritid
Beroende på i vilken miljö du använder
videokameran kan det hända att den tid som
60min
0:00:00REC
visas inte stämmer exakt. När du öppnat
eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1
minut innan korrekt återstående batteritid
visas.
P-MENU
C Inspelningsstatus ([REC] (inspelning))
D Filmstorlek
E Inspelad tid (timmar: minuter:
sekunder)
A Återstående batteritid
F Inspelningskapacitet för ”Memory
Beroende på i vilken miljö du använder
Stick”
videokameran kan det hända att den tid som
G ”Memory Stick”-startindikator för
visas inte stämmer exakt. När du öppnat
inspelning (visas under ungefär 5
eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1
sekunder)
minut innan korrekt återstående batteritid
visas.
H Personlig menyknapp (sid. 59)
B Inspelningsläge (SP eller LP)
I Knapp för granskning av inspelning
(sid. 24)
C Formatindikator
D Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)
b Obs!
eller [REC] (inspelning))
• Innan du byter batteri skjuter du POWER-
omkopplaren till (CHG) OFF.
E Tidkod eller bandräkneverk
• Videokameran är ursprungligen inställd för att slås
(timme: minut: sekund)
av automatiskt när du inte använt den på ungefär 5
F Bandets inspelningskapacitet
minuter för att batteriet inte ska förlora energi i
onödan ([A.SHUT OFF], sid. 81). Du startar en
Visas när du kört bandet ett tag.
inspelning genom att skjuta POWER-omkopplaren
G Personlig menyknapp (sid. 59)
nedåt för att välja CAMERA-TAPE eller
CAMERA-MEMORY och trycker sedan på REC
H END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp
START/STOP.
för granskning av inspelning (sid. 44)
,forts.
Inspelning
25
z Tips!
Bildstorlek och tid (timmar: minuter:
• Du kan även spela in film genom att använda REC
sekunder)
START/STOP på LCD-panelen. Det här kan vara
användbart när du spelar in från en låg vinkel eller
[320 × 240] [160 × 112]
spelar in dig själv i spegelläget.
• När du trycker på REC START/STOP på LCD-
skärmens ram bör du stöda LCD-panelen med
8 MB 00:01:20 00:05:20
handen.
• Tänk på följande när du spelar in på band om du vill
16 MB 00:02:40 00:10:40
ha jämna övergångar mellan det senast inspelade
32 MB 00:05:20 00:21:20
avsnittet och nästa inspelning.
64 MB 00:10:40 00:42:40
– Ta inte ur kassetten. (Då spelas bilderna in utan
128 MB 00:21:20 01:25:20
skarvar även om du slår av strömmen).
– Blanda inte inspelningar i SP-läget med
256 MB 00:42:40 02:50:40
inspelningar i LP-läget på ett och samma band.
512 MB 01:25:20 05:41:20
– Undvik att avbryta en inspelning och sedan spela
1 GB 02:50:40 11:22:40
in filmen i LP-läget.
2 GB 05:41:20 22:45:20
• Se ”För längre inspelningstid på ”Memory Stick””
(sid. 26) för ungefärlig inspelningstid för ett
”Memory Stick” med olika kapacitet.
• Inspelningstid, datum och information om
Använda zoomfunktionen
kamerainställningarna (endast för band) spelas
automatiskt in på inspelningsmediet utan att visas på
skärmen. Du kan visa den här informationen under
uppspelning genom att välja [DATA CODE] bland
menyinställningarna (sid. 54).
Om du har valt CAMERA-TAPE-läget kan
du välja en zooming som ger en förstoring
som är större än 20 gånger och från den nivån
Inspelning under längre tid
aktivera den digitala zoomningen
([DIGITAL ZOOM], sid. 63).
Sparsamt använd är zoomning en mycket
kraftfull effekt.
För längre inspelningstid på band
I menyn (STANDARD SET) väljer du
[ REC MODE] och sedan [LP] (sid. 76).
I LP-läget kan du spela in 1,5 gånger längre än i
SP-läget.
Ett band som du spelat in i LP-läget bör du bara
spela upp på den här videokameran.
För längre inspelningstid på ”Memory
Stick”
I menyn (MEMORY SET) väljer du
[MOVIE SET], [ IMAGE SIZE] och sedan
[160 × 112] (sid. 65).
Hur lång tid du kan spela in på ett ”Memory
Stick” varierar beroende på bildstorlek och
inspelningsförhållanden.
Följande lista visar på ett ungefär hur långa
filmer du kan spela in på ett Sony ”Memory
Stick” som formaterats med videokameran.
26
Inspelning
Använda den inbyggda
belysningen
När inspelningsförhållandena kräver det kan
du använda den inbyggda belysningen.
Rekommenderat avstånd mellan motiv och
videokamera är ungefär 1,5 m.
Inbyggd belysning
*
*
1 cm
80 cm
Inspelning
LIGHT
* Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera
och motiv för att bilden ska bli skarp i motsvarande
Välj inställning genom att trycka flera
läge hos zoomspaken.
gånger på LIGHT.
Inställningarna visas i en cykel enligt följande.
Ingen indikator: Inspelning utan inbyggd
Om du vill zooma långsamt rör du
belysning.
zoomspaken bara en liten bit. Om du vill
m
zooma snabbare rör du spaken mer.
: Belysningen slås på/stängs av
Inspelning med ett vidare synfält
automatiskt beroende på ljuset i
För zoomspaken mot W.
omgivningen.
Motivet verkar mer avlägset
m
(vidvinkelläge).
: Belysningen är alltid påslagen.
Inspelning så att motivet verkar
närmare
Stänga av den inbyggda belysningen
För zoomspaken mot T.
Tryck flera gånger på LIGHT tills ingen
Motivet verkar närmare (teleläge).
indikator visas på skärmen.
b Obs!
Använda zoomknapparna på LCD-
• Ljuset från den inbyggda belysningen är mycket
panelen
starkt, men helt ofarligt vid normal användning.
Samtidigt bör du undvika att från nära håll rikta
Om du vill filma i bredbildsläget zoomar du ut
ljuset rakt in i ögonen på någon.
genom att hålla W intryckt, om du vill filma
• Batteriet laddas snabbt ur när det inbyggda ljuset är
närmare motivet zoomar du in genom att hålla T
påslaget.
intryckt.
• När du inte använder videokameran bör du slå av
den inbyggda belysningen och ta ur batteriet. Då
b Obs!
undviker du att belysningen slås på av misstag.
• Du kan inte ändra zoomhastigheten med
• Om bilden fladdrar när du spelar in i läget
zoomknapparna på LCD-panelen.
trycker du på LIGHT tills visas.
• Den inbyggda belysningen kan slås på/stängas av
• När du trycker på zoomknapparna på LCD-
när du använder [PROGRAM AE] eller
skärmens ram bör du stöda LCD-panelen med
motljusfunktionen och filmar i läget .
handen.
• Den inbyggda belysningen stängs av i följande fall:
,forts.
Inspelning
27
– När funktionen END SEARCH är aktiv.
– Under väntetiden vid intervallinspelning.
Använda självutlösaren
– Om du lämnar den påslagen under mer än 5
minuter med POWER-omkopplaren ställd på
CAMERA-MEMORY.
– När den står påslagen i läget under mer
än 5 minuter.
Med självutlösaren kan du starta
– Om du lämnar den påslagen under mer än 5
minuter utan att ha satt i en kassett eller när bandet
inspelningen med en tidsfördröjning på
nått sitt slut.
ungefär 10 sekunder.
• Om du använder en konversionslins (tillval)
blockeras ljuset från den inbyggda belysningen så att
REC START/STOP
det inte är säkert att motivet blir tillräckligt belyst.
Inspelning i spegelläge
Du kan vrida LCD-panelen mot motivet så att
den du filmar kan se sig själv under
inspelningen. Du kan också använda den här
funktionen när du filmar dig själv eller när du
REC START/STOP
filmar små barn för att rikta deras
uppmärksamhet mot kameran.
1 Peka på .
2 Peka på [SELF-TIMER].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (CAMERA SET).
0:00:0060 min STBY
SELF–TIMER: OFF
ONOFF
Öppna LCD-panelen 90 grader mot
videokameran och vrid den sedan 180
grader mot motivet.
På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men
den inspelade bilden blir normal.
3
Peka på [ON] och sedan på .
visas.
60min
0:00:00STBY
P-MENU
28
Inspelning
4 Tryck på REC START/STOP.
Spela in stillbilder
En ljudsignal hörs under nedräkningen,
som pågår under 10 sekunder (indikeringen
– Minnesfotografering
av nedräkningen börjar från 8).
Inspelningen börjar.
Du avbryter inspelningen genom att trycka
Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory
på REC START/STOP.
Stick”. Innan du börjar spela in bör du ha
utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång”
(sid. 13 - sid. 22).
Avbryta nedräkningen
Peka på [RESET] eller tryck på REC START/
OPEN
PHOTO
STOP.
Avbryta självutlösaren
Inspelning
Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.
POWER-omkopplare
z Tips!
• Easy Handycam är en mycket enkel
inspelningsmetod; med den kan även nybörjare
börja spela in direkt. För mer information, se sid.
33.
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på
greppremmen.
2 Tryck på OPEN och öppna LCD-
panelen.
,forts.
Inspelning
29
Slå av strömmen
3 Skjut POWER-omkopplaren flera
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
gånger tills CAMERA-MEMORY-
lampan tänds.
Inspelning av rörliga motiv med
Den valda inspelningsmappen visas.
korrigering av bildfladder – FIELD/
FRAME.
Välj menyn (MEMORY SET), [STILL
SET] och sedan [ FLD/FRAME].
Videokameran kompenserar för
Tryck på den gröna
kameraskakningar när du filmar rörliga bilder i
knappen och skjut
[FIELD]-läget. I [FRAME]-läget spelar
POWER-omkopplaren.
videokameran in med hög kvalitet (sid. 65).
Indikatorer som visas under inspelning
4 Tryck in PHOTO och håll den lätt
intryckt.
En svag ljudsignal hörs när inställningarna
60min
FINE
för fokus och ljusstyrka är klara.
101
Inspelningen har ännu inte börjat.
Indikatorn slutar
blinka.
Antal bilder som du kan
spela in.*
P-MENU
60min
FINE
20
101
A Inspelningsmapp
B Kvalitet
P-MENU
([FINE]) eller ([STANDARD])
C Personlig menyknapp (sid. 59)
* Hur många bilder du kan spela in varierar
D Knapp för granskning av inspelning
beroende på inspelningsförhållandena och
(sid. 30)
vilken bildkvalitet du har valt.
b Obs!
• När du använder [FRAME]-läget, och spelar in
5 Tryck ned PHOTO helt.
motiv som rör sig snabbt, blir den inspelade bilden
Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i
suddig.
• Det finns tillfällen när inte videokameran kan
indikatorn slocknar betyder det att
kompensera för kameraskakningar även om du
bilden har spelats in på ”Memory Stick”.
använder [FRAME]-läget. Du rekommenderas att
använda stativ när du filmar.
Titta på den senast inspelade stillbilden
z Tips!
• När du trycker på PHOTO på fjärrkontrollen spelas
– Granskning
den bild som visas på skärmen in.
Peka på .
• Inspelningstid, datum och information om
Återgå till standbyläget genom att trycka på
kamerainställningarna spelas automatiskt in på
.
inspelningsmediet utan att visas på skärmen. Du kan
Vill du radera bilden pekar du på , sedan på
visa den här informationen under uppspelning
genom att välja [DATA CODE] bland
[YES].
menyinställningarna (sid. 54).
Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen
pekar du på [NO].
30
Inspelning
Välja bildkvalitet
Använda självutlösaren
Välj menyn (MEMORY SET), [STILL
Med självutlösaren kan du ta stillbilder med
SET] och sedan [ QUALITY] (sid. 65).
en tidsfördröjning på ungefär 10 sekunder.
Antalet bilder du kan spela in på ett ”Memory
Stick” varierar beroende på bildkvalitet och
PHOTO
PHOTO
inspelningsförhållanden.
Följande lista visar på ett ungefär hur många
stillbilder du kan spela in på ett Sony ”Memory
Stick” som formaterats med videokameran.
Inspelning
Bildkvalitet och antal stillbilder
Bildstorleken för [FINE] är ungefär 150 kB och
för [STANDARD] ungefär 60 kB.
[FINE] [STANDARD]
8 MB 50 120
16 MB 96 240
32 MB 190 485
1 Peka på .
64 MB 390 980
128 MB 780 1970
2 Peka på [SELF-TIMER].
256 MB 1400 3550
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
512 MB 2850 7200
du på / . Hittar du det inte pekar du
på [MENU] och väljer det från menyn
1 GB 5900 14500
(CAMERA SET).
2 GB 12000 30000
60min
FINE
20
SELF–TIMER: OFF
z Tips!
• Storleken på stillbilder kan bara vara 640 × 480.
ONOFF
3 Peka på [ON] och sedan på .
visas.
60min
FINE
20
101
P-MENU
,forts.
Inspelning
31
4 Tryck på PHOTO.
Inspelning av stillbilder på
En ljudsignal hörs under nedräkningen,
”Memory Stick” när du spelar in
som pågår under 10 sekunder (indikeringen
film på band
av nedräkningen börjar från 8).
Stillbilden är inspelad. När staplarna i
Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory
indikatorn slocknar betyder det att
Stick”. Innan du börjar spela in bör du ha
bilden har spelats in på ”Memory Stick”.
utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång”
(sid. 13 - sid. 22).
Avbryta nedräkningen
Peka på [RESET].
Avbryta självutlösaren
Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.
PHOTO
Tryck in PHOTO helt under tiden som du
spelar in på band.
Inspelningen är klar
när rullningen
stannar.
Inspelning av stillbilder i standbyläge
Tryck in PHOTO och håll den lätt intryckt.
Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen
helt.
b Obs!
• Du kan inte spela in stillbilder på ”Memory Stick”
när du använder någon av följande funktioner:
– [16:9 WIDE]-läget
– Överlappning i minnet
– Funktionen MEMORY MIX
• Titlarna spelas inte in på ”Memory Stick”.
32
Inspelning
3 Skjut POWER-omkopplaren flera
Enkel inspelning
gånger tills CAMERA-TAPE-lampan
tänds.
– Easy Handycam
När du använder Easy Handycam ställs de
flesta av kamerans inställningar in på sina
automatiska lägen samtidigt som bara de
Tryck på den gröna
grundläggande funktionerna blir tillgängliga
knappen och skjut
och teckenstorleken på skärmen ökar så att
POWER-
omkopplaren.
texten blir lättare att läsa. Även för rena
nybörjare kan inspelning göras enkel. Innan
du börjar spela in bör du ha utfört steg 1 till 7
Inspelning
under ”Komma igång” (sid. 13 - sid. 22)
4 Tryck på EASY.
EASY tänds och lyser blått.
Kamerans
inspelningslampa
POWER-omkopplare
Linsskydd
EASY
Easy Handycam
operation
PHOTO
ON
5 Tryck på REC START/STOP.
Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-
skärmen och videokamerans
inspelningslampa tänds. Avbryt
inspelningen genom att trycka på REC
OPEN
REC START/STOP
START/STOP en gång till.
Spela in film
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
Avbryta Easy Handycam
Tryck på EASY en gång till.
När du använder Easy Handycam kan du bara
spela in filmer på band. För inspelning av
b Obs!
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam
filmer på ett ”Memory Stick”, se sid. 24
under pågående:
(MPEG MOVIE EX).
– Inspelning
– USB Streaming
• När du använder Easy Handycam kan du inte
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
använda BACK LIGHT (sid. 35).
linsskyddets snöre och fäst det på
• När du använder Easy Handycam ställs
greppremmen.
inställningarna för de funktioner som inte visas på
skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du
får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter
2 Tryck på OPEN och öppna LCD-
Easy Handycam.
panelen.
,forts.
Inspelning
33
• När du använder Easy Handycam ställs
Spela in stillbilder
inställningarna för de funktioner som inte visas på
skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du
får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter
Easy Handycam.
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
Hur du utnyttjar Easy Handycam
linsskyddets snöre och fäst det på
fullt ut.
greppremmen.
2 Tryck på OPEN och öppna LCD-
1 Peka på [MENU].
panelen.
De tillgängliga menyalternativen visas på
skärmen.
3 Skjut POWER-omkopplaren flera
Exempel: I CAMERA-MEMORY-läget
gånger tills CAMERA-MEMORY-
60min
20
lampan tänds.
SELF-
TIMER
CLOCK
LAN-
BEEP
SET
GUAGE
Tryck på den
gröna knappen
2 Peka på önskat alternativ.
och skjut POWER-
omkopplaren.
3 Välj önskad inställning.
För [CLOCK SET]
4 Tryck på EASY.
1 Ställ in [Y] (år) med / , peka
EASY tänds och lyser blått.
sedan på .
2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme
och minut på samma sätt som du ställde
5 Ställ in fokus genom att hålla PHOTO
in [Y] (år) och peka sedan på .
lätt intryckt, tryck sedan in knappen
För [LANGUAGE]
helt.
Välj önskat språk med / , peka sedan
Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i
på .
indikatorn slocknat betyder det att
För [BEEP]
bilden har spelats in på ”Memory Stick”.
Se sid. 81.
För [SELF-TIMER] (endast i läget
Slå av strömmen
CAMERA-MEMORY)
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
Peka på [ON] och sedan på . Tryck ned
PHOTO helt.
Avbryta Easy Handycam
En ljudsignal hörs under 10 sekunder och
Tryck på EASY en gång till.
visar att nedräkning pågår. När staplarna i
indikatorn slocknat betyder det att
b Obs!
bilden har spelats in på ”Memory Stick”.
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam
under pågående inspelning.
• När du använder Easy Handycam kan du inte
använda BACK LIGHT (sid. 35).
34
Inspelning
Låsa exponeringen på det valda
Justera exponeringen
motivet – Flexibel punktmätning
Grundinställningen är en exponering som ställs
in automatiskt.
Du kan ställa in och låsa exponeringen på
motivet så att det spelas in tillräckligt ljust
Exponeringsinställning för motiv i
även om det är stor kontrast mellan motivet
motljus
och bakgrunden (t.ex. strålkastarbelysta
motiv på en scen).
När solen eller en annan ljuskälla befinner sig
1 Peka på under inspelning eller i
bakom motivet kan du ställa in exponeringen
standbyläge.
Inspelning
så att motivet inte bara blir en skugga.
2 Peka på [SPOT METER].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (CAMERA SET).
SPOT METER STBY
0:00:00
BACK LIGHT
ENDAUTO
Tryck på BACK LIGHT under inspelning
3 På skärmen pekar du på den punkt
eller i standbyläge.
som du vill justera och låsa
. visas.
exponeringen för.
Du avbryter motljusfunktionen genom att
[SPOT METER] blinkar medan kameran
trycka på BACK LIGHT igen.
ställer in exponeringen för den valda
punkten.
SPOT METER STBY
0:00:00
b Obs!
• Motljusfunktionen avbryts när du ställer
[EXPOSURE] på [MANUAL] (sid. 36) eller väljer
[SPOT METER] (sid. 35).
ENDAUTO
4 Peka på [END].
Återgå till automatisk exponering
Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.
Du kan också ställa [EXPOSURE] på [AUTO]
(sid. 36).
,forts.
Inspelning
35
b Obs!
• Du kan inte använda flexibel punktmätning
4 Ställ in exponeringen genom att peka
samtidigt som du använder:
på (mörkare)/ (ljusare),
– Funktionen Color Slow Shutter
peka sedan på .
– Funktionen NightShot plus
• Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [SPOT
60min
0:00:00STBY
METER] automatiskt på [AUTO].
z Tips!
• Om du väljer [SPOT METER] ställs [EXPOSURE]
automatiskt på [MANUAL].
P-MENU
Manuell exponeringsinställning
Återgå till automatisk exponering
Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.
Du kan låsa en bilds ljusstyrka vid den bästa
exponeringen. Om du t.ex. spelar in inomhus
en dag då det är vackert väder kan du undvika
motljusskuggor på personer som står nära
fönstren genom att manuellt låsa
exponeringen på rummets väggsida.
1 Peka på under inspelning eller i
standbyläge.
2 Peka på [EXPOSURE].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (CAMERA SET).
60min 0:00:00STBY
EXPOSURE: AUTO
MANUALAUTO
3 Peka på [MANUAL].
0:00:0060 min STBY
EXPOSURE: MANUAL
MANUALAUTO
OK
36
Inspelning
2 Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren
på ON.
Inspelning i mörker
och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.
– NightShot plus m.m.
3 Peka på .
4 Peka på [SUPER NSPLUS].
Du kan spela in motiv i mörker (t.ex. ansiktet
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
på ett sovande barn) med funktionen
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
NightShot plus, Super NightShot plus eller
menyn (CAMERA SET).
Color Slow Shutter.
Med funktionen NightShot plus eller Super
5 Peka på [ON] och sedan på .
visas.
NightShot plus kan du spela in bilderna så att
Du avbryter Super NightShot plus genom
de blir ljusare och mjukare.
att följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg
Med funktionen Color Slow Shutter kan du
5. Du kan också ställa NIGHTSHOT
Inspelning
spela in bilderna med naturtrognare
PLUS-omkopplaren på OFF.
färgåtergivning.
Inspelning av klarare färgbilder på band
– Color Slow Shutter
NIGHTSHOT PLUS
OFF ON
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Se till att NIGHTSHOT PLUS-
omkopplaren står på OFF.
3 Peka på .
4 Peka på [COLOR SLOW S].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (CAMERA SET).
5 Peka på [ON] och sedan på .
visas.
Du avbryter Color Slow Shutter genom att
Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren
följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg 5.
på ON.
b Obs!
och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.
• Använd inte NightShot plus/Super NightShot plus
Du avbryter NightShot plus genom att ställa
där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.
• I totalt mörker är det inte säkert att Color Slow
Shutter fungerar korrekt. När du spelar in där det inte
finns något ljus alls kan du använda funktionerna
Inspelning med högre känslighet på
NightShot plus eller Super NightShot plus.
• Du kan inte använda Super NightShot plus/Color
band – Super NightShot plus
Slow Shutter samtidigt som du använder:
Med funktionen Super NightShot plus kan
– Funktionen FADER
använda funktionen NightShot plus mer
– Digitala effekter
effektivt.
– [PROGRAM AE]
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den
• Du kan inte använda funktionen Color Slow Shutter
samtidigt som du använder:
känslighet som inspelning med NightShot plus
– Manuell exponering
ger.
– Flexibel exponeringsmätare
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
,forts.
Inspelning
37
• När du använder funktionen Super NightShot plus
eller Color Slow Shutter ändras kamerans
Ställa in fokus
slutarhastighet automatiskt beroende på ljusstyrkan.
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
Grundinställningen är automatisk fokusering.
automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan
manuellt.
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med
Inställning av fokus för ett motiv
fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell
konversionslins (tillval).
som inte ligger i mitten av bilden
• Det är inte säkert att färgåtergivningen alla gånger
– SPOT FOCUS
blir den bästa; det beror på under vilka
omständigheter du fotograferar.
Du kan ställa in skärpen på en punkt som inte
z Tips!
befinner sig i mitten av skärmen.
• Om du spelar in i totalt mörker rekommenderas du
att ställa [NS LIGHT] på [ON] i menyn. Det största
avståndet vid fotografering med NightShot Light är
1 Peka på under inspelning eller i
ungefär 3 m.
standbyläge.
(Ursprunglig inställning är [ON])
Om du spelar in på platser där det är mörkt (t.ex.
nattliga scener eller i månljus) ställer du [NS
2 Peka på [SPOT FOCUS].
LIGHT] på [OFF] i menyn. Du kan få bildens färger
att bli djupare (sid. 62).
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (CAMERA SET).
SPOT FOCUS STBY
0:00:00
ENDAUTO
3 På skärmen pekar du på den punkt du
vill ställa in fokus på.
[SPOT FOCUS] blinkar medan kameran
ställer in fokus. 9 visas.
SPOT FOCUS STBY
0:00:00
ENDAUTO
4 Peka på [END].
38
Inspelning
Automatisk fokusering
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
Följ steg 1 och 2, peka sedan på [AUTO] i steg
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
3. Du kan också ställa [FOCUS] på [AUTO]
menyn (CAMERA SET).
(sid. 39).
b Obs!
60 min STBY
0:00:00
FOCUS: AUTO
• Du kan inte använda funktionen SPOT FOCUS
samtidigt som du använder [PROGRAM AE].
z Tips!
AUTO MANUAL
• Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS]
automatiskt på [MANUAL].
Manuell inställning av fokus
3 Peka på [MANUAL].
visas.
Inspelning
4 Ställ in skärpan genom att peka på
Du kan ställa in fokus manuellt efter rådande
eller .
inspelningsförhållanden.
: För fokusering på näraliggande
Använda den här möjligheten i följande fall.
motiv.
– När du spelar in motiv som befinner sig
: För fokusering på motiv som ligger
bakom ett fönster som är täckt av
långt bort.
regndroppar.
9 När du nått gränsen för fokuseringen
– När du spelar in ett motiv med horisontella
ändras till . När du nått gränsen för
ränder.
fokuseringen ändras 9 till .
– När det är liten kontrast mellan motivet och
60 min STBY
0:00:00
FOCUS: MANUAL
bakgrunden.
– När du vill fokusera på ett motiv i
bakgrunden.
AUTO MANUAL
OK
Tips för manuell fokusering
• Det är lättare att ställa in skärpan om du
använder zoomfunktionen. För
– När du använder stativ vid inspelning av
zoomspaken mot T (telefoto) och ställ in
orörliga motiv.
skärpan; för den sedan mot W (vidvinkel)
för att ställa in zoomningen för
inspelningen.
• Om du vill spela in en närbild av ett motiv
1 Peka på under inspelning eller i
för du zoomspaken mot W (vidvinkel) så
standbyläge.
att bilden förstoras och ställer sedan in
skärpan.
2 Peka på [FOCUS].
5 Peka på .
Automatisk fokusering
Följ steg 1 och 2, peka sedan på [AUTO] i
steg 3.
Inspelning
39
[OVERLAP] (endast intoning)
Inspelning med olika
effekter
[WIPE] (endast intoning)
[DOT FADER] (endast intoning)
POWER-
omkopplare
In och uttoning av ett avsnitt
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
– FADER
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Peka på i standbyläge (för
Du kan använda följande effekter på det du
intoning) eller under inspelning (för
spelar in.
uttoning).
3 Peka på [FADER].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
[BLACK FADER]
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (PICT. APPLI.).
60 min STBY
0:00:00
FADER: OFF
[WHITE FADER]
OFF
BLACK
FADER
1/2
WHITE
MOSAIC
FADER
FADER
[MOSAIC FADER]
4 Peka på den önskade effekten, peka
sedan på .
Om du pekar på [OVERLAP], [WIPE] eller
[DOT FADER] lagras den bandinspelade
bilden i kameran som en stillbild.
(Skärmen blir blå medan bilden lagras.)
[MONOTONE]
Vid intoning växlar bilden gradvis över från
svartvitt till färg.
Vid uttoning växlar bilden gradvis över från
färg till svartvitt.
40
Inspelning
5 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan
60min
0:00:00STBY
[ OVERLAP] genom att peka på /
BLACK
FADE R
och peka sedan på .
Den inspelade bilden visas på skärmen med
miniatyrbilder.
P-MENU
6 Markera vilken stillbild som du vill
starta från genom att peka på
(föregående) / (nästa).
5 Tryck på REC START/STOP.
7 Peka på [ON] och sedan på .
Toningsindikatorn slutar blinka och
slocknar när toningen är utförd.
8 Peka på .
9 Du startar inspelningen genom att trycka
på REC START/STOP.
Avbryta proceduren
[M. OVRLAP] slutar blinka och slocknar
Inspelning
Följ steg 2 och 3, peka sedan på [OFF] i steg 4.
när toningen är slutförd.
b Obs!
• Funktionerna OVERLAP, WIPE och DOT FADER
Använda specialeffekter
fungerar inte för band som spelats in på andra
enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm .
– Digitala effekter
• Titlar tonas varken in eller ut. Vid behov raderar du
dem innan du använder funktionen FADER.
• Du kan inte använda funktionen FADER samtidigt
Du kan lägga digitala effekter till
som du använder:
– Super NightShot plus
inspelningarna.
– Funktionen Color Slow Shutter
– Digitala effekter
[STILL]
– [INTERVAL REC] (intervallinspelning)
Du kan spela in en film samtidigt som du lägger
– [FRAME REC] (bildruteinspelning)
den på en redan inspelad stillbild.
– Självutlösare
Intoning från en stillbild på ”Memory
Stick” – Minnesöverlappning
Du kan tona in från en stillbild på ett ”Memory
Stick” på den film som du för tillfället spelar in
[FLASH] (ryckiga rörelser)
på band.
Du kan filma så att resultatet blir som en
Stillbild
Film
stillbildsserie (strobe-effekt).
[LUMI. KEY] (luminance key)
Du kan byta ut ljusare områden i en stillbild som
du spelat in tidigare, t.ex. en vit bakgrund
1 Kontrollera att du har satt i det
bakom en person eller en titel som du skrivit på
”Memory Stick” som innehåller den
ett vitt papper, mot en rörlig bild.
stillbild som du vill tona in från och att
det sitter ett band i videokameran.
2 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
3 Peka på .
[TRAIL]
4 Peka på [MENU].
Du kan filma så att en identisk bild släpar efter
som ett spår.
,forts.
Inspelning
41
[SLOW SHUTTR] (långsam slutare)
Effekt
Justeringsmöjligheter
Du kan sänka slutarhastigheten. Vill du spela in
motiv så att de syns bättre fast det är mörkt kan
[STILL] Graden av
genomskinlighet för den
du välja det här läget.
stillbild som du tänker
lägga på filmen.
[OLD MOVIE]
[FLASH] Intervallet vid uppspelning
Du kan ge filmen karaktären av en gammal
med en bildruta i taget.
inspelning. Videokameran ändrar automatiskt
skärmformatet till bredbildsformat för alla
[LUMI. KEY] Färgschemat för det
område i stillbilden som
skärmstorlekar och färgen till sepiabrunt och
ska ersättas med filmen.
ställer in en långsammare slutarhastighet.
[TRAIL] Uttoningstiden för den
identiska bilden.
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
[SLOW
Slutarhastighet (1 = 1/25, 2
skjuta POWER-omkopplaren.
SHUTTR]*
= 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).
[OLD MOVIE] Du behöver inte göra några
2 Peka på .
inställningar.
* När du väljer den här effekten är automatisk
3 Peka på [D.EFFECT].
fokusering är svår att utföra. Justera fokus
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
manuellt och använd gärna ett stativ för att
du på / . Om du inte kan hitta det
stabilisera videokameran.
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (PICT. APPLI.).
5 Peka på .
visas.
60 min STBY
0:00:00
D. EFFECT: OFF
OFF STILL
1/2
Avbryta digitala effekter
LUMI.
FLASH
KEY
Följ steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.
b Obs!
• Du kan inte använda digitala effekter samtidigt som
du använder:
4 Peka på den önskade effekten och
– Super NightShot plus
justera sedan effekten genom att peka
– Funktionen Color Slow Shutter
på (minska) / (öka) och peka
– Funktionen FADER
slutligen på .
– Överlappning i minnet
– Funktionen MEMORY MIX
Exempel på justeringsskärm:
• Du kan inte använda [SLOW SHUTTR]/[OLD
MOVIE] samtidigt som du använder [PROGRAM
60 min STBY
0:00:00
D. EFFECT: STILL
AE] (utom för [AUTO]).
• Du kan inte använda [OLD MOVIE] samtidigt som
du använder:
– [16:9 WIDE]-läget
OK
– Bildeffekter ([PICT. EFFECT])
z Tips!
När du pekar på [STILL] eller [LUMI.
• När du spelar in på band kan du skapa en bild där
KEY] sparas den bild som visas i
färg och ljusstyrka är omvända eller en bild som ser
ut som en pastellmålning. Mer information finns
teckenfönstret som en stillbild.
under Bildeffekter ([PICT. EFFECT], sid. 68).
42
Inspelning
Lägga stillbilder på
1 Se till att du har satt i ett ”Memory
bandinspelade filmer – MEMORY
Stick” med den stillbild du vill lägga
ovanpå och att det sitter ett band (bara
MIX
om du tänker spela in på band) i
videokameran.
Du kan placera en stillbild, som du har spelat
in på ett ”Memory Stick”, ovanpå den film du
spelar in på band. Du kan sedan spela in de
2 Välj läget CAMERA-TAPE (för
överlagrade bilderna på ett band eller ett
inspelning på band) eller läget
”Memory Stick”. (Däremot kan du inte göra
CAMERA-MEMORY (för inspelning
ett stillbildspålägg på ett band där
på ett ”Memory Stick”) genom att
inspelningen redan är klar.)
skjuta POWER-omkopplaren flera
[MTCAM LUMI.] (Luminanskey
gånger.
Inspelning
i minnet)
Du kan byta ett ljusare (vitt) område på en
3 Peka på .
stillbild mot en rörlig bild. Om du vill använda
den här funktionen bör du ha en i förväg
inspelad stillbild av en illustration eller en
4 Peka på [MEMORY MIX].
handskriven titel på ett vitt papper på ett
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
”Memory Stick”.
du på / . Om du inte kan hitta det
Stillbild
Film
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (PICT. APPLI.).
Den stillbild som finns på ”Memory Stick”
visas på skärmen med miniatyrbilder.
Skärm med miniatyrbilder
[CAMTM CHROMA] (Kromakey i
0:00:0060 min STBY
kameran)
MEMORY MIX: OFF
M CAM
Du kan lägga en film på en stillbild, t.ex. en bild
OFF
LUMI.
som du använder som bakgrund. Filma motivet
CAM M
M CAM
101
mot en blå bakgrund. Bara det blå området i
101–0001
CHROMA
CHROMA
OK
filmen byts ut mot stillbilden.
Stillbild
Film
5 Välj den bild du vill överlagra genom
att peka på / .
Blått
6 Peka på den önskade effekten.
[MTCAM CHROMA] (Kromakey i
Stillbilden läggs ovanpå filmen som visas
minnet)
på LCD-skärmen.
Du kan bara byta ut ett blått område på en
60 min STBY
0:00:00
stillbild, t.ex. en illustration, eller en ram med
MEMORY MIX: CAM M CHROMA
blå yta inom ramen, mot en film.
Stillbild
Film
101
101–0001
OK
Blått
,forts.
Inspelning
43
7 Justera följande genom att peka på
Söka efter
(minska)/ (öka).
För [MTCAM LUMI.]
startpunkten
Färgschemat för det ljusa området i
stillbilden som ska ersättas med filmen. När
du bara vill spela in den stillbild som finns
på ”Memory Stick” till ett band pekar du på
på skärmen under [MTCAM
LUMI.] tills stapelindikatorn når så långt ut
till höger som det går.
För [CAMTM CHROMA]
Färgschemat för det blå området i filmen.
För [M
TCAM CHROMA]
Färgschemat för det blå område i stillbilden
POWER-omkopplare
som ska ersättas med filmen.
8 Peka på två gånger.
Söka efter det sista avsnittet i den
visas.
senaste inspelningen
– END SEARCH
9 Startat inspelningen.
Den här funktionen kan du t.ex. använda när
När du spelar in på band
du spelat upp bandet, men vill starta
Tryck på REC START/STOP.
inspelningen direkt efter det senast inspelade
När du spelar in på ett ”Memory
avsnittet. Du kan inte använda funktionen
Stick”
END SEARCH om du har matat ut kassetten
Tryck ned PHOTO helt.
efter inspelningen.
Avbryta MEMORY MIX
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
Följ steg 1 och 4, peka sedan på [OFF] i steg 5.
flera gånger skjuta POWER-
omkopplaren.
b Obs!
• Om stillbilden som du tänker använda för
överlagringen innehåller mycket vitt, kan det hända
2 Peka på .
att förhandsvisningen av den (dvs. miniatyrbilden)
bli otydlig.
0:00:00STBY60min
• När du använder funktionen MEMORY MIX i
spegelläge (sid. 28) visas bilden på LCD-skärmen
normalt, dvs. den visas inte spegelvänd.
• På den här videokameran är det inte säkert att du kan
spela upp bilder som modifierats på en dator eller
EDIT
spelats in med andra videokameror.
z Tips!
3 Peka på .
• Den medföljande CD-ROM-skivan ”Picture
Package Ver.1.5” innehåller exempelbilder som du
Det sista avsnittet av den allra senaste
kan använda för MEMORY MIX. Mer information
inspelningen spelas upp under ungefär 5
finns i ”Förenklad guide” på den medföljande
sekunder och videokameran växlar sedan
CD-ROM-skivan.
44
Inspelning
över till standbyläge vid den punkt där den
b Obs!
senaste inspelningen avslutades.
• Funktionen EDIT SEARCH fungerar inte för band
som spelats in på andra enheter med systemet Hi8
/standard 8 mm .
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL].
Granska de senast inspelade
b Obs!
avsnitten
• Funktionen END SEARCH fungerar inte som den
– Inspelningsgranskning
ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de
inspelade avsnitten på bandet.
Du kan titta på några sekunder av det avsnitt
• Funktionen END SEARCH fungerar inte för band
som spelats in på andra enheter med systemet Hi8
du spelade in just innan du avbröt
/standard 8 mm .
inspelningen.
z Tips!
Inspelning
• Du kan också utföra den här funktionen genom att
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
välja [END SEARCH] i menyn. I läget PLAY/EDIT
flera gånger skjuta POWER-
kan du utföra den här funktionen genom att välja
omkopplaren.
genvägen [END SEARCH] på . (sid. 59)
2 Peka på .
Manuell sökning – EDIT SEARCH
0:00:00STBY60min
Du kan söka efter startpunkten samtidigt som
du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas
EDIT
inte upp under sökningen.
1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att
3 Peka en gång på .
skjuta POWER-omkopplaren.
De sista sekunderna av det senast inspelade
avsnittet spelas upp. Sedan växlar
videokameran över till standbyläge.
2 Peka på .
0:00:00STBY60min
b Obs!
• Funktionen Inspelningsgranskning fungerar inte för
band som spelats in på andra enheter med systemet
Hi8 /standard 8 mm .
EDIT
3 Fortsätt att peka på (för att gå
bakåt)/ (för att gå framåt) och
avbryt pekandet där du vill att
inspelningen ska starta.
Inspelning
45
Uppspelning
3 Gå till den punkt du vill titta på genom
att peka på (spola bakåt).
Visa bandinspelade
0:00:00:0060min
filmer
Se efter så att det sitter ett inspelat band i
videokameran.
P-MENU
Vissa funktioner kan utföras med
fjärrkontrollen eller via pekskärmen.
Om du vill visa inspelningar på en TV,
4 Starta uppspelningen genom att peka
se sid. 56.
på (uppspelning).
Ställa in volymen
1 Peka på .
2 Peka på [VOLUME].
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (STANDARD SET).
OPEN
POWER-omkopplare
3 Justera volymen genom att peka på
(minska) / (öka), peka sedan
på .
z Tips!
• Easy Handycam är en mycket enkel
Avbryta uppspelningen
uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare
Peka på (stopp).
spela upp direkt. För mer information, se sid. 51.
Göra paus
1 Tryck på OPEN och öppna LCD-
Peka på (paus) under uppspelning. Starta
panelen.
uppspelningen på nytt genom att peka på den
igen.
Uppspelningen avbryts automatiskt om
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
pausläget fortsätter längre än en viss tid.
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
Snabbspola framåt eller bakåt
Peka på (snabbspolning framåt) eller
Tryck på den gröna
(snabbspolning bakåt) i stoppläge.
knappen och skjut
POWER-
Titta på filmer i sökaren
omkopplaren.
Stäng LCD-panelen.
46
Uppspelning
Indikatorer som visas under
Du återgår till normal snabbspolning framåt
eller bakåt genom att släppa upp knappen.
uppspelning av band
Uppspelning i olika lägen
Det inspelade ljudet hörs inte. När du spelar upp
med systemet Digital8 kan det hända att du
0:00:00:1560min
ser mosaikmönstrade bilder dröja kvar på
skärmen från den tidigare bilden.
Det kan uppkomma störningar när
videokameran spelar upp band som spelats in på
andra enheter med systemet Hi8 /standard
8 mm .
P-MENU
1 Under uppspelning eller i pausläge för
uppspelning pekar du på .
2 Peka på [ VAR. SPD PB].
A Återstående batteritid
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
B Inspelningsläge (SP eller LP)
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
Uppspelning
C Indikator för bandtransport
menyn (EDIT/PLAY).
D Tidkod (timmar: minuter: sekunder:
3 Välj ett uppspelningsläge.
bildrutor) eller bandräkneverk (timmar:
Du återgår till normalt uppspelningsläge
minuter: sekunder)
genom att peka på (uppspelning/paus)
E Personlig menyknapp (sid. 59)
två gånger (vid bildruteuppspelning
F Knappar för videokontroll
behöver du bara peka på knappen en gång).
När du satt i ett ”Memory Stick” ändras
(stopp) till (”Memory Stick”-
För att Peka på
uppspelning) när du avbryter
ändra
(bildruta) under
uppspelningen.
uppspelnings-
uppspelning.
riktning*
z Tips!
• När du spelar upp band som spelats in på andra
spela upp med låg
(långsamt) under
enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm
hastighet**
uppspelning.
visas bandräkneverket på skärmen.
Ändra riktningen på
uppspelningen
1 Peka på
Uppspelning i olika lägen
(bildruta).
2 (långsamt).
spela upp 2 gånger
(dubbel hastighet)
snabbare (dubbel
under uppspelning.
hastighet)
Ändra riktningen på
Snabbspolning framåt eller
uppspelningen
snabbspolning bakåt under uppspelning
1 Peka på
– Bildsökning
(bildruta).
Under uppspelning fortsätter du trycka på
2 (dubbel
(snabbspolning framåt) eller
hastighet).
(snabbspolning bakåt).
uppspelning
(bildruta) under paus
Du återgår till normal uppspelning genom att
bildruta för
i uppspelningen.
släppa upp knappen.
bildruta
Vill du ändra
Visa bilden när du snabbspolar framåt
uppspelningsriktning
eller bakåt – Snabbläddring
pekar du på
Fortsätt att peka på (snabbspolning
(bildruta) igen under
framåt) eller (snabbspolning bakåt)
bildruteuppspelning.
medan du snabbspolar bandet framåt eller
bakåt.
,forts.
Uppspelning
47
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill eller
på mitten av skärmen. Det är inte tecken på att
6 Peka två gånger på , peka sedan på
något är fel.
.
** I läget för långsam uppspelning kan inte bilder
visas.
som sänds via DV-gränssnittet spelas upp
jämnt.
4 Peka på , sedan på .
Avbryta digitala effekter
Utför steg 2 till och med 4, peka sedan på [OFF]
i steg 5.
Titta på inspelningar med pålagda
effekter – Digitala effekter
b Obs!
• Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa
källor. Du kan inte heller sända digitalt behandlade
bilder via DV-gränssnittet.
Du kan använda effekterna [STILL],
• Du kan inte använda digitala effekter på band som
[FLASH], [LUMI. KEY] och [TRAIL]
spelats in på andra enheter med systemet Hi8 /
standard 8 mm .
medan du granskar de inspelade bilderna.
Mer information om de olika effekterna finns
z Tips!
under se sid. 41.
• Bilder som behandlats digitalt kan du inte spela in på
ett band i videokameran, men du kan kopiera dem
till ett ”Memory Stick” (sid. 89) eller till ett annat
band (sid. 87).
POWER-
omkopplare
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
2 När den bild visas, som du vill använda
effekten på, pekar du på .
3 Peka på [MENU].
4 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan
[D. EFFECT] genom att peka på /
och sedan på .
5 Välj önskad effekt, justera sedan
effekten genom att peka på
(minska)/ (öka).
48
Uppspelning
3 Peka på .
Titta på inspelningar
Den allra senast inspelade bilden visas på
skärmen.
från ”Memory Stick”
60min
1/10
101
101–0001
MEMORY PLAY
Du kan granska bilderna en och en på
skärmen. När du har många bilder kan du
P-MENU
lista dem så att du enkelt kan söka bland dem.
Se till att du har satt in ett inspelat ”Memory
Stick” i videokameran.
4 Välj en bild genom att peka på
Hur du gör för att visa en inspelning på en
(föregående)/ (nästa).
TV, se sid. 56.
Skärmexempel (filmer):
60min
320
2/10
101
MOV00002
MEMORY PLAY
Uppspelning
MPEG
P-MENU
För att granska en film pekar du på
när den valda filmen visas på skärmen.
OPEN
POWER-omkopplare
Ställa in volymen för filmer
1 Peka på .
z Tips!
• Easy Handycam är en mycket enkel
2 Peka på [VOLUME].
uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
spela upp direkt. För mer information, se sid. 51.
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
1 Tryck på OPEN och öppna LCD-
menyn (STANDARD SET).
panelen.
3 Justera volymen genom att peka på
(minska)/ (öka), peka sedan på .
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
Avbryta eller göra paus i uppspelningen
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
av filmer
Peka på . Starta uppspelningen på nytt
genom att peka på den igen.
Tryck på den
Radera bilder
gröna knappen
och skjut
Se ”Radera inspelade bilder” (sid. 98).
POWER-
omkopplaren.
b Obs!
• När du spelar upp film från ett ”Memory Stick” är de
enda tillgängliga menyalternativen de som har
genvägar i den personliga menyn. Vill du använda
andra menyalternativ måste du först lägga in dem i
den personliga menyn.
,forts.
Uppspelning
49
Indikatorer som visas under
z Tips!
• När du spelat in en bild i en mapp används samma
uppspelning av ”Memory Stick”
mapp som standardmapp för uppspelning. Du kan
välja uppspelningsmapp i menyn (sid. 67).
60min
10/10
101
Uppspelning i olika lägen från
101–0010
0:00:00
”Memory Stick”
Om du använder skärmen i steg 4 under ”Titta
P-MENU
på inspelningar från ”Memory Stick”” (sid. 49)
kan du utföra följande funktioner.
Söka efter ett avsnitt i en film
Du kan dela upp en film i maximalt 60 avsnitt så
A Återstående batteritid
att du kan välja att starta uppspelningen från ett
B Bildnummer/Totalt antal inspelade
visst avsnitt. Hur många avsnitt du kan dela upp
bilder i den aktuella
en film i beror på hur lång filmen är.
uppspelningsmappen
1 Bestäm från vilket avsnitt som
C Uppspelningsmapp
uppspelningen ska starta genom att peka
på (föregående)/ (nästa).
D Uppspelningstid (endast filmer)
E Ikon för föregående/nästa mapp
60min
320
2/10
101
MOV00002
MEMORY PLAY
Följande indikatorer visas när den första
MPEG
eller sista bilden i den aktuella mappen
visas och när det finns flera mappar på ett
och samma ”Memory Stick”.
P-MENU
: Gå till föregående mapp genom att
peka på .
2 Peka på .
: Gå till nästa mapp genom att peka på
.
Visa 6 bilder på samma gång, inklusive
: Gå till antingen föregående eller nästa
mapp genom att peka på / .
filmer – Indexskärm
Peka på .
F Knapp för radering av bilder
G Utskriftsmarkering (endast stillbilder)
Föregående
6 bilder
N-märke*
(sid. 99)
END
H Bildskyddsmarkering (sid. 99)
I Filnamn
J Personlig menyknapp
101–0002
K Knapp för indexskärm
2/10
101
SET
L Knapp för val av banduppspelning
Nästa
Film-ikon
6 bilder
M Knapp för val av bildvisning
* Bilden som visades innan du växlade över till
b Obs!
indexskärmen.
• Mappar som du har skapat på en dator, bytt namn på,
liksom modifierade bilder, kanske inte visas på
skärmen.
Vill du återgå till läget med enbildsvisning
pekar du på den bild du vill visa.
50
Uppspelning
Visa andra bilder i andra mappar på
indexskärmen
Enkel uppspelning
1 Peka på .
– Easy Handycam
2 Peka på .
3 Peka på [PB FOLDER].
Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt
4 Välj mapp med / , peka sedan på
kan starta uppspelningar genom att bara de
.
grundläggande uppspelningsfunktionerna
finns tillgängliga. Även teckenstorleken ökar
så texten ska vara lättare att läsa. Se till att du
har satt in ett inspelat band eller ett ”Memory
Stick” i videokameran.
EASY
Uppspelning
OPEN
POWER-omkopplare
1 Tryck på OPEN och öppna LCD-
panelen.
2 Skjut POWER-omkopplaren flera
gånger tills PLAY/EDIT-lampan
tänds.
Tryck på den gröna
knappen och skjut
POWER-
omkopplaren.
,
forts.
Uppspelning
51
1 Ställ in [Y] (år) med / , peka
3 Tryck på EASY.
sedan på .
EASY tänds och lyser blått.
2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme
och minut på samma sätt som du ställde
in [Y] (år) och peka sedan på .
4 Spela upp en film.
För [LANGUAGE]
Uppspelning från band
Välj önskat språk med / , peka sedan
Du kan använda följande knappar.
på .
(uppspelning/paus)/
För [BEEP]
(snabbspolning framåt)/ (stopp)/
Se sid. 81.
(spola bakåt).
Du kan utföra de här funktionerna samt
För [VOLUME]
SLOW med fjärrkontrollen.
Justera volymen genom att peka på
(minska) / (öka), peka sedan på .
Uppspelning från ett ”Memory Stick”
Peka på .
För [DATA CODE]
Du kan använda följande knappar.
Du kan visa datum och tid under
// /
uppspelning.
Du kan kontrollera uppspelningen med
Peka på [DATE/TIME] och sedan på .
fjärrkontrollen.
För [ ALL ERASE]
Du kan radera alla bilderna på ”Memory
Stick”.
Avbryta Easy Handycam
Peka på [YES].
Tryck på EASY en gång till.
b Obs!
z Tips!
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam
• Medan du använder Easy Handycam kan du också
medan kommunikation via USB-kabel pågår med en
göra följande:
annan enhet.
– ”Visa bilden på en TV” (sid. 56)
– ”Kopiera till ett annat band” (sid. 87)
Hur du utnyttjar Easy Handycam
fullt ut.
1 Peka på MENU.
De tillgängliga menyalternativen visas på
skärmen.
60min
0:00:00:00
CLOCK
LAN-
BEEP
SET
GUAGE
DATA
ALL
VOLUME
CODE
ERASE
2 Peka på önskat alternativ.
3 Välj önskad inställning.
För [CLOCK SET]
52
Uppspelning
4 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan
Olika
[PB ZOOM] genom att peka på /
och sedan på .
uppspelningsfunktioner
Zoomningsskärm vid
banduppspelning
Du kan förstora en liten detalj i en inspelning
och visa den på skärmen. Du kan också visa
PB ZOOM
0:00:00:00
inspelningsdatum och namnet på den mapp
bilden spelats in i.
Play back
the image.
Knapp för val av
”Memory Stick”-
PB
END
uppspelning
Zoomningsskärm vid
minnesuppspelning
PB ZOOM
1/10
101
MEMORY PLAY
Uppspelning
Knapp för val av
101–0001
banduppspelning
DISPLAY/
POWER-
VIDEO
END
BATT INFO
omkopplare
5 Visa stillbilden eller spela upp filmen
Förstora bilder – Zoomning vid
och peka på skärmen på det område av
bilden du vill förstora inom den givna
banduppspelning/Zoomning vid
ramen.
uppspelning från minnet
Bilden förstoras ungefär två gånger den
ursprungliga storleken och centreras i den
Du kan förstora filmer som är inspelade på
punkt du pekat på. Om du pekar på en ny
band eller stillbilder som är inspelade på ett
punkt centreras bilden kring den punkten.
”Memory Stick”.
6 Ställ in zoomningsgraden med
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
zoomspaken.
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
Du kan välja en zoomningsgrad som är
ungefär 1,1 gånger upp till 5 gånger den
ursprungliga storleken. Du minskar
2 Peka på .
förstoringen genom att peka på W och ökar
den genom att peka på T.
3 Peka på [MENU].
Avbryta proceduren
Peka på [END].
b Obs!
• Du kan inte förstora bilder från externa källor. Via
DV-gränssnittet kan du inte heller sända ut de
förstorade bilder som finns inspelade på ett band i
systemet Digital8 eller på ett ”Memory Stick”.
,forts.
Uppspelning
53
z Tips!
• Om du trycker på DISPLAY/BATT INFO när du
3 Peka på [DATA CODE].
använder uppspelningszoomning slocknar ramen.
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
Visa skärmindikatorerna
menyn (STANDARD SET).
60min
0:00:00:00
DATA CODE: OFF
DATE/
OFF
TIME
Du kan välja om tidkod, bandräkneverk och
annan information ska visas på skärmen.
CAMERA
DATA
Tryck på DISPLAY/BATT INFO.
Indikatorerna visas/slocknar när du trycker på
4 Välj [CAMERA DATA] eller [DATE/
den här knappen.
TIME], peka sedan på .
60min
0:00:00:00
z Tips!
• Du kan visa skärmindikatorerna under uppspelning
på en TV. Välj menyn (STANDARD SET),
AUTO
[DISPLAY] och sedan [V-OUT/PANEL] (sid. 81).
AWB100
0dBF3. 4
P-MENU
Visa datum/tid och information
om kamerainställningarna
– Informationskod
Om du inte vill visa datum/tid eller
kamerans inställningar
Under uppspelning kan du visa datum och tid
Utför steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.
samt de uppgifter om kamerainställningarna
([CAMERA DATA]) som automatiskt
Teckenfönster för kamerainställningar
registreras när du spelar in på band eller
I fönstret med datum/tid visas datum och tid i
”Memory Stick”.
samma område.
Om du spelar in utan att först ha ställt klockan
visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
0:00:00:0060min
2 Peka på under uppspelning
eller uppspelningspaus.
AUTO
AWB100
9dBF1.6
A SteadyShot av*
B Exponering*
C Vitbalans*
54
Uppspelning
D Volym*
E Slutarhastighet
F Bländaröppning
* Visas bara under uppspelning av band
b Obs!
• Information om kamerainställningarna visas inte när
en film från ett ”Memory Stick” spelas upp.
• Funktionen för informationskod fungerar inte för
band som spelats in på andra enheter med systemet
Hi8 /standard 8 mm .
z Tips!
• Exponeringsvärdet (0EV) visas när du spelar upp ett
”Memory Stick”.
Uppspelning
Uppspelning
55
Anslut videokameran till en TV med den
medföljande A/V-kabeln på det sätt som
Visa bilden på en TV
följande bild visar.
Som strömförsörjning använder du den
medföljande nätadaptern, ansluten till ett
vägguttag (sid. 14).
Se även bruksanvisningarna som följer med
de komponenter du tänker ansluta.
Kopiering till ett annat band, se sid. 87.
A/V-anslutning
Gul
Vit
Röd
Signalflöde
A/V-kabel (medföljer)
Videobandspelare eller TV
När TV är ansluten till en
Om TV:n eller videobandspelaren har en
videobandspelare
anslutning med 21 stift
Anslut videokameran till LINE IN-ingången på
(EUROCONNECTOR)
videobandspelaren med A/V-kabeln. Ställ
När du vill spela upp filmer ansluter du
videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
videokameran till TV:n eller videobandspelaren
med 21-stiftsadaptern (tillval).
När du har en TV som ger ljudet i mono
(När TV:n bara har en ljudingång)
TV/
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till
Videoband-
videobandspelarens videoingång och den vita
spelare
(vänster kanal) eller röda (höger kanal)
kontakten till ljudingången på TV eller
videobandspelaren.
Om du vill spela upp ljudet i mono använder du
en anslutningskabel (tillval) som är avpassad
för det ändamålet.
56
Uppspelning
Uppspelningen startar från punkten
”0:00:00” på bandräkneverket.
Hitta ett avsnitt på ett
band för uppspelning
Avbryta proceduren
Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY på
fjärrkontrollen.
b Obs!
Snabbsökning efter ett önskat
• Skillnaden i tid mellan tidkoden och
avsnitt – Nollställningsminne
bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det ska
om det finns oinspelade partier mellan inspelade
avsnitt på bandet.
• Funktionen för nollställning av minnet fungerar inte
för band som spelats in på andra enheter med
systemet Hi8 /standard 8 mm .
m REW
Uppspelning
PLAY
Söka avsnitt efter
STOP
inspelningsdatum
DISPLAY
– Datumsökning
ZERO SET MEMORY
Du kan söka efter en punkt där
inspelningsdatum ändras.
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY på
SEARCH M.
fjärrkontrollen vid den punkt som du
senare vill hitta tillbaka till.
. / >
Bandräkneverket nollställs till ”0:00:00”
STOP
och visas på skärmen.
0:00:0060min
20
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
P-MENU
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
Om bandräkneverket inte visas trycker du
2 Välj [DATE SEARCH] genom att
på DISPLAY på fjärrkontrollen.
trycka flera gånger på SEARCH M. på
fjärrkontrollen.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på (stopp).
3 Tryck på m REW.
Bandet stannar automatiskt när
bandräkneverket når ”0:00:00”.
4 Tryck på PLAY.
,
forts.
Uppspelning
57
3 Välj ett inspelningsdatum genom att
trycka på . (föregående)/>
(nästa) på fjärrkontrollen.
Uppspelningen startar automatiskt från den
punkt där datumet ändras.
Varje gång du trycker på knappen söks
föregående eller nästa datum för
uppspelning.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fjärrkontrollen.
b Obs!
• Om du under en dag har spelat in under kortare tid
än 2 minuter kan det hända att videokameran inte
hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den
ska om det finns oinspelade partier mellan de
inspelade avsnitten på bandet.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte för band
som spelats in på andra enheter med systemet Hi8
/standard 8 mm .
58
Uppspelning
B
Avancerade funktioner
4 Välj ikonen för den önskade menyn
Använda menyerna
med / , peka sedan på .
CAMERA SET (sid. 61)
MEMORY SET (sid. 65)
Välja menyalternativ
PICT. APPLI. (sid. 68)
EDIT/PLAY (sid. 73)
Du kan ändra olika inställningar eller göra
STANDARD SET (sid. 76)
fininställningar med de menyalternativ som
TIME/LANGU. (sid. 82)
visas på skärmen.
0:00:00:0060min
BURNU VCD
END SEARCH
TITLE
REC MODE
SP
AUDIO MODE
VOLUME
MULTI SOUND
OK
5 Välj önskat alternativ med / ,
Använda menyerna
peka sedan på .
POWER-omkopplare
Du kan också välja ett alternativ direkt
genom att peka på det.
Du kan visa alla alternativ genom att rulla
dem. Vilka alternativ som är tillgängliga
1 Slå på strömmen (sid. 17).
beror på i vilket läge videokamerans
strömomkopplare står. Alternativ som inte
2 Peka på .
är tillgängliga visas nedtonade.
Den personliga menyn visas. Alternativ
0:00:00:0060min
som ofta används visas som genvägar.
REMOTE CTRL: ON
Exempel: Den personliga menyn för läget
PLAY/EDIT
OFFON
60min
0:00:00:00
END
MENU
SERCH
VAR.
1/3
VOLUME
SPD PB
REC
DATA
CTRL
CODE
6 Välj önskad inställning.
ändras till . Om du ångrar dig och
inte vill ändra inställningen pekar du på
3 Visa menyns indexskärm genom att
och kommer då tillbaka till föregående
peka på [MENU].
skärm.
60min
0:00:00:00
60min
0:00:00:00
REMOTE CTRL: OFF
MEMORY SET
OFFON
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
OK
,forts.
Använda menyerna
59
7 Stäng menyskärmen genom att peka
på , peka sedan på .
Du kan också backa en skärm i taget genom
att peka på (återgå) flera gånger.
Använda genvägarna i den personliga
menyn
Vilka alternativ som är tillgängliga beror på i
vilket läge videokamerans strömomkopplare
står. Alternativ som inte är tillgängliga visas
nedtonade. Du kan skapa egna genvägar
(sid. 83).
1 Peka på .
2 Peka på önskat alternativ.
3 Välj önskad effekt, peka sedan på .
z Tips!
• När du valt läget PLAY/EDIT visar du skärmen för
videokontroll genom att peka på på skärmen
som visas efter steg 2 (sid. 59). Återgå till
föregående skärm genom att peka på .
• Det underlättar för dig om de funktioner som du ofta
använder finns inlagda som genvägar i din
personliga meny. För att göra egna inställningar i
den personliga menyn, se sid. 83.
60
Använda menyerna
De ursprungliga inställningarna markeras med
G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du
Använda menyn
valt inställningen. Vilka inställningar som är
tillgängliga beror på i vilket läge
(CAMERA SET)
videokamerans strömomkopplare står. Skärmen
– PROGRAM AE/16:9 WIDE osv.
visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ
som inte är tillgängliga visas nedtonade.
På menyn CAMERA SET kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
0:00:0060 min STBY
välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”
(sid. 59).
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
PROGRAM AE
Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker
genom att välja följande inställningar.
Använda menyerna
G AUTO Välj det här läget när du inte använder PROGRAM AE.
SPOTLIGHT*
Välj det här läget för att undvika att människors
(punktbelysning)
ansikten blir onaturligt vita när de blir belysta av
()
starkt ljus, t.ex. på en teater eller under ett
bröllop.
PORTRAIT (mjukt
Välj det här läget för att framhäva motivet, t.ex.
porträttläge) ( )
människor eller blommor, samtidigt som
bakgrunden mjukas upp.
SPORTS*
Välj det här läget för att minimera
(sportläge) ( )
kameraskakningar när du filmar motiv som rör
sig snabbt, t.ex. när du filmar tennis eller golf.
BEACH&SKI*
Välj det här läget för att motverka tendensen att
(sand och snö)
människors ansikten blir mörkare än de egentligen
()
är, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där
det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i
sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
SUNSET&MOON
Välj det här läget för att bevara stämningen när
** (solnedgång &
du filmar solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier
måne) ( )
eller neonskyltar.
LANDSCAPE**
Välj det här läget när du spelar in avlägsna motiv,
(landskap) ( )
t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar
på det egentliga motivet istället för på glaset i ett
fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar
genom dem.
,forts.
Använda menyerna
61
* Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på motiv som ligger på medellånga till
långa avstånd.
**Videokameran ställs in så att den bara fokuserar avlägsna motiv.
SPOT METER
För mer information, se sid. 35.
EXPOSURE
För mer information, se sid. 36.
AUTO SHUTTER
GON Välj det här läget om du vill att hastigheten hos den elektroniska
slutaren automatiskt ska justeras när du spelar in i ljusa omgivningar.
OFF Välj det här läget om du vill spela in utan att använda den elektroniska
slutaren.
SPOT FOCUS
För mer information, se sid. 38.
FOCUS
För mer information, se sid. 39.
SUPER NSPLUS
För mer information, se sid. 37.
NS LIGHT
När du spelar in med NightShot plus kan du få klarare bilder om du använder den
(osynliga) infraröda belysningen NightShot Light.
GON Välj det här läget när du vill använda NightShot Light (sid. 37).
OFF Välj det här läget när du vill stänga av NightShot Light (sid. 37).
COLOR SLOW S
För mer information, se sid. 37.
62
Använda menyerna
SELF-TIMER
För mer information, se sid. 28, 31.
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 20 gånger vid inspelning till
band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras
när du använder digital zoomning. Den här funktionen kan du använda när du vill
spela in förstorade bilder av avlägsna motiv, t.ex. en fågel på långt avstånd.
Höger sida av stapeln visar det digitala
zoomningsområdet.
Zoomningsområdet visas när du valt
zoomningsnivå.
GOFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av den digitala
zoomningen. Zoomning upp till 20 gånger utförs optiskt.
Använda menyerna
40 × Det här alternativet väljer du om du vill aktivera digital zoomning.
Zoomning mellan 20 och 40 gånger utförs digitalt.
990 × Det här alternativet väljer du om du vill aktivera digital zoomning.
Zoomning mellan 20 och 990 gånger utförs digitalt.
,
forts.
Använda menyerna
63
16:9 WIDE
Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 på band för att sedan visa
inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV ([16:9 WIDE]-läge).
För mer information, se även bruksanvisningen som följer med TV:n.
Bilden visad på LCD-skärmen
Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard-TV**
* Bilden visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fullskärmsläge.
**När den spelas upp i 4:3-läge. När du spelar upp en bild i bredbildsläget visas den likadant
som när den visas på LCD-skärmen.
GOFF Standardinställning (inspelning av bilder för visning på en 4:3-
formats TV). Du spelar alltså inte in i bredbildsformat.
ON ( ) Välj det här läget om du spelar in för visning på en 16:9 bredbilds-TV.
z
Tips!
• Det går inte att använda SteadyShot. Om du ställer [16:9 WIDE] på [ON] i
menyinställningarna när SteadyShot är aktiverat, tänds och du kan inte använda
SteadyShot.
STEADYSHOT
Du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar.
GON Standardinställning (funktionen SteadyShot är aktiverad).
OFF ( ) Det här alternativet väljer du om du vill stänga av SteadyShot-
funktionen.
Välj det här läget när du använder stativ för att spela in orörliga motiv,
eller när du använder en konversionslins (tillval). Det ger naturligare
bilder.
64
Använda menyerna
De ursprungliga inställningarna markeras med
G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du
Använda menyn
valt inställningen. Vilka inställningar som är
tillgängliga beror på i vilket läge
(MEMORY SET)
videokamerans strömomkopplare står. Skärmen
– QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW
visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ
FOLDER osv.
som inte är tillgängliga visas nedtonade.
60min
FINE
20
På menyn MEMORY SET kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”
MEMORY SET
STILL SET
(sid. 59).
MOVIE SET
FORMAT
OK
STILL SET
QUALITY
Använda menyerna
GFINE ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in stillbilder med fin
bildkvalitet (bilderna komprimeras till ungefär 1/4).
STANDARD ( ) Det här alternativet väljer du om du tycker att det räcker med
standardkvalitet för bilderna (bilderna komprimeras till ungefär 1/10).
FLD/FRAME
GFIELD
För att korrigera bildfladder när du spelar in motiv som rör sig (sid. 30).
FRAME ( ) För att ta bilder med hög kvalitet av stillastående motiv.
MOVIE SET
IMAGE SIZE
G320 × 240
Det här alternativet väljer du om du tänker visa inspelningen på en stor
()
bildskärm, eller om du vill spela in skarpare bilder.
160 × 112 ( ) Med det här alternativet får du längre inspelningstid.
REMAINING
G AUTO Välj det här alternativet om du vill att den återstående kapaciteten för
”Memory Stick” ska visas i följande fall:
• När du satt i ett ”Memory Stick” med POWER-omkopplaren i läget
CAMERA-MEMORY (under ungefär 5 sekunder).
• När den återstående kapaciteten för ”Memory Stick” är mindre än 2
minuter efter det att du har valt CAMERA-MEMORY-läget.
• Vid filmens start- och slutpunkt (under ungefär 5 sekunder).
ON För att alltid visa återstående kapacitet för ”Memory Stick”.
,forts.
Använda menyerna
65
ALL ERASE
Bilder på ”Memory Stick” som inte är skrivskyddade kan du radera i ett svep. Om
du vill radera en bild i taget, se sid. 98.
1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER].
ALL FILES Det här alternativet väljer du om du vill radera alla bilderna på
ett ”Memory Stick”.
CURRNT FOLDER Det här alternativet väljer du om du vill radera alla bilderna i den
valda uppspelningsmappen.
2 Peka två gånger på [YES].
Vill du avsluta raderingen av alla bilder väljer du [NO].
3 Peka på .
b Obs!
• Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilder i den.
• Rör inte POWER-omkopplaren eller tryck på några knappar så länge [ Erasing all
data...] visas på skärmen.
FORMAT
Ett nyinköpt ”Memory Stick” är formaterat redan vid leveransen från fabriken och
kräver ingen ytterligare formatering.
Mer information finns under ”Memory Stick,” se sid. 134.
1 Peka två gånger på [YES] .
Vill du avbryta formateringen väljer du [NO].
2 Peka på .
b Obs!
• Medan [ Formatting...] visas får du inte:
– Ställa om POWER-omkopplaren till ett annat läge.
– Trycka på några knappar.
– Mata ut ”Memory Stick”.
• Formateringen raderar all information från ”Memory Stick”, även skyddad bildinformation
och nyskapade mappar.
FILE NO.
GSERIES Det här alternativet väljer du om du vill att filerna ska numreras i
löpande följd, även om du byter ”Memory Stick”. Filnumreringen
återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET Det här alternativet väljer du om du vill att filnumreringen ska börja
om från 0001 när du byter ”Memory Stick”.
66
Använda menyerna
NEW FOLDER
Du kan skapa nya mappar (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick”.
När en mapp är full (när högst 9999 bilder lagrats) skapas en ny mapp automatiskt.
1 Peka på [YES].
Nyskapade mappar får sitt nummer i löpande följd efter numret på den senast
skapade mappen.
Om du ångrar dig och inte vill skapa en ny mapp väljer du [NO].
2 Peka på .
b Obs!
• De mappar du skapat kan inte raderas med videokameran. Du måste formatera ”Memory
Stick” (sid. 66), eller radera mapparna med hjälp av en dator.
• Antalet bilder som kan du kan spela in på ett ”Memory Stick” minskar för varje ny mapp
du skapar på ”Memory Stick”.
REC FOLDER
Som ursprunglig inställning sparas bilderna i mappen 101MSDCF. Du kan själv
Använda menyerna
bestämma i vilken mapp bilderna ska sparas. Du skapar nya mappar via menyn
[NEW FOLDER], väljer sedan med / i vilken mapp inspelningen ska
sparas och avslutar sedan med att peka på .
Om du har många bilder att hålla reda på kan du sortera dem i mappar så att de
blir lättare att hitta.
PB FOLDER
Välj uppspelningsmapp med / , peka sedan på .
Använda menyerna
67
De ursprungliga inställningarna markeras med
G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du
Använda menyn
valt inställningen. Vilka inställningar som är
tillgängliga beror på i vilket läge
(PICT. APPLI.)
– PICT.
videokamerans strömomkopplare står. Skärmen
EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/
visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ
INTERVAL REC osv.
som inte är tillgängliga visas nedtonade.
På menyn PICT. APPLI. kan du välja de
0:00:0060 min STBY
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”
PICT. APPLI.
(sid. 59).
FADE R
OVRLAP
D. EFFECT
OK
FADER
För mer information, se sid. 40.
OVERLAP
För mer information, se sid. 41.
D. EFFECT
För mer information, se sid. 41, 48.
PICT. EFFECT
Du kan lägga till specialeffekter (liknande de som brukar användas i filmer) till
dina bilder, antingen innan eller efter det att du har spelat in dem på band.
visas när du har valt en effekt.
GOFF Det här alternativet väljer du när du inte vill använda någon
bildeffektinställning.
NEG.ART Det här alternativet väljer du när du vill spela in/
spela upp bilden med omvänd ljusstyrka och
omvända färger.
SEPIA Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna
bruntonade (sepiafärgade).
B&W Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna i
svartvitt (monokroma).
68
Använda menyerna
SOLARIZE Det här alternativet väljer du när du vill spela in/
spela upp bilderna så att de ser ut som
illustrationer med starka kontraster.
PASTEL Det här alternativet väljer du när du vill spela in
bilderna så att de ser ut som pastellmålningar.
(Du kan inte använda den här effekten på bilder
som du spelar upp).
MOSAIC Det här alternativet väljer du när du vill spela in
bilderna så att de visas mosaikmönstrade. (Du
kan inte använda den här effekten på bilder som
du spelar upp).
b Obs!
• Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa källor. Bilder som behandlats med
bildeffekter kan inte heller sändas via DV-gränssnittet.
• Du kan inte använda bildeffekter på band som spelats in på andra enheter med systemet Hi8
/standard 8 mm .
Använda menyerna
z
Tips!
• Du kan kopiera bilder som redigerats med bildeffekter till ett ”Memory Stick” (sid. 89)
eller till ett annat band (sid. 87).
MEMORY MIX
För mer information, se sid. 43.
PB ZOOM
För mer information, se sid. 53.
SLIDE SHOW
Du kan spela upp de bilder som finns på ett ”Memory Stick” (eller i en viss
uppspelningsmappp) i en följd efter varandra (bildspel).
1 Peka på .
2 Peka på [PB FOLDER].
3 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER], peka sedan på .
GALL FILES ( ) Det här alternativet väljer du när du vill starta ett bildspel som
visar alla bilderna på ett ”Memory Stick”.
CURRNT
Det här alternativet väljer du när du vill starta ett bildspel som
FOLDER ( )
visar alla bilderna i den aktuella uppspelningsmappen.
4 Peka på [REPEAT].
5 Peka på [ON] eller [OFF] och sedan på .
,forts.
Använda menyerna
69
GON ( ) Det här alternativet väljer du om du vill upprepa bildspelet.
OFF Det här alternativet väljer du om du bara vill spela upp bildspelet
en gång.
6 Peka på [END].
7 Peka på [START].
Videokameran spelar upp de bilder som finns inspelade på ”Memory Stick” i
en följd efter varandra.
För att avbryta bildspelet pekar du på [END]. Om du vill göra paus i bildspelet
pekar du på [PAUSE].
z Tips!
• Du kan bestämma vilken bild spelet ska starta med; du väljer startbild genom att peka på
/ innan du pekar på [START].
• Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in ljudvolymen genom att peka på (minska)/
(öka).
FRAME REC
Du kan spela animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och
däremellan ändra motivet lite grann. Du bör använda fjärrkontrollen för att
kontrollera videokameran eftersom du annars riskerar att rubba kamerans läge.
GOFF Det här läget väljer du för att spela in i normalt inspelningsläge.
ON ( ) Det här alternativet väljer du för att spela in film med FRAME REC-
funktionen.
1 Välj [ON] och peka sedan på .
2 Peka på .
3 Tryck på REC START/STOP.
En bild (ungefär 5 bildrutor) spelas in och videokameran
växlar sedan över till standbyläge.
4 Flytta/ändra motivet lite grann och upprepa sedan
steg 3.
b Obs!
• När du använder bildruteinspelning kontinuerligt visas inte korrekt värde för den
återstående bandtiden.
• Det sista avsnittet blir längre än övriga avsnitt.
INTERVAL REC
Med den här funktionen kan du få utmärkta inspelningar av t.ex. blommor som
slår ut. Starta med att ansluta videokameran till vägguttaget med den medföljande
nätadaptern.
70
Använda menyerna
[a] [a]
[b]
[b]
a: [REC TIME]
b: [INTERVAL]
1 Peka på .
2 Peka på [INTERVAL].
3 Välj önskad intervalltid, peka sedan på .
Som intervalltid kan du välja 30 sekunder, 1, 5 eller 10 minuter.
4 Peka på [REC TIME].
5 Välj önskad inspelningstid, peka sedan på .
Som inspelningstid kan du välja 0,5; 1; 1,5 eller 2 sekunder.
6 Peka på [END].
7 Peka på [ON] och sedan på .
GOFF För att stänga av intervallinspelningen.
Använda menyerna
ON ( ) För att spela in rörliga bilder på band med det valda intervallet.
8 Peka på .
blinkar på skärmen.
9 Tryck på REC START/STOP.
slutar blinka och intervallfotograferingen startar.
Du avbryter intervallinspelningen genom att välja [OFF] i steg 7.
b Obs!
• Du kan inte använda intervallinspelning tillsammans med överlappning i minnet.
• Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till
±5 bildrutor jämfört med den inställda tiden.
z Tips!
• Om du ställer in fokus manuellt är det möjligt att spela in skarpa bilder även om
ljusförhållandena ändras (sid. 39).
• Du kan stänga av ljudsignalerna under inspelning (sid. 81).
INT. REC-STL
Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se förändringar i
molnstrukturer eller hur ljuset utomhus ändras under en dag. Videokameran tar
stillbilder med bestämda intervall och spelar in dem på ett ”Memory Stick”.
[a] [a] [a]
[b]
[b]
a: Inspelningstid
b: Intervall
,forts.
Använda menyerna
71
1 Peka på .
2 Välj önskat intervall (1, 5 eller 10 minuter), peka sedan på .
3 Peka på [ON] och sedan på .
GOFF För att stänga av intervallinspelningen.
ON ( ) För att spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” med det valda
intervallet.
4 Peka på .
blinkar.
5 Tryck ned PHOTO helt.
slutar blinka och intervallfotograferingen startar.
Du avbryter intervallfotograferingen genom att välja [OFF] i steg 3.
DEMO MODE
När du tagit ur kassetten och ”Memory Stick” från videokameran och väljer
CAMERA-TAPE-läget växlar kameran över till demonstrationsläget efter
ungefär 10 minuter.
GON Det här alternativet väljer du om du vill se en översikt av de
tillgängliga funktionerna t.ex. när du använder videokameran för
första gången.
OFF Det här alternativet väljer du om du inte tänker använda DEMO
MODE.
b Obs!
• Du kan inte starta bara demonstrationen när NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på
ON.
z Tips!
• Demonstrationen avslutas i nedanstående situationer.
– Om du pekar på skärmen under demonstationen. (Demonstrationen startar igen efter
ungefär 10 minuter).
– Om du sätter i en kassett eller ett ”Memory Stick”.
– Om du väljer ett läge annat än CAMERA-TAPE.
• Om [A.SHUT OFF] är ställt på [5 min] när videokameran drivs med batteri; då stängs
strömmen av efter ungefär 5 minuter (sid. 81).
För mer information, se sid. 101.
72
Använda menyerna
Vilka inställningar som är tillgängliga beror på
i vilket läge videokamerans strömomkopplare
Använda menyn
står. Skärmen visar vilka alternativ du kan
använda. Alternativ som inte är tillgängliga
(EDIT/PLAY)
– END SEARCH/
visas nedtonade.
TITLE osv.
0:00:00:0060min
På menyn EDIT/PLAY kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
EDIT/PLAY
välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”
VAR. SPD PB
REC CTRL
(sid. 59).
PROG. EDIT
OK
VAR. SPD PB
För mer information, se sid. 47.
REC CTRL
Använda menyerna
För inspelning på band.
För mer information, se sid. 88, 90.
PROG. EDIT
OTHER DEVICE Det här alternativet väljer du för att skapa program och för att kopiera
de valda avsnitten till ett band i en videobandspelare (sid. 91).
MEMORY STICK Det här alternativet väljer du för att skapa program och för att kopiera
de valda avsnitten till ett ”Memory Stick” (sid. 95).
REC CTRL
För inspelning på ett ”Memory Stick”.
För mer information, se sid. 88, 89.
BURN DVD
När videokameran är ansluten till en persondator i serien Sony VAIO kan du med
det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD-skiva
(Direktåtkomst av ”Click to DVD”). Mer information finns under ”Skapa en
DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)”(sid. 110).
BURN VCD
När videokameran är ansluten till en persondator kan du med det här kommandot
enkelt bränna bilder från bandet till en CD-R-skiva. Se ”Förenklad guide” på den
medföljande CD-ROM-skivan.
,forts.
Använda menyerna
73
END SEARCH
EXEC Med det här alternativet aktiverar du funktionen END SEARCH. Den
senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan
avbryts uppspelningen automatiskt.
CANCEL Med det här alternativet stänger du av END SEARCH.
TITLE
Du kan lägga till titlar under inspelning. Du kan välja någon av de 8 förinställda
titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa själv. Du kan också välja vilken färg
och storlek titeln ska ha samt var den ska placeras.
1 Välj önskad titel bland de som visas (2 egna titlar som du tidigare har
skapat och de förinställda titlar som finns lagrade i videokameran). Så
här gör du för att skapa en egen titel (du kan skapa 2 titlar som var och
en kan bestå av 20 tecken).
1 Välj [CUSTOM 1 ” ”] eller [CUSTOM 2 ” ”], peka sedan på .
2 Välj önskat tecken. Varje knapp har flera tecken; för att få ett visst
tecken kan du behöva trycka flera gånger på knappen.
TITLE STBY
0:00:00
P1 P2 P3
END
E___________________
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
678
45
90
PQR
WXY
S
TUV
' . ,
Z
/ –
OK
Radera ett tecken: Peka på .
Lägga in ett blanksteg: Peka på .
Välja typ av bokstäver i titeln: Välj , eller .
P1
P2
P3
3 Flytta s genom att peka på , och skriv sedan in nästa tecken på
samma sätt som det första.
4 När du skrivit in alla tecknen pekar du på .
2 Peka på .
3 Välj önskad färg, position och storlek genom att peka på (färg),
/ (position) respektive [SIZE].
Färg
vit t gul t violett t röd t cyanblå t grön t blå
Position
Du kan välja från 8 till 9 positioner.
Storlek
liten y stor
(Om du skrivit in fler än 13 tecken kan du bara välja liten storlek).
4 Peka på .
Titeln visas på skärmen och därmed är den färdig.
74
Använda menyerna
Spela in titeln
Tryck på REC START/STOP under standbyläge för inspelning.
Ta bort titelvisningen
Peka på .
b Obs!
• När du driver videokameran på batteri och inte använt den under ungefär 5 minuter stängs
strömmen automatiskt av; det här är kamerans ursprungliga inställning. Vill du ha längre
tid än 5 minuter på dig mellan de tecken du matar in ställer du [A.SHUT OFF] i menyn
(STANDARD SET) på [NEVER] (sid. 81). Då stängs strömmen inte av. Även om
strömmen stängs av finns de tecken du redan matat in kvar i minnet. Du behöver bara slå
på strömmen igen och starta om från steg 1 för att fortsätta med att lägga titeln ovanpå
bilden.
• När du lägger en titel ovanpå bilden när du spelar in hörs ingen ljudsignal.
z
Tips!
• Om du vill ändra en titel som du skapat, markerar du titeln i steg 1 och pekar sedan på .
Välj sedan de nya tecknen i titeln.
Använda menyerna
Använda menyerna
75
Ursprungliga inställningar markeras med G.
Indikatorerna inom parenteserna visas när du
Använda menyn
valt inställningen. Vilka inställningar som är
tillgängliga beror på i vilket läge
(STANDARD SET)
–
videokamerans strömomkopplare står.
REC MODE/MULTI-SOUND/AUDIO MIX/
Skärmen visar vilka alternativ du kan använda.
USB-CAMERA osv.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
nedtonade.
På menyn STANDARD SET kan du välja de
0:00:0060 min STBY
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”
(sid. 59).
STANDARD SET
REC MODE
AUDI O MODE
LCD SET
OK
REC MODE
GSP ( SP ) Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget
(Standard Play) på band.
LP ( LP ) Det här alternativet väljer du om du vill förlänga inspelningstiden
ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (Long
Play). För att få ut så mycket som möjligt av den här videokameran
rekommenderas du att använda Sony-kassetter.
b Obs!
• Om du spelat in i LP -läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller
videobandspelare, kan det hända att mosaikmönstrade störningar visas i bilden eller att
ljudet ibland faller bort.
• När du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP-läget med inspelningar
gjorda i LP-läget, kan det uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller
säkert att tidkoden skrivs som den ska mellan avsnitten.
AUDIO MODE
G12BIT Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget
(2 stereoljud).
16BIT ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget
(1 stereoljud med hög kvalitet).
b Obs!
• Du kan inte välja AUDIO MODE när du kopierar band som spelats in med systemet
Digital8 till en annan videobandspelare. Du kan däremot välja AUDIO MODE när du
kopierar band, som spelats in med andra enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm
till en annan videobandspelare via DV-gränssnittet.
VOLUME
För mer information, se sid. 46, 49.
76
Använda menyerna
MULTI-SOUND
Du kan välja hur ljudet från ett band ska spelas upp i stereoläget. Välj önskat läge
när du spelar upp ett band som använder systemet Digital8 som har kopierats
från ett band med dubbla ljudspår och spelats in med DV-systemet, eller när du
spelar upp ett band som använder systemet Hi8 /standard 8 mm och som
spelats in med andra enheter med dubbelt ljudspår med stereosystemet AFM
HiFi.
GSTEREO Det här alternativet väljer du om du vill spela upp ett stereoband i
stereo eller ett band med dubbelt ljudspår med huvudljud och
sekundärt ljud.
1 Systemet Digital8 : Välj det här alternativet om du vill spela upp ett
stereoband med vänster ljudkanal eller huvudljudet från ett band med
dubbelt ljudspår.
Systemet Hi8 /standard 8 mm : Välj det här alternativet om
du vill spela upp ett stereoband i mono eller huvudljudet från ett band
med dubbelt ljudspår.
2 Systemet Digital8 : Välj det här alternativet om du vill spela upp ett
Använda menyerna
stereoband med höger ljudkanal eller sekundärljudet från ett band med
dubbelt ljudspår.
Systemet Hi8 /standard 8 mm : Välj det här alternativet om
du vill spela upp ett stereoband med onaturligt ljud eller
sekundärljudet från ett band med dubbelt ljudspår.
b Obs!
• Du kan spela upp kassetter med dubbla ljudspår på videokameran. Du kan däremot inte
spela in dubbla ljudspår med den här videokameran.
• Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad
under mer än 5 minuter.
TBC
GON Det här alternativet väljer du för korrigering av bildfladder
(horisontella bildskakningar under uppspelning).
OFF Det här alternativet väljer du om du inte vill använda den funktion som
kompenserar för den distorsion (de störningar) som kan uppkomma
när du spelar upp band som använts flera gånger för kopiering eller
innehållit signaler från TV-spel.
b Obs!
• TBC-funktionen kan bara användas för band som spelats in på andra enheter med systemet
Hi8 /standard 8 mm .
DNR
GON Det här alternativet väljer du om du vill eliminera färgstörningar i
bilden.
,forts.
Använda menyerna
77
OFF Det här alternativet väljer du om du behöver minimera
bildförvrängningar i filmer som innehåller mycket rörelse.
b Obs!
• DNR-funktionen kan bara användas för band som spelats in på andra enheter med systemet
Hi8 /standard 8 mm .
AUDIO MIX
Du kan justera balansen mellan huvudljudet (ST1) och det sekundära ljudet (ST2)
på bandet.
b Obs!
• Du kan inte justera ljud som spelats in i 16-bitarsläge.
• Bara det ljud som spelades in från början hörs om du kopplar bort strömkällan från
videokameran i mer än 5 minuter.
• Du kan inte justera balansen för band som spelats in med andra enheter med systemet Hi8
/standard 8 mm .
LCD SET
Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
LCD BRIGHT
För mer information, se sid. 18.
LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
GNORMAL Normal ljusstyrka.
BRIGHT Gör LCD-skärmen ljusare.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs [BRIGHT] automatiskt som
ljusstyrkeinställning.
• Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.
LCD COLOR
Du kan justera färgerna på LCD-skärmen genom att peka på / .
Låg intensitet
Hög intensitet
A/V c DV OUT
Du kan ansluta en digital och en analog enhet till videokameran och konvertera
signalen från de anslutna enheterna till lämplig signal på videokameran.
78
Använda menyerna
GOFF Välj det här alternativet när du inte vill använda funktionen för digital
konvertering.
ON ( ) Välj det här alternativet när du vill sända analoga bilder och analogt
ljud i digitalt format med hjälp av videokameran.
Den analoga insignalen till A/V-kontakten på videokameran
konverteras och sänds ut via videokamerans DV-gränssnitt.
Mer information finns under ”Ansluta en analog videobandspelare till
datorn via videokameran” (sid. 113).
PB MODE
G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att det system (Hi8 /
standard 8 mm eller Digital8 ) som användes vid inspelningen
ska identifieras automatiskt och spelas upp. Under systemväxling blir
skärmen blå, och följande visas på skärmen. Eventuellt kan ett
väsande ljud höras.
t / : Vid växling från Digital8 till Hi8 /
standard 8 mm .
/ t : Vid växling från Hi8 /standard 8 mm till
Använda menyerna
Digital8 .
/ Det här alternativet väljer du för att spela upp band som spelats in med
andra enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm och
videokameran inte automatiskt identifierar inspelningssystemet.
b Obs!
• Inställningen återgår till [AUTO] när du kopplar bort strömkällan från videokameran eller
ställer strömbrytaren i ett annat läge.
USB-CAMERA
Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna på
videokamerans skärm på datorns bildskärm (USB Streaming). Mer information
finns i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan.
GOFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av USB Streaming.
USB STREAM Det här alternativet väljer du om du vill aktivera USB Streaming.
USB-PLY/EDT
Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna från
bandet eller ”Memory Stick” som sitter i videokameran på datorns bildskärm. Mer
information finns i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan.
GSTD-USB Det här alternativet väljer du om du vill visa filmen på ”Memory
Stick”.
PictBridge Det här alternativet väljer du för att ansluta en PictBridge-kompatibel
skrivare (sid. 101).
USB STREAM Det här alternativet väljer du om du vill visa filmen på bandet.
,forts.
Använda menyerna
79
DATA CODE
GOFF Det här alternativet väljer du om du inte vill att datum, tid och
kamerainställningar ska visas under uppspelning.
DATE/TIME Det här alternativet väljer du om du vill att datum och tid ska visas
under uppspelning (sid. 54).
CAMERA DATA Det här alternativet väljer du om du vill att kamerainställningarna ska
visas under uppspelning (sid. 54).
REMAINING
G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att indikatorn för återstående
bandtid ska visas under ungefär 8 sekunder:
• När du valt läget CAMERA-TAPE med en kassett i videokameran
och videokameran beräknat den återstående bandtiden.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON Det här alternativet väljer du om du vill att den återstående bandtiden
ska visas hela tiden.
REMOTE CTRL
GON Det här alternativet väljer du om du tänker använda fjärrkontrollen
som medföljer videokameran.
OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av
fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att kameran reagerar på
signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.
b Obs!
• Inställningen återställs till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under
mer än 5 minuter.
REC LAMP
GON Det här alternativet väljer du när du vill ha inspelningslampan på
kamerans framsida tänd under inspelning.
OFF Det här alternativet väljer du i följande situationer. Inspelningslampan
tänds inte under inspelning.
• Om du inte vill att den du filmar ska se att du filmar och bli nervös.
• När du filmar nära motivet.
• När motivet reflekterar ljuset från inspelningslampan.
80
Använda menyerna
BEEP
GMELODY Det här alternativet väljer du om du vill att en melodislinga ska spelas
upp när du startar/avbryter en inspelning, när du använder
pekskärmen eller när videokameran hamnar i ett oväntat läge.
NORMAL Det här alternativet väljer du om du vill höra en ljudsignal i stället för
en melodi.
OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av melodi, ljudsignal,
slutarljud och de ljudsignaler som annars hörs när du använder
pekskärmen.
DISPLAY
GLCD PANEL Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,
på LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,
på TV-skärmen, i LCD-skärmen och i sökaren.
Använda menyerna
b Obs!
• Du kan inte ta emot en signal på videokameran om du trycker på DISPLAY/BATT INFO
samtidigt som du har valt [V-OUT/PANEL].
MENU ROTATE
Du kan välja riktning (uppåt eller nedåt) för rullningen av menyalternativen i
LCD-skärmen när du pekar på eller .
GNORMAL Det här alternativet väljer du om du vill att menyalternativen ska rullas
nedåt när du pekar på .
OPPOSITE Det här alternativet väljer du om du vill att menyalternativen ska rullas
uppåt när du pekar på .
A.SHUT OFF
G5 min Det här alternativet väljer du om du vill aktivera den automatiska
avstängningen. När ungefär 5 minuter har gått, och du inte har använt
videokameran under tiden, slås videokameran automatiskt av så att
den inte drar ström från batteriet i onödan.
NEVER Det här alternativet väljer du om du vill koppla bort den automatiska
avstängningen.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt på
[NEVER].
Använda menyerna
81
Vilka inställningar som är tillgängliga beror
på i vilket läge videokamerans
Använda menyn
strömomkopplare står. Skärmen visar vilka
alternativ du kan använda. Alternativ som inte
(TIME/LANGU.)
– CLOCK
är tillgängliga visas nedtonade.
SET/WORLD TIME osv.
0:00:0060 min STBY
På menyn TIME/LANGU. kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
TIME/LANGU.
välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”
CLOCK SET
WORLD TIME
(sid. 59).
LANGUAGE
OK
CLOCK SET
För inställning av datum och tid (sid. 19).
WORLD TIME
För att ange tidsskillnaden när du använder videokameran utomlands. Du anger
tidsskillnaden genom att peka på / , klockan ställs om efter den
tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid
som den var inställd på från början.
LANGUAGE
För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna (sid. 22). Du kan välja mellan
engelska, förenklad engelska, traditionell kinesiska, förenklad kinesiska, franska,
spanska, portugisiska, tyska, nederländska, italienska, grekiska, ryska, arabiska
och persiska.
82
Använda menyerna
3 Peka på [ADD].
Egna inställningar för
0:00:0060min
den personliga menyn
Select the category.
END
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
På den personliga menyn kan du placera de
STANDARD SET
TIME/LANGU.
menyalternativ som du ofta använder och
OK
sortera dem i önskad ordning (personliga
inställningar). Du kan anpassa den personliga
menyn för vart och ett av lägena på
4 Välj en menykategori genom att peka
videokamerans strömomkopplare.
på / , peka sedan på .
Vilka alternativ som är tillgängliga beror på
Lägga till en meny – Tillägg
i vilket läge videokamerans
strömomkopplare står.
Bara de tillgängliga alternativen visas.
0:00:0060min
För att förenkla åtkomsten av de alternativ som
Select the item.
END
du använder ofta kan du placera dem i en
PROGRAM AE
Använda menyerna
SPOT METER
personlig meny.
EXPOSURE
AUTO SHUTTER
SPOT FOCUS
b Obs!
OK
• Du kan lägga in upp till 28 menyalternativ för vart
och ett av lägena CAMERA-TAPE, CAMERA-
MEMORY och PLAY/EDIT. Om du vill lägga till
5 Välj ett menyalternativ genom att
fler menyalternativ måste du först radera mindre
viktiga alternativ innan du lägger till nya (sid. 84).
peka på / , peka sedan på .
0:00:0060min
1 Peka på .
ADD
Add this item to
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
60min
0:00:00
EXPO–
MENU
NOYES
SURE
SPOT
1/3
FADER
FOCUS
SPOT
PRGRAM
METER
AE
6 Peka på [YES].
Menyn läggs till i slutet av listan.
2 Peka på [P-MENU SET UP].
Om den önskade menyn inte visas på
7 Peka på .
skärmen pekar du på / tills menyn
visas.
60min
0:00:00
P–MENU SET UP
END
ADD
DELETE
SORT
RESET
,forts.
Använda menyerna
83
Radera en meny – Radering
6 Peka på .
b Obs!
• Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU SET
UP].
1 Peka på .
0:00:0060min
Bestäm i vilken ordning menyerna
EXPO–
MENU
SURE
ska visas i den personliga menyn
SPOT
1/3
FADER
FOCUS
– Sortering
SPOT
PRGRAM
METER
AE
Du kan själv bestämma ordningen på de menyer
som läggs in i den personliga menyn.
2 Peka på [P-MENU SET UP].
1 Peka på .
Om den önskade menyn inte visas på
skärmen pekar du på / tills menyn
60min
0:00:00
visas.
EXPO–
MENU
SURE
60min
0:00:00
SPOT
1/3
FADER
P–MENU SET UP
FOCUS
END
SPOT
PRGRAM
ADD
DELETE
METER
AE
SORT
RESET
2 Peka på [P-MENU SET UP].
Om menyn inte visas på skärmen pekar du
på / tills menyn visas.
3 Peka på [DELETE].
60min
0:00:00
0:00:0060min
P–MENU SET UP
Select button to delete.
END
EXPO–
END
MENU
ADD
DELETE
SURE
SPOT
1/3
FADER
FOCUS
SORT
RESET
SPOT
PRGRAM
METER
AE
3 Peka på [SORT].
4 Peka på den meny du vill radera.
60min
0:00:00
0:00:0060min
Select button to move.
DELETE
EXPO–
END
MENU
Delete this from
SURE
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
SPOT
1/3
FADER
FOCUS
YES NO
SPOT
PRGRAM
METER
AE
5 Peka på [YES].
Den valda menyn tas bort från de personliga
menyerna.
84
Använda menyerna
4 Peka på det menyalternativ som du vill
1 Peka på .
flytta.
60min
0:00:00
60min
0:00:00
MENU
FADER
Select new location.
12
EXPO–
END
SPOT
SPOT
MENU
1/3
SURE
FOCUS
METER
34
1/3
SPOT
FADER
EXPO–
PRGRAM
FOCUS
SURE
AE
56
SPOT
PRGRAM
METER
AE
OK
2 Peka på [P-MENU SET UP].
5 Flytta menyalternativet till önskad
Om den önskade menyn inte visas på
position genom att peka på / .
skärmen pekar du på / tills menyn
visas.
60min
0:00:00
Select new location.
12
60min
0:00:00
END
MENU
FADER
P–MENU SET UP
END
34
1/3
SPOT
SPOT
ADD
DELETE
FOCUS
METER
56
EXPO–
PRGRAM
SURE
AE
OK
SORT
RESET
Använda menyerna
6 Peka på .
3 Peka på [RESET].
Om du vill flytta fler alternativ upprepar du
steg 4 till 6.
0:00:0060min
RESET
Initialize
7 Peka på [END].
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU setting?
YES NO
8 Peka på .
b Obs!
4 Peka på [YES].
• Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].
0:00:0060min
RESET
Återställa inställningarna –
Are you sure ?
Återställa
YESNO
Du kan återställa den personliga menyn till de
ursprungliga inställningarna sedan du har lagt
5 Peka på [YES].
till och raderat menyer.
Inställningarna för den personliga menyn
återställs till sina ursprungliga värden.
Om du vill avbryta återställningen pekar du
på [NO].
6 Peka på .
Använda menyerna
85
Kopiering/redigering
Du kan kopiera bilder från en
videobandspelare eller en TV till ett band
eller ett ”Memory Stick” som sitter i
Ansluta till en
videokameran (sid. 88). Du kan också
kopiera de bilder som du spelat in på
videobandspelare
videokameran till andra inspelningsenheter
eller TV
(sid. 87).
Anslut videokameran till en TV eller
videobandspelare som följande bild visar.
A/V-anslutning
Anslutning med en i.LINK-kabel
i.LINK-
anslutning
i.LINK-kabel (tillval)
DV-gränssnitt
Gul
A/V-kabel
Vit
Videobandspelare eller
(medföljer)
Röd
TV-apparater
Signalflöde
b Obs!
Ansluta med i.LINK-kabel
• Använd A/V-kabeln när du ansluter videokameran
Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du
till andra enheter. Innan du ansluter kontrollerar du
ansluter videokameran till en annan enhet via
att inställningen [DISPLAY] i menyn
DV-gränssnittet. Video och ljudsignalerna
(STANDARD SET) är ställd på [LCD PANEL]
(ursprunglig inställning) (sid. 81).
överförs digitalt, vilket ger bilder med hög
• När du ansluter videokameran till en enhet som har
kvalitet. Tänk på att du inte kan spela in ljud och
ljudet i mono, ansluter du den gula kontakten på
bild separat. För mer information, se sid. 138.
A/V-kabeln till videokontakten och den röda
(höger kanal) eller vita (vänster kanal) kontakten till
ljudingången på videobandspelaren eller TV:n.
86
Kopiering/redigering
• Bilder som behandlats med bildeffekter ([PICT.
EFFECT] sid. 68), digitala effekter (sid. 41, 48) eller
Kopiera till ett annat
bandzooming (sid. 53) kan inte sändas ut via DV-
gränssnittet.
band
• Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den
inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på
Du kan kopiera och redigera de bilder som
videokameran samtidigt som inspelningen på
spelas upp på videokameran till andra
videobandspelaren fortsätter.
inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare).
• Det kan hända att bilden blir ostadig när du kopierar
band som spelats in med andra enheter med systemet
Hi8 /standard 8 mm via DV-gränssnittet.
Det är inte tecken på att något är fel. Digitala
1 Anslut videobandspelaren som
signaler sänds ut som bildsignaler via DV-
inspelningsenhet till videokameran
gränssnittet under uppspelning.
(sid. 86).
2 Förbered videobandspelaren för
inspelning.
• Sätt i den kassett som du tänker spela in
på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare
ställer du in den som mottagare.
Kopiering/redigering
3 Förbered videokameran för
uppspelning.
• Sätt in den inspelade kassetten.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen på
videobandspelaren.
Mer information finns i bruksanvisningen
som följer med videobandspelaren.
5 Stoppa både videokamera och
videobandspelare när inspelningen är
klar.
b Obs!
• När videokameran är ansluten till
videobandspelaren via DV-gränssnittet kan du
inte spela in titlar, indikatorer och ord som matats in
i indexskärmen för ”Memory Stick”.
• När du utför kopiering med A/V-kabeln ställer du in
så att indikatorerna, t.ex. tidkoden, inte visas genom
att trycka på DISPLAY/BATT INFO (sid. 54). De
kommer annars med på det inspelade bandet.
• Vill du spela in datum/tid och kamerainställningar
ställer du in så att de visas på skärmen (sid. 54).
Kopiering/redigering
87
Om du inte kan hitta det pekar du på
[MENU] och väljer det från menyn
Spela in bilder från en
(EDIT/PLAY) (sid. 73).
3 Peka på [REC PAUSE].
videobandspelare
Vid inspelning på ett ”Memory Stick”
eller en TV
1 Peka på .
2 Peka på [MENU].
3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan
Du kan kopiera och redigera bilder eller TV-
[ REC CTRL] med en -ikon.
program från en videobandspelare eller en
TV till ett band eller ett ”Memory Stick” som
sitter i videokameran.
5 Starta uppspelningen av bandet i
Du kan också spela in ett avsnitt som en
videobandspelaren, eller ställ in ett
stillbild på ett ”Memory Stick”.
TV-program.
Sätt i en kassett eller ett ”Memory Stick” för
Det som spelas upp på den anslutna enheten
inspelning i videokameran.
visas på videokamerans LCD-skärm.
b Obs!
• Den här videokameran kan bara spela in från PAL-
6 Peka på [REC START] vid den punkt
källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video och
där du vill starta inspelningen.
TV-program (SECAM) korrekt. För mer
information om färgsystem för TV, Se sid. 133.
• Om du använder en 21-stiftsadapter för mottagning
7 Stoppa inspelningen.
av signalerna från en PAL-källa, behöver du en
dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).
Vid inspelning på band
Peka på (stopp) eller [REC PAUSE].
Vid inspelning på ett ”Memory Stick”
Spela in filmer
Peka på [REC STOP].
8 Peka på , sedan på .
1 Anslut TV:n eller videobandspelaren
z Tips!
till videokameran (sid. 86).
• Indikatorn visas när du ansluter videokameran
och andra enheter via en i.LINK-kabel. (De är
möjligt att den här indikatorn också visas på TV:n.)
2 Om du spelar in från en
• När du spelar in filmer på ett ”Memory Stick” kan du
videobandspelare sätter du in en
hoppa över steg 4 och trycka på REC START/STOP
kassett.
i steg 6.
• För att få jämnare övergångar rekommenderas du att
inte på ett och samma band blanda bilder som spelats
3 Välj läget PLAY/EDIT genom att
in med andra enheter med systemet Hi8 /
skjuta POWER-omkopplaren.
standard 8 mm med bilder som spelats in med
systemet Digital8 .
4 Använda videokameran för
filminspelning.
Vid inspelning på band
1 Peka på .
2 Peka på [ REC CTRL] med en -
ikon.
Om alternativet inte visas på skärmen
pekar du på / .
88
Kopiering/redigering
Spela in stillbilder
Kopiera bilder från
band till ”Memory
Stick”
1 Utför steg 1 till 3 under ”Spela in
filmer” (sid. 88).
Du kan spela in filmer (med ljudet inspelat i
mono) och stillbilder på ett ”Memory Stick”.
2 Spela upp videon eller ställ in det TV-
Kontrollera att du har ett band som spelats in
program som du tänker spela in.
med systemet Digital8 och ett ”Memory
Stick” i videokameran.
Bilderna från videobandspelaren eller TV:n
visas på videokamerans skärm.
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
skjuta POWER-omkopplaren.
avsnitt som du vill spela in.
Kontrollera bilden och tryck sedan in
2 Hitta och spela in det avsnitt du vill
knappen helt.
spela in.
Bilden spelar inte in om du inte trycker in
Inspelning av en stillbild
PHOTO helt. Om du inte vill spela in
avsnittet släpper du upp knappen och väljer
1 Starta uppspelningen av bandet genom
Kopiering/redigering
ett annat avsnitt på det sätt som beskrivs
att peka på (uppspelning).
ovan.
2 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
avsnitt som du vill spela in. Kontrollera
bilden och tryck sedan in knappen helt.
FINE
2060min
101
CAPTURE
P-MENU
Vid inspelning av en film
1 Peka på .
2 Peka på [MENU].
3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan
[ REC CTRL] med en -ikon.
4 Starta uppspelningen av bandet genom
att peka på (uppspelning).
REC CTRL
0:00:00:00
REC
START
2min
5 Peka på [REC START] vid den punkt där
du vill starta inspelningen.
6 Peka på [REC STOP] vid den punkt där
du vill avbryta inspelningen.
,forts.
Kopiering/redigering
89
7 Stoppa uppspelningen av bandet genom
att peka på (stopp).
Kopiera stillbilder
8 Peka på , sedan på .
från ”Memory Stick”
b Obs!
till band
• Informationskod och titlar som finns inspelade på
bandet kan inte spelas in på ”Memory Stick”. Tid
Du kan spela in stillbilder på band.
och datum för när bilden spelades in på ”Memory
Stick” spelas in.
Kontrollera att du satt i ett ”Memory Stick”
• Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen
med bilderna och att det finns en kassett i
32 kHz.
videokameran.
• När du spelar in bilder från band som stillbilder,
spelas de automatiskt in i läget [FRAME], även om
du valt [FIELD] i menyinställningarna (sid. 65).
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
• Om du spelar in bilder som spelats in med olika
skjuta POWER-omkopplaren.
inspelningssystem (Digital8 och Hi8 /
standard 8 mm med andra enheter), kan det bli fel
på inspelningen vid övergångarna mellan de olika
2 Sök efter den punkt som du vill starta
inspelningssystemen när de spelas in på ”Memory
Stick”.
inspelningen från genom att peka på
(snabbspolning bakåt) eller
z Tips!
(snabbspolning framåt), peka sedan på
• Du kan också spela in en film genom att trycka på
(stopp).
REC START/STOP under banduppspelning.
• För inspelningstiden för filmer, se sid. 26.
3 Peka på .
4 Välj den bild du vill kopiera genom att
peka på / .
5 Peka på .
6 Peka på [ REC CTRL] med en
-ikon.
Om alternativet inte visas på skärmen pekar
du på / . Om du inte kan hitta det
pekar du på [MENU] och väljer det från
menyn (EDIT/PLAY).
7 Peka på [REC PAUSE].
8 Peka på [REC START].
Den valda bilden kopieras till bandet.
9 När du vill avbryta inspelningen pekar
du på (stopp) eller [REC
PAUSE].
90
Kopiering/redigering
Vill du spela in andra stillbilder väljer du
bilderna genom att peka på / ,
Kopiera valda avsnitt
upprepa sedan steg 7 till 9.
från band
10Peka på , sedan på .
– Digital programredigering
Du kan välja upp till 20 avsnitt (program) och
b Obs!
spela in dem i önskad ordning till andra
• Indexskärmen går inte att kopiera.
inspelningsenheter, t.ex. en videobandspelare
• Det är inte säkert att det går att använda den här
videokameran för att kopiera eller redigera bilder
eller ett ”Memory Stick” som sitter i
som har modifierats på en dator eller spelats in med
videokameran.
andra videokameror.
När du spelar in på ett ”Memory Stick”
• Du kan inte kopiera MPEG-filmer på bandet.
hoppar du över steg 1 och 2 och startar från
”Spela in de valda avsnitten som program”
(sid. 95).
b Obs!
• Funktionen för digital programredigering fungerar
inte för band som spelats in på andra enheter med
systemet Hi8 /standard 8 mm .
Radera oönskade avsnitt
Kopiering/redigering
Ändra ordningen
Resultat av redigeringen
Steg 1 : Förebered
videokameran och
videobandspelaren för användning
Följ nedanstående steg när du för första
gången utför digital programredigering till ett
band i en videobandspelare. Du kan hoppa
över den här inställningen om du tidigare
ställt in videobandspelaren genom att utföra
följande procedur.
b Obs!
• Du kan inte utföra digital programredigering på
följande enheter:
– videobandspelare som inte hanterar [IR SETUP]-
koder.
,forts.
Kopiering/redigering
91
– DVD-inspelare, DVD-inspelare med hårddisk
eller liknande.
7 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på
• När videokameran är ansluten till
/ , peka sedan på .
videobandspelaren via DV-gränssnittet kan du
inte spela in titlar, indikatorer och ord som matats in
PROG. EDIT
0:00:00:00
i indexskärmen för ”Memory Stick”.
END
Select the media.
OTHER
MEMORY
DEVICE
STICK
1 Anslut videobandspelaren till
videokameran som inspelningsenhet
(sid. 86).
Du kan ansluta med antingen A/V-kabeln
8 Peka på [OTHER DEVICE].
eller i.LINK-kabeln. Kopieringsproceduren
är enklare med i.LINK-anslutningen.
PROG. EDIT 0:00:00:00
MARK
START UNDO
EDI T
IN
SET
2 Förbered videobandspelaren.
TOTAL
0:00:00:00
• Sätt i den kassett som du tänker spela in
SCENE
0
på.
END
• Om videobandspelaren har ingångsväljare
ställer du in den som mottagare.
9 Peka på [EDIT SET].
3 Förbered videokameran
PROG. EDIT
0:00:00:00
(uppspelningsenhet).
EDIT SET
END
• Sätt i en kassett för redigering.
CON–
ADJ
TROL
TEST
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta
1/2
CUT–
CUT–
POWER-omkopplaren.
IN
OUT
4 Peka på .
10Peka på [CONTROL].
5 Peka på [MENU].
PROG. EDIT
0:00:00:00
CONTROL
IR
60min
0:00:00:00
i. LINKIR
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
11Välj [IR] eller [i.LINK].
6 Välj (EDIT/PLAY) genom att
peka på / , peka sedan på .
Anslutning med en A/V-kabel
Peka på [IR] och sedan på . Följ
0:00:00:0060min
D. EFFECT
proceduren som beskrivs under ”Ställa in
PICT. EFFECT
[IR SETUP]-koden” (sid. 93).
VAR. SPD PB
Anslutning med en i.LINK-kabel
REC CTRL
PROG. EDIT
Peka på [i.LINK], sedan på . Fortsätt till
REC CTRL
OK
”Steg 2 : Synkronisera videobandspelaren”
(sid. 94).
92
Kopiering/redigering
Ställa in [IR SETUP]-koden
Lista över [IR SETUP]-koder
När du gör anslutningen med en A/V-kabel
Följande [IR SETUP]-koder finns lagrade i
måste du kontrollera [IR SETUP]-kodsignalen
videokameran vid leverans. (”3” är ursprunglig
för att se om videokameran (infraröd sändare)
inställning.)
kan kontrollera videobandspelaren.
Tillverkare [IR SETUP]-kod
Fjärrkontrollsensor
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6
IR-sändare
Videobandspelare
Aiwa 47, 53, 54
Akai 50, 62, 74
Alba 73
Amstrad 73
A/V-kabel
Baird 30, 36
(medföljer)
Blaupunkt 11, 83
Bush 74
1 Peka på och sedan på [IR SETUP].
CGM 36, 47, 83
2 Välj med / den [IR SETUP]-
Clatronic 73
kod som gäller för videobandspelaren,
Daewoo 26
peka sedan på .
Ferguson 76, 83
För [IR SETUP]-koden för den
Fisher 73
videobandspelare du använder, se ”Lista
Kopiering/redigering
över [IR SETUP]-koder” (sid. 93). Om det
Funai 80
finns flera koder listade för
Goldstar 47
videobandspelartillverkaren får du prova
dig fram för att hitta den som passar bäst.
Goodmans 26, 84
3 Peka på [PAUSEMODE].
Grundig 9, 83
4 Välj det läge som används för att avbryta
Hitachi 42, 56
inspelningspaus på videobandspelaren,
ITT/Nokia Instant 36
peka sedan på .
JVC 11, 12, 15, 21
Mer information om hur du gör finns även i
Kendo 47
videobandspelarens bruksanvisning.
5 Rikta den infraröda sändaren på
Loewe 16, 47, 84
videokameran mot fjärrsensorn på
Luxor 89
videobandspelaren på ett avstånd av
Mark 26*
ungefär 30 cm; se till att inget står i
Matsui 47, 58*, 60
vägen.
Mitsubishi 28, 29
6 Sätt in en kassett i videobandspelaren,
ställ den sedan på inspelningspaus.
Nokia 36, 89
7 Peka på [IR TEST].
Nokia Oceanic 89
8 Peka på [EXEC].
Nordmende 76
När inställningen är korrekt börjar
Okano 60, 62, 63
inspelningen på videobandspelaren.
Orion 58*, 70
[Completed.] visas när testet av
[IR SETUP]-koden är slutfört.
Panasonic 16, 78
Fortsätt till ”Steg 2 : Synkronisera
Philips 83, 84, 86
videobandspelaren” (sid. 94).
Phonola 83, 84
Om inspelningen inte startar väljer du en
annan [IR SETUP]-kod och försöker igen.
,forts.
Kopiering/redigering
93
Tillverkare [IR SETUP]-kod
Steg 2 : Synkronisera
Roadstar 47
videobandspelaren
SABA 21, 76, 91
Salora 89
Utför följande procedur när du för första
Samsung 22, 32, 52, 93, 94
gången utför digital programredigering till ett
Sanyo 36
band i en videobandspelare. Du kan hoppa
Schneider 10, 83, 84
över den här inställningen om du tidigare
SEG 73
ställt in videobandspelaren genom att utföra
Seleco 47, 74
följande procedur.
Du kan synkronisera videokameran och
Sharp 89
videobandspelaren så att inte det inledande
Siemens 10, 36
avsnittet faller bort när inspelningen startar.
Tandberg 26
Telefunken 91, 92
1 Ta ur kassetten från videokameran.
Thomson 76, 100
Ha penna och papper till hands så att
Thorn 36, 47
du kan göra anteckningar.
Toshiba 40, 93
Universum 47, 70, 84, 92
2 Ställ videobandspelaren i pausläge för
W.W. House 47
inspelning.
Hoppa över det här steget om du valt
Watoson 58, 83
[i.LINK] i steg 11 på sid. 92.
* TV/Videobandspelare
bObs!
• Låt bandet gå under ungefär 10 sekunder
innan du gör paus. Om du startar från
början av bandet är det inte säkert att du
får med de inledande avsnitten.
3 Peka på , sedan på [ADJ TEST].
PROG. EDIT
0:00:00:00
ADJ TEST
Set the recording
device in
rec. pause mode.
EXEC CANCEL
4 Peka på [EXEC].
En film (ungefär 50 sekunder lång) med 5
par [IN]- och [OUT]-indikatorer spelas in
för synkroniseringen.
94
Kopiering/redigering
[Completed.] visas när inspelningen är
färdig.
10Ange medelvärdet för [CUT-OUT]
genom att peka på / , peka
PROG. EDIT
0:00:00:00
sedan på .
ADJ TEST
Completed.
Därmed har du ställt in det beräknade
stoppläget för inspelning.
11Peka två gånger på [END].
5 Spola tillbaka bandet på
videobandspelaren, spela sedan upp
Spela in de valda avsnitten som
bandet i läget för långsam
program
uppspelning.
5 öppningsnummer, ett för varje [IN], och
lika många stängningsnummer, ett för varje
[OUT], visas.
När du utför digital programredigering för
första gången för ett band i en
videobandspelare börjar du med att gå
6 Anteckna öppningsnumren för varje
igenom procedurerna som beskrivs under
[CUT-IN] och stängningsnumren för
steg 1 och 2 (sid. 91 till sid. 94).
varje [CUT-OUT] och räkna sedan ut
Kopiering/redigering
medelvärdet för varje [CUT-IN] och
b Obs!
[CUT-OUT].
• Du kan inte kopiera titlar eller skärmindikatorer.
Däremot kan du kopiera titlar som redan finns
inspelad på band.
7 Peka på [CUT-IN].
1 Förbered en kassett eller ett ”Memory
PROG. EDIT
0:00:00:00
CUT–IN
Stick”.
Sätt in det band som du vill spela upp i
0
videokameran.
Om du spelar in till band, sätter du in en
-
60
~+
240
kassett för inspelning i videobandspelaren.
Om du tänker spela in på ”Memory Stick”
sätter du in ett ”Memory Stick” i
8 Ange medelvärdet för [CUT-IN]
videokameran.
genom att peka på / , peka
sedan på .
2 Peka på .
Därmed har du ställt in det beräknade
startläget för inspelning.
3 Peka på [MENU].
9 Peka på [CUT-OUT].
60min
0:00:00:00
PROG. EDIT
0:00:00:00
CUT–OUT
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
0
OK
-
60
~+
240
,forts.
Kopiering/redigering
95
4 Välj (EDIT/PLAY) genom att
7 Sök efter början av det första avsnitt
peka på / , peka sedan på .
som du vill kopiera till videokameran,
ställ sedan uppspelningen på paus.
0:00:00:0060min
Du kan justera positionen med /
D. EFFECT
PICT. EFFECT
(bildruta).
VAR. SPD PB
REC CTRL
PROG. EDIT
8 Peka på [MARK IN].
REC CTRL
OK
Du har därmed angett startpunkten för det
första programmet; den övre delen av
programmarkeringen växlar om till
5 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på
ljusblått.
/ , peka sedan på .
[IMAGE SIZE] visas när du spelar in på
ett ”Memory Stick”.
PROG. EDIT
0:00:00:00
END
PROG. EDIT 0:00:00:00
Select the media.
MARK
START UNDO
EDI T
OUT
SET
OTHER
MEMORY
DEVICE
STICK
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
END
6 Peka på önskat alternativ.
9 Sök efter slutet av det första avsnitt
När du spelar in på ett band i
som du vill spela in på videokameran,
videobandspelaren
ställ sedan uppspelningen på paus.
Peka på [OTHER DEVICE].
Du kan justera positionen med /
(bildruta).
PROG. EDIT 0:00:00:00
MARK
START UNDO
EDI T
IN
SET
10Peka på [MARK OUT].
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
Du har därmed angett slutpunkten för det
END
första programmet; den undre delen av
programmarkeringen växlar om till
ljusblått.
När du spelar in på ett ”Memory
Stick”
PROG. EDIT 0:00:00:00
MARK
1 Peka på [MEMORY STICK].
START UNDO
EDI T
IN
SET
PROG. EDIT 0:00:00:00
TOTAL
0:00:00:12
MARK
START UNDO
IMAGE
SCENE
1
IN
SIZE
2min
END
TOTAL
0:00:00
SCENE
0
END
11Skapa program genom att upprepa
steg 7 till 10.
2 Välj önskad bildstorlek genom att peka
flera gånger på [IMAGE SIZE].
96
Kopiering/redigering
2 Om du vill radera det senast inställda
12Ställ videobandspelaren i pausläge för
programmet pekar du på [DEL
inspelning.
1MARK]. Du kan också radera alla
Hoppa över det här steget om videokameran
program genom att peka på [ALL
är ansluten via en i.LINK-kabel eller om du
ERASE].
spelar in på ett ”Memory Stick”.
3 Peka på [EXEC].
Programmen raderas.
Om du vill avbryta raderingen pekar du på
13Peka på [START].
[CANCEL].
START 0:00:00:00
b Obs!
CANCEL
ENGAGE
EXEC
REC PAUSE
• Du kan inte ange startpunkten eller slutpunkten för
oinspelade bandpartier. Om det finns ett oinspelat
TOTAL
0:00:00:25
parti i en film som finns med i programmet är det
SCENE
3
inte säkert att den totala tiden visas med korrekt
värde.
• Om enheten inte kan användas som den ska när den
är ansluten med en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i
steg 11 på sid. 92 och anger [IR SETUP]-kod.
14Peka på [EXEC].
En sökning efter början av det första
programmet startar, sedan börjar
inspelningen.
[SEARCH] visas under sökningen;
Kopiering/redigering
[EDITING] visas under redigeringen.
SEARCH 0:00:00:00
–x
1
SCENE 1/ 3
CANCEL
END
När ett program spelas in växlar
programmarkeringen om från orange till
ljusblått. När alla program har spelats in
avbryts programredigeringen automatiskt.
Du avbryter inspelningen genom att peka
på [CANCEL].
Avsluta digital programredigering
Peka på [END].
Spara ett program utan att använda det
för inspelning
Peka på [CANCEL] i steg 13.
Programmet lagras i minnet tills du tar ur
kassetten.
Radera program
1 Följ steg 1 till 6 under ”Spela in de valda
avsnitten som program” (sid. 95), peka
sedan på [UNDO].
Kopiering/redigering
97
Radera bilder från indexskärmen
Du kan enkelt söka efter den bild du vill radera
Radera inspelade
genom att visa 6 bilder på samma gång.
bilder
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
Du kan radera alla eller bara vissa utvalda
2 Peka på .
bilder på ett ”Memory Stick”.
3 Peka på .
4 Peka på .
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
5 Peka på [ DELETE].
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
6 Peka på den bild du vill radera.
visas på den bild som kommer att
2 Peka på .
raderas.
För att visa nästa bild eller de föregående 6
bilderna pekar du på / .
60min
2/10
101
101–0001
MEMORY PLAY
7 Peka på .
8 Peka på [YES].
De valda bilderna raderas.
P-MENU
Om du vill avbryta raderingen pekar du på
[NO].
b Obs!
3 Ange vilken bild som ska raderas
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken på
genom att peka på / .
”Memory Stick” är ställd i läget för skrivskydd
(sid. 135); du kan inte heller radera bilder som är
skyddade (sid. 99).
4 Peka på .
• Bilder som du har raderat kan inte återställas. Se
därför upp när du raderar bilder; kontrollera dem
noga innan du raderar dem.
DELETE
2/10
101
101–0001
Delete this image?
NOYES
5 Peka på [YES].
Den valda bilden raderas.
Om du vill avbryta raderingen pekar du på
[NO].
Radera alla bilder på en gång.
Välj menyn (MEMORY SET) och peka
sedan på [ ALL ERASE] (sid. 66).
98
Kopiering/redigering
5 Peka på [PROTECT].
Märka inspelade
PROTECT
bilder med specifik
information
101–0002
– Bildskydd/Utskriftsmarkering
2/10
101
Se till att skrivskyddsfliken på ”Memory
Stick” inte är ställd i skrivskyddat läge.
6 Peka på den bild du vill skydda.
- visas på den
PROTECT
bild du valt.
Förhindra oönskad radering
– Bildskydd
101–0002
2/10
101
OK
Du kan märka de bilder du är rädd om så att
de inte raderas av misstag.
7 Peka på .
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
Kopiering/redigering
8 Peka på [END].
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Peka på .
Ta bort bildskyddet
Följ steg 1 till 5, ta sedan bort bildskyddet
genom att peka på bilden.
3 Peka på .
- tas bort från bilden.
END
Markera stillbilder för utskrift
– Utskriftsmarkering
101–0002
2/10
101
SET
Du kan markera de bilder du vill skriva ut
medan du granskar dem i videokameran.
4 Peka på .
(Du kan inte ange antalet utskrifter.)
Standarden DPOF (Digital Print Order
SET
Format) används för att utskriftsmarkera
END
PRO–
PR I NT
bilderna på videokameran.
TECT
MARK
PB
DELETE
FOLDER
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Peka på .
,forts.
Kopiering/redigering
99
b Obs!
3 Peka på .
• Markera inte bilder på videokameran om ”Memory
Stick” redan innehåller bilder med
utskriftsmarkeringar som gjorts med andra enheter.
END
Det finns risk för informationen ändras för bilderna
med de andra enheternas utskriftsmarkeringar.
101–0002
2/10
101
SET
4 Peka på .
SET
END
PRO–
PR I NT
TECT
MARK
PB
DELETE
FOLDER
5 Peka på [PRINT MARK].
PRINT MARK
101–0002
2/10
101
6 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
PRINT MARK
visas på den
bild du valt.
101–0002
2/10
101
OK
7 Peka på .
8 Peka på [END].
Ta bort en utskriftsmarkering
Följ steg 1 till 5, ta sedan bort
utskriftsmarkeringen genom att peka på bilden.
tas bort från bilden.
100
Kopiering/redigering
5 Välj [PictBridge], peka sedan på .
Skriva ut inspelade
bilder (PictBridge-
6 Peka på .
kompatibel skrivare)
7 Anslut kamerans USB-kontakt
(sid. 147) till en skrivare med den
medföljande USB-kabeln.
Om du har en PictBridge-kompatibel
Var skrivarens USB-kontakt sitter beror på
vilken modell du har. Mer information finns
skrivare kan du enkelt skriva ut de bilder som
i bruksanvisningen till skrivaren.
du spelat in med kameran utan att behöva gå
omvägen via en dator.
8 Välj (PICT. APPLI), välj sedan
[PRINT] genom att peka på /
och sedan på .
z Tips!
När anslutningen mellan videokameran och
• PictBridge är en industristandard som definierats av
CIPA, Camera & Imaging Products Association. Du
skrivaren är klar visas på skärmen.
kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du
1/10
101
behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital
101–0001
END
videokamera eller digital stillbildskamera,
PictBridge-indikator
oberoende av tillverkare.
Kopiering/redigering
Det ”Memory Stick” som bilderna finns
EXECSET
inspelade på sätter du in i kameran, sätt in
En av bilderna från ”Memory Stick” visas.
papper i skrivaren och slå på strömmen.
Ansluta videokameran till
b Obs!
• Problemfri användning kan inte garanteras för
skrivaren
modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
• Du kan inte ansluta videokameran till skrivaren om
[USB-PLY/EDT] i menyinställningarna inte är ställt
på [PictBridge]. Följ instruktionerna som visas på
b Obs!
skärmen.
• Som strömkälla använder du den medföljande
nätadaptern ansluten till ett vägguttag.
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj .
3 Peka på [MENU].
4 Välj (STANDARD SET), välj
sedan [USB-PLY/EDT] genom att
peka på / och .
,
forts.
Kopiering/redigering
101
Skriva ut en annan bild
Utskrift
Upprepa steg 1 till 6.
Avbryta utskriften
Peka på [CANCEL] medan utskriften pågår.
Avsluta utskrifterna
1 Välj den bild du vill skriva ut genom
Peka på [END] och koppla bort USB-kabeln
att peka på (föregående bild)/
från videokameran och skrivaren.
(nästa bild).
b Obs!
• Försökt inte att utföra följande funktioner medan
2 Peka på , sedan på [COPIES].
visas på skärmen. Resultatet blir förmodligen
inte vad du har väntat dig.
– Välja andra strömlägen genom att skjuta POWER-
3 Ange antalet kopior du ska skrivas ut
omkopplaren.
genom att peka på / , peka
– Koppla bort USB-kabeln från videokameran eller
sedan på .
skrivaren.
– Tar ur ”Memory Stick” från videokameran.
Du kan ange max 20 utskrifter för en bild.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-
kabeln och startar om proceduren från början.
4 Peka på [END].
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera
funktionen för datumutskrift. Mer information finns
Skriva ut bildens datum på bilden
i bruksanvisningen till skrivaren.
1 Peka på , sedan på [DATE/TIME].
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra
2 Välj [DATE] eller [DAY&TIME] och
enheter än den här videokameran kan inte
garanteras.
.
Ursprunglig inställning är [OFF].
5 Peka på [EXEC].
En skärm där du uppmanas att bekräfta
valet visas.
1/10
101
101-0001
Print this?
COPIES 1
DATE/TIME OFF
YES
NO
6 Peka på [YES].
När utskriften är slutförd slocknar
[Printing...] och skärmen för val av bilder
visas igen.
1/10
101
101-0001
Printing...
Keep USB cable connected.
CANCEL
102
Kopiering/redigering
Användning med en dator
Stillbilder och filmer sparas i mappar i
datumordning.
Funktioner
Music Video/Slideshow Producer
Du kan välja dina favoritfilmer och -stillbilder
När du har installerat programvaran Picture
från bilder du sparat på din dator och lätt skapa
Package (finns på den medföljande CD-ROM-
egna korta videofilmer eller bildspel med
skivan) på en Windows-dator får du tillgång till
pålagd musik och specialeffekter.
följande funktioner om du ansluter
videokameran till en dator.
Automatic Music Video Producer
Du kan använda bildmaterial du spelat in på
Programvaran och tillgängliga funktioner för
band för att på ett enkelt sätt skapa egna korta
Macintosh-datorer är inte desamma som för
videofilmer med pålagd musik och
Windows-datorer. Mer information finns i
specialeffekter.
kapitel 6 i ”Förenklad guide” på CD-ROM-
skivan.
Copying tape to Video CD
Mer information om ”Förenklad guide” finns i
Du kan importera allt innehåll på ett band för att
nästa avsnitt.
skapa en video-CD-skiva.
z Tips!
• Du kan ansluta videokameran till datorn på 2
Save the images on CD-R
olika sätt.
Du kan spara bilder som kopierats till en dator
– USB-kabel
på en CD-R-skiva.
Det här är en bra metod när du kopierar bild och
ljud från ett band till datorn, när du kopierar filer
Burning Video CD
från ”Memory Stick” till datorn eller när du
Du kan skapa en video-CD med en meny av
Användning med en dator
kopierar filer till ett ”Memory Stick”.
videofilmer och presentationer. ImageMixer
– i.LINK-kabel
Det här är en bra metod när du kopierar film och
VCD2 är kompatibel med stillbilder med hög
ljud från ett band. Bildinformationen förs över
upplösning.
med högre precision än med en USB-kabel.
USB Streaming Tool
Mer information om anslutningar finns i
Du kan se den bild din videokamera spelar upp
”Förenklad guide”.
på band eller för tillfället ser på en dator.
Video Capturing Tool
Du kan importera allt innehåll på ett band till en
dator.
MEMORY MIX Image Tool
Du kan kopiera bilder för funktionen
MEMORY MIX till ett ”Memory Stick”.
Följande programvara finns på CD-ROM
-skivan.
• USB-drivrutin
• Picture Package Ver.1.5
Viewing video and pictures on a
• ImageMixer VCD2
computer
• ”First Step Guide” (Förenklad guide)
Med det här programmet kan du, genom att
välja bild bland miniatyrbilderna, visa bilder
som kopierats från videokameran.
,forts.
Användning med en dator
103
I Windows 98 och Windows 98SE stöds inte
Om ”Förenklad guide”
DV-inspelning.
(First Step Guide)
• CPU: Intel Pentium III 500 MHz eller
snabbare (800 MHz eller snabbare
rekommenderas) (För användning av
ImageMixer VCD2 rekommenderas Intel
”Förenklad guide” är en bruksanvisning som du
Pentium III 800 MHz eller snabbare)
kan använda direkt på datorn.
• Programvara: DirectX 9.0c eller senare
I bruksanvisningen ”Förenklad guide” beskrivs
(produkten bygger på DirectX-teknologi). Du
grundläggande funktioner, från hur du kopplar
måste installera DirectX.
ihop videokameran med datorn och vilka
Windows Media Player 7.0 eller senare
inställningar du behöver göra, till de
Macromedia Flash Player 6.0 eller senare
grundläggande åtgärder du utför första gången
• Ljudsystem: 16 bitars stereoljudkort och
du använder programvaran från CD-ROM-
stereohögtalare
skivan (medföljer).
• Minne: 64 MB eller mer
När du har installerat CD-ROM-skivan och läst
• Hårddisk: Tillgängligt minne som behövs för
”Installera programvaran och ”Förenklad
installation: 500 MB eller mer
guide” på datorn” (sid. 105), startar du
Rekommenderat tillgängligt
”Förenklad guide” och följer sedan
hårddiskutrymme: 6 GB eller mer (beroende
instruktionerna.
på filstorleken på de bildfiler du redigerar)
• Skärm: 4 MB VRAM videokort, minst
Programvarans hjälpfunktion
800 × 600 bildpunkter, High color (16-bitars
färger, 65 000 färger), kapacitet för
DirectDraw bildskärmsdrivrutin (denna
produkt fungerar inte som den ska vid
800 × 600 bildpunkter eller färre eller vid 256
Direkthjälpen beskriver programmens alla
färger eller färre).
funktioner. I direkthjälpen finns mer
• Övrigt: USB-port (måste ingå som standard),
information som du kan behöva när du har läst
DV-gränssnitt (IEEE1394, i.LINK) (för
”Förenklad guide”.
anslutning via en i.LINK-kabel), skivenhet
Du visar direkthjälpen genom att klicka på [?]
(du måste ha en CD-R-enhet för att skapa en
på skärmen.
video-CD-skiva). Du hittar kompatibla
enheter på följande URL:
http://www.ppackage.com/
Systemkrav
För att titta på bilder som spelats in på
ett ”Memory Stick” på en dator
För Windows-användare
• OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
När du använder Picture Package
Millennium Edition, Windows XP Home
• OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Edition eller Windows XP Professional
Windows 2000 Professional, Windows
Standardinstallation krävs. Felfri funktion kan
Millennium Edition, Windows XP Home
inte garanteras om ovanstående
Edition eller Windows XP Professional
operativsystem har uppgraderats.
Standardinstallation krävs.
• CPU: MMX Pentium 200 MHz eller snabbare
Felfri funktion kan inte garanteras om
• Programvara: Windows Media Player
ovanstående operativsystem har uppgraderats.
(måste vara installerat för att du ska kunna
I Windows 98 stöds inte USB Streaming.
spela upp filmer)
104
Användning med en dator
• Övrigt: USB-port (måste finnas med som
standard), skivenhet
Installera
För Macintosh-användare
programvaran och
b Obs!
”Förenklad guide” på
• När du ansluter din videokamera till en
Macintosh-dator via en USB-kabel kan du inte
datorn
kopiera bilder som spelats in på band till
datorn. Om du vill kopiera inspelningar från
ett band kan du ansluta din videokamera till
Du måste installera programvaran m.m. från
datorn via en i.LINK-kabel och använda
den medföljande CD-ROM-skivan på datorn
operativsystemets standardprogram.
innan du ansluter videokameran till datorn.
När du väl utfört installationen behövs inga fler
installationer.
Vid användning av ImageMixer VCD2
• OS: Mac OS X (v10.1.5 eller senare)
Vilken programvara som ska användas varierar
beroende på vilket operativsystem du använder.
• CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4/G5
Windows-datorer: Picture Package (inklusive
ImageMixer VCD2)
• Minne: 128 MB eller mer
• Hårddisk: TIllgängligt minne som behövs för
Macintosh-datorer: ImageMixer VCD2.
Mer information om programvaran finns i
installation: 250 MB eller mer.
Rekommenderat tillgängligt ledigt
”Förenklad guide”.
diskutrymme: 4 GB eller mer (beroende på
storleken på de bildfiler du redigerar)
Installation på en Windows-dator
• Skärm: Minst 1 024 × 768 bildpunkter,
Användning med en dator
32 000 färger (denna produkt fungerar inte på
rätt sätt med färre bildpunkter än 1 024 × 768
eller färre färger än 256).
• Programvara: QuickTime 4 eller senare
z Tips!
(QuickTime 5 rekommenderas.)
• För att visa ”Förenklad guide” på en Windows-dator
rekommenderas du att använda Microsoft Internet
• Annat: skivenhet
Explorer Ver. 6.0 eller senare. Det är inte säkert att
den visas som den ska, även om du använder den
När du bara ska kopiera bilder som
rekommenderade datormiljön eftersom
spelats in på ett ”Memory Stick” till en
webbläsarens inställningar också kan påverka
dator
visningen. I så fall kan du istället använda PDF-
filen.
• OS: Mac OS 9.1/9.2 eller Mac OS X
• Om du vill skriva ut ”Förenklad guide”, eller inte
(v10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3)
kan installera den automatiskt i HTML-format på
• Programvara: QuickTime 3.0 eller senare
det valda språket, kan du istället använda PDF-filen.
(måste finnas installerat för att spela upp
• Du visar ”Förenklad guide” som PDF-fil genom att
filmer)
kopiera PDF-filen från önskad språkmapp i mappen
• Annat: USB-port (denna måste finnas som
[FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan till datorn.
• När du visar ”Förenklad guide” som HTML-fil på
standard)
datorn, utan att använda automatisk installation,
kopierar du önskad språkmapp från mappen
[FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan till datorn. Du
öppnar ”Förenklad guide” genom att dubbelklicka
på ”index.html”.
,
forts.
Användning med en dator
105
För Windows 2000/Windows XP
5 Välj språk för det program som ska
Logga in som administratör för installationen.
installeras. Klicka på [Next].
1 Kontrollera att din videokamera inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Stäng alla program som du eventuellt kör på
datorn innan du installerar programvaran.
6 Klicka på [Next].
3 Placera CD-ROM-skivan i datorns
skivenhet.
Installationsfönstret öppnas.
7 Läs [License Agreement], kryssa för
[I accept the terms of the license
Om fönstret inte visas.
agreement] när du håller med och
1 Dubbelklicka på [My Computer].
klicka sedan på [Next].
2 Dubbelklicka på [PICTUREPACKAGE]
(skivenhet)*.
*Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende
på dator.
4 Klicka på [Install].
8 Välj var du vill spara programmet och
klicka på [Next].
Beroende på datorns operativsystem visas
ett meddelande som upplyser dig om att en
”Förenklad guide” inte kan installeras
automatiskt med guiden InstallShield
Wizard. I så fall kopierar du ”Förenklad
guide” manuellt till din dator genom att
följa anvisningarna i meddelandet.
106
Användning med en dator
1 Läs [License Agreement] och klicka på
9 Klicka på [Install] i fönstret [Ready to
[Next].
Install the Program].
Installationen av Picture Package startar.
2 Klicka på [Next].
10Välj språk för den ”Förenklad guide”
som ska installeras. Klicka på [Next].
Detta fönster visas eventuellt inte, beroende
på datorn. I så fall, gå vidare till steg 12.
3 Klicka på [Finish].
Användning med en dator
11Klicka på [Next] för att installera
”Förenklad guide”.
14Kontrollera att rutan för [Yes, I want
to restart my computer now.] är
förkryssad och klicka på [Finish].
12Klicka på [Next], följ sedan
anvisningarna på skärmen för att
installera ImageMixer VCD2.
Datorn slås av för att sedan slås på
automatiskt igen (omstart).
Genvägsikonerna för [Picture Package
Menu] och [Picture Package Menu
destination Folder] (och ”Förenklad guide”,
om denna installerats i steg 11-12) dyker
upp på skrivbordet.
13Om fönstret [Installing Microsoft (R)
DirectX(R)] visas följer du stegen
nedan för att installera DirectX 9.0c.
Gå annars vidare till steg 14.
,forts.
Användning med en dator
107
15Ta ur CD-ROM-skivan ur datorns
9 Ange ditt namn och lösenord när
skivenhet.
användarfönstret visas.
Installationen av ImageMixer VCD2
startar.
Om du har några frågor gällande Picture
Package
Mer information om hur du använder
Kontaktinformationen finns i listan på sid. 109.
ImageMixer VCD2 finns i programvarans
direkthjälp.
Installation på en Macintosh-
dator
1 Kontrollera att din videokamera inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Stäng alla program som du eventuellt kör på
datorn innan du installerar programvaran.
3 Placera CD-ROM-skivan i datorns
skivenhet.
4 Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen.
5 Kopiera ”FirstStepGuide.pdf ” på det
önskade språket från mappen
[FirstStepGuide] till datorn.
6 Kopiera filen [IMXINST.SIT] från
mappen [MAC] på CD-ROM-skivan
till en valfri mapp.
7 Dubbelklicka på [IMXINST.SIT] i den
mapp du kopierade den till.
8 Dubbelklicka på den uppackade filen
[ImageMixerVCD2_Install].
108
Användning med en dator
För frågor om den här
Använda ”Förenklad
programvaran
guide”
Pixela, supportcenter för användare
Visa ”Förenklad guide”
Pixela, webbsida
Windows: http://www.ppackage.com/
Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
– Nordamerika (Los Angeles) Telefon:
+1-213-341-0163
Starta på en Windows-dator
– Europa (U.K.) Telefon:
Dubbelklicka på ikonen på skrivbordet.
+44-1489-564-764
• Du kan även starta genom att välja [Start],
– Asien (Filippinerna) Telefon:
[Programs] ([All Programs] för Windows
+63-2-438-0090
XP), [Picture Package] och [First Step Guide],
starta sedan [First Step Guide].
Om copyright
Musikstycken, ljudinspelningar och annat
musikaliskt innehåll från tredje part som du
eventuellt hämtar från CD-skivor, Internet eller
andra källor (”musikinnehållet”) är
upphovsrättsskyddade verk som tillhör
respektive ägare. Dessa verk skyddas av
upphovsrättslagar och andra tillämpliga lagar i
varje land/region. Förutom vad som tillåts enligt
Starta på en Macintosh-dator
Användning med en dator
gällande lagar, får du inte använda (gäller även,
Dubbelklicka på ”FirstStepGuide.pdf ”.
utan begränsning, att kopiera, modifiera,
reproducera, ladda upp, överföra eller göra
åtkomligt för ett externt nätverk som är
tillgängligt för allmänheten, överföra,
distribuera, låna ut, licensiera, sälja och
publicera) något musikinnehåll utan fullmakt
eller medgivande från respektive ägare.
Licensen för Picture Package från Sony
z Tips!
Corporation får inte tolkas som att du fått ett
• För att visa PDF-filer behöver du Adobe
medgivande eller på något sätt fått rätten eller
Reader. Om det inte finns installerat på datorn
någon form av licens eller annan tillåtelse att
kan du ladda hem det från Adobe Systems
använda musikinnehållet.
hemsida: http://www.adobe.com/
Om varumärken
• Adobe, Adobe-logotypen och Adobe Acrobat
är antingen registrerade varumärken eller
varumärken som tillhör Adobe Systems
Incorporated i USA och/eller andra länder.
• Picture Package är ett varumärke tillhörande
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows och Windows Media är
antingen registrerade varumärken eller
varumärken tillhörande Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
,forts.
Användning med en dator
109
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS,
PowerBook och PowerMac är varumärken
Skapa en DVD-skiva
tillhörande Apple Computer, Inc., registrerade
i USA och andra länder.
(Direktåtkomst av
• eMac är ett varumärke tillhörande Apple
Computer, Inc.
”Click to DVD”)
• QuickTime och QuickTime-logon är
varumärken tillhörande Apple Computer, Inc.
• Roxio är ett registrerat varumärke tillhörande
Roxio, Inc.
• Toast är ett varumärke tillhörande Roxio, Inc.
• Macromedia och Macromedia Flash Player är
varumärken eller registrerade varumärken
tillhörande Macromedia, Inc. i USA och/eller
andra länder.
• Pentium är ett varumärke eller ett registrerat
varumärke tillhörande Intel Corporation.
till i.LINK-anslutningen
Namn på andra produkter som nämns här kan
(IEEE1394)
vara varumärken eller registrerade varumärken
i.LINK-kabel
tillhörande respektive företag. Vidare nämns
(tillval)
inte ”™” och ”®” vid varje tillfälle i denna
handbok.
till DV-
gränssnittet
b Obs!
• Du kan bara använda en i.LINK-kabel för den här
funktionen. Du kan inte använda en USB-kabel.
Du kan skapa DVD-skivor om du ansluter
videokameran till en dator av serien Sony
VAIO* som hanterar ”Click to DVD” via en
i.LINK-kabel (tillval). Filmen kopieras och
skrivs automatiskt till DVD-skivan.
* Tänk på att du behöver en Sony VAIO-dator med en
DVD-enhet som kan bränna DVD-skivor. Datorn
måste också ha ”Click to DVD Ver.1.2” eller senare
(originalprogram från Sony) installerat.
Följande procedurer beskriver hur du skapar en
DVD-skiva av en film som finns inspelad på ett
band. Mer information om systemkrav och krav
på operativsystem finns på följande URL:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
110
Användning med en dator
–USA
Använd den medföljande AC-adaptern som
http://www.ita.sel.sony.com/support/
strömförsörjning eftersom det tar några
dvimag/
timmar att skapa en DVD-skiva.
– Asiens Stilla Havs-område
http://www.css.ap.sony.com/
3 Sätt in ett inspelat band i
–Korea
videokameran.
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
4 Anslut videokameran till en dator via
–Kina
en i.LINK-kabel (tillval).
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
bObs!
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
• Se till att du vänder kontakten rätt när du
ansluter videokameran till datorn. Om du
– Latinamerika
tvingar i kontakten med våld kan den skadas
http://vaio-online.sony.com/
och orsaka funktionsfel hos videokameran. För
mer information, se ”Förenklad guide”.
Använda funktionen Direktåtkomst av
”Click to DVD” för första gången
5 Peka på .
Funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD”
gör att du enkelt kan kopiera bandinspelade
filmer till DVD-skivor om videokameran är
6 Peka på [BURN DVD].
ansluten till en dator. Innan du börjar använda
”Click to DVD” startar och
funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD”
skärminstruktionerna visas på datorn.
gör du så här för att starta ”Click to DVD
Automatic Mode Launcher”:
Användning med en dator
7 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i
1 Slå på strömmen till datorn.
datorns skivenhet.
2 Klicka på startmenyn, välj sedan [All
Programs].
8 Peka på [EXEC].
3 Välj [Click to DVD] bland de program
som visas, klicka sedan på [Click to DVD
60min
0:00:00:00
Automatic Mode Launcher].
BURN DVD
START
CREATE DVD?
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
startar.
z Tips!
EXEC
CANCEL
• När du väl har startat [Click to DVD Automatic
Mode Launcher] en gång startas det i fortsättningen
automatiskt när du slår på strömmen till datorn.
Datorns användningsstatus visas på
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] ställs in
videokamerans LCD-skärm.
för varje användare under Windows XP.
CAPTURING: Filmen som finns inspelad
på bandet kopieras till datorn.
CONVERTING: Filmen konverteras till
1 Slå på strömmen till datorn.
formatet MPEG2.
Stäng av alla program som använder
WRITING: Filmen skrivs över till DVD-
i.LINK.
skivan.
2 Anslut strömförsörjningen till
videokameran, välj sedan läget PLAY/
EDIT genom att flera gånger skjuta
POWER-omkopplaren.
,forts.
Användning med en dator
111
z Tips!
– Under uppspelning av ett band
• Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva som
– Medan du spelar in bilder på ett ”Memory Stick”
redan innehåller information visas meddelandet
–När
”Click to DVD” startats från datorn
[This is a recorded disc. Delete and overwrite?]
–När [A/V t DV OUT] i videokamerans
på videokamerans LCD-skärm. När du pekar på
menyinställningar är ställd i påslaget läge.
[EXEC] skrivs den information som redan finns
• Det är inte säkert att du kan skapa en DVD-skiva
på skivan över med den nya informationen.
från ett 8 mm band om det innehåller bilder som
spelats in i ett annat format än Digital8.
9 Färdigställ DVD-skivan genom att
peka på [NO].
Skivfacket öppnas automatiskt.
60min
0:00:00:00
BURN DVD
COMPLETED
Create another
copy?
Disctray opens.
YES NO
För att skapa en annan DVD-skiva med
samma innehåll pekar du på [YES].
Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVD-
skiva i skivenheten. Upprepa sedan steg
8 och 9.
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL].
b Obs!
• Du kan inte avbryta proceduren efter det att
[Finalizing DVD.] har visats på
videokamerans LCD-skärm.
• Koppla inte bort i.LINK-kabeln eller ställ POWER-
omkopplaren i ett annat läge på videokameran förrän
filmen i sin helhet har kopierats till datorn.
• En DVD-skiva skapas även om du koppla bort
i.LINK-kabeln (tillval) eller slår av strömmen till
videokameran medan [WRITING] eller
[CONVERTING] visas.
• När något av följande inträffar avbryts kopieringen
av filmen. En DVD-skiva som innehåller
information fram till den punkt då proceduren
avbröts skapas.
För mer information, se hjälpfilerna till ”Click to
DVD Automatic Mode Launcher”.
– Om det finns ett oinspelat parti på bandet som är
10 sekunder eller längre.
– När informationen på bandet innehåller ett datum
som kommer före inspelningsdatum för de senare
bilderna.
– När normala bilder och bredbildsbilder är
inspelade på ett och samma band.
• Du kan inte manövrera videokameran i följande
situationer:
112
Användning med en dator
Genom att använda en A/V-kabel (medföljer)
och en i.LINK-kabel (tillval) kan du konvertera
Ansluta en analog
analoga utsignaler från analoga enheter, t.ex. en
videobandspelare, till digitala signaler och
videobandspelare till
överföra dem till en digital enhet, t.ex. en dator,
via videokameran.
datorn via
videokameran
– Funktion för digital konvertering
A/V-kontakt
i.Link-kontakt
i.LINK-kabel (tillval)
Dator
DV-gränssnitt
Användning med en dator
Gul
A/V-kabel (medföljer)
Vit
Videobandspelare
eller TV
Röd
Signalflöde
När du ansluter till en videobandspelare
Innan du börjar
via den medföljande A/V-kabeln
Ställ [DISPLAY] i menyinställningarna på
Anslut A/V-kabeln till videokameran. A/V-
[LCD PANEL] (ursprunglig inställning)
kontakten fungerar både som ingång och
(sid. 81).
utgång. Den ställer om sig automatiskt efter hur
den används.
1 Slå på strömmen till den analoga
• Programvara, som kan spela in
videoenheten.
videosignalerna, måste vara installerad på
datorn.
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera
gånger skjuta POWER-omkopplaren.
,
forts.
Användning med en dator
113
Använd den medföljande nätadaptern som
strömkälla.
3 På LCD-panelen pekar du på
t [MENU] t [ (STANDARD
SET)] t [A/V t DV OUT] t [ON]
t .
4 Starta uppspelningen på den analoga
videoutrustningen.
5 Starta inspelningen på datorn.
Mer information finns i den bruksanvisning
som följde med programvaran eller i
direkthjälpen. När bild och ljud har spelats
in avbryter du inspelningen på datorn och
stoppar uppspelningen på den analoga
videoutrustningen.
När du spelat in bild och ljud
Avbryt inspelningen på datorn och stoppa
uppspelningen på den analoga
videoutrustningen.
b Obs!
• Programvarorna Picture Package och ImageMixer
VCD2 kan inte utföra digital konvertering.
• Det är inte säkert att du får perfekta bilder; det beror
på kvaliteten på de analoga signaler som
videokameran tar emot.
• Bilder som innehåller copyrightsignaler går inte att
överföra till en dator.
• Du kan använda en USB-kabel i stället för en
i.LINK-kabel (tillval) för att föra över filmer till en
dator. Du kan inte räkna med att filmen som visas
flyter alldeles jämnt.
• När du ansluter kameran till en dator via en USB-
kabel eller en i.LINK-kabel måste du se till att vända
kontakten rätt. Om du tvingar i kontakten med våld
kan den skadas och orsaka funktionsstörningar hos
videokameran.
114
Användning med en dator
Felsökning
felsökningsschema. Om problemet kvarstår
kopplar du bort strömkällan och kontaktar
Sony-återförsäljaren.
Felsökning
Om ”C:ss:ss” visas på LCD-skärmen
eller i sökaren betyder det att
Om du stöter på problem när du använder
självdiagnosfunktionen har aktiverats. För
videokameran kan du försöka hitta orsaken
mer information, Se sid. 129.
till problemet med hjälp av följande
Allmänna funktioner
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Strömmen slås inte på. • Batteriet är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat på
videokameran.
cInstallera ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 14)
cAnvänd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag.
(sid. 17)
Videokameran fungerar inte trots att
cKoppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet,
jag slagit på strömmen.
vänta 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om funktionerna
fortfarande inte går att använda trycker du på RESET-knappen med ett
spetsigt föremål. (När du trycker på RESET-knappen återställs alla
inställningar, inklusive klockans inställningar (däremot återställs inte
inställningarna för den personliga menyn).)
Den medföljande fjärrkontrollen
cStäll [REMOTE CTRL] i menyn (STANDARD SET) på [ON].
Felsökning
fungerar inte som den ska.
(sid. 80)
cSätt i ett batteri i batterifacket med polerna + – rättvända, dvs. enligt
markeringarna + –. Byt batteri om fjärrkontrollen ändå inte fungerar;
batteriet kan vara urladdat. (sid. 148)
cTa bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
,forts.
Felsökning
115
Batterier/strömkällor
Symptom Orsak och/eller åtgärder
CHG-lampan (uppladdning) lyser
cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om lampan fortfarande inte
inte när batteriet laddas.
tänds kan det betyda att ingen ström kommer från vägguttaget.
• Batteriet är färdigladdat. (sid. 14)
CHG-lampan (uppladdning) blinkar
cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om problemet kvarstår
när batteriet laddas.
kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-
återförsäljare. Batteriet kan vara skadat. (sid. 14)
Batteriet laddas snabbt ur. • Omgivningens temperatur är för låg eller så har batteriet inte laddats
tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel.
cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut
batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 14, 136)
Indikatorn för återstående batteritid
• Omgivningens temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte
visar inte korrekt tid.
laddats tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel.
cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut
batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 14, 136)
Strömmen stängs ofta av trots att
• Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet
indikatorn för återstående batteritid
inte laddats tillräckligt.
visar att det finns tillräckligt med
cProblemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet
ström för att videokameran ska
igen. (sid. 14)
fungera.
Strömmen stängs plötsligt av. • [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].
(sid. 81)
cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5
minuter har gått utan att du har använt videokameran.
Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
(sid. 17) Du kan också använda nätadaptern.
Ett problem uppstår när
cSlå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut
videokameran är ansluten till
den sedan igen.
nätadaptern.
Kassetter
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Kassetten kan inte matas ut från
cKontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt
kassettfacket.
ansluten. (sid. 14)
cKoppla bort batteriet från videokameran och anslut det sedan igen.
(sid. 14)
cInstallera ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 14)
Kassetten matas inte ut trots att
• Fukt har börjat avsättas i videokameran. (sid. 140)
kassettfacket är öppet.
116
Felsökning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Indikatorn för återstående bandtid
cVill du att indikatorn för återstående bandtid alltid ska visas ställer du
visas inte.
[ REMAINING] på [ON] i menyn (STANDARD SET).
(sid. 80)
LCD-skärm/sökare
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Ett okänt språk visas på skärmen. cSe sid. 22.
En okänd bild visas på skärmen. • Videokameran är i läget [DEMO MODE]. (Läget [DEMO MODE]
aktiveras automatiskt när du lämnat videokameran oanvänd i 10 minuter
och har valt läget CAMERA-TAPE utan att ha satt i en kassett eller ett
”Memory Stick”.) Avbryt [DEMO MODE] genom att peka på LCD-
skärmen eller sätt i en kassett eller ett ”Memory Stick”. Du kan också
ställa [DEMO MODE] på [OFF] i menyn. (sid. 72)
En okänd indikator visas på skärmen. cSe indikatorlistan. (sid. 150)
Bokstäverna på skärmen är större än
cAvbryt Easy Handycam genom att trycka på EASY-knappen (sid. 33,
normalt, eller menyinställningarna
51).
( (CAMERA SET) osv.) visas
inte.
Knapparna visas inte på pekskärmen. cPeka lätt på LCD-panelen.
cPeka på DISPLAY/BATT INFO (eller DISPLAY på fjärrkontrollen).
(sid. 54)
Felsökning
Knapparna på tryckpanelen fungerar
cJustera skärmen ([CALIBRATION]). (sid. 141)
inte som de ska eller kan inte
användas alls.
Bilden i sökaren är inte skarp. cStäll in skärpan med linsjusteringsspaken. (sid. 18)
Bilden i sökaren har försvunnit. cStäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är
öppen. (sid. 18)
,forts.
Felsökning
117
Inspelning
Om du spelar in på ett ”Memory Stick” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick”. (sid. 120)
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bandet startar inte när jag trycker på
cSe till att lampan CAMERA-TAPE lyser genom att skjuta POWER-
REC START/STOP.
omkopplaren. (sid. 17)
cBandet har nått slutet. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
cStäll skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett. (sid. 134)
cBandet har fastnat mot bandhuvudet på grund av kondens. Ta ur
kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner
avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (sid. 140)
Strömmen stängs plötsligt av. • [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].
(sid. 81)
cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5
minuter har gått utan att du har använt videokameran.
Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
(sid. 17) Du kan också använda nätadaptern.
cLadda batteriet (sid. 14)
Jag kan inte använda SteadyShot. cStäll [STEADYSHOT] på [ON] i menyn (CAMERA SET). (sid. 64)
cStäll [16:9 WIDE] på [OFF] i menyn (CAMERA SET). (sid. 64)
Den automatiska fokuseringen
cAktivera den automatiska fokuseringen genom att ställa [FOCUS] på
fungerar inte som den ska.
[AUTO] i menyn (CAMERA SET). (sid. 39)
cInspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in
fokus manuellt. (sid. 39)
Ett vertikalt band visas när du spelar
• Det här orsakas av en allt för stor kontrast mellan motivet och
in ljuset från levande ljus eller
bakgrunden. Det är inte tecken på att något är fel.
elektrisk belysning i mörker.
Ett vertikalt band visas när jag spelar
• Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte tecken på att något är fel.
in ljusa motiv.
Små vita, röda, blå eller gröna punkter
• Punkterna visas när du spelar in i läget [SLOW SHUTTR], Super
syns på skärmen.
NightShot plus eller Color Slow Shutter. Det är inte tecken på att något
är fel. (sid. 37, 41)
Bildfärgerna stämmer inte med
cStäng av NightShot plus. (sid. 37)
verkligheten.
Bilden är för ljus och motivet visas
cStäng av NightShot plus när du filmar där det är ljust. (sid. 37)
inte på skärmen.
cStäng av motljusfunktionen. (sid. 35)
Ljudet från slutaren hörs inte. cStäll [BEEP] på [MELODY] eller [NORMAL] i menyn
(STANDARD SET). (sid. 81)
Svarta band visas när jag filmar en
cStäll [STEADYSHOT] på [OFF] i menyn (CAMERA SET).
TV- eller datorskärm.
(sid. 64)
Färgerna fladdrar och är inte stabila. cDetta inträffar när du spelar in i lysrörsbelysning, natrium- eller
kvicksilverbåglampor i mjukt porträttläge eller sportläge. I så fall
avbryter du [PROGRAM AE]. (sid. 61)
END SEARCH fungerar inte. • Du matade ut kassetten efter inspelningen.
• Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.
118
Felsökning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
END SEARCH fungerar inte som det
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte
ska.
tecken på att något är fel.
Den inbyggda belysningen fungerar
cVälj genom att trycka flera gånger på LIGHT.
inte.
cOm problemet kvarstår kontaktar du den lokala Sony-återförsäljaren
eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad.
Uppspelning
Om du spelar upp bilder från ett ”Memory Stick” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick”.
(sid. 120)
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Uppspelningen fungerar inte. cOm bandet har nått slutet spolar du tillbaka bandet. (sid. 46)
Horisontella linjer visas på bilden.
cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör).
Bilden som visas är inte skarp eller
(sid. 140)
visas inte alls.
Det hörs inget ljud eller så är det
cStäll [MULTI-SOUND] på [STEREO] i menyn (STANDARD
mycket lågt.
SET). (sid. 77)
cVrid upp volymen. (sid. 46)
cI menyn (STANDARD SET) justerar du [AUDIO MIX] från
[ST2]-sidan (sekundärt ljud) tills ljudet hörs som det ska. (sid. 78)
cSe till att de röda och vita kontakterna på A/V-kabeln är anslutna.
(sid. 56)
Felsökning
Ljudet försvinner då och då. cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör).
(sid. 140)
Jag kan inte utföra datumsökning med
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte
inspelningsdatum synligt på skärmen.
tecken på att något är fel.
Bilden spelas inte upp som den ska. cStäll [PB MODE] på [ / ] i menyn (STANDARD SET) för
band som spelats in på andra enheter med systemet Hi8 /standard
8 mm . (sid. 79)
cStäll [PB MODE] på [AUTO] i menyn (STANDARD SET) för
band som spelats in med systemet Digital8 . (sid. 79)
”---” visas på skärmen. • Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat parti av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller
störningar.
END SEARCH fungerar inte. • Du matade ut kassetten efter inspelningen.
• Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.
END SEARCH fungerar inte som det
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte
ska.
tecken på att något är fel.
,forts.
Felsökning
119
”Memory Stick”
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Inga funktioner som gäller ”Memory
cVälj läget CAMERA-MEMORY eller PLAY/EDIT genom att skjuta
Stick” fungerar som de ska.
POWER-omkopplaren. (sid. 17)
c Sätt in ett ”Memory Stick” i videokameran. (sid. 21)
• ”Memory Stick” är formaterat på en dator.
cFormatera det med kameran (men var medveten om att formateringen
tar bort all inspelad information). (sid. 66)
Det går inte att spela in på ”Memory
cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)
Stick”.
cKapaciteten är fullt utnyttjad. Radera bilder på ”Memory Stick” som du
kan avvara. (sid. 98)
cFormatera ”Memory Stick” på videokameran eller sätt i ett annat
”Memory Stick”. (sid. 66)
• Du har valt mappen ”100MSDCF”. I mappen ”100MSDCF” kan du inte
spela in bilder. Den mappen används bara för uppspelning.
Bilderna visas inte i normal storlek. • Bilder som spelats in med andra enheter kanske inte visas i sin normala
storlek. Det är inte tecken på att något är fel.
Bildinformationen kan inte spelas
• Bildinformation kan inte spelas upp när du modifierar filer eller mappar
upp.
eller redigerar informationen på en dator. (I så fall blinkar filnamnet.)
Det är inte tecken på att något är fel. (sid. 136)
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra
enheter. Det är inte tecken på att något är fel.
Bilder kan inte raderas. cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)
cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 99)
• Du kan högst ta bort 100 bilder åt gången. Ta bort dem i omgångar med
mindre än 100 bilder åt gången.
Kan inte formatera ”Memory Stick”. cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)
Det går inte att radera alla bilderna på
cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)
en gång.
cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 99)
Jag kan inte använda bildskyddet. cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)
cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 99)
Det går inte att utskriftsmarkera
cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)
bilder.
cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 99)
• Du kan högst markera 999 bilder för utskrift.
• Filmer kan inte utskriftsmarkeras.
Namnet på datafilen visas inte
• Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara
korrekt.
filnamnet.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 134)
Filnamnet blinkar. • Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 134)
120
Felsökning
Kopiering/redigering
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bilder från anslutna enheter visas inte
cStäll [DISPLAY] på [LCD PANEL] i menyn (STANDARD SET).
på LCD-skärmen eller i sökaren.
(sid. 81)
Det går inte att kopiera stillbilder från
• Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får
ett band till ett ”Memory Stick”.
mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på
bandet längre.
Det går inte att kopiera filmer från
• I följande fall kan det hända att du inte kan spela in eller att du får
band till ett ”Memory Stick”.
bildstörningar i inspelningen:
– Det finns ett oinspelat parti på bandet.
– Bandet har använts många gånger för inspelning.
– Insignalen har avbrutits eller stängts av.
Det går inte att utföra digital
cStäll ingångsväljaren på videobandspelaren i rätt läge, kontrollera sedan
programredigering på bandet.
anslutningen mellan videokameran och videobandspelaren. (sid. 86)
cNär videokameran är ansluten till en DV-enhet som inte är en produkt
från Sony via en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg 1:
Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”
(sid. 91).
cSynkronisera videobandspelaren. (sid. 94)
cAnge korrekt [IR SETUP]-kod. (sid. 93)
cAnge igen vilket läge som användas för att avbryta inspelningen.
(sid. 93)
cPlacera videokameran och videobandspelaren mer än 30 cm från
Felsökning
varandra. (sid. 93)
cStäll [PB MODE] på [AUTO] i menyn (STANDARD SET).
(sid. 79)
• Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.
• Du kan inte utföra digital programredigering på videobandspelare som
inte kan hantera [IR SETUP]-koder, på DVD-inspelare eller DVD-
inspelare med hårddiskar eller liknande.
Videobandspelaren är ansluten via
• När du ansluter via en i.LINK-kabel väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg
i.LINK-kabel, men svarar inte som
1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”
den ska under digital
(sid. 91).
programredigering.
• Du kan inte utföra digital programredigering på DVD-inspelare, DVD-
inspelare med hårddisk eller liknande.
Digital programredigering för
• Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.
”Memory Stick” fungerar inte som
• Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får
den ska.
mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på
bandet längre.
,forts.
Felsökning
121
Ansluta till en dator
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Datorn identifierar inte din
cKoppla bort kabeln från datorn och videokameran, anslut den sedan
videokamera.
ordentligt igen.
cKoppla bort USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och
videokameran, från datorn.
cKoppla bort kabeln från datorn och videokameran, starta om datorn och
anslut sedan enheterna igen på rätt sätt.
Ett felmeddelande visas när du sätter i
cStäll in datorns bildskärm enligt följande:
CD-ROM-skivan i din dator.
– Windows: 800 × 600 bildpunkter eller mer, High Color (16 bitar,
65 000 färger eller mer)
– Macintosh: 1 024 × 768 bildpunkter eller mer, 32 000 färger eller mer
Det kameran registrerar går inte att
cKoppla bort kabeln från datorn och slå på videokameran. Anslut kabeln
visa på datorn.
igen.
cVälj läget CAMERA-TAPE genom att flera gånger skjuta POWER-
omkopplaren, ställ sedan [USB-CAMERA] på [USB STREAM] under
menyn (STANDARD SET). (sid. 79) (Endast när du ansluter till
en Windows-dator med en USB-kabel)
Bilder inspelade på band går inte att
cKoppla bort kabeln från datorn och slå på videokameran. Anslut kabeln
visa på datorn.
igen.
cVälj läget PLAY/EDIT genom att flera gånger skjuta POWER-
omkopplaren, ställ sedan [USB-PLY/EDT] på [USB STREAM] under
menyn (STANDARD SET). (sid. 79) (Endast när du ansluter till
en Windows-dator med en USB-kabel)
Bilder inspelade på band går inte att
cNär du ansluter din videokamera till en Macintosh-dator via en USB-
visa på Macintosh-datorn.
kabel kan du inte kopiera bilder som spelats in på band till datorn.
Om du vill kopiera inspelningar från ett band kan du ansluta din
videokamera till datorn via en i.LINK-kabel och använda
operativsystemets standardprogram.
Bilder som spelats in på ett ”Memory
cSätt i ”Memory Stick” ordentligt.
Stick” går inte att visa på datorn.
cDu kan inte använda en i.LINK-kabel. Anslut videokameran och datorn
med USB-kabeln.
cVälj läget PLAY/EDIT genom att flera gånger skjuta POWER-
omkopplaren, ställ sedan [USB-PLY/EDT] på [STD-USB] under menyn
(STANDARD SET). (sid. 79)
• Datorn identifierar inte ditt ”Memory Stick” när du spelar upp band eller
utför redigering på videokameran.
cAvbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.
122
Felsökning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Ikonen ”Memory Stick” ([Removable
cFlytta POWER-omkopplaren upprepade gånger för att välja läget
Disk] eller [Sony MemoryStick])
PLAY/EDIT på videokameran.
visas inte på datorskärmen.
cSätt in ett ”Memory Stick” i videokameran.
cKoppla bort USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och
videokameran, från datorn.
cStäll [USB-PLY/EDT] på [STD-USB] i menyn (STANDARD
SET). (sid. 79)
• Datorn identifierar inte ditt ”Memory Stick” när du spelar upp band eller
utför redigering på videokameran.
cAvbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.
Felsökning
,forts.
Felsökning
123
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bilden visas inte på Windows-datorns
cUSB-drivrutinen har inte registrerats korrekt eftersom datorn anslöts till
skärm när du använder USB-
videokameran innan installationen av USB-drivrutinen var färdig.
kabeln.
Installera USB-drivrutinen på rätt sätt genom att följa anvisningarna
nedan.
För Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* När du kopierar eller spelar upp bilder från ett band på en dator kan inte
felfri användning garanteras för Windows 98.
1 Se till att din videokamera är ansluten till en dator.
2 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på
[Properties].
Fönstret [System Properties] visas.
3 Klicka på fliken [Device Manager].
4 Om nedanstående enheter redan är installerade
högerklickar du på dem och raderar dem genom att
klicka på [Remove].
För att kopiera och visa bilder från ett band
• [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] i mappen [Other devices]
• [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus
Controller]
Kopiera och visa bilder som spelats in på ett
”Memory Stick”
• [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med märket ”?” i
mappen [Other devices]
5 Klicka på [OK] när fönstret [Confirm Device Removal]
visas.
6 Slå av strömmen till din videokamera och koppla bort
USB-kabeln, starta sedan om datorn.
7 Placera CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.
8 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att
följa nedanstående steg.
1 Dubbelklicka på [My Computer].
2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.
3 Klicka på [Open].
4 Dubbelklicka på [Driver].
5 Dubbelklicka på [Setup.exe].
b Obs!
• Radering av något annat än [USB Audio Device], [USB Device], [USB
Composite Device], [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] kan leda till
att datorn inte fungerar som den ska.
124
Felsökning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bilden visas inte på Windows-datorns
För Windows 2000
skärm när du använder USB-
Logga in som administratör.
kabeln.
1 Se till att din videokamera är ansluten till en dator.
2 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på
[Properties].
Fönstret [System Properties] visas.
3 Klicka på fliken [Hardware].
4 Klicka på [Device Manager].
5 Klicka på [View], följt av [Devices by type].
6 Om nedanstående enheter redan är installerade
högerklickar du på dem och raderar dem genom att
klicka på [Uninstall].
För att kopiera och visa bilder från ett band
• [USB Composite Device] i mappen [Universal
Serial Bus Controller]
• [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game
controllers]
• [Composite USB Device] i mappen [Other devices]
Kopiera och visa bilder som spelats in på ett
”Memory Stick”
• [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med märket ”?” i
mappen [Other devices]
7 Klicka på [OK] när fönstret [Confirm Device Removal]
Felsökning
visas.
8 Slå av strömmen till din videokamera och koppla bort
USB-kabeln, starta sedan om datorn.
9 Placera CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.
10 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att
följa nedanstående steg.
1 Dubbelklicka på [My Computer].
2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.
3 Klicka på [Open].
4 Dubbelklicka på [Driver].
5 Dubbelklicka på [Setup.exe].
b Obs!
• Radering av något annat än [USB Composite Device], [USB Audio
Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] eller [? Sony
DSC] kan leda till att datorn inte fungerar som den ska.
,forts.
Felsökning
125
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bilden visas inte på Windows-datorns
För Windows XP
skärm när du använder USB-
Logga in som administratör.
kabeln.
1 Se till att din videokamera är ansluten till en dator.
2 Klicka på [Start].
3 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på
[Properties].
Fönstret [System Properties] visas.
4 Klicka på fliken [Hardware].
5 Klicka på [Device Manager].
6 Klicka på [View], följt av [Devices by type].
7 Om nedanstående enheter redan är installerade
högerklickar du på dem och raderar dem genom att
klicka på [Uninstall].
För att kopiera och visa bilder från ett band
• [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus
Controller]
• [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] i mappen [Other devices]
Kopiera och visa bilder som spelats in på ett
”Memory Stick”
• [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med märket ”?” i
mappen [Other devices]
8 Klicka på [OK] när fönstret [Confirm Device Removal]
visas.
9 Slå av strömmen till din videokamera och koppla bort
USB-kabeln, starta sedan om datorn.
10 Placera CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.
11 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att
följa nedanstående steg.
1 Dubbelklicka på [My Computer].
2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.
3 Klicka på [Open].
4 Dubbelklicka på [Driver].
5 Dubbelklicka på [Setup.exe].
b Obs!
• Radering av något annat än [USB Composite Device], [USB
Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] eller
[? Sony DSC] kan leda till att datorn inte fungerar som den ska.
126
Felsökning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Du kan inte kopiera bilder till
cPå följande sätt kan du visa bilder från ett ”Memory Stick”.
Windows-datorn.
1 Dubbelklicka på [My Computer].
2 Dubbelklicka på ikonen för den nyligen identifierade
enheten [Removable Disk (F:)] (För Windows XP, [Sony
Memory Stick]).
Det kan ta en stund innan enheten identifieras. Om datorn inte
identifierar enheten kan orsaken vara att USB-drivrutinen är
felinstallerad.
3 Dubbelklicka på den önskade bildfilen.
[Cannot start Easy Handycam with
cDu kan varken starta eller avbryta inställningarna för enkeldrift så länge
USB connected] eller [Cannot cancel
USB-kabeln är ansluten. Koppla först bort USB-kabeln från
Easy Handycam with USB
videokameran.
connected] visas på videokamerans
skärm.
Inget ljud hörs när videokameran är
cÄndra inställningarna för datorns systemmiljö på det sätt som beskrivs i
ansluten till Windows-datorn via en
följande procedur:
USB-kabel.
1 Välj [Start], [Programs] ([All Programs] för Windows
XP), [Picture Package], [Handycam Tools] och [USB
Streaming Tool], starta sedan [USB Streaming Tool].
2 Välj en annan enhet i fönstret [Select audio device].
3 Följ anvisningarna på skärmen, klicka sedan på [Next]
och därefter på [Done].
b Obs!
• Ljudhantering stöds inte på Windows 98.
Felsökning
Filmen är ojämn under USB
cÄndra inställningarna enligt följande procedur:
Streaming.
1 Välj [Start], [Programs] ([All Programs] för Windows
XP), [Picture Package], [Handycam Tools] och [USB
Streaming Tool], starta sedan [USB Streaming Tool].
2 Justera markören i riktning mot (-) under [Select video
quality].
3 Följ anvisningarna på skärmen, klicka sedan på [Next]
och därefter på [Done].
Picture Package fungerar inte som det
cStäng Picture Package, starta sedan om Windows-datorn.
ska.
Ett felmeddelande visas när Picture
cStäng Picture Package på din Windows-dator först, för sedan POWER-
Package används.
omkopplaren på din videokamera till ett annat läge.
CD-R-enheten identifieras inte eller
cDu hittar kompatibla enheter på adressen:
data kan inte skrivas på CD-R-skivan
http://www.ppackage.com/
i Picture Package Auto Video,
Producer, CD Backup eller VCD
Maker.
[USB Streaming... This function is
cPåbörja användningen av MEMORY MIX, inspelning eller uppspelning
not available.] visas på
av bilder från ett ”Memory Stick” först efter det att USB Streaming är
videokamerans skärm.
slutförd.
,forts.
Felsökning
127
Symptom Orsak och/eller åtgärder
”Förenklad guide” visas inte som den
cÖppna ”Förenklad guide” som PDF-fil. Hur du kopierar PDF-filen finns
ska.
beskrivet på sid. 109.
128
Felsökning
Varningsindikatorer
och meddelanden
Teckenfönster för självdiagnos/Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på skärmen eller i sökaren bör du kontrollera följande. Mer information finns på
de sidor som anges inom parentes.
Indikator Orsak och/eller åtgärder
C:ss:ss/E:ss:ss
Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det
(självdiagnoskod)
att du försökt åtgärda problemet några gånger kontaktar du din Sony-
återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-servicecenter.
C:04:ss
cDu använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”. Byt till ett
”InfoLITHIUM”-batteri (sid. 136)
C:21:ss
cDet har bildats kondens (fukt) i kameran. Ta ur kassetten och låt
videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta, sätt sedan
i kassetten igen. (sid. 140)
C:22:ss
cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör).
(sid. 140)
C:31:ss / C:32:ss
Felsökning
cAndra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten,
sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den
här funktionen om fukt har börjat kondenserats i kameran. (sid. 140)
cKoppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran
igen.
cByt ut kassetten.
cTryck på RESET-knappen och använd videokameran igen (sid. 145).
E:61:ss / E:62:ss
cKontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-
serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med
bokstaven ”E”.
101-0001 (Varningsindikator för
• Filen är skadad.
filer)
• Filen kan inte läsas.
• Du försöker använda funktionen MEMORY MIX för en film (sid. 43).
E (Varningsindikator för låg
• Batteriet är nästan urladdat.
batterinivå)
• Beroende på användning, miljö och batteriets kondition, kan det hända
att E-indikatorn blinkar trots att det finns mellan 5 och 10 minuters
användningstid kvar.
% (Varning för fuktbildning)* cMata ut kassetten, ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF och låt
sedan videokameran stå 1 timme med kassettfacket öppet (sid. 140).
(Varningsindikatorer för
• Det fins inget ”Memory Stick” i videokameran.
”Memory Stick”)
,forts.
Felsökning
129
Indikator Orsak och/eller åtgärder
(Varningsindikatorer vid
• Informationen på ”Memory Stick” är skadad.
formatering av ”Memory Stick”)*
• ”Memory Stick” har inte formaterats på rätt sätt (sid. 66).
(Varningsindikatorer för
• Du har satt in ett inkompatibelt ”Memory Stick”.
inkompatibla ”Memory Stick”)*
Q (Varningsindikator för band) Blinkar långsamt:
• Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.
• Det fins ingen kassett i videokameran.*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 134).*
Blinkar snabbt:
• Bandet har tagit slut.*
Z (Varningsindikator för utmatning
Blinkar långsamt:
av kassett)*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 134).
Blinkar snabbt:
• Det har bildats kondens (fukt) i kameran (sid. 140).
• Självdiagnoskoden visas (sid. 129).
- (Varningsindikatorer vid
• Bilden är skyddad (sid. 99).
bildradering)*
- (Varningsindikatorer för
• Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick” är ställd i låst läge. (sid. 135)
skrivskyddet av ”Memory Stick”)
* En melodi eller en ljudsignal hörs när varningsindikatorerna visas på skärmen.
130
Felsökning
Varningsmeddelanden
Om ett meddelande visas på skärmen kontrollerar du följande. Mer information finns på de sidor som
anges inom parentes.
Angående Indikatorer Åtgärder/referenser
Batteri Use the ”InfoLITHIUM” battery pack. cSe sid. 136.
Battery level is low. cLadda batteriet (sid. 14).
Old battery. Use a new one. cSe sid. 136.
Z Re-attach the power source. –
Kondensbildning % Z Moisture condensation. Eject the cassette. cSe sid. 140.
% Moisture condensation. Turn off for 1H. cSe sid. 140.
Kassett/band Q Insert a cassette. cSe sid. 20.
Z Reinsert the cassette. cEn möjlighet är att kassetten är
skadad.
Q Z The tape is locked - check the tab. cSe sid. 134.
Q The tape has reached the end. –
”Memory Stick” Insert a Memory Stick. cSe sid. 21.
Reinsert the Memory Stick. cSätt in och ta ur ”Memory Stick” några
gånger.
cFormatera ”Memory Stick”. (sid. 66)
• ”Memory Stick” kan vara skadat.
Felsökning
Prova ett annat ”Memory Stick”.
Do not eject the Memory Stick during writing. –
This is a read-only Memory Stick. –
Incompatible type of Memory Stick. cSe sid. 134.
This Memory Stick is not formatted correctly. cKontrollera formatet, formatera sedan
”Memory Stick” vid behov (sid. 66).
Cannot record. The Memory Stick is full. cRadera bilder som du inte behöver ha
kvar (sid. 98).
- The Memory Stick is locked - check the
cSe sid. 135.
tab.
Cannot playback. Reinsert the Memory Stick. –
Cannot record. Reinsert the Memory Stick. –
No file. • Ingen fil finns inspelad eller det finns
ingen fil som går att läsa på ”Memory
Stick”.
NO FILE AVAILABLE. • Det finns ingen fil i den valda mappen.
USB-streaming... This function is not available. • Du har försökt att spela upp eller spela
in på ett ”Memory Stick” under USB-
streaming.
,forts.
Felsökning
131
Angående Indikatorer Åtgärder/referenser
”Memory Stick” Memory Stick folders are full. • Du kan inte skapa mappar med
nummer som överstiger 999MSDCF.
• De mappar du skapat kan inte raderas
med videokameran. Du måste
formatera ”Memory Stick” (sid. 66),
eller radera mapparna med hjälp av en
dator.
Cannot record still images on Memory Stick. –
Cannnot record Memory Stick movie on a tape. –
PictBridge-
Check the connected device. cSlå av strömmen till skrivaren och slå
kompatibel
sedan på den igen, koppla därefter ur
skrivare
USB-kabeln och koppla sedan tillbaka
den igen.
Connect the camcorder to a PictBridge compatible
cSlå av strömmen till skrivaren och slå
printer.
sedan på den igen, koppla därefter ur
USB-kabeln och koppla sedan tillbaka
den igen.
Check the printer. cKontrollera skrivaren.
Error-Cancel the task. cKontrollera skrivaren.
Cannot print. Check the printer. cSlå av strömmen till skrivaren och slå
sedan på den igen, koppla därefter ur
USB-kabeln och koppla sedan tillbaka
den igen.
Övrigt Cannot record due to copyright protection. –
Cannot record 44.1 kHz audio on a Memory Stick. –
Already added to CAMERA-TAPE mode’s
–
P-MENU.
Already added to CAMERA-MEMORY mode’s
–
P-MENU.
Already added to PLAY/EDIT mode’s P-MENU. –
x Dirty video head. Use a cleaning cassette. cSe sid. 140.
Cannot start Easy Handycam –
Cannot cancel Easy Handycam –
Cannot start Easy Handycam with USB connected –
Cannot cancel Easy Handycam with USB
–
connected
Invalid button with Easy Handycam operation –
USB is invalid in this mode during Easy
• Du kan välja [STD-USB] i läget
Handycam
PLAY/EDIT när du använder Easy
Handycam, men du kan inte välja
[PictBridge] eller [USB STREAM].
(Meddelandet försvinner när du pekar
på .)
132
Felsökning
Ytterligare information
Användbara
Använda
videokassetter
videokameran
Den här videokameran kan hantera
utomlands
videokassetter för systemet 8 mm och Hi8
, Digital8 .
Strömförsörjning
Systemet Digital8
Du kan använda videokameran i vilket land
Det här videosystemet har utvecklats för att
eller område som helst med hjälp av den
göra digitala inspelningar möjliga på
nätadapter som följer med videokameran,
videokassetter av systemet Hi8 /Digital8
bara spänningen ligger inom intervallet 100-
.
240 V växelström (AC), 50/60 Hz.
Inspelningstid när du använder en kamera med
systemet Digital8 med Hi8 /standard 8
Om färgsystem för TV
mm -band är 2/3 av den inspelningstid du får
Videokameran är baserad på PAL-systemet.
när du använder en vanlig kamera med systmet
Vill du titta på bilden på en TV, måste det vara
Hi8 /standard 8 mm .
en TV som använder PAL-systemet (se följande
(Det innebär att en inspelningstid på 90 minuter
lista) och är försedd med AUDIO/VIDEO-
blir 60 minuter i SP-läget.)
ingångar (ingångar för video och ljud).
Hi8 -systemet
System Används i
Systemet Hi8 är en vidareutveckling av
PAL Australien, Österrike, Belgien,
standarsystemet 8 mm och utvecklades för
Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,
att ge bilder med högre kvalitet.
Tyskland, Holland, Hongkong,
Ungern, Italien, Kuwait, Malaysia,
Du kan inte spela upp band som spelats in med
Nya Zeeland, Norge, Polen,
systemet
Portugal, Singapore, Slovakien,
Hi8 korrekt på videoinspelare/spelare som
Spanien, Sverige, Schweiz,
inte kan hantera systemet Hi8.
Ytterligare information
Thailand, Storbritannien m.fl.
PAL - M Brasilien
Hur du förhindrar att ett oinspelat parti
uppstår på bandet
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay
I följande fall pekar du på för att gå till
SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,
slutet av det inspelade avsnittet innan du
Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina
påbörjar nästa inspelning:
m.fl.
– Du har spelat upp bandet.
NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,
– Du har använt EDIT SEARCH.
Centralamerika, Chile, Colombia,
Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om
Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,
signalföljden på bandet är avbruten, spelar du in
Korea, Mexico, Peru, Surinam,
från början till slutet av bandet på det sätt som
Taiwan, Filipinerna, USA,
Venezuela m.fl.
beskrevs ovan.
Copyrightsignal
Enkel tidinställning genom att ange
Vid uppspelning
tidskillnaden
Om kassetten du spelar upp innehåller
När du använder videokameran utomlands kan
copyrightsignaler (signaler för
du ställa klockan på lokal tid genom att helt
upphovsrättskydd) kan du inte kopiera det till
enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD
ett band i en annan videokamera som du har
TIME] i menyn (TIME/LANGU.), ställ
anslutit till den här videokameran.
sedan in tidskillnaden (sid. 82).
,forts.
Ytterligare information
133
Vid inspelning
Du kan inte använda videokameran för
Om ”Memory Stick”
att spela in program som innehåller
kontrollsignaler för copyrightskydd.
”Memory Stick” är ett nytt lätt och litet
Om du försöker spela in från en sådan källa
inspelningsmedium, som trots sin storlek
visas [Cannot record due to copyright
rymmer mycket mer information än en
protection.] visas på LCD-skärmen eller på TV-
diskett.
skärmen.
Den här videokameran kan använda följande
Videokameran lägger inte till någon
copyrightsignal på bandet när du spelar in.
typer av ”Memory Stick”. Samtidigt finns
ingen garanti för att alla typer av ”Memory
Att observera angående användning
Stick” kan användas i videokameran, trots att
Undvika oönskad radering
de finns med i listan.
Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget
Typ av ”Memory Stick” Inspelning/
SAVE.
uppspelning
”Memory Stick” a
*1
”Memory Stick Duo”
a
2
”MagicGate Memory Stick” a*
2
”MagicGate Memory Stick
a*
*1
Duo”
2
”Memory Stick PRO” a*
*1
2
”Memory Stick PRO Duo”
a*
*1
Sätt fast Memory Stick Duo-adaptern innan du
REC: Du kan spela in på bandet.
sätter in det i videokameran.
SAVE: Du kan inte spela in på bandet
*2 ”MagicGate” är en teknologi för copyrightskydd
(skrivskyddad).
som spelar in och överför innehållet i ett kodat
format. Tänk på att information som använder
Sätta etikett på kassetten
”MagicGate” varken kan spelas in eller spelas upp
på den här videokameran.
Fäst etiketten bara på det område som följande
bild visar, så undviker du funktionsstörningar i
• Stillbildsformat: Videokameran komprimerar
videokameran.
och spelar in bildinformation i formatet JPEG
Fäst inte etiketter
(Joint Photographic Experts Group).
över linjen.
Filändelsen är ”.JPG”.
• Filmformat: Videokameran komprimerar och
spelar in film i formatet MPEG (Moving
Picture Experts Group). Filändelsen är
”.MPG”.
Här sätter du etiketten
• Filnamn för stillbilder:
– 101-0001: Så här kan ett filnamn se ut på
När du har använt kassetten
videokamerans skärm.
Spola tillbaka bandet till början så minskar du
– DSC00001.JPG: Så här kan ett filnamn se
risken för distorsion i bild och ljud. Förvara
ut på en dators bildskärm.
sedan kassetten i sitt fodral stående på högkant.
• Filnamn för filmer:
– MOV00001:Så här kan ett filnamn se ut på
• , och är varumärken.
videokamerans skärm.
– MOV00001.MPG: Så här kan ett filnamn se
ut på en dators bildskärm.
134
Ytterligare information
• ”Memory Stick” som formaterats på en dator:
• Se till att inga metallföremål kommer i
För ett ”Memory Stick” som formaterats på en
beröring med kontakterna på kortet.
dator med Windows OS eller med en
• Hantera ”Memory Stick” varsamt: böj eller
Macintosh-dator, kan inte garanteras full
tappa det inte och utsätt det inte för våld av
kompabilitet med videokameran.
något slag.
• Läs/skrivhastigheten kan variera beroende på
• Plocka inte isär eller modifiera ”Memory
vilken kombination av ”Memory Stick” och
Stick”.
”Memory Stick”-kompatibel produkt du
• Skydda ”Memory Stick” mot väta.
använder.
• Sätt inte in andra föremål än kompatibla
”Memory Stick” i ”Memory Stick”-facket.
Annars löper du risken att orsaka
Förhindra oönskad radering av bilder
funktionsstörningar.
Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick” i
läge för skrivskydd.
Om användning i vissa miljöer
Skrivskyddsflikens form och placering kan
Varken använd eller förvara ”Memory Stick” i
variera mellan olika modeller.
följande miljöer.
Baksidan på ”Memory Stick”
– På platser där temperaturen är extremt hög,
t.ex. i en bil parkerad utomhus under
Skrivskyddsflik
sommaren.
– I direkt solbelysning.
Kontakter
– På platser med extremt hög fuktighet eller där
det finns frätande gaser.
Att observera angående användning
Att observera angående användning av
Bildinformationen kan skadas i följande fall. Du
”Memory Stick Duo”.
kan inte räkna med kompensation för förlorad
Du kan använda ett ”Memory Stick Duo” i
bildinformation.
videokameran om du först placerar det i en
– Om du matar ut ”Memory Stick”, slår av
Memory Stick Duo-adapter.
strömmen till videokameran eller tar bort
I följande fall finns stor risk för skador på
batteriet för att byta ut det medan
”Memory Stick Duo” eller ”Memory Stick”-
videokameran läser eller skriver
Ytterligare information
facket i videokameran.
bildinformation till ”Memory Stick” (när
– Om du sätter i ett ”Memory Stick Duo”, som
aktivitetslampan lyser eller blinkar).
inte sitter i en Memory Stick Duo-adapter, i
– Om du använder ”Memory Stick” nära
videokamerans ”Memory Stick”-fack.
magneter eller magnetfält.
– Om du sätter in ”Memory Stick Duo” felvänt.
Du rekommenderas att göra en säkerhetskopia
Om du av misstag råkar sätta i ett ”Memory
av viktig information till hårddisken på en dator.
Stick Duo” utan Memory Stick Duo-adapter,
håller du videokameran så att ”Memory Stick”-
Hantering
facket riktas nedåt, och trycker sedan locket åt
Etikettområde
sidan med en tandpetare eller liknande så att
Fäst etiketten inom
”Memory Stick Duo” glider ur av sig självt.
etikettområdet.
Tänk på följande när du hanterar ”Memory
Stick”.
• Använd det medföljande fodralet när du bär
med dig eller förvarar ett ”Memory Stick”.
,forts.
Ytterligare information
135
Att observera angående användning av
”Memory Stick PRO”
Om ”InfoLITHIUM”-
• Maximal minneskapacitet för ett ”Memory
Stick PRO” som videokameran kan hantera är
batterier
2 GB (1 GB för ”Memory Stick PRO Duo”).
• Den här enheten hanterar inte
Den här enheten är kompatibel med
höghastighetsöverföring av information.
”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).
Videokameran kan enbart drivas med batterier
Om bildfilers kompatibilitet
av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”-
• Bildfiler, som spelats in av videokameran på
batterier i M-serien är märkta med
ett ”Memory Stick”, följer den internationella
TM
.
standarden Design Rule for Camera File
SERIES
Systems som fastställts av JEITA (Japan
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Electronics and Information Technology
”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier
Industries Association).
med funktioner som gör att de kan utbyta
• Med den här videokameran kan du inte spela
information om drifttillståndet mellan
upp stillbilder som spelats in med annan
videokameran och en nätadapter/laddare (finns
utrustning (DCR-TRV890E/TRV900/
som tillval).
TRV900E eller DSC-D700/D770) och som
”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar
inte följer den internationella standarden. (De
strömförbrukningen efter videokamerans
här modellerna säljs inte i vissa områden.)
aktuella drifttillstånd och visar sedan den
• Om du inte kan använda ett ”Memory Stick”,
återstående batteritiden i minuter. Med en
som har använts av en annan enhet, kan du
nätadapter/laddare (tillval) visas den
formatera det med videokameran (sid. 66).
återstående användningstiden/
Tänk på att formatering raderar all
uppladdningstiden för batteriet.
information på ”Memory Stick”.
• Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp
Ladda upp batteriet
med videokameran:
• Se till att batteriet är laddat innan du använder
– Bilder som modifierats på en dator.
videokameran.
– Bilder som tagits med en annan utrustning.
• Du rekommenderas att ladda upp batteriet på
en plats där temperaturen håller sig mellan
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick
10°C och 30°C tills dess att CHG-lampan
PRO”, , ”Memory Stick
(uppladdning) slocknar. Om du laddar upp
Duo”, , ”Memory Stick PRO
batteriet i en temperatur som ligger utanför det
Duo”, , ”MagicGate”,
rekommenderade intervallet, är det inte säkert
är varumärken eller
att batteriet laddas upp effektivt.
registrerade varumärken som tillhör Sony
• När laddningen är klar bör du antingen koppla
Corporation
bort kabeln från DC IN-kontakten på
• Namn på andra produkter som nämns här kan
videokameran eller ta ur batteriet.
vara varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive företag.
Effektiv användning av batteriet
”™” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall
• Batteriets prestanda minskar när
i den här handledningen.
omgivningens temperatur är 10°C eller lägre,
vilket innebär att den tid du kan använda
batteriet blir kortare. I så fall kan du försöka
utöka användningstiden genom att göra något
av följande.
– Förvara batteriet i fickan så att det värms
upp, och sätt in det i videokameran strax
innan du börjar filma.
136
Ytterligare information
– Använd ett batteri med extra hög kapacitet:
Förvaring av batteriet
NP-FM50/QM71D/QM91D (tillval).
• Om du inte använder batteriet under en längre
• Om du ofta använder LCD-skärmen eller
tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda
funktioner som uppspelning, snabbspolning
ur det med hjälp av videokameran en gång per
framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.
år; på det sättet upprätthåller du batteriets
Du rekommenderas att använda ett
prestanda.
högkapacitetsbatteri: NP-FM50/QM71D/
Vid förvaring av batteriet tar du bort det från
QM91D (tillval).
videokameran och förvarar det på en torr och
• Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF
sval plats.
när du inte använder videokameran. Det går åt
• För att ladda ur batteriet med hjälp av
lite ström även när videokameran är i
videokameran ställer du [A.SHUT OFF] på
standbyläge för inspelning, liksom när
[NEVER] i menyn (STANDARD SET)
uppspelningen är i pausläge.
och lämnar sedan videokameran i standbyläge
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier,
för bandinspelning tills strömmen slås av
så att de räcker två till tre gånger den
(sid. 81).
planerade inspelningstiden. Gör
provinspelningar innan du börjar filma.
Batterilivslängd
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna
• Batteriets livslängd är begränsad. Batteriets
är inte vattentäta.
kapacitet avtar gradvis med tiden och i och
med att du använder det. När batteridrifttiden
Om indikatorn för återstående batteritid
blir mycket kortare än vanligt, är det
• Om strömmen stängs av, trots att indikatorn
antagligen ett tecken på att batteriet håller på
för återstående batteritid visar att det finns
att ta slut. Då är det dags att köpa ett nytt
tillräckligt med ström för att videokameran
batteri.
ska fungera, laddar du upp batteriet igen.
• Batteriets livslängd varierar beroende på hur
Indikatorn för återstående batteritid kommer
det förvaras, efter inspelningsförhållandena
sedan att visa rätt värde. Observera att det kan
och den miljö där batteriet används.
hända att återstående batteritid inte visas med
korrekt värde om du använt batteriet en längre
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
tid där det är varmt, om du lämnat det
Sony Corporation.
Ytterligare information
fulladdat eller använt det ofta.
Betrakta indikatorn för återstående batteritid
som en fingervisning om hur länge du kan
fortsätta filma.
•Märket E, som indikerar att batteriet börjar
bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5
till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende
på driftförhållandena,
omgivningstemperaturen och andra
omständigheter.
Ytterligare information
137
Om överföringshastigheten (baudtalet)
Om i.LINK
för i.LINK
Den maximala överföringshastigheten för
i.LINK varierar beroende på vilken enhet det är
DV-gränssnittet på den här enheten är ett
fråga om. Det finns tre typer.
i.LINK-kompatibelt DV gränssnitt. I det här
S100 (ca. 100Mbps*)
avsnittet beskrivs standarden i.LINK och dess
S200 (ca. 200Mbps)
funktioner.
S400 (ca. 400Mbps)
Överföringshastigheten (baudtalet) anges i
Vad är i.LINK?
avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska
i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för
data” i de olika enheternas bruksanvisning.
överföring av digital video, digitalt ljud och
Ibland finns den också angiven vid i.LINK-
annan information, till en annan enhet som kan
kontakten.
hantera i.LINK. Du kan även kontrollera andra
När enheten är ansluten till en enhet med en
enheter via i.LINK.
annan högsta överföringshastighet kan
i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en
överföringshastigheten avvika från det angivna
i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är
värdet.
överföring av styrsignaler och data mellan olika
digitala AV-enheter.
* Vad är Mbps?
Om du kedjekopplar två eller fler i.LINK-
Mbps betyder megabit per sekund, den mängd
kompatibla enheter till den här enheten, kan du
information som kan skickas eller tas emot under en
föra över funktioner och information, inte bara
sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär
till den direktanslutna utrustningen, utan också
att en informationsmängd på 100 megabit kan
till de enheter som ligger längre bort i
överföras på en sekund.
anslutningskedjan.
Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende
Använda i.LINK-funktioner på den här
på de anslutna enheternas egenskaper och
enheten
specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter
För mer information om hur du utför kopiering
inte fjärranvändning och
när enheten är ansluten till en annan enhet med
informationsöverföring.
DV-gränssnitt, se sid. 86, 87.
Den här enheten kan också anslutas till andra
b Obs!
i.LINK-kompatibla (DV-gränssnitt) enheter
• I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här
från Sony (t.ex. en dator av serien VAIO),
enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här
enheten till en i.LINK-kompatibel utrustning med
liksom andra videoenheter.
två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den
Innan du ansluter videokameran till en dator bör
information som finns i bruksanvisningen för den
du se till att det finns ett program som kan
aktuella utrustningen.
hantera videokameran på datorn.
Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.
z Tips!
• i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE
Digital Televisions, DVD-inspelare/spelare och
1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som
MICROMV-inspelare/spelare, är inte
varumärke godtagits av många företag.
kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter
• IEEE 1394 är en internationell standard som
en annan enhet bör du ta reda på om enheten är
utarbetats av Institute of Electrical and Electronics
kompatibel med DV-enheter.
Engineers.
För information om försiktighetsåtgärder och
kompatibla programvaror, se även
bruksanvisningen som medföljer den enhet som
du tänker ansluta.
138
Ytterligare information
Om den i.LINK-kabel som krävs
Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV-
Underhåll och
kopiering).
försiktighetsåtgärder
i.LINK och är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Användning och underhåll
• Varken använd eller förvara videokameran
eller tillbehören i följande miljöer.
– Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt
dem aldrig för temperaturer som överstiger
60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett
värmeelement eller i en bil som står
parkerad i solen. Det kan orsaka
funktionsstörningar och deformera dem.
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts
för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos videokameran.
– Nära starka radiovågor eller strålning.
Under sådana förhållanden är det inte säkert
att videokameran kan åstadkomma felfria
inspelningar.
– Nära AM-mottagare och videoutrustning.
Det finns risk för störningar.
– På sandstränder eller där det är mycket
dammigt. Om sand eller damm kommer in i
videokameran kan det orsaka
funktionsstörningar. I värsta fall kan det
uppstå ett fel som inte går att reparera.
– Nära fönster eller utomhus, där LCD-
skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli
Ytterligare information
utsatt för direkt solljus. Det kan skada
sökarens eller eller LCD-skärmens insida.
– Där det är mycket fuktigt.
• Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)
(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)
(nätadapter).
• Vare sig du tänker driva videokameran med
lik- eller växelström bör du använda de
tillbehör som anges i den här
bruksanvisningen.
• Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn
eller havsvatten. Om videokameran blir blöt
kan det leda till funktionsstörningar. I värsta
fall kan det uppstå ett fel som inte går att
reparera.
• Om något föremål eller någon vätska råkar
hamna inne i videokameran bör du genast
koppla bort den från all strömförsörjning och
låta en Sony-återförsäljare kontrollera den
innan du använder den igen.
,forts.
Ytterligare information
139
• Hantera videokameran varsamt, montera inte
oanvänd ungefär en timme med kassettfacket
isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för
öppet. Du kan använda videokameran om
stötar eller kollision som till exempel slag,
indikatorn % eller Z inte visas när du slår på
tappa eller trampa inte på produkten. Var
strömmen igen.
särskilt försiktig med kameralinsen.
Det är inte säkert att kameran reagerar på
• Låt POWER-omkopplaren stå i läget (CHG)
kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då
OFF när du inte använder videokameran.
kan det ibland hända att kassetten inte matas ut
• Linda aldrig in videokameran i t.ex. en
under 10 sekunder efter det att luckan till
handduk när du använder den. Då kan
kassettfacket har öppnats. Det är inte tecken på
kameran överhettas.
att något är fel. Stäng inte locket till
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort
kassettfacket innan kassetten har matats ut.
nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.
Om kondensbildning
• Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera
Kondens kan bildas när du tar videokameran
tunga föremål ovanpå den.
från en kall till en varm plats (eller tvärtom),
• Håll metallkontakterna rena.
liksom när du använder videokameran där det är
• Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier
fuktigt. Här är några exempel på sådana
utom räckhåll för småbarn. Om någon råkar
situationer:
svälja batteriet måste läkare uppsökas
• När du tar med dig videokameran från en
omedelbart.
skidbacke och in i ett uppvärmt rum.
• Om det har läckt batterivätska från batteriet
• När du tar med dig videokameran från en
– kontakta närmaste auktoriserade Sony-
luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till
serviceverkstad.
värmen utomhus.
– tvätta bort vätska som du eventuellt fått på
• När du använder videokameran när det nyss
huden.
har regnat.
– om du fått batterivätska i ögonen bör du
• När du använder videokameran där det är
omedelbart skölja ögonen i rikligt med
varmt och fuktigt.
vatten och sedan kontakta läkare.
Hur du förhindrar kondensbildning
När du inte använder videokameran
Om du tänker ta med dig videokameran från en
under en längre tid
kall till en varm plats bör du först placera den i
Slå på strömmen till kameran då och då och
en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du
använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att
kan ta ut videokameran ur plastpåsen när
spela upp band. Annars kopplar du bort den från
innehållet i plastpåsen har samma temperatur
vägguttaget.
som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).
Kondensbildning
Videohuvud
Om du flyttar videokameran direkt från en kall
• När videohuvudet blir smutsigt spelas
omgivning till en varm plats kan det hända att
bilderna inte längre in med god kvalitet,
det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,
dessutom kan det bli störningar (distorsion) i
på bandytan eller på linsen. Då kan bandet
både bild och ljud vid uppspelningen.
fastna på bandhuvudet och skadas, med
• Efter lång tids användning börjar det märkas
funktionsstörningar som följd. Om det har
att videohuvudet är slitet. Om du inte får en
bildats fukt inne i videokameran visas
skarp bild trots att du har använt en
[% Z Moisture condensation. Eject the
rengöringskassett kan det bero på att
cassette] eller [% Moisture condensation. Turn
videohuvudet är slitet. Kontakta din Sony-
off for 1H.]. Indikatorn visas inte vid
återförsäljare eller en auktoriserad Sony-
kondensbildning på linsen.
serviceverkstad för byte av videohuvud.
Om det har bildats kondens i kameran
• Om följande problem uppstår, rengör
Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,
videohuvudena under 10 sekunder med
går att använda. Ta ur kassetten, slå av
rengöringskassetten Sony
strömmen till videokameran och låt den stå
V8-25CLD (tillval).
140
Ytterligare information
När du spelar upp med systemet Digital8
ansluta videokameran till vägguttaget med den
– Det blir mosaikmönstrade störningar i den
medföljande nätadaptern när du utför
uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.
proceduren.
1 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)
OFF.
2 Mata ut kassetten och ”Memory Stick”
ur videokameran; koppla också bort
– När de uppspelade filmbilderna inte rör sig.
eventuella kablar från videokameran,
– När de uppspelade bilderna inte visas eller
förutom den till nätadaptern.
ljudet försvinner bort.
3 Välj PLAY/EDIT genom att flera gånger
–[
x Dirty video head. Use a cleaning
skjuta POWER-omkopplaren samtidigt
cassette.] visas på skärmen under
som du håller DISPLAY/BATT INFO på
inspelning.
videokameran intryckt, tryck sedan in
När du spelar upp med systemet Hi8 /
DISPLAY/BATT INFO under ungefär 5
standard 8 mm
sekunder.
–[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] visas på skärmen under
4 Peka på ”×” som visas på skärmen med
inspelning.
t.ex. hörnet på ett ”Memory Stick”.
– När de uppspelade bilderna innehåller
Positionen för ”×” ändras.
störningar.
– När de uppspelade bilderna knappt syns.
– När de uppspelade bilderna inte visas.
CALIBRATION
Om du inte tryckte på rätt punkt börjar du
LCD-skärm
om från steg 4 igen.
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,
eftersom det kan skada den.
b Obs!
Ytterligare information
• Om du använder videokameran i kyla kan det
• Du kan inte kalibrera LCD-skärmen om du har vridit
hända att bilderna ”släpar efter” på LCD-
LCD-panelen och ställt den med LCD-skärmen
riktad utåt.
skärmen. Det är inte tecken på att något är fel.
• När du använder videokameran kan baksidan
Om kamerahusets skötsel
av LCD-skärmen bli varm. Det är inte tecken
• Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra
på att något är fel.
det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten
Rengöring av LCD-skärmen
och sedan torka torrt med en mjuk, torr duk.
• Om LCD-skärmen blivit smutsig av
• Det här bör du undvika eftersom det kan skada
fingeravtryck och damm rekommenderas du
ytbehandlingen:
att torka av den med en mjuk duk. När du
– Att använda kemikalier, t.ex. thinner,
använder rengöringssetet LCD Cleaning Kit
bensin, alkohol, kemikaliebehandlade
(tillval) får du inte hälla rengöringsvätskan
dukar, myggmedel och insektsgifter.
direkt på LCD-skärmen. Använd vätskan för
– Hantera inte kameran om du har rester av
att fukta rengöringspapperet.
sådana ämnen på händerna.
– Låt inte kamerahuset under någon längre tid
Kalibrering av LCD-skärmen
ligga i kontakt med gummi- eller
(CALIBRATION)
platsföremål.
Det kan hända att knapparna på pekskärmen
inte fungerar som de ska. I så fall utför du
nedanstående procedur. Du rekommenderas att
,forts.
Ytterligare information
141
Hur du sköter och förvarar linsen
• Torka av linsens yta med en mjuk duk i
Tekniska data
följande fall:
– När det har kommit fingeravtryck på
linsytan.
Videokamera
– När det är varmt och fuktigt
– När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet.
• Förvara den på en välventilerad plats; en plats
som varken är smutsig eller dammig.
System
• Du förhindrar mögelbildning genom att
Videoinspelningssystem
periodvis rengöra linsen på det sätt som
2 roterande huvuden, spiralavsökning
System för inspelning av stillbilder
beskrivs ovan.
1
Exif Ver. 2.2*
Du rekommenderas att använda videokameran
1
*
”Exif” är ett filformat för stillbilder,
ungefär en gång per månad, på det sättet kan du
fastställt av JEITA (Japan Electronics and
bevara kamerans prestanda under lång tid.
Information Technology Industries
Association). Filer i detta format kan
Uppladdning av det förinstallerade
innehålla tilläggsinformation om t.ex. vilka
uppladdningsbara batteriet
inställningar på videokameran som
Videokameran har ett förinstallerat
användes vid inspelningstillfället.
återuppladdningsbart batteri så att datum, tid
Ljudinspelningssystem
och andra inställningar bevaras i minnet även
Roterande huvuden, PCM-system
när POWER-omkopplaren är ställd på (CHG)
Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1,
OFF. Det förinstallerade återuppladdningsbara
stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)
batteriet laddas alltid upp när du använder
Videosignal
videokameran, men det laddas gradvis ur om du
PAL-färg, CCIR-standarder
inte använder videokameran. Det
Användbar videokassett
återuppladdningsbara batteriet laddas ur helt om
Kassett med 8 mm videoformat
du inte använt kameran på ungefär 3 månader.
Bandhastighet
Att det förinstallerade uppladdningsbara
SP: Ca. 28,70 mm/s
batteriet är urladdat påverkar inte kamerans
LP: Ca. 19,13 mm/s
Inspelningstid/uppspelningstid (med en 90 min.
funktioner så länge som du inte spelar in
Hi8/Digital8 videokassett)
datumet.
SP: 60 min
LP: 90 min
Procedurer
Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en 90
Anslut videokameran till ett vägguttag med den
min. Hi8/Digital8 videokassett)
medföljande nätadaptern, lämna sedan
Ca. 5 min
videokameran med POWER-omkopplaren på
Sökare
(CHG) OFF i mer än 24 timmar.
Elektronisk sökare (monokrom)
Bildenhet
3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled
Device)
Totalt: Ca. 540 000 bildpunkter
Effektivt (stillbild): Ca. 350 000 bildpunkter
Effektivt (film): Ca. 350 000 bildpunkter
Lins
Kombinerad ”power-lins” för zoomning
Filterdiameter: 37 mm
20 × (optisk), 990 × (digital)
F = 1,6~2,4
142
Ytterligare information
Brännvidd
Allmänt
2,5-50 mm
Strömförsörjning
Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat
7,2 V likström (DC) (batteri)
I CAMERA-TAPE-läget:
8,4 V likström (DC) (nätadapter)
42-840 mm
Medelvärde på strömförbrukningen (med
I CAMERA-MEMORY-läget:
batteri)
42-840 mm
Vid kamerainspelning med sökare
Färgtemperatur
2,9 W
Auto
Vid kamerainspelning med LCD
Minsta belysning
3,8 W
4 lx (lux) (F 1,6)
Drifttemperatur
0 lx (lux) (vid användning av NightShot
0° C till 40° C
2
plus)*
Förvaringstemperatur
2
*
Motiv, som inte kan ses på grund av mörker,
–20° C till + 60° C
kan fotograferas med infraröd belysning.
Storlek (ca.)
85 × 98 × 151 mm (b/h/d)
Ingångar/Utgångar
Vikt (ca.)
Ingång och utgång för ljud/video
800 g, enbart huvudenheten
AV MINIJACK
910 g inklusive det uppladdningsbara batteriet
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), obalanserad,
NP-FM30, Hi8/Digital8-kassett, linsskydd
negativ synk
och axelrem.
Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på
Medföljande tillbehör
mer än 47 kΩ (kiloohm)), Inimpedans mer än
Se sid. 13.
47 kΩ (kiloohm), Utimpedans mer än 2,2 kΩ
(kiloohm)
Nätadapter AC-L15A/L15B
Stereominikontakt (φ 3,5 mm)
Strömförsörjning
DV-ingång/utgång
100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz
Anslutning med 4-stift S100
Strömförbrukning
USB-anslutning
0,35-0,18 A
mini-B
Energiförbrukning
18 W
LCD-skärm
Utspänning
Ytterligare information
Bild
3
8,4 V likström (DC)*
6,2 cm (2,5-typ)
Drifttemperatur
Totalt antal punkter
0° C till 40° C
123 200 (560 × 220)
Förvaringstemperatur
–20° C till + 60° C
Storlek (ca.)
56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exklusive
utstickande delar
Vikt (ca.)
190 g exklusive nätkabeln
3
*
Mer information finns på etiketten på
nätadaptern.
,
forts.
Ytterligare information
143
Uppladdningsbart batteri (NP-FM30)
Maximal utspänning
8,4 V likström (DC)
Utspänning
7,2 V likström (DC)
Kapacitet
5,0 Wh (700 mAh)
Storlek (ca.)
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d)
Vikt (ca.)
65 g
Drifttemperatur
0° C till 40° C
Typ
Litiumjon
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
144
Ytterligare information
Snabbreferens
Delar och kontroller
Videokamera
A EASY, knapp (sid. 12, 33, 51)
L LIGHT , knapp (sid. 27)
B DISPLAY/BATT INFO, knapp(sid. 15)
M Aktivitetslampa (sid. 21, 135)
C Linsskydd (sid. 24, 29)
N Batteri (sid. 14)
D Högtalare
O ”Memory Stick”-fack (sid. 21)
E LCD/Pekskärm (sid. 2, 18)
P BACK LIGHT , knapp (sid. 35)
Snabbreferens
När du använder Easy Handycam kan du
F OPEN, knapp (sid. 18)
inte använda knappen BACK LIGHT.
G REC START/STOP, knapp på LCD-
(märket z på videokameran)
panelen (sid. 24)
H Zoom, knappar på LCD-panelen
Fästa linsskyddet
(sid. 26)
I RESET, knapp
Om du trycker på RESET återgår alla
inställningar, inklusive inställningarna för
datum och tid, men med undantag för
inställningarna för den personliga menyn,
till sina ursprungliga värden.
J Sökare (sid. 2, 18)
K CHG-lampa (uppladdning) (sid. 14)
,forts.
Snabbreferens
145
A Zoomspak (sid. 26)
F POWER, omkopplare (sid. 17)
B BATT (batteri), spärrknapp (sid. 15)
G Grepprem (sid. 3)
C Krokar för axelrem
H REC START/STOP, knapp (sid. 24)
D PHOTO, knapp (sid. 29)
I DC IN, kontakt (sid. 14)
E CAMERA-TAPE, CAMERA-
Fästa axelremmen
MEMORY, PLAY/EDIT, lägeslampor
Fäst den medföljande axelremmen i krokarna.
(sid. 17)
146
Snabbreferens
A A/V, kontakt (ljud/video) (sid. 56, 86)
F Lins
B DV, gränssnittskontakt (sid. 86, 138)
G Inbyggd belysning (sid. 27)
C (USB), kontakt
H Mottagare av fjärrkontrollsignaler/IR-
sändare (sid. 93)
D Kontaktskydd
I Kamerans inspelningslampa (sid. 24)
E NIGHTSHOT PLUS, omkopplare
(sid. 37)
J Mikrofon
A Justeringsspak för sökarlinsen (sid. 18)
Snabbreferens
B Ögonmussla
C Kassettfack (sid. 20)
D OPEN/EJECT, spak (sid. 20)
E Stativfäste
Längden på stativskruven får inte överstiga
5,5 mm.
Om den är längre kan du inte fästa stativet
ordentligt och dessutom kan skruven skada
kameran.
,forts.
Snabbreferens
147
Fjärrkontroll
Ta bort isoleringsarket innan du använder
Hur du tar bort isoleringsarket
fjärrrkontrollen.
Isoleringsark
Byta ut knappcellsbatteriet
1 Tryck på spärren samtidigt som du
trycker in nageln i skåran och drar ut
batterifacket.
Spärr
A PHOTO, knapp (sid. 29)
B Minneskontrollknappar (index*, –/+,
minnesuppspelning) (sid. 49)
2 Ta ur litiumbatteriet, det är av typen
C SEARCH M., knappp* (sid. 57)
knappcellsbatteri.
D ./> , knappar* (sid. 57)
E Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning
framåt, paus, stopp, långsam
uppspelning) (sid. 47)
F ZERO SET MEMORY, knapp* (sid. 57)
G Sändare
När du slagit på strömmen till
3 Sätt i ett nytt litiumbatteri med + sidan
videokameran styr du den genom att rikta
vänd uppåt.
sändaren mot kamerans fjärrsensor.
H REC START/STOP, knapp (sid. 28)
I Zoomknapp (sid. 26)
J DISPLAY , knapp (sid. 57)
* När du använder Easy Handycam kan du inte
använda de här knapparna.
4 Skjut tillbaka batterifacket i
fjärrkontrollen tills det klickar på plats.
148
Snabbreferens
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet kan explodera om du inte sätter i det
rätt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma
typ, eller mot en typ som tillverkaren
rekommenderar.
Gör dig av med använda batterier enligt
tillverkarens instruktioner.
b Angående fjärrkontrollen
• Fjärrkontrollen drivs med ett litiumbatteri av
knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra
batterier än CR2025.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.
direkt mot solen eller mot ljuset från en
storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen
inte fungerar som den ska.
• Det är inte säkert att fjärrkontrollen fungerar som
den ska när fjärrsensorn blockeras av en
konversionslins (tillval).
• När du använder den medföljande fjärrkontrollen är
det möjligt att en videobandspelare i närheten också
reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall
väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på
videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på
videobandspelaren med en bit svart papper.
Snabbreferens
,forts.
Snabbreferens
149
Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren
Följande indikatorer visas på LCD-skärmen och
Indikatorer Betydelse
i sökaren; de visar videokamerans status.
Analoga bilder och analogt
Exempel: Indikatorer i CAMERA-TAPE-
ljud sänds i digitalt format
läget
(sid. 78)
Tidkod (sid. 25)/Bandräkneverk (sid. 25)/
DV -ingång (digital video)
Självdiagnos (sid. 129)/Bildnummer (sid. 50)
(sid. 88)
Nollställningsminne (zero
60min
0:00:00STBY
set memory) (sid. 57)
NightShot plus (sid. 37)
Super NightShot plus
(sid. 37)
P-MENU
Color Slow Shutter
(sid. 37)
Skala för justering av exponering
Q Z Varning! (sid. 129)
Bildeffekter (sid. 68)
Indikatorer Betydelse
Digitala effekter (sid. 41,
y60min Återstående batteritid
48)
(sid. 25)
MEMORY MIX (sid. 43)
SP LP Inspelningsläge (sid. 26)
9 Manuell fokusering
STBY REC Standbyläge för inspelning/
(sid. 39)
inspelningsläge
PROGRAM AE (sid. 61)
Bildkvalitet (sid. 31)
Bildstorlek (sid. 26)
.
Motljusfunktion (sid. 35)
Inspelningsmapp/
16:9 WIDE (sid. 64)
uppspelningsmapp
SteadyShot av (sid. 64)
(sid. 67)
- Bildskydd (sid. 99)
Formatindikator (sid. 25)
Utskriftsmärke (sid. 99)
Ljudläge (sid. 76)
Bildspel (Slide show)
Återstående bandtid
(sid. 69)
(sid. 25)
Bildradering (sid. 98)
Inspelning med
självutlösare (sid. 28, 31)
Anslutning med PictBridge
(sid. 101)
Intervallinspelning
(sid. 70)
Intervallinspelning av
stillbilder (sid. 71)
Inbyggd belysning (sid. 27)
Bildruteinspelning (sid. 70)
150
Snabbreferens
D
G
Alfabetiskt
Datum/tid...........................54
Granskning.................. 24, 30
Datumsökning ...................57
Grepprem ............................ 3
register
DEMO MODE .................. 72
Digital programredigering
H
(PROG.EDIT)............. 91
Huvudljud
Numeric
DIGITAL ZOOM ..............63
Se MULTI-SOUND
16:9 WIDE-läge.................64
Digitala effekter
21-stiftsadapter.............56, 88
(D.EFFECT) .........41, 48
I
DirectX 9.0c .................... 107
i.LINK............................. 138
A
Direktåtkomst av ”Click to
i.LINK-kabel
A/V-kabel...........................86
DVD”........................110
...... 86, 92, 103, 110, 113
Användning utomlands ....133
Direkthjälp....... 108, 109, 114
ImageMixer VCD2 ......... 105
AUDIO MIX......................78
DNR...................................77
Inbyggd belysning............. 27
AUDIO MODE..................76
DOT FADER..................... 40
Indexskärm........................ 50
AUTO SHUTTER .............62
DV-gränssnittet .......110, 113
”InfoLITHIUM”
Axelrem ...........................146
-batteri ...................... 136
E
Informationskod
B
Easy Handycam...........33, 51
(DATA CODE) .... 54, 80
BACK LIGHT (kamera)....35
EDIT SEARCH .................45
Inspelning med självutlösare
Band med dubbla
Egna inställningar för den
(SELF-TIMER) .... 28, 31
ljudspår........................77
personliga menyn........83
Inspelningsgranskning ...... 45
Bandräkneverk...................25
END SEARCH ............ 44, 74
Inspelningskapacitet
Batteri
Energiläge..........................17
REMAINING....... 65, 80
Återstående
Exponering ........................35
visning av ................... 25
batteritid........25, 137
Inspelningsläge
Batteri..........................14
F
(REC MODE)....... 25, 76
Batteriinformation.......15
FADER..............................40
Inspelningslampa
BEEP............................18, 81
FILE NO............................66
(REC LAMP) ............. 80
Bildeffekter
Fin (FINE)
Inspelningstid.............. 16, 26
(PICT. EFFECT).........68
Se bildkvalitet
Installation....................... 105
Bildkvalitet
(QUALITY)
Intervallfotografering
(QUALITY) ..........31, 65
Snabbreferens
Fjärrkontroll.....................148
(INT. REC-STL) ........ 71
Bildruteinspelning
REMOTE CTRL.........80
Intervallinspelning
(FRAME REC)............70
Fjärrkontrollsensor ..........147
(INTERVAL REC) .... 70
Bildruteuppspelning...........47
Flexibel punktmätning
IR-sändare......................... 93
Bildskydd...........................99
(SPOT METER) .........35
Bildsökning........................47
Fokus .................................62
J
BLACK FADER................40
Förenklad guide.......104, 105
JPEG ............................... 134
BURN DVD.......................73
FORMAT ..................66, 134
BURN VCD.......................73
Full uppladdning................14
K
Funktion för automatisk
Kassett....................... 20, 133
C
avstängning
Knappcellsbatteri
CALIBRATION ..............141
(A.SHUT OFF)...........81
Fjärrkontroll ............. 148
CD-ROM .........................103
Funktion för digital
Kondensbildning............. 140
Color Slow Shutter
konvertering
Kopiering (REC CTRL).... 88
(COLOR SLW S)........37
(A/V cDV OUT)
Kromakey i kameran
............................78, 113
(CAMTM CHROMA)
.................................... 43
,
forts.
Snabbreferens
151
Kromakey i minnet
STANDARD SET.......76
S
(MTCAM CHROMA)
TIME/LANGU............82
Sekundärt ljud
.................................... 43
Välja alternativ............59
Se MULTI-SOUND
Minnesfotografering ....29, 49
Skrivskyddsflik........ 134, 135
L
Minnesöverlappning
SLIDE SHOW................... 69
Ladda batteriet
(OVERLAP)................41
Snabbläddring.................... 47
Mjuk övergång
Batteri ......................... 14
Sökare................................ 18
Förinstallerat
Se END SEARCH
SP (standardläge)
MONOTONE ....................40
uppladdningsbart
Se inspelningsläge
batteri ................. 142
MOSAIC FADER..............40
(REC MODE)
MOVIE SET ......................65
Långsam slutare
Spegelläge ......................... 28
MPEG ..............................134
(SLOW SHUTTR)...... 42
SPOT FOCUS ................... 38
MULTI-SOUND................77
LCD COLOR .................... 78
Språk
LCD SET........................... 78
(LANGUAGE) ..... 22, 82
LCD-ljusstyrka
N
Ställa in sökaren ................ 18
(LCD BRIGHT).......... 18
Nätadapter..........................14
Standard (STANDARD)
LCD-skärm.......................... 3
NEW FOLDER..................67
Se bildkvalitet
LCD-skärmens
NightShot Light
(QUALITY)
bakgrundsbelysning
(NS LIGHT)..........38, 62
STEADYSHOT.................64
(LCD BL LEVEL)...... 78
NightShot plus ...................37
Stereo/mono ...................... 77
Ljudsignal som bekräftar olika
Nollställningsminne...........57
STILL................................ 41
åtgärder
NTSC ...............................133
STILL SET........................65
Se BEEP
Stillbildsformat................ 134
LP (longplayläge)
O
Super NightShot plus ........ 37
Se inspelningsläge
OLD MOVIE.....................42
Systemet Digital8............ 133
(REC MODE)
OVERLAP.........................40
Systemet Hi8/standard
Luminance key
8 mm.........................133
(LUMI. KEY)............. 41
P
Luminanskey i minnet
T
PAL..................................133
(MTCAM LUMI.).... 43
PB FOLDER......................67
Ta bort
Personlig meny
Radera bilder...............98
M
(P-MENU)...................59
TBC ................................... 77
Macintosh................ 105, 108
PictBridge ........................101
Teckenfönster
Manuell fokusering ........... 39
Picture Package................105
DISPLAY ................... 81
Mapp
Indikatorer i
Se NEW FOLDER
Se PictBridge
teckenfönstret..... 150
Se PB FOLDER
PROGRAM AE .................61
Teckenfönster för
Se REC FOLDER
Programredigering
kamerainställningar ....54
MEMORY MIX................ 43
(PROG. EDIT) ............73
Teleläge
”Memory Stick”
Se Zoomning
Allmän
Tidinställning
R
information......... 134
(CLOCK SET)...... 19, 82
Radera
Antal stillbilder........... 31
Tidkod ............................... 25
ALL ERASE
Sätta i ett..................... 21
TITEL................................74
(stillbild) ...............66
Meny
TRAIL ...............................41
REC FOLDER ...................67
CAMERA SET........... 61
TV-färgsystem................. 133
RESET .............................145
EDIT/PLAY ............... 73
Ryckiga rörelser
MEMORY SET .......... 65
(FLASH) .....................41
MENU ROTATE........ 81
PICT. APPLI. ............. 68
152
Snabbreferens
U
Uppspelning (VAR. SPD PB)
Bildruta........................47
Dubbel hastighet..........47
Långsamt.....................47
Motsatt riktning...........47
Uppspelningstid .................16
USB Streaming ..................79
USB-CAMERA...........79
USB-PLY/EDT ...........79
USB-kabel........................103
USB-kontakt ....................147
Utskriftsmärke ...................99
V
Varningsindikatorer .........129
Varningsmeddelanden .....129
Videohuvud......................140
Vidvinkel
Se Zoomning
Visning av
självdiagnoskoder......129
Volym (VOLUME)......46, 49
W
WHITE FADER ................40
Windows ..................104, 105
WIPE..................................40
WORLD TIME ..................82
Z
Zoomning...........................26
Snabbreferens
Zoomning vid uppspelning
(PB ZOOM) ................53
Snabbreferens
153
Данное изделие прошло испытания и
соответствует ограничениям, установленным в
Прочтите перед
Директиве EMC в отношении соединительных
кабелей, длина которых не превышает 3 метров.
началом работы
b Примечание
Если статическое электричество или
Перед эксплуатацией аппарата
электромагнитные силы приводят к
внимательно прочтите данное
преждевременному прерыванию (сбою)
руководство и сохраните его для
передачи данных, перезапустите приложение
дальнейших справок.
или отключите и снова подключите
коммуникационный кабель (USB и т.д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара или поражения
Примечания по эксплуатации
электрическим током не допускайте
Примечание относительно кассет
попадания аппарата под дождь или
Запись на этой видеокамере можно выполнять
во влажные места.
на видеокассетах standard 8 mm и Hi8 ,
Во избежание поражения
Digital8 только в системе Digital8 .
Дополнительные сведения см. стp. 141.
электрическим током не открывайте
корпус. Обслуживание должно
Примечания по записи
производиться только
• Прежде чем начать запись, проверьте работу
квалифицированным персоналом.
функции записи и убедитесь, что изображение
и звук записываются нормально.
DCR-TRV480E
• Содержимое записанного материала нельзя
восстановить, если запись или
воспроизведение невозможны по причине
неисправности видеокамеры, носителя и т.д.
• В разных странах/регионах используются
разные системы цветного TV. Для просмотра
Дата изготовления изделия.
записей на экране TV необходимо
Вы можете узнать дату изготовления изделия,
использовать TV системы PAL.
взглянув на обозначение “P/D:”, которое
• Телевизионные программы, кинофильмы,
находится на этикетке со штрих кодом
видеокассеты и другие материалы могут
картонной коробки.
быть защищены авторскими правами.
Несанкционированная запись таких
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом
картонной коробки.
материалов может противоречить законам
об авторском праве.
P/D:XX XXXX
1 2
Примечания относительно панели
LCD, видоискателя и объектива
1. Месяц изготовления
• Экран LCD и видоискатель изготовлены с
2. Год изготовления
использованием высокоточной технологии,
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
благодаря которой эффективно
H-7, I-8, J-9.
используются более 99,99% точек.
Однако на экране LCD и в видоискателе
могут постоянно отображаться маленькие
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ
черные или яркие цветные точки (белые,
ВНИМАНИЕ
красные, синие или зеленые).
Электромагнитные поля на определенных
Появление этих точек является нормальным
частотах могут влиять на изображение и звук,
следствием производственного процесса и
воспроизводимые данной видеокамерой.
никоим образом не влияет на качество
записи.
2
• Воздействие прямого солнечного света на
экран LCD, видоискатель и объектив в
течение длительного времени может
привести к их неисправности. Будьте
внимательны, когда оставляете камеру
вблизи окна или вне помещения.
• Не наводите видеокамеру на солнце. Это
может привести к неисправности
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца
только в условиях низкой освещенности,
• При использовании сенсорной панели
например, на закате.
придерживайте рукой панель LCD с обратной
стороны. Легким касанием нажимайте
Примечания по подключению
кнопки, отображаемые на экране.
другого устройства
Прежде чем подключить видеокамеру к
другому устройству, например
видеомагнитофону или компьютеру, с
помощью кабеля USB или i.LINK, убедитесь,
что штекер вставляется правильной стороной.
Если с силой вставить штекер неправильной
стороной, можно повредить контакты. Также
это может привести к неисправности
Легким касанием нажмите кнопку на экране
видеокамеры.
LCD.
RU
• Следите за тем, чтобы случайно не нажать
Примечания по использованию
кнопки на LCD при открытии или закрытии
данного руководства
панели LCD или при регулировке угла
• Изображения экрана LCD и видоискателя,
наклона панели LCD.
приведенные в данном руководстве,
• Не держите камеру за следующие детали.
получены с помощью цифровой
фотокамеры, поэтому они могут внешне
отличаться от реальных аналогов.
• Экранные дисплеи с сообщениями на языке
той или иной страны используются для
иллюстрации рабочего процесса. Если это
необходимо, перед использованием
видеокамеры измените язык сообщений на
экране (стp. 22).
Видоискатель
Панель LCD
• Примеры экранов, приведенные в данном
руководстве, созданы в системе Windows XP.
Вид экранов может отличаться в
зависимости от операционной системы.
Примечания по использованию
видеокамеры
• Правильно держите видеокамеру.
Батарейный блок
• Чтобы обеспечить надежный захват,
закрепите ремень для захвата, как показано
на следующем рисунке.
3
:
Функции, доступные только для кассет.
Содержание
:
Функции, доступные только для
“Memory Stick”.
Прочтите перед началом работы ........................................................... 2
Краткое руководство
Запись фильмов ....................................................................................... 8
Запись неподвижных изображений ..................................................... 10
Простое выполнение операций записи/воспроизведения................. 12
Подготовка к эксплуатации
Шаг 1: проверка прилагаемых деталей ............................................... 13
Шаг 2: зарядка батарейного блока ...................................................... 14
Использование внешнего источника питания ......................................................17
Шаг 3: включение питания.................................................................... 17
Шаг 4: регулировка панели LCD и видоискателя ............................... 18
Регулировка панели LCD ........................................................................................18
Регулировка видоискателя ....................................................................................18
Шаг 5: установка даты и времени ........................................................ 19
Шаг 6: установка носителя для записи ............................................... 20
Установка кассеты ..................................................................................................20
Установка “Memory Stick” .......................................................................................21
Шаг 7: выбор языка сообщений на экране.......................................... 22
Запись
Запись фильмов ..................................................................................... 24
Запись в течение длительного промежутка времени .........................................26
Использование функции трансфокации ...............................................................27
Использование встроенной подсветки .................................................................27
Запись в зеркальном режиме ................................................................................28
Использование таймера самозапуска ...................................................................29
Запись неподвижных изображений
– Фотосъемка в память .................................................................... 30
Выбор качества изображения ...............................................................................31
Использование таймера самозапуска ...................................................................32
Запись неподвижного изображения на “Memory Stick” во время записи
фильма на кассету ............................................................................................33
Простая запись – Easy Handycam......................................................... 33
Запись фильма ..................................................................................................33
4
Запись неподвижного изображения ............................................................... 34
Использование всех возможностей функции Easy Handycam ........................... 35
Регулировка экспозиции ....................................................................... 36
Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой ........................................ 36
Фиксация экспозиции для выбранного предмета
– Универсальный точечный фотоэкспонометр ............................................. 36
Регулировка экспозиции вручную ......................................................................... 37
Запись в темноте – NightShot plus и т.д. .............................................. 38
Фокусировка........................................................................................... 39
Фокусировка на объектe, находящемся не в центре съемки
– SPOT FOCUS .................................................................................................. 39
Ручная фокусировка .............................................................................................. 40
Запись изображения с использованием различных эффектов ........ 41
Плавное появление и исчезновение изображения эпизода – FADER ........ 41
Использование специальных эффектов – Цифровой эффект .................... 43
Наложение неподвижных изображений в фильмах на кассете
– MEMORY MIX ................................................................................................. 44
Поиск точки начала записи ............................................................ 46
Поиск последнего эпизода самой последней записи – END SEARCH .............. 46
Ручной поиск – EDIT SEARCH ............................................................................... 47
Просмотр последних записанных эпизодов – Просмотр записи ........................ 47
Воспроизведение
Просмотр фильмов, записанных на кассету ................................. 48
Воспроизведение в различных режимах .............................................................. 49
Просмотр записи с добавлением эффектов – Цифровой эффект .................... 50
Просмотр записей на “Memory Stick” ............................................. 51
Воспроизведение в различных режимах с “Memory Stick” ................................. 52
Простое выполнение операций воспроизведения
– Easy Handycam ............................................................................... 53
Использование всех возможностей функции Easy Handycam ........................... 54
Различные функции воспроизведения................................................ 55
Увеличение изображений – Увеличение при воспроизведении с кассеты/
Увеличение при воспроизведении с карты памяти ...................................... 55
Отображение экранных индикаторов .................................................................. 56
Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры
– Код данных ..................................................................................................... 56
Воспроизведение изображения на экране TV .................................... 58
Поиск эпизода для воспроизведения на кассете ........................ 59
Быстрый поиск эпизода – Память нулевой отметки ........................................... 59
Поиск эпизода по дате записи – Поиск даты ...................................................... 59
,продолжение
5
Усовершенствованные
Перезапись/Монтаж
операции
Подключение к видеомагнитофону
или TV ..........................................89
Использование меню
Перезапись на другую кассету
Выбор элементов меню ..................61
................................................90
Запись изображений с
Использование меню (УСТ
видеомагнитофона или TV ........91
КАМЕРЫ) – ПРОГР А/ЭКСП/
16:9 и т.д. .................................... 63
Перезапись изображений с кассеты
на “Memory Stick” .......................92
Использование меню (УСТ
ПАМЯТИ) – КАЧ.СНИМКА/РАЗМ
Перезапись неподвижных
ИЗОБР/УДАЛ.ВСЕ/НОВАЯ ПАПКА
изображений с “Memory Stick” на
и т.д. ............................................ 67
кассету ........................................93
Использование меню
Перезапись выбранных эпизодов с
(ПРИЛ.ИЗОБР.) – ЭФФЕКТ
кассеты – Цифровой монтаж
ИЗОБР/ПОКАЗ СЛАЙД./ПОКАДР
программы ..................................94
ЗАП/ФРАГМ. ЗАП и т.д. ............. 70
Удаление записанных изображений
Использование меню (РЕД И
..............................................101
ВОСПР)
– ПОСЛ ФРАГМ/ТИТР
Добавление в записанные
и т.д. ............................................ 75
изображения меток с
Использование меню (СТАНД
определенной информацией
НАБОР)
– РЕЖИМ ЗАП/
– Защита изображений/Знак
МУЛЬТИЗВУК/БАЛАНС ЗВУКА/
печати .......................................102
USB-CAMERA и т.д. ................... 78
Печать записанных изображений
Использование меню (ВРЕМЯ/
(принтер, совместимый с
ЯЗЫК) – УСТАН ЧАСОВ/
PictBridge) ...........................104
ЧАСОВОЙ ПОЯС и т.д. ............. 85
Настройка персонального меню .... 86
6
Использование с
Краткий справочник
компьютером
Обозначение деталей и органов
управления ................................154
Функции ..........................................107
Указатель .......................................160
Установка программного
обеспечения и “Руководствo по
началу работы” на компьютер
....................................................110
Использование “Руководствo по
началу работы” ........................114
Создание диска DVD (Прямой доступ
дпя “Click to DVD”) ...................115
Подсоединение аналогового
видеомагнитофона к компьютеру
через данную видеокамеру
–
Функция преобразования
сигнала ......................................119
Устранение неполадок
Устранение неполадок ..................121
Предупреждающие индикаторы и
сообщения .................................136
Дополнительная информация
Использование видеокамеры за
границей ....................................140
Используемые кассеты .................141
О картах “Memory Stick” ................142
О батарейном блоке
“InfoLITHIUM” ............................144
О стандарте i.LINK .........................146
Уход и меры
предосторожности ...................148
К этой видеокамере прилагаются две
Спецификации ...............................152
инструкции по эксплуатации.
• Руководство по эксплуатации видеокамеры
(данное руководство)
• “First Step Guide”(Руководство по началу
работы) для использования приложений
(на прилагаемом диске CD-ROM)
7
Оглавление
- 1 Sätt in det uppladdade batteriet i videokameran.
- 3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på
- 1 Sätt in det uppladdade batteriet i videokameran.
- 3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på
- 1 Присоедините заряженный батарейный блок к видеокамере.
- 3 Начните запись, глядя на экран LCD для контроля
- 1 Присоедините заряженный батарейный блок к
- 3 Начните запись, глядя на экран LCD для контроля