Sony DCR-TRV480E: 3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på

3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på : Sony DCR-TRV480E

3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på

LCD-skärmen.

Datum och tid är inte inställda från början. För att ställa datum och tid, se sid. 19.

a Ta av linsskyddet.

Linsskyddet är inte

Snabbstartguide

monterat när du köper

videokameran (sid. 145).

b Tryck på OPEN och

öppna LCD-panelen.

c Tänd CAMERA-

MEMORY-lampan

genom att trycka på

den gröna knappen

samtidigt som du

skjuter POWER-

omkopplaren flera

gånger.

Strömmen slås på.

d Tryck lätt på PHOTO.

En kort ljudsignal hörs när

fokus ställs in.

e Tryck ned PHOTO

helt.

Ljudet från slutaren hörs

och stillbilden har spelats

in.

4 Du kan granska den inspelade bilden på LCD-skärmen.

a Skjut POWER-

omkopplaren flera

gånger tills PLAY/

EDIT-lampan tänds.

b Peka .

Den bild du spelade in

senast visas.

c Du visar de inspelade

bilderna genom att

peka på (nästa)

eller

(föregående).

Du slår av strömmen genom att

skjuta POWER-omkopplaren

uppåt till (CHG) OFF.

Snabbstartguide

11

Enkel inspelning/uppspelning

Om du använder Easy Handycam blir inspelning/uppspelning ännu

enklare.

Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in/spela

upp material genom att bara de grundläggande funktionerna för

inspelning och uppspelning finns tillgängliga.

Under inspelning/

uppspelning trycker du på

EASY.

EASY visas i blått (1) och tecknen

på skärmen blir större (2) medan

Easy Handycam är aktivt.

Easy Handycam

operation

ON

Mer information finns i samband med instruktionerna för de olika funktionerna.

Se sid. 33 för inspelning, sid. 51 för uppspelning.

12

Snabbstartguide

Komma igång

Trådlös fjärrkontroll (1)

Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan

installerat i videokameran.

Steg 1: Kontrollera att

du fått med alla

tillbehör

Kontrollera att du fått med följande tillbehör

A/V-anslutningskabel (1)

tillsammans med videokameran.

Siffran inom parentes visar antalet för

Komma igång

respektive tillbehör.

tadapter (1)

USB-kabel (1)

Uppladdningsbart batteri NP-FM30 (1)

Nätkabel (1)

CD-ROM ”Picture Package Ver.1.5” (1)

Bruksanvisning för Videokamera

(Den bruksanvisning du läser just nu) (1)

Linsskydd (1)

För mer information om hur du fäster

linsskyddet, Se sid. 145.

Axelrem (1)

För mer information om hur du fäster

axelremmen, Se sid. 146.

Komma igång

13

1 Lyft upp sökaren.

Steg 2: Ladda

batteriet

Du kan ladda upp batteriet genom att

installera ”InfoLITHIUM” (M-serien)

videokameran.

b Obs!

Du kan inte använda några andra batterier än

”InfoLITHIUM” (M-serien) (sid. 136).

Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC)

eller batteriterminalerna med metallföremål. Det kan

2 Fäst batteriet genom att skjuta det i

orsaka funktionsstörningar.

pilens riktning tills det klickar på

När du använder nätadaptern bör du använda ett

lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en

plats.

funktionsstörning av något slag bör du genast koppla

bort nätadaptern från vägguttaget.

Placera inte enheten på en plats där den inte får

tillräckligt med ventilation, t.ex. i en bokhylla eller i

någon form av inbyggnadslåda.

Batteri

DC IN-

anslutning

3 Med markeringen v

Likströms-

kontakt (DC)

likströmskontakten (DC) riktad uppåt

ansluter du nätadaptern till DC IN-

anslutningen på videokameran.

Nätkabel

Nätadapter

Till ett väggguttag

v märke

4 Anslut nätkabeln till nätadaptern.

5 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.

14

Komma igång

Kontrollera batteriets status – Battery

6 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)

Info

OFF.

CHG-lampan (uppladdning) tänds och

uppladdningen börjar.

Komma igång

POWER-omkopplar

När batteriet är färdigladdat

CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet

Både under uppladdning och när strömmen är

har laddats upp helt. Koppla bort nätadaptern

avslagen kan du kontrollera batteriets

från DC IN-anslutningen.

laddningsnivå och på ett ungefär hur länge du

Hur du tar bort batteriet

kan spela in med det.

1 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)

POWER-omkopplare

BATT-knapp

OFF.

(spärrknapp för batteri)

2 Tryck på OPEN och öppna LCD-

panelen.

3 Tryck på DISPLAY/BATT INFO.

Batteriinformationen visas under ungefär 7

sekunder.

Vill du visa informationen under ungefär 20

sekunder håller du knappen intryckt.

1 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)

OFF.

2 Lyft upp sökaren.

3 Skjut batteriet utåt i pilens riktning

medan du trycker ned BATT-knappen

(batteriets spärrknapp).

A Batteriets uppladdningsnivå: Visar på

b Obs!

ett ungefär hur mycket ström det finns

Om du inte använder batteriet under en längre tid bör

kvar i batteriet.

du ladda ur det helt innan du förvarar det. Mer

information om hur du förvarar batteriet, Se sid. 137.

B Ungefärlig inspelningstid med LCD-

panelen.

C Ungefärlig inspelningstid med sökare.

Komma igång

15

e

DISPLAY/BATT INFO

OPEN

BATTERY INFO

BATTERY INFO

BATTERY CHARGE LEVEL

BATTERY CHARGE LEVEL

50%0% 100%

50%0% 100%

REC TIME AVAILABLE

REC TIME AVAILABLE

LCD SCREEN

LCD SCREEN

:

:

72 min

72 min

VIEWFINDER

VIEWFINDER

:

:

95 min

95 min

,forts.

Uppladdningstid

* Ungefärligt antal minuter vid inspelning när du ofta

Ungefärligt antal minuter som krävs för att

startar och stannar inspelningen, ställer POWER-

omkopplaren i ett nytt energiläge och använder

ladda upp ett helt tomt batteri vid 25°C (10–

zoomen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.

30°C rekommenderas.)

Batteri

Uppspelningstid

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

NP-FM30 (medföljer) 145

fulladdat batteri vid 25°C.

NP-FM50 150

Den här tabellen visar uppspelningstiden för

NP-QM71D 260

band som spelats in med systemet Digital8 .

NP-QM91D 360

Uppspelningstiden för band som spelats in med

annan utrustning med systemet Hi8 /

Inspelningstid vid inspelning med LCD-

standard 8 mm är ungefär 20 % kortare.

skärmen påslagen

Batteri LCD-

LCD-

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

panelen

panelen

fulladdat batteri vid 25°C.

öppnad

stängd

Batteri Oavbruten

Typisk*

NP-FM30

80 120

inspelningstid

inspelningstid

(medföljer)

NP-FM30

80 40

NP-FM50 135 195

(medföljer)

NP-QM71D 335 465

NP-FM50 130 60

NP-QM91D 505 695

NP-QM71D 315 150

b Obs!

NP-QM91D 475 230

Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern

är ansluten till kamerans DC IN-anslutning, även om

Inspelningstid när du använder sökare

nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

Inspelnings och uppspelningstiden blir kortare när

du använder videokameran där det är kallt.

fulladdat batteri vid 25°C.

CHG-lampan (uppladdning) blinkar under

Batteri Oavbruten

Typisk*

uppladdning eller batteriinformationen visas inte

inspelningstid

inspelningstid

korrekt i följande sitationer.

Batteriet är inte korrekt isatt.

NP-FM30

105 50

Batteriet är skadat.

(medföljer)

Batteriet är helt urladdat. (Endast

NP-FM50 170 85

batteriinformation.)

NP-QM71D 415 205

NP-QM91D 625 310

16

Komma igång

Använda extern strömförsörjning

Steg 3: Slå på

strömmen

För att spara batteriet kan du använda

För att aktivera det inspelnings/

nätadaptern som strömkälla. Ingen ström tas

uppspelnings-läge du tänker använda

från batteriet när du använder nätadaptern,

kameran i kan du behöva skjuta POWER-

även om det sitter i videokameran.

omkopplaren flera gånger.

När du använder den här videokameran för

VARNING!

första gången visas fönstret [CLOCK SET]

Komma igång

Även om videokameran är avstängd ligger

(sid. 19).

strömmen från nätet på, så länge kameran är

ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.

Tryck in den gröna knappen och skjut ned

POWER-omkopplaren.

Anslut videokameran på det sätt som

Strömmen slås på.

beskrivs under ”Ladda batteriet” (sid. 14).

Aktivera inspelnings/uppspelnings-läget genom

att skjuta omkopplaren flera gånger tills lampan

för önskat läge tänds.

CAMERA-TAPE-läge: För inspelning till

band.

CAMERA-MEMORY-läge: För inspelning

till ett ”Memory Stick”.

PLAY/EDIT-läge: För uppspelning eller

redigering av bilder från ett band eller ett

”Memory Stick”.

Slå av strömmen

Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.

Komma igång

17

z Tips!

Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen

Steg 4: Ställ in LCD-

kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärmen

riktad utåt.

panelen och sökaren

Om du driver videokameran med batteri kan du

justera ljusstyrkan genom att välja [LCD BL

LEVEL] från [LCD SET] i menyn

(STANDARD SET)

(sid. 78).

Ställa in LCD-panelen

Den inspelade bilden påverkas inte av hur du ställer

in bakgrundsbelysningen för LCD-skärmen.

Du kan stänga av bekräftelsesignalen (de

ljudsignaler som hörs bl.a. när du pekar på skärmen)

genom att välja [OFF] för [BEEP] i menyn

Du kan justera både vinkel och ljusstyrka för

(STANDARD SET) (sid. 81).

LCD-panelen efter olika

inspelningsförhållanden.

Ställa in sökaren

I många fall kan du vinkla LCD-skärmen så att

du kan se motivet på LCD-skärmen även om det

finns något hinder mellan dig och motivet.

När du stänger LCD-skärmen kan du kan titta

på bilden i sökaren. Du kan t.ex. använda

Högst

sökaren om batteriet håller på att ta slut eller

180 grader

om det är svårt att se vad som händer på

skärmen.

Högst

90 grader

Tryck på OPEN och öppna LCD-panelen.

Sökarens lins och justeringsspak

Fäll upp LCD-panelen i 90 grader mot

videokameran och vinkla den sedan till

önskat läge.

1 Lyft upp sökaren.

Justera ljusstyrkan för LCD-skärmen

2 Använd inställningsspaken och ställ in

1 Peka på .

bilden i sökaren så att den blir skarp.

2 Peka på [LCD BRIGHT].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Hittar du det inte pekar du

på [MENU], menyn (STANDARD

SET) och pekar sedan på [LCD SET]

(sid. 78).

3 Justera alternativet med / ,

peka sedan på .

18

Komma igång

Sökaren under användning

Vid inspelning till band eller ett ”Memory

Steg 5: Ställ in datum

Stick” kan du ställa in exponering (sid. 35) och

toning (sid. 40) samtidigt som du granskar

och tid

bilden i sökaren. Vrid LCD-panelen 180 grader

och stäng den med skärmen riktad utåt.

Innan du använder videokameran för första

1 Ställ lägesväljaren på CAMERA-TAPE

gången bör du ställa in datum och tid. Så

eller CAMERA-MEMORY (sid. 17).

länge du inte har ställt in datum och tid visas

2 Stäng LCD-panelen med skärmen riktad

skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på

utåt.

videokameran.

visas på skärmen.

Komma igång

b Obs!

3 Peka på .

Om du inte använder videokameran under ungefär 3

[Set LCD off?] visas på skärmen.

månader laddas det inbyggda uppladdningsbara

4 Peka på [YES].

batteriet ur och det finns risk för att datum- och

tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar

LCD-skärmen stängs av.

du upp det uppladdningsbara batteriet (sid. 142)

5 Peka på LCD-skärmen samtidigt som du

och ställer in datum och tid igen.

granskar bilden i sökaren.

[EXPOSURE] osv. visas.

6 Peka på knappen för det du vill ställa in.

[EXPOSURE]: Justera med /

och peka sedan på .

[FADER]: Välj önskad effekt genom att

peka på den flera gånger (endast i

CAMERA-TAPE-läge).

: LCD-skärmen tänds.

Vill du inte att knapparna ska visas på LCD-

skärmen pekar du på .

Använda högkapacitetsbatteriet

OPEN

POWER-

När du använder högkapacitetsbatteriet (NP-

omkopplare

QM71D/QM91D) med den här videokameran

förlänger du sökaren och lyfter upp den så att du

får bästa möjliga betraktningsvinkel.

1 Slå på strömmen till videokameran

(sid. 17).

2 Tryck på OPEN och öppna LCD-

panelen.

När du ställer in tiden för första gången

fortsätter du med steg 7.

3 Peka .

60min

–:––:––

EXPO–

MENU

SURE

SPOT

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

PRGRAM

METER

AE

,forts.

Komma igång

19

4 Peka på [MENU].

Steg 6: Sätt i

60min

–:––:––

inspelningsmediet

CAMERA SET

PROGRAM AE

SPOT METER

EXPOSURE

Sätta in en kassett

OK

5 Välj (TIME/LANGU.) med

/ , peka sedan på .

Du kan spela in på standard 8 mm ,

Hi8 och Digital8 kassetter bara med

60min

–:––:––

Digital8 -systemet. Mer information om de

DISPLAY

MENU ROTATE

här kassetterna (t.ex. hur du skyddar dem mot

A. SHUT OFF

CLOCK SET

ofrivillig inspelning), se sid. 133.

WORLD TIME

LANGUAGE

PROGRAM AE

OK

b Obs!

Använd aldrig våld när du sätter in en kassett i

facket. Det kan leda till att videokameran inte

fungerar som den ska.

6 Välj [CLOCK SET] med / ,

Inspelningstiden med videokameran är 2/3 av den

peka sedan .

tid som visas på band av formatet Hi8 . Om du

väljer läget LP i menyinställningarna är

CLOCK SET

–:––:––

inspelningstiden densamma som den som anges på

Hi8 -bandet.

DATE

2005Y 1M 1D 0: 00

1 Skjut OPEN/EJECT-spaken i

OK

pilens riktning och öppna sedan locket

tills du hör ett klick.

7 Ställ in [Y] (år) med / , peka

OPEN/EJECT-spak

Lock

sedan på .

CLOCK SET

–:––:––

DATE

2005Y 1M 1D 0: 00

OK

Du kan ställa in vilket år som helst, fram till

år 2079.

Kassettfacket skjuts ut och öppnas

automatiskt.

8 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

och minuter på samma sätt som i steg

7 och peka sedan .

20

Komma igång

2 Sätt in en kassett med bandfönstret

Sätta i ett ”Memory Stick”

riktat uppåt.

Bandfönster

Mer information om ”Memory Stick” (t.ex.

hur du gör för att skydda det mot ofrivillig

inspelning), se sid. 134.

b Obs!

När du använder ett ”Memory Stick” av halv storlek

eller ett ”Memory Stick Duo” måste du sätta in det i

Komma igång

en Memory Stick Duo-adapter. Om du inte använder

en adapter kan du orsaka funktionsstörningar hos

Tryck försiktigt på

videokameran (sid. 136).

mitten av kassettens

rygg.

Aktivitets-

lampa

3 Tryck på .

Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.

b-märke

4 Stäng luckan.

Vänd ”Memory Stick” så att märket b

hamnar i det undre vänstra hörnet och

skjut in kortet tills det klickar på plats.

Mata ut kassetten

1 Skjut OPEN/EJECT-spaken i pilens

Mata ut ett ”Memory Stick”

riktning och öppna sedan locket.

Tryck lätt på ”Memory Stick” en gång.

Kassettfacket matas automatiskt ut.

2 Ta ur kassetten och tryck sedan på

.

Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.

3 Stäng luckan.

Tryck in lätt en

gång.

,

forts.

Komma igång

21

b Obs!

Om du tvingar in ett felvänt ”Memory Stick” i

Steg 7: Ange språk för

”Memory Stick”-facket finns det risk att ”Memory

Stick”-facket skadas.

Sätt inte i något annat än ”Memory Stick” i

skärmen

”Memory Stick”-facket. Om du gör det riskerar du

att skada videokameran.

Du kan välja vilket språk som ska användas

När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller

på LCD-skärmen.

läser videokameran information till/från ”Memory

Stick”. Då måste du vara extra försiktig så att du inte

skakar eller stöter till videokameran; du får inte

heller slå av strömmen, mata ut ”Memory Stick”

eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att

bildinformationen skadas.

OPEN

POWER-

omkopplare

1 Slå på strömmen till videokameran.

2 Öppna LCD-panelen genom att trycka

på OPEN.

3 Peka på .

60 min STBY

0:00:00

EXPO–

MENU

SURE

SPOT

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

PRGRAM

METER

AE

4 Peka på [LANGUAGE].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte hittar det pekar

du på [MENU] och väljer det från menyn

(TIME/LANGU.). (sid. 82)

0:00:0060 min STBY

LANGUAGE: ENGLISH

DEU

ΕΛΛΗ

TSCH

ΝΙΚΑ

1/4

ENG

ENG

LISH

[

SIMP

]

22

Komma igång

5 Välj önskat spk med / , peka

sedan på .

z Tips!

Om ditt modersmål inte finns med bland de olika

alternativen kan du som alternativ använda

[ENG[SIMP]] (förenklad engelska) .

Komma igång

Komma igång

23

Inspelning

3 Välj inspelningsläge.

Inspelning på band

Spela in filmer

Skjut POWER-omkopplaren tills

CAMERA-TAPE-lampan tänds och

Du kan spela in filmer på band eller ett

videokameran ställs i standbyläget.

”Memory Stick”.

Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg

1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 13 -

sid. 22).

När du spelar in på band spelas filmen in med

Tryck på den gröna

knappen och skjut

ljudet i stereo.

POWER-

När du spelar in på ett ”Memory Stick” spelas

omkopplaren.

filmen in med ljudet i mono.

Inspelning på ett ”Memory Stick”

Kamerans inspelningslampa

– MPEG MOVIE EX

Skjut POWER-omkopplaren flera gånger

tills CAMERA-MEMORY-lampan tänds

och den mapp som för tillfället är vald som

inspelningsmapp visas i teckenfönstret.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-

omkopplaren.

OPEN

REC START/STOP

POWER-

omkopplare

z Tips!

4 Tryck på REC START/STOP.

Easy Handycam är en mycket enkel

Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-

inspelningsmetod; med den kan även nybörjare

skärmen och videokamerans

börja spela in direkt. För mer information, se sid.

inspelningslampa tänds.

33.

Avbryt inspelningen genom att trycka på

REC START/STOP en gång till.

1 Ta av linsskyddet. Dra ned

linsskyddets snöre och fäst det på

Titta på den senast inspelade MPEG-

greppremmen.

filmen – Granskning

Peka på . Uppspelningen startar

automatiskt.

Återgå till standbyläget genom att peka på

igen.

Om du vill radera filmen pekar du r

uppspelningen är klar, peka sedan på [YES].

Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen

pekar du på [NO].

2 Tryck på OPEN och öppna LCD-

panelen.

24

Inspelning

Slå av strömmen

Indikatorer som visas under inspelning

Ställ POWER-omkopplaren(CHG) OFF.

på ett ”Memory Stick

Indikatorerna spelas inte in på ”Memory Stick”.

b Obs!

Datum/tid (sid. 54) visas inte under

När du spelar in film på ett ”Memory Stick” är de

inspelningen.

enda tillgängliga menyalternativen de som har

genvägar i den personliga menyn. Vill du använda

andra menyalternativ måste du först lägga in dem i

den personliga menyn.

60min REC

0:00:00

z Tips!

101

320

2min

Om du vet med dig att det kommer att dröja ett tag

innan du använder videokameran igen bör du ta ur

kassetten och lägga undan den.

Indikatorer som visas under inspelning

P-MENU

Inspelning

på band

Indikatorerna spelas inte in på bandet.

Datum/tid och kamerainställningarna (sid. 54)

visas inte under inspelningen.

A Inspelningsmapp

B Återstående batteritid

Beroende på i vilken miljö du använder

videokameran kan det hända att den tid som

60min

0:00:00REC

visas inte stämmer exakt. När du öppnat

eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1

minut innan korrekt återstående batteritid

visas.

P-MENU

C Inspelningsstatus ([REC] (inspelning))

D Filmstorlek

E Inspelad tid (timmar: minuter:

sekunder)

A Återstående batteritid

F Inspelningskapacitet för ”Memory

Beroende på i vilken miljö du använder

Stick”

videokameran kan det hända att den tid som

G ”Memory Stick”-startindikator för

visas inte stämmer exakt. När du öppnat

inspelning (visas under ungefär 5

eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1

sekunder)

minut innan korrekt återsende batteritid

visas.

H Personlig menyknapp (sid. 59)

B Inspelningsläge (SP eller LP)

I Knapp för granskning av inspelning

(sid. 24)

C Formatindikator

D Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)

b Obs!

eller [REC] (inspelning))

Innan du byter batteri skjuter du POWER-

omkopplaren till (CHG) OFF.

E Tidkod eller bandräkneverk

Videokameran är ursprungligen inställd för att slås

(timme: minut: sekund)

av automatiskt när du inte använt den på ungefär 5

F Bandets inspelningskapacitet

minuter för att batteriet inte ska förlora energi i

onödan ([A.SHUT OFF], sid. 81). Du startar en

Visas när du kört bandet ett tag.

inspelning genom att skjuta POWER-omkopplaren

G Personlig menyknapp (sid. 59)

nedåt för att välja CAMERA-TAPE eller

CAMERA-MEMORY och trycker sedan på REC

H END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp

START/STOP.

för granskning av inspelning (sid. 44)

,forts.

Inspelning

25

z Tips!

Bildstorlek och tid (timmar: minuter:

Du kan även spela in film genom att använda REC

sekunder)

START/STOP på LCD-panelen. Det här kan vara

användbart när du spelar in från en låg vinkel eller

[320 × 240] [160 × 112]

spelar in dig själv i spegelläget.

När du trycker på REC START/STOP på LCD-

skärmens ram bör du stöda LCD-panelen med

8 MB 00:01:20 00:05:20

handen.

Tänk på följande när du spelar in på band om du vill

16 MB 00:02:40 00:10:40

ha jämna övergångar mellan det senast inspelade

32 MB 00:05:20 00:21:20

avsnittet och nästa inspelning.

64 MB 00:10:40 00:42:40

Ta inte ur kassetten. (Då spelas bilderna in utan

128 MB 00:21:20 01:25:20

skarvar även om du slår av strömmen).

Blanda inte inspelningar i SP-läget med

256 MB 00:42:40 02:50:40

inspelningar i LP-läget på ett och samma band.

512 MB 01:25:20 05:41:20

Undvik att avbryta en inspelning och sedan spela

1 GB 02:50:40 11:22:40

in filmen i LP-läget.

2 GB 05:41:20 22:45:20

Se ”För längre inspelningstid på ”Memory Stick””

(sid. 26) för ungefärlig inspelningstid för ett

”Memory Stick” med olika kapacitet.

Inspelningstid, datum och information om

Använda zoomfunktionen

kamerainställningarna (endast för band) spelas

automatiskt in på inspelningsmediet utan att visas på

skärmen. Du kan visa den här informationen under

uppspelning genom att välja [DATA CODE] bland

menyinställningarna (sid. 54).

Om du har valt CAMERA-TAPE-läget kan

du välja en zooming som ger en förstoring

som är större än 20 gånger och från den nivån

Inspelning under längre tid

aktivera den digitala zoomningen

([DIGITAL ZOOM], sid. 63).

Sparsamt använd är zoomning en mycket

kraftfull effekt.

För längre inspelningstid på band

I menyn (STANDARD SET) väljer du

[ REC MODE] och sedan [LP] (sid. 76).

I LP-läget kan du spela in 1,5 gånger längre än i

SP-läget.

Ett band som du spelat in i LP-läget bör du bara

spela upp på den här videokameran.

För längre inspelningstid på ”Memory

Stick”

I menyn (MEMORY SET) väljer du

[MOVIE SET], [ IMAGE SIZE] och sedan

[160 × 112] (sid. 65).

Hur lång tid du kan spela in på ett ”Memory

Stick” varierar beroende på bildstorlek och

inspelningsförhållanden.

Följande lista visar på ett ungefär hur långa

filmer du kan spela in på ett Sony ”Memory

Stick” som formaterats med videokameran.

26

Inspelning

Använda den inbyggda

belysningen

När inspelningsförhållandena kräver det kan

du använda den inbyggda belysningen.

Rekommenderat avstånd mellan motiv och

videokamera är ungefär 1,5 m.

Inbyggd belysning

*

*

1 cm

80 cm

Inspelning

LIGHT

* Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera

och motiv för att bilden ska bli skarp i motsvarande

Välj inställning genom att trycka flera

läge hos zoomspaken.

gånger på LIGHT.

Inställningarna visas i en cykel enligt följande.

Ingen indikator: Inspelning utan inbyggd

Om du vill zooma långsamt rör du

belysning.

zoomspaken bara en liten bit. Om du vill

m

zooma snabbare rör du spaken mer.

: Belysningen slås på/stängs av

Inspelning med ett vidare synfält

automatiskt beroende på ljuset i

För zoomspaken mot W.

omgivningen.

Motivet verkar mer avlägset

m

(vidvinkelläge).

: Belysningen är alltid påslagen.

Inspelning så att motivet verkar

närmare

Stänga av den inbyggda belysningen

För zoomspaken mot T.

Tryck flera gånger på LIGHT tills ingen

Motivet verkar närmare (teleläge).

indikator visas på skärmen.

b Obs!

Använda zoomknapparna på LCD-

Ljuset från den inbyggda belysningen är mycket

panelen

starkt, men helt ofarligt vid normal användning.

Samtidigt bör du undvika att från nära håll rikta

Om du vill filma i bredbildsläget zoomar du ut

ljuset rakt in i ögonen på någon.

genom att hålla W intryckt, om du vill filma

Batteriet laddas snabbt ur när det inbyggda ljuset är

närmare motivet zoomar du in genom att hålla T

påslaget.

intryckt.

När du inte använder videokameran bör du slå av

den inbyggda belysningen och ta ur batteriet. Då

b Obs!

undviker du att belysningen slås på av misstag.

Du kan inte ändra zoomhastigheten med

Om bilden fladdrar när du spelar in i läget

zoomknapparna på LCD-panelen.

trycker du på LIGHT tills visas.

Den inbyggda belysningen kan slås på/stängas av

När du trycker på zoomknapparna på LCD-

när du använder [PROGRAM AE] eller

skärmens ram bör du stöda LCD-panelen med

motljusfunktionen och filmar i läget .

handen.

Den inbyggda belysningen stängs av i följande fall:

,forts.

Inspelning

27

När funktionen END SEARCH är aktiv.

Under väntetiden vid intervallinspelning.

Använda självutlösaren

Om du lämnar den påslagen under mer än 5

minuter med POWER-omkopplaren ställd

CAMERA-MEMORY.

När den står påslagen i läget under mer

än 5 minuter.

Med självutlösaren kan du starta

Om du lämnar den påslagen under mer än 5

minuter utan att ha satt i en kassett eller när bandet

inspelningen med en tidsfördröjning på

nått sitt slut.

ungefär 10 sekunder.

Om du använder en konversionslins (tillval)

blockeras ljuset från den inbyggda belysningen så att

REC START/STOP

det inte är säkert att motivet blir tillräckligt belyst.

Inspelning i spegelläge

Du kan vrida LCD-panelen mot motivet så att

den du filmar kan se sig själv under

inspelningen. Du kan också använda den här

funktionen när du filmar dig själv eller när du

REC START/STOP

filmar små barn för att rikta deras

uppmärksamhet mot kameran.

1 Peka på .

2 Peka på [SELF-TIMER].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

0:00:0060 min STBY

SELF–TIMER: OFF

ONOFF

Öppna LCD-panelen 90 grader mot

videokameran och vrid den sedan 180

grader mot motivet.

På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men

den inspelade bilden blir normal.

3

Peka på [ON] och sedan på .

visas.

60min

0:00:00STBY

P-MENU

28

Inspelning

4 Tryck på REC START/STOP.

Spela in stillbilder

En ljudsignal hörs under nedräkningen,

som pågår under 10 sekunder (indikeringen

– Minnesfotografering

av nedräkningen börjar från 8).

Inspelningen börjar.

Du avbryter inspelningen genom att trycka

Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory

på REC START/STOP.

Stick”. Innan du börjar spela in bör du ha

utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång”

(sid. 13 - sid. 22).

Avbryta nedräkningen

Peka på [RESET] eller tryck på REC START/

OPEN

PHOTO

STOP.

Avbryta självutlösaren

Inspelning

Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.

POWER-omkopplare

z Tips!

Easy Handycam är en mycket enkel

inspelningsmetod; med den kan även nybörjare

börja spela in direkt. För mer information, se sid.

33.

1 Ta av linsskyddet. Dra ned

linsskyddets snöre och fäst det på

greppremmen.

2 Tryck på OPEN och öppna LCD-

panelen.

,forts.

Inspelning

29

Slå av strömmen

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.

gånger tills CAMERA-MEMORY-

lampan tänds.

Inspelning av rörliga motiv med

Den valda inspelningsmappen visas.

korrigering av bildfladder – FIELD/

FRAME.

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

SET] och sedan [ FLD/FRAME].

Videokameran kompenserar för

Tryck på den gröna

kameraskakningar när du filmar rörliga bilder i

knappen och skjut

[FIELD]-läget. I [FRAME]-läget spelar

POWER-omkopplaren.

videokameran in med hög kvalitet (sid. 65).

Indikatorer som visas under inspelning

4 Tryck in PHOTO och håll den lätt

intryckt.

En svag ljudsignal hörs när inställningarna

60min

FINE

för fokus och ljusstyrka är klara.

101

Inspelningen har ännu inte börjat.

Indikatorn slutar

blinka.

Antal bilder som du kan

spela in.*

P-MENU

60min

FINE

20

101

A Inspelningsmapp

B Kvalitet

P-MENU

([FINE]) eller ([STANDARD])

C Personlig menyknapp (sid. 59)

* Hur många bilder du kan spela in varierar

D Knapp för granskning av inspelning

beroende på inspelningsförhållandena och

(sid. 30)

vilken bildkvalitet du har valt.

b Obs!

När du använder [FRAME]-läget, och spelar in

5 Tryck ned PHOTO helt.

motiv som rör sig snabbt, blir den inspelade bilden

Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i

suddig.

Det finns tillfällen när inte videokameran kan

indikatorn slocknar betyder det att

kompensera för kameraskakningar även om du

bilden har spelats in på ”Memory Stick”.

använder [FRAME]-läget. Du rekommenderas att

använda stativ när du filmar.

Titta på den senast inspelade stillbilden

z Tips!

När du trycker på PHOTO på fjärrkontrollen spelas

– Granskning

den bild som visas på skärmen in.

Peka på .

Inspelningstid, datum och information om

Återgå till standbyläget genom att trycka på

kamerainställningarna spelas automatiskt in på

.

inspelningsmediet utan att visas på skärmen. Du kan

Vill du radera bilden pekar du på , sedan på

visa den här informationen under uppspelning

genom att välja [DATA CODE] bland

[YES].

menyinställningarna (sid. 54).

Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen

pekar du på [NO].

30

Inspelning

Välja bildkvalitet

Använda självutlösaren

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

Med självutlösaren kan du ta stillbilder med

SET] och sedan [ QUALITY] (sid. 65).

en tidsfördröjning på ungefär 10 sekunder.

Antalet bilder du kan spela in på ett ”Memory

Stick” varierar beroende på bildkvalitet och

PHOTO

PHOTO

inspelningsförhållanden.

Följande lista visar på ett ungefär hur många

stillbilder du kan spela in på ett Sony ”Memory

Stick” som formaterats med videokameran.

Inspelning

Bildkvalitet och antal stillbilder

Bildstorleken för [FINE] är ungefär 150 kB och

för [STANDARD] ungefär 60 kB.

[FINE] [STANDARD]

8 MB 50 120

16 MB 96 240

32 MB 190 485

1 Peka .

64 MB 390 980

128 MB 780 1970

2 Peka på [SELF-TIMER].

256 MB 1400 3550

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

512 MB 2850 7200

du på / . Hittar du det inte pekar du

på [MENU] och väljer det från menyn

1 GB 5900 14500

(CAMERA SET).

2 GB 12000 30000

60min

FINE

20

SELF–TIMER: OFF

z Tips!

Storleken på stillbilder kan bara vara 640 × 480.

ONOFF

3 Peka på [ON] och sedan på .

visas.

60min

FINE

20

101

P-MENU

,forts.

Inspelning

31

4 Tryck på PHOTO.

Inspelning av stillbilder på

En ljudsignal hörs under nedräkningen,

”Memory Stick” när du spelar in

som pågår under 10 sekunder (indikeringen

film på band

av nedräkningen börjar från 8).

Stillbilden är inspelad. När staplarna i

Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory

indikatorn slocknar betyder det att

Stick”. Innan du börjar spela in bör du ha

bilden har spelats in på ”Memory Stick”.

utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång”

(sid. 13 - sid. 22).

Avbryta nedräkningen

Peka på [RESET].

Avbryta självutlösaren

Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.

PHOTO

Tryck in PHOTO helt under tiden som du

spelar in på band.

Inspelningen är klar

när rullningen

stannar.

Inspelning av stillbilder i standbyläge

Tryck in PHOTO och håll den lätt intryckt.

Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen

helt.

b Obs!

Du kan inte spela in stillbilder på ”Memory Stick”

när du använder någon av följande funktioner:

[16:9 WIDE]-läget

Överlappning i minnet

Funktionen MEMORY MIX

Titlarna spelas inte in på ”Memory Stick”.

32

Inspelning

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

Enkel inspelning

gånger tills CAMERA-TAPE-lampan

tänds.

– Easy Handycam

När du använder Easy Handycam ställs de

flesta av kamerans inställningar in på sina

automatiska lägen samtidigt som bara de

Tryck på den gröna

grundläggande funktionerna blir tillgängliga

knappen och skjut

och teckenstorleken på skärmen ökar så att

POWER-

omkopplaren.

texten blir lättare att läsa. Även för rena

nybörjare kan inspelning göras enkel. Innan

du börjar spela in bör du ha utfört steg 1 till 7

Inspelning

under ”Komma igång” (sid. 13 - sid. 22)

4 Tryck på EASY.

EASY tänds och lyser blått.

Kamerans

inspelningslampa

POWER-omkopplare

Linsskydd

EASY

Easy Handycam

operation

PHOTO

ON

5 Tryck på REC START/STOP.

Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-

skärmen och videokamerans

inspelningslampa tänds. Avbryt

inspelningen genom att trycka på REC

OPEN

REC START/STOP

START/STOP en gång till.

Spela in film

Slå av strömmen

Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.

Avbryta Easy Handycam

Tryck på EASY en gång till.

När du använder Easy Handycam kan du bara

spela in filmer på band. För inspelning av

b Obs!

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

filmer på ett ”Memory Stick”, se sid. 24

under pågående:

(MPEG MOVIE EX).

Inspelning

USB Streaming

När du använder Easy Handycam kan du inte

1 Ta av linsskyddet. Dra ned

använda BACK LIGHT (sid. 35).

linsskyddets snöre och fäst det på

När du använder Easy Handycam ställs

greppremmen.

inställningarna för de funktioner som inte visas på

skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du

får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter

2 Tryck på OPEN och öppna LCD-

Easy Handycam.

panelen.

,forts.

Inspelning

33

När du använder Easy Handycam ställs

Spela in stillbilder

inställningarna för de funktioner som inte visas på

skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du

får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter

Easy Handycam.

1 Ta av linsskyddet. Dra ned

Hur du utnyttjar Easy Handycam

linsskyddets snöre och fäst det på

fullt ut.

greppremmen.

2 Tryck på OPEN och öppna LCD-

1 Peka på [MENU].

panelen.

De tillgängliga menyalternativen visas på

skärmen.

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

Exempel: I CAMERA-MEMORY-läget

gånger tills CAMERA-MEMORY-

60min

20

lampan tänds.

SELF-

TIMER

CLOCK

LAN-

BEEP

SET

GUAGE

Tryck på den

gröna knappen

2 Peka på önskat alternativ.

och skjut POWER-

omkopplaren.

3 lj önskad inställning.

För [CLOCK SET]

4 Tryck på EASY.

1 Ställ in [Y] (år) med / , peka

EASY tänds och lyser blått.

sedan på .

2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

och minut på samma sätt som du ställde

5 Ställ in fokus genom att hålla PHOTO

in [Y] (år) och peka sedan på .

lätt intryckt, tryck sedan in knappen

För [LANGUAGE]

helt.

Välj önskat språk med / , peka sedan

Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i

på .

indikatorn slocknat betyder det att

För [BEEP]

bilden har spelats in på ”Memory Stick”.

Se sid. 81.

För [SELF-TIMER] (endast i läget

Slå av strömmen

CAMERA-MEMORY)

Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.

Peka på [ON] och sedan på . Tryck ned

PHOTO helt.

Avbryta Easy Handycam

En ljudsignal hörs under 10 sekunder och

Tryck på EASY en gång till.

visar att nedräkning pågår. När staplarna i

indikatorn slocknat betyder det att

b Obs!

bilden har spelats in på ”Memory Stick”.

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

under pågående inspelning.

När du använder Easy Handycam kan du inte

använda BACK LIGHT (sid. 35).

34

Inspelning

Låsa exponeringen på det valda

Justera exponeringen

motivet – Flexibel punktmätning

Grundinställningen är en exponering som ställs

in automatiskt.

Du kan ställa in och låsa exponeringen på

motivet att det spelas in tillräckligt ljust

Exponeringsinställning för motiv i

även om det är stor kontrast mellan motivet

motljus

och bakgrunden (t.ex. strålkastarbelysta

motiv på en scen).

När solen eller en annan ljuskälla befinner sig

1 Peka på under inspelning eller i

bakom motivet kan du ställa in exponeringen

standbyläge.

Inspelning

så att motivet inte bara blir en skugga.

2 Peka på [SPOT METER].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

SPOT METER STBY

0:00:00

BACK LIGHT

ENDAUTO

Tryck på BACK LIGHT under inspelning

3 skärmen pekar du på den punkt

eller i standbyläge.

som du vill justera och låsa

. visas.

exponeringen för.

Du avbryter motljusfunktionen genom att

[SPOT METER] blinkar medan kameran

trycka på BACK LIGHT igen.

ställer in exponeringen för den valda

punkten.

SPOT METER STBY

0:00:00

b Obs!

Motljusfunktionen avbryts när du ställer

[EXPOSURE] på [MANUAL] (sid. 36) eller väljer

[SPOT METER] (sid. 35).

ENDAUTO

4 Peka på [END].

Återgå till automatisk exponering

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

Du kan också ställa [EXPOSURE] på [AUTO]

(sid. 36).

,forts.

Inspelning

35

b Obs!

Du kan inte använda flexibel punktmätning

4 Ställ in exponeringen genom att peka

samtidigt som du använder:

(mörkare)/ (ljusare),

Funktionen Color Slow Shutter

peka sedan på .

Funktionen NightShot plus

Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [SPOT

60min

0:00:00STBY

METER] automatiskt på [AUTO].

z Tips!

Om du väljer [SPOT METER] ställs [EXPOSURE]

automatiskt på [MANUAL].

P-MENU

Manuell exponeringsinställning

Återgå till automatisk exponering

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

Du kan låsa en bilds ljusstyrka vid den bästa

exponeringen. Om du t.ex. spelar in inomhus

en dag då det är vackert väder kan du undvika

motljusskuggor på personer som står nära

fönstren genom att manuellt låsa

exponeringen på rummets väggsida.

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

2 Peka på [EXPOSURE].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

60min 0:00:00STBY

EXPOSURE: AUTO

MANUALAUTO

3 Peka på [MANUAL].

0:00:0060 min STBY

EXPOSURE: MANUAL

MANUALAUTO

OK

36

Inspelning

2 Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren

på ON.

Inspelning i mörker

och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.

– NightShot plus m.m.

3 Peka på .

4 Peka på [SUPER NSPLUS].

Du kan spela in motiv i mörker (t.ex. ansiktet

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

på ett sovande barn) med funktionen

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

NightShot plus, Super NightShot plus eller

menyn (CAMERA SET).

Color Slow Shutter.

Med funktionen NightShot plus eller Super

5 Peka på [ON] och sedan på .

visas.

NightShot plus kan du spela in bilderna så att

Du avbryter Super NightShot plus genom

de blir ljusare och mjukare.

att följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg

Med funktionen Color Slow Shutter kan du

5. Du kan också ställa NIGHTSHOT

Inspelning

spela in bilderna med naturtrognare

PLUS-omkopplaren på OFF.

färgåtergivning.

Inspelning av klarare färgbilder på band

– Color Slow Shutter

NIGHTSHOT PLUS

OFF ON

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Se till att NIGHTSHOT PLUS-

omkopplaren står på OFF.

3 Peka på .

4 Peka på [COLOR SLOW S].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

5 Peka på [ON] och sedan på .

visas.

Du avbryter Color Slow Shutter genom att

Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren

följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg 5.

på ON.

b Obs!

och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.

Använd inte NightShot plus/Super NightShot plus

Du avbryter NightShot plus genom att ställa

där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.

NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.

I totalt mörker är det inte säkert att Color Slow

Shutter fungerar korrekt. När du spelar in där det inte

finns något ljus alls kan du använda funktionerna

Inspelning med högre känslighet på

NightShot plus eller Super NightShot plus.

Du kan inte använda Super NightShot plus/Color

band – Super NightShot plus

Slow Shutter samtidigt som du använder:

Med funktionen Super NightShot plus kan

Funktionen FADER

använda funktionen NightShot plus mer

Digitala effekter

effektivt.

[PROGRAM AE]

Bilden spelas in med upp till 16 gånger den

Du kan inte använda funktionen Color Slow Shutter

samtidigt som du använder:

känslighet som inspelning med NightShot plus

Manuell exponering

ger.

Flexibel exponeringsmätare

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

,forts.

Inspelning

37

När du använder funktionen Super NightShot plus

eller Color Slow Shutter ändras kamerans

Ställa in fokus

slutarhastighet automatiskt beroende på ljusstyrkan.

Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.

Om det är svårt att få rätt skärpa med den

Grundinställningen är automatisk fokusering.

automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan

manuellt.

Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med

Inställning av fokus för ett motiv

fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell

konversionslins (tillval).

som inte ligger i mitten av bilden

Det är inte säkert att färgåtergivningen alla gånger

– SPOT FOCUS

blir den bästa; det beror på under vilka

omständigheter du fotograferar.

Du kan ställa in skärpen på en punkt som inte

z Tips!

befinner sig i mitten av skärmen.

Om du spelar in i totalt mörker rekommenderas du

att ställa [NS LIGHT] på [ON] i menyn. Det största

avståndet vid fotografering med NightShot Light är

1 Peka på under inspelning eller i

ungefär 3 m.

standbyläge.

(Ursprunglig inställning är [ON])

Om du spelar in på platser där det är mörkt (t.ex.

nattliga scener eller i månljus) ställer du [NS

2 Peka på [SPOT FOCUS].

LIGHT] på [OFF] i menyn. Du kan få bildens färger

att bli djupare (sid. 62).

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

SPOT FOCUS STBY

0:00:00

ENDAUTO

3 skärmen pekar du på den punkt du

vill ställa in fokus på.

[SPOT FOCUS] blinkar medan kameran

ställer in fokus. 9 visas.

SPOT FOCUS STBY

0:00:00

ENDAUTO

4 Peka på [END].

38

Inspelning

Automatisk fokusering

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Följ steg 1 och 2, peka sedan på [AUTO] i steg

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

3. Du kan också ställa [FOCUS] på [AUTO]

menyn (CAMERA SET).

(sid. 39).

b Obs!

60 min STBY

0:00:00

FOCUS: AUTO

Du kan inte använda funktionen SPOT FOCUS

samtidigt som du använder [PROGRAM AE].

z Tips!

AUTO MANUAL

Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS]

automatiskt på [MANUAL].

Manuell inställning av fokus

3 Peka på [MANUAL].

visas.

Inspelning

4 Ställ in skärpan genom att peka på

Du kan ställa in fokus manuellt efter rådande

eller .

inspelningsförhållanden.

: För fokusering på näraliggande

Använda den här möjligheten i följande fall.

motiv.

r du spelar in motiv som befinner sig

: För fokusering på motiv som ligger

bakom ett fönster som är täckt av

långt bort.

regndroppar.

9 När du nått gränsen för fokuseringen

När du spelar in ett motiv med horisontella

ändras till . När du nått gränsen för

ränder.

fokuseringen ändras 9 till .

När det är liten kontrast mellan motivet och

60 min STBY

0:00:00

FOCUS: MANUAL

bakgrunden.

När du vill fokusera på ett motiv i

bakgrunden.

AUTO MANUAL

OK

Tips för manuell fokusering

Det är lättare att ställa in skärpan om du

använder zoomfunktionen. För

När du använder stativ vid inspelning av

zoomspaken mot T (telefoto) och ställ in

orörliga motiv.

skärpan; för den sedan mot W (vidvinkel)

för att ställa in zoomningen för

inspelningen.

Om du vill spela in en närbild av ett motiv

1 Peka på under inspelning eller i

för du zoomspaken mot W (vidvinkel) så

standbyläge.

att bilden förstoras och ställer sedan in

skärpan.

2 Peka på [FOCUS].

5 Peka .

Automatisk fokusering

Följ steg 1 och 2, peka sedan på [AUTO] i

steg 3.

Inspelning

39

[OVERLAP] (endast intoning)

Inspelning med olika

effekter

[WIPE] (endast intoning)

[DOT FADER] (endast intoning)

POWER-

omkopplare

In och uttoning av ett avsnitt

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

– FADER

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka på i standbyläge (för

Du kan använda följande effekter på det du

intoning) eller under inspelning (för

spelar in.

uttoning).

3 Peka på [FADER].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

[BLACK FADER]

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

60 min STBY

0:00:00

FADER: OFF

[WHITE FADER]

OFF

BLACK

FADER

1/2

WHITE

MOSAIC

FADER

FADER

[MOSAIC FADER]

4 Peka på den önskade effekten, peka

sedan .

Om du pekar på [OVERLAP], [WIPE] eller

[DOT FADER] lagras den bandinspelade

bilden i kameran som en stillbild.

(Skärmen blir blå medan bilden lagras.)

[MONOTONE]

Vid intoning växlar bilden gradvis över från

svartvitt till färg.

Vid uttoning växlar bilden gradvis över från

färg till svartvitt.

40

Inspelning

5 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

60min

0:00:00STBY

[ OVERLAP] genom att peka /

BLACK

FADE R

och peka sedan på .

Den inspelade bilden visas på skärmen med

miniatyrbilder.

P-MENU

6 Markera vilken stillbild som du vill

starta från genom att peka på

(föregående) / (nästa).

5 Tryck på REC START/STOP.

7 Peka på [ON] och sedan på .

Toningsindikatorn slutar blinka och

slocknar när toningen är utförd.

8 Peka på .

9 Du startar inspelningen genom att trycka

på REC START/STOP.

Avbryta proceduren

[M. OVRLAP] slutar blinka och slocknar

Inspelning

Följ steg 2 och 3, peka sedan på [OFF] i steg 4.

när toningen är slutförd.

b Obs!

Funktionerna OVERLAP, WIPE och DOT FADER

Använda specialeffekter

fungerar inte för band som spelats in på andra

enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm .

– Digitala effekter

Titlar tonas varken in eller ut. Vid behov raderar du

dem innan du använder funktionen FADER.

Du kan inte använda funktionen FADER samtidigt

Du kan lägga digitala effekter till

som du använder:

Super NightShot plus

inspelningarna.

Funktionen Color Slow Shutter

Digitala effekter

[STILL]

[INTERVAL REC] (intervallinspelning)

Du kan spela in en film samtidigt som du lägger

[FRAME REC] (bildruteinspelning)

den på en redan inspelad stillbild.

Självutlösare

Intoning från en stillbild på ”Memory

Stick” – Minnesöverlappning

Du kan tona in från en stillbild på ett ”Memory

Stick” på den film som du för tillfället spelar in

[FLASH] (ryckiga rörelser)

på band.

Du kan filma så att resultatet blir som en

Stillbild

Film

stillbildsserie (strobe-effekt).

[LUMI. KEY] (luminance key)

Du kan byta ut ljusare områden i en stillbild som

du spelat in tidigare, t.ex. en vit bakgrund

1 Kontrollera att du har satt i det

bakom en person eller en titel som du skrivit på

”Memory Stick” som innehåller den

ett vitt papper, mot en rörlig bild.

stillbild som du vill tona in från och att

det sitter ett band i videokameran.

2 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

3 Peka på .

[TRAIL]

4 Peka på [MENU].

Du kan filma så att en identisk bild släpar efter

som ett spår.

,forts.

Inspelning

41

[SLOW SHUTTR] (långsam slutare)

Effekt

Justeringsmöjligheter

Du kan sänka slutarhastigheten. Vill du spela in

motiv så att de syns bättre fast det är mörkt kan

[STILL] Graden av

genomskinlighet för den

du välja det här läget.

stillbild som du tänker

lägga på filmen.

[OLD MOVIE]

[FLASH] Intervallet vid uppspelning

Du kan ge filmen karaktären av en gammal

med en bildruta i taget.

inspelning. Videokameran ändrar automatiskt

skärmformatet till bredbildsformat för alla

[LUMI. KEY] Färgschemat för det

område i stillbilden som

skärmstorlekar och färgen till sepiabrunt och

ska ersättas med filmen.

ställer in en långsammare slutarhastighet.

[TRAIL] Uttoningstiden för den

identiska bilden.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

[SLOW

Slutarhastighet (1 = 1/25, 2

skjuta POWER-omkopplaren.

SHUTTR]*

= 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).

[OLD MOVIE] Du behöver inte göra några

2 Peka .

inställningar.

* När du väljer den här effekten är automatisk

3 Peka på [D.EFFECT].

fokusering är svår att utföra. Justera fokus

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

manuellt och använd gärna ett stativ för att

du på / . Om du inte kan hitta det

stabilisera videokameran.

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

5 Peka på .

visas.

60 min STBY

0:00:00

D. EFFECT: OFF

OFF STILL

1/2

Avbryta digitala effekter

LUMI.

FLASH

KEY

Följ steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

b Obs!

Du kan inte använda digitala effekter samtidigt som

du använder:

4 Peka på den önskade effekten och

Super NightShot plus

justera sedan effekten genom att peka

Funktionen Color Slow Shutter

(minska) / (öka) och peka

Funktionen FADER

slutligen på .

Överlappning i minnet

Funktionen MEMORY MIX

Exempel på justeringsskärm:

Du kan inte använda [SLOW SHUTTR]/[OLD

MOVIE] samtidigt som du använder [PROGRAM

60 min STBY

0:00:00

D. EFFECT: STILL

AE] (utom för [AUTO]).

Du kan inte använda [OLD MOVIE] samtidigt som

du använder:

[16:9 WIDE]-läget

OK

Bildeffekter ([PICT. EFFECT])

z Tips!

När du pekar på [STILL] eller [LUMI.

När du spelar in på band kan du skapa en bild där

KEY] sparas den bild som visas i

färg och ljusstyrka är omvända eller en bild som ser

ut som en pastellmålning. Mer information finns

teckenfönstret som en stillbild.

under Bildeffekter ([PICT. EFFECT], sid. 68).

42

Inspelning

Lägga stillbilder på

1 Se till att du har satt i ett ”Memory

bandinspelade filmer – MEMORY

Stick” med den stillbild du vill lägga

ovanpå och att det sitter ett band (bara

MIX

om du tänker spela in på band) i

videokameran.

Du kan placera en stillbild, som du har spelat

in på ett ”Memory Stick”, ovanpå den film du

spelar in på band. Du kan sedan spela in de

2 Välj läget CAMERA-TAPE (för

överlagrade bilderna på ett band eller ett

inspelning på band) eller läget

”Memory Stick”. (Däremot kan du inte göra

CAMERA-MEMORY (för inspelning

ett stillbildspålägg på ett band där

på ett ”Memory Stick”) genom att

inspelningen redan är klar.)

skjuta POWER-omkopplaren flera

[MTCAM LUMI.] (Luminanskey

gånger.

Inspelning

i minnet)

Du kan byta ett ljusare (vitt) område på en

3 Peka .

stillbild mot en rörlig bild. Om du vill använda

den här funktionen bör du ha en i förväg

inspelad stillbild av en illustration eller en

4 Peka på [MEMORY MIX].

handskriven titel på ett vitt papper på ett

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

”Memory Stick”.

du på / . Om du inte kan hitta det

Stillbild

Film

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

Den stillbild som finns på ”Memory Stick”

visas på skärmen med miniatyrbilder.

Skärm med miniatyrbilder

[CAMTM CHROMA] (Kromakey i

0:00:0060 min STBY

kameran)

MEMORY MIX: OFF

M CAM

Du kan lägga en film på en stillbild, t.ex. en bild

OFF

LUMI.

som du använder som bakgrund. Filma motivet

CAM M

M CAM

101

mot en blå bakgrund. Bara det blå området i

101–0001

CHROMA

CHROMA

OK

filmen byts ut mot stillbilden.

Stillbild

Film

5 Välj den bild du vill överlagra genom

att peka på / .

Blått

6 Peka på den önskade effekten.

[MTCAM CHROMA] (Kromakey i

Stillbilden läggs ovanpå filmen som visas

minnet)

på LCD-skärmen.

Du kan bara byta ut ett blått område på en

60 min STBY

0:00:00

stillbild, t.ex. en illustration, eller en ram med

MEMORY MIX: CAM M CHROMA

blå yta inom ramen, mot en film.

Stillbild

Film

101

101–0001

OK

Blått

,forts.

Inspelning

43

7 Justera följande genom att peka på

Söka efter

(minska)/ (öka).

För [MTCAM LUMI.]

startpunkten

Färgschemat för det ljusa området i

stillbilden som ska ersättas med filmen. När

du bara vill spela in den stillbild som finns

på ”Memory Stick” till ett band pekar du på

på skärmen under [MTCAM

LUMI.] tills stapelindikatorn når så ngt ut

till höger som det går.

För [CAMTM CHROMA]

Färgschemat för det blå området i filmen.

För [M

TCAM CHROMA]

Färgschemat för det blå område i stillbilden

POWER-omkopplare

som ska ersättas med filmen.

8 Peka på två gånger.

Söka efter det sista avsnittet i den

visas.

senaste inspelningen

– END SEARCH

9 Startat inspelningen.

Den här funktionen kan du t.ex. använda när

När du spelar in på band

du spelat upp bandet, men vill starta

Tryck på REC START/STOP.

inspelningen direkt efter det senast inspelade

När du spelar in på ett ”Memory

avsnittet. Du kan inte använda funktionen

Stick”

END SEARCH om du har matat ut kassetten

Tryck ned PHOTO helt.

efter inspelningen.

Avbryta MEMORY MIX

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

Följ steg 1 och 4, peka sedan på [OFF] i steg 5.

flera gånger skjuta POWER-

omkopplaren.

b Obs!

Om stillbilden som du tänker använda för

överlagringen innehåller mycket vitt, kan det hända

2 Peka på .

att förhandsvisningen av den (dvs. miniatyrbilden)

bli otydlig.

0:00:00STBY60min

När du använder funktionen MEMORY MIX i

spegelläge (sid. 28) visas bilden på LCD-skärmen

normalt, dvs. den visas inte spegelvänd.

På den här videokameran är det inte säkert att du kan

spela upp bilder som modifierats på en dator eller

EDIT

spelats in med andra videokameror.

z Tips!

3 Peka på .

Den medföljande CD-ROM-skivan ”Picture

Package Ver.1.5” innehåller exempelbilder som du

Det sista avsnittet av den allra senaste

kan använda för MEMORY MIX. Mer information

inspelningen spelas upp under ungefär 5

finns i ”Förenklad guide” på den medföljande

sekunder och videokameran växlar sedan

CD-ROM-skivan.

44

Inspelning

över till standbyläge vid den punkt där den

b Obs!

senaste inspelningen avslutades.

Funktionen EDIT SEARCH fungerar inte för band

som spelats in på andra enheter med systemet Hi8

/standard 8 mm .

Avbryta proceduren

Peka på [CANCEL].

Granska de senast inspelade

b Obs!

avsnitten

Funktionen END SEARCH fungerar inte som den

– Inspelningsgranskning

ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

Du kan titta på några sekunder av det avsnitt

Funktionen END SEARCH fungerar inte för band

som spelats in på andra enheter med systemet Hi8

du spelade in just innan du avbröt

/standard 8 mm .

inspelningen.

z Tips!

Inspelning

Du kan också utföra den här funktionen genom att

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

välja [END SEARCH] i menyn. I läget PLAY/EDIT

flera gånger skjuta POWER-

kan du utföra den här funktionen genom att välja

omkopplaren.

genvägen [END SEARCH] på . (sid. 59)

2 Peka .

Manuell sökning – EDIT SEARCH

0:00:00STBY60min

Du kan söka efter startpunkten samtidigt som

du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas

EDIT

inte upp under sökningen.

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

3 Peka en gång .

skjuta POWER-omkopplaren.

De sista sekunderna av det senast inspelade

avsnittet spelas upp. Sedan växlar

videokameran över till standbyläge.

2 Peka på .

0:00:00STBY60min

b Obs!

Funktionen Inspelningsgranskning fungerar inte för

band som spelats in på andra enheter med systemet

Hi8 /standard 8 mm .

EDIT

3 Fortsätt att peka på (för att gå

bakåt)/ (för att gå framåt) och

avbryt pekandet där du vill att

inspelningen ska starta.

Inspelning

45

Uppspelning

3 Gå till den punkt du vill titta på genom

att peka på (spola bakåt).

Visa bandinspelade

0:00:00:0060min

filmer

Se efter så att det sitter ett inspelat band i

videokameran.

P-MENU

Vissa funktioner kan utföras med

fjärrkontrollen eller via pekskärmen.

Om du vill visa inspelningar på en TV,

4 Starta uppspelningen genom att peka

se sid. 56.

(uppspelning).

Ställa in volymen

1 Peka på .

2 Peka på [VOLUME].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (STANDARD SET).

OPEN

POWER-omkopplare

3 Justera volymen genom att peka

(minska) / (öka), peka sedan

på .

z Tips!

Easy Handycam är en mycket enkel

Avbryta uppspelningen

uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare

Peka på (stopp).

spela upp direkt. För mer information, se sid. 51.

Göra paus

1 Tryck på OPEN och öppna LCD-

Peka på (paus) under uppspelning. Starta

panelen.

uppspelningen på nytt genom att peka på den

igen.

Uppspelningen avbryts automatiskt om

2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

pausläget fortsätter längre än en viss tid.

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Snabbspola framåt eller bakåt

Peka på (snabbspolning framåt) eller

Tryck på den gröna

(snabbspolning bakåt) i stoppläge.

knappen och skjut

POWER-

Titta på filmer i sökaren

omkopplaren.

Stäng LCD-panelen.

46

Uppspelning

Indikatorer som visas under

Du återgår till normal snabbspolning framåt

eller bakåt genom att släppa upp knappen.

uppspelning av band

Uppspelning i olika lägen

Det inspelade ljudet hörs inte. När du spelar upp

med systemet Digital8 kan det hända att du

0:00:00:1560min

ser mosaikmönstrade bilder dröja kvar på

skärmen från den tidigare bilden.

Det kan uppkomma störningar när

videokameran spelar upp band som spelats in

andra enheter med systemet Hi8 /standard

8 mm .

P-MENU

1 Under uppspelning eller i pausläge för

uppspelning pekar du på .

2 Peka på [ VAR. SPD PB].

A Återstående batteritid

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

B Inspelningsläge (SP eller LP)

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

Uppspelning

C Indikator för bandtransport

menyn (EDIT/PLAY).

D Tidkod (timmar: minuter: sekunder:

3 Välj ett uppspelningsläge.

bildrutor) eller bandräkneverk (timmar:

Du återgår till normalt uppspelningsläge

minuter: sekunder)

genom att peka (uppspelning/paus)

E Personlig menyknapp (sid. 59)

två gånger (vid bildruteuppspelning

F Knappar för videokontroll

behöver du bara peka på knappen en gång).

När du satt i ett ”Memory Stick” ändras

(stopp) till (”Memory Stick”-

För att Peka på

uppspelning) när du avbryter

ändra

(bildruta) under

uppspelningen.

uppspelnings-

uppspelning.

riktning*

z Tips!

När du spelar upp band som spelats in på andra

spela upp med låg

(långsamt) under

enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm

hastighet**

uppspelning.

visas bandräkneverket på skärmen.

Ändra riktningen på

uppspelningen

1 Peka på

Uppspelning i olika lägen

(bildruta).

2 (långsamt).

spela upp 2 gånger

(dubbel hastighet)

snabbare (dubbel

under uppspelning.

hastighet)

Ändra riktningen på

Snabbspolning framåt eller

uppspelningen

snabbspolning bakåt under uppspelning

1 Peka på

– Bildsökning

(bildruta).

Under uppspelning fortsätter du trycka på

2 (dubbel

(snabbspolning framåt) eller

hastighet).

(snabbspolning bakåt).

uppspelning

(bildruta) under paus

Du återgår till normal uppspelning genom att

bildruta för

i uppspelningen.

släppa upp knappen.

bildruta

Vill du ändra

Visa bilden när du snabbspolar framåt

uppspelningsriktning

eller bakåt – Snabbläddring

pekar du

Fortsätt att peka (snabbspolning

(bildruta) igen under

framåt) eller (snabbspolning bakåt)

bildruteuppspelning.

medan du snabbspolar bandet framåt eller

bakåt.

,forts.

Uppspelning

47

* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill eller

på mitten av skärmen. Det är inte tecken på att

6 Peka två gånger på , peka sedan

något är fel.

.

** I läget för långsam uppspelning kan inte bilder

visas.

som sänds via DV-gränssnittet spelas upp

jämnt.

4 Peka , sedan på .

Avbryta digitala effekter

Utför steg 2 till och med 4, peka sedan på [OFF]

i steg 5.

Titta på inspelningar med pålagda

effekter – Digitala effekter

b Obs!

Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa

källor. Du kan inte heller sända digitalt behandlade

bilder via DV-gränssnittet.

Du kan använda effekterna [STILL],

Du kan inte använda digitala effekter på band som

[FLASH], [LUMI. KEY] och [TRAIL]

spelats in på andra enheter med systemet Hi8 /

standard 8 mm .

medan du granskar de inspelade bilderna.

Mer information om de olika effekterna finns

z Tips!

under se sid. 41.

Bilder som behandlats digitalt kan du inte spela in på

ett band i videokameran, men du kan kopiera dem

till ett ”Memory Stick” (sid. 89) eller till ett annat

band (sid. 87).

POWER-

omkopplare

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

2 När den bild visas, som du vill använda

effekten på, pekar du på .

3 Peka på [MENU].

4 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

[D. EFFECT] genom att peka på /

och sedan på .

5 Välj önskad effekt, justera sedan

effekten genom att peka

(minska)/ (öka).

48

Uppspelning

3 Peka .

Titta på inspelningar

Den allra senast inspelade bilden visas på

skärmen.

från ”Memory Stick”

60min

1/10

101

101–0001

MEMORY PLAY

Du kan granska bilderna en och en på

skärmen. När du har många bilder kan du

P-MENU

lista dem så att du enkelt kan söka bland dem.

Se till att du har satt in ett inspelat ”Memory

Stick” i videokameran.

4 Välj en bild genom att peka

Hur du gör för att visa en inspelning på en

(föregående)/ (nästa).

TV, se sid. 56.

Skärmexempel (filmer):

60min

320

2/10

101

MOV00002

MEMORY PLAY

Uppspelning

MPEG

P-MENU

För att granska en film pekar du på

när den valda filmen visas på skärmen.

OPEN

POWER-omkopplare

Ställa in volymen för filmer

1 Peka på .

z Tips!

Easy Handycam är en mycket enkel

2 Peka på [VOLUME].

uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

spela upp direkt. För mer information, se sid. 51.

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

1 Tryck på OPEN och öppna LCD-

menyn (STANDARD SET).

panelen.

3 Justera volymen genom att peka på

(minska)/ (öka), peka sedan på .

2 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

Avbryta eller göra paus i uppspelningen

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

av filmer

Peka på . Starta uppspelningen på nytt

genom att peka på den igen.

Tryck på den

Radera bilder

gröna knappen

och skjut

Se ”Radera inspelade bilder” (sid. 98).

POWER-

omkopplaren.

b Obs!

När du spelar upp film från ett ”Memory Stick” är de

enda tillgängliga menyalternativen de som har

genvägar i den personliga menyn. Vill du använda

andra menyalternativ måste du först lägga in dem i

den personliga menyn.

,forts.

Uppspelning

49

Indikatorer som visas under

z Tips!

När du spelat in en bild i en mapp används samma

uppspelning av ”Memory Stick”

mapp som standardmapp för uppspelning. Du kan

välja uppspelningsmapp i menyn (sid. 67).

60min

10/10

101

Uppspelning i olika lägen från

101–0010

0:00:00

”Memory Stick”

Om du använder skärmen i steg 4 under ”Titta

P-MENU

på inspelningar från ”Memory Stick”” (sid. 49)

kan du utföra följande funktioner.

Söka efter ett avsnitt i en film

Du kan dela upp en film i maximalt 60 avsnitt så

A Återstående batteritid

att du kan välja att starta uppspelningen från ett

B Bildnummer/Totalt antal inspelade

visst avsnitt. Hur många avsnitt du kan dela upp

bilder i den aktuella

en film i beror på hur lång filmen är.

uppspelningsmappen

1 Bestäm från vilket avsnitt som

C Uppspelningsmapp

uppspelningen ska starta genom att peka

(föregående)/ (nästa).

D Uppspelningstid (endast filmer)

E Ikon för föregående/nästa mapp

60min

320

2/10

101

MOV00002

MEMORY PLAY

Följande indikatorer visas när den första

MPEG

eller sista bilden i den aktuella mappen

visas och när det finns flera mappar på ett

och samma ”Memory Stick”.

P-MENU

: Gå till föregående mapp genom att

peka på .

2 Peka på .

: Gå till nästa mapp genom att peka på

.

Visa 6 bilder på samma gång, inklusive

: Gå till antingen föregående eller nästa

mapp genom att peka på / .

filmer – Indexskärm

Peka på .

F Knapp för radering av bilder

G Utskriftsmarkering (endast stillbilder)

Föregående

6 bilder

N-märke*

(sid. 99)

END

H Bildskyddsmarkering (sid. 99)

I Filnamn

J Personlig menyknapp

101–0002

K Knapp för indexskärm

2/10

101

SET

L Knapp för val av banduppspelning

Nästa

Film-ikon

6 bilder

M Knapp för val av bildvisning

* Bilden som visades innan du växlade över till

b Obs!

indexskärmen.

Mappar som du har skapat på en dator, bytt namn på,

liksom modifierade bilder, kanske inte visas

skärmen.

Vill du återgå till läget med enbildsvisning

pekar du på den bild du vill visa.

50

Uppspelning

Visa andra bilder i andra mappar på

indexskärmen

Enkel uppspelning

1 Peka på .

– Easy Handycam

2 Peka på .

3 Peka på [PB FOLDER].

Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt

4 Välj mapp med / , peka sedan på

kan starta uppspelningar genom att bara de

.

grundläggande uppspelningsfunktionerna

finns tillgängliga. Även teckenstorleken ökar

så texten ska vara lättare att läsa. Se till att du

har satt in ett inspelat band eller ett ”Memory

Stick” i videokameran.

EASY

Uppspelning

OPEN

POWER-omkopplare

1 Tryck på OPEN och öppna LCD-

panelen.

2 Skjut POWER-omkopplaren flera

gånger tills PLAY/EDIT-lampan

tänds.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-

omkopplaren.

,

forts.

Uppspelning

51

1 Ställ in [Y] (år) med / , peka

3 Tryck på EASY.

sedan på .

EASY tänds och lyser blått.

2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

och minut på samma sätt som du ställde

in [Y] (år) och peka sedan på .

4 Spela upp en film.

För [LANGUAGE]

Uppspelning från band

Välj önskat språk med / , peka sedan

Du kan använda följande knappar.

på .

(uppspelning/paus)/

För [BEEP]

(snabbspolning framåt)/ (stopp)/

Se sid. 81.

(spola bakåt).

Du kan utföra de här funktionerna samt

För [VOLUME]

SLOW med fjärrkontrollen.

Justera volymen genom att peka

(minska) / ka), peka sedan på .

Uppspelning från ett ”Memory Stick”

Peka på .

För [DATA CODE]

Du kan använda följande knappar.

Du kan visa datum och tid under

// /

uppspelning.

Du kan kontrollera uppspelningen med

Peka på [DATE/TIME] och sedan på .

fjärrkontrollen.

För [ ALL ERASE]

Du kan radera alla bilderna på ”Memory

Stick”.

Avbryta Easy Handycam

Peka på [YES].

Tryck på EASY en gång till.

b Obs!

z Tips!

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

Medan du använder Easy Handycam kan du också

medan kommunikation via USB-kabel pågår med en

göra följande:

annan enhet.

”Visa bilden på en TV” (sid. 56)

”Kopiera till ett annat band” (sid. 87)

Hur du utnyttjar Easy Handycam

fullt ut.

1 Peka på MENU.

De tillgängliga menyalternativen visas

skärmen.

60min

0:00:00:00

CLOCK

LAN-

BEEP

SET

GUAGE

DATA

ALL

VOLUME

CODE

ERASE

2 Peka på önskat alternativ.

3 Välj önskad inställning.

För [CLOCK SET]

52

Uppspelning

4 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

Olika

[PB ZOOM] genom att peka på /

och sedan .

uppspelningsfunktioner

Zoomningsskärm vid

banduppspelning

Du kan förstora en liten detalj i en inspelning

och visa den på skärmen. Du kan också visa

PB ZOOM

0:00:00:00

inspelningsdatum och namnet på den mapp

bilden spelats in i.

Play back

the image.

Knapp för val av

”Memory Stick”-

PB

END

uppspelning

Zoomningsskärm vid

minnesuppspelning

PB ZOOM

1/10

101

MEMORY PLAY

Uppspelning

Knapp för val av

101–0001

banduppspelning

DISPLAY/

POWER-

VIDEO

END

BATT INFO

omkopplare

5 Visa stillbilden eller spela upp filmen

Förstora bilder – Zoomning vid

och peka på skärmen på det område av

bilden du vill förstora inom den givna

banduppspelning/Zoomning vid

ramen.

uppspelning från minnet

Bilden förstoras ungefär två gånger den

ursprungliga storleken och centreras i den

Du kan förstora filmer som är inspelade på

punkt du pekat på. Om du pekar på en ny

band eller stillbilder som är inspelade på ett

punkt centreras bilden kring den punkten.

”Memory Stick”.

6 Ställ in zoomningsgraden med

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

zoomspaken.

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Du kan välja en zoomningsgrad som är

ungefär 1,1 gånger upp till 5 gånger den

ursprungliga storleken. Du minskar

2 Peka på .

förstoringen genom att peka på W och ökar

den genom att peka på T.

3 Peka på [MENU].

Avbryta proceduren

Peka på [END].

b Obs!

Du kan inte förstora bilder från externa källor. Via

DV-gränssnittet kan du inte heller sända ut de

förstorade bilder som finns inspelade på ett band i

systemet Digital8 eller på ett ”Memory Stick”.

,forts.

Uppspelning

53

z Tips!

Om du trycker på DISPLAY/BATT INFO när du

3 Peka på [DATA CODE].

använder uppspelningszoomning slocknar ramen.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

Visa skärmindikatorerna

menyn (STANDARD SET).

60min

0:00:00:00

DATA CODE: OFF

DATE/

OFF

TIME

Du kan välja om tidkod, bandräkneverk och

annan information ska visas på skärmen.

CAMERA

DATA

Tryck på DISPLAY/BATT INFO.

Indikatorerna visas/slocknar när du trycker på

4 lj [CAMERA DATA] eller [DATE/

den här knappen.

TIME], peka sedan på .

60min

0:00:00:00

z Tips!

Du kan visa skärmindikatorerna under uppspelning

på en TV. Välj menyn (STANDARD SET),

AUTO

[DISPLAY] och sedan [V-OUT/PANEL] (sid. 81).

AWB100

0dBF3. 4

P-MENU

Visa datum/tid och information

om kamerainställningarna

– Informationskod

Om du inte vill visa datum/tid eller

kamerans inställningar

Under uppspelning kan du visa datum och tid

Utför steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

samt de uppgifter om kamerainställningarna

([CAMERA DATA]) som automatiskt

Teckenfönster för kamerainställningar

registreras när du spelar in på band eller

I fönstret med datum/tid visas datum och tid i

”Memory Stick”.

samma område.

Om du spelar in utan att först ha ställt klockan

visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

0:00:00:0060min

2 Peka på under uppspelning

eller uppspelningspaus.

AUTO

AWB100

9dBF1.6

A SteadyShot av*

B Exponering*

C Vitbalans*

54

Uppspelning

D Volym*

E Slutarhastighet

F Bländaröppning

* Visas bara under uppspelning av band

b Obs!

Information om kamerainställningarna visas inte när

en film från ett ”Memory Stick” spelas upp.

Funktionen för informationskod fungerar inte för

band som spelats in på andra enheter med systemet

Hi8 /standard 8 mm .

z Tips!

Exponeringsvärdet (0EV) visas när du spelar upp ett

”Memory Stick”.

Uppspelning

Uppspelning

55

Anslut videokameran till en TV med den

medföljande A/V-kabeln på det sätt som

Visa bilden på en TV

följande bild visar.

Som strömförsörjning använder du den

medföljande nätadaptern, ansluten till ett

vägguttag (sid. 14).

Se även bruksanvisningarna som följer med

de komponenter du tänker ansluta.

Kopiering till ett annat band, se sid. 87.

A/V-anslutning

Gul

Vit

Röd

Signalflöde

A/V-kabel (medföljer)

Videobandspelare eller TV

När TV är ansluten till en

Om TV:n eller videobandspelaren har en

videobandspelare

anslutning med 21 stift

Anslut videokameran till LINE IN-ingången

(EUROCONNECTOR)

videobandspelaren med A/V-kabeln. Ställ

När du vill spela upp filmer ansluter du

videobandspelarens ingångsväljare på LINE.

videokameran till TV:n eller videobandspelaren

med 21-stiftsadaptern (tillval).

När du har en TV som ger ljudet i mono

(När TV:n bara har en ljudingång)

TV/

Anslut A/V-kabelns gula kontakt till

Videoband-

videobandspelarens videoingång och den vita

spelare

(vänster kanal) eller röda (höger kanal)

kontakten till ljudingången på TV eller

videobandspelaren.

Om du vill spela upp ljudet i mono använder du

en anslutningskabel (tillval) som är avpassad

för det ändamålet.

56

Uppspelning

Uppspelningen startar från punkten

”0:00:00” på bandräkneverket.

Hitta ett avsnitt på ett

band för uppspelning

Avbryta proceduren

Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY på

fjärrkontrollen.

b Obs!

Snabbsökning efter ett önskat

Skillnaden i tid mellan tidkoden och

avsnitt – Nollställningsminne

bandräkneverket kan vara flera sekunder.

Nollställning av minnet fungerar inte som det ska

om det finns oinspelade partier mellan inspelade

avsnitt på bandet.

Funktionen för nollställning av minnet fungerar inte

för band som spelats in på andra enheter med

systemet Hi8 /standard 8 mm .

m REW

Uppspelning

PLAY

Söka avsnitt efter

STOP

inspelningsdatum

DISPLAY

– Datumsökning

ZERO SET MEMORY

Du kan söka efter en punkt där

inspelningsdatum ändras.

1 Under uppspelning trycker du på

ZERO SET MEMORY på

SEARCH M.

fjärrkontrollen vid den punkt som du

senare vill hitta tillbaka till.

. / >

Bandräkneverket nollställs till ”0:00:00”

STOP

och visas på skärmen.

0:00:0060min

20

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

P-MENU

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Om bandräkneverket inte visas trycker du

2 Välj [DATE SEARCH] genom att

på DISPLAY på fjärrkontrollen.

trycka flera gånger på SEARCH M. på

fjärrkontrollen.

2 När du vill avbryta uppspelningen

trycker du på (stopp).

3 Tryck på m REW.

Bandet stannar automatiskt när

bandräkneverket når ”0:00:00”.

4 Tryck på PLAY.

,

forts.

Uppspelning

57

3 Välj ett inspelningsdatum genom att

trycka på . (föregående)/>

(nästa) på fjärrkontrollen.

Uppspelningen startar automatiskt från den

punkt där datumet ändras.

Varje gång du trycker på knappen söks

föregående eller nästa datum för

uppspelning.

Avbryta proceduren

Tryck på STOP på fjärrkontrollen.

b Obs!

Om du under en dag har spelat in under kortare tid

än 2 minuter kan det hända att videokameran inte

hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.

Funktionen för datumsökning fungerar inte som den

ska om det finns oinspelade partier mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

Funktionen för datumsökning fungerar inte för band

som spelats in på andra enheter med systemet Hi8

/standard 8 mm .

58

Uppspelning

B

Avancerade funktioner

4 Välj ikonen för den önskade menyn

Använda menyerna

med / , peka sedan på .

CAMERA SET (sid. 61)

MEMORY SET (sid. 65)

Välja menyalternativ

PICT. APPLI. (sid. 68)

EDIT/PLAY (sid. 73)

Du kan ändra olika inställningar eller göra

STANDARD SET (sid. 76)

fininställningar med de menyalternativ som

TIME/LANGU. (sid. 82)

visas på skärmen.

0:00:00:0060min

BURNU VCD

END SEARCH

TITLE

REC MODE

SP

AUDIO MODE

VOLUME

MULTI SOUND

OK

5 Välj önskat alternativ med / ,

Använda menyerna

peka sedan .

POWER-omkopplare

Du kan också välja ett alternativ direkt

genom att peka på det.

Du kan visa alla alternativ genom att rulla

dem. Vilka alternativ som är tillgängliga

1 Slå på strömmen (sid. 17).

beror på i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står. Alternativ som inte

2 Peka på .

är tillgängliga visas nedtonade.

Den personliga menyn visas. Alternativ

0:00:00:0060min

som ofta används visas som genvägar.

REMOTE CTRL: ON

Exempel: Den personliga menyn för läget

PLAY/EDIT

OFFON

60min

0:00:00:00

END

MENU

SERCH

VAR.

1/3

VOLUME

SPD PB

REC

DATA

CTRL

CODE

6 Välj önskad inställning.

ändras till . Om du ångrar dig och

inte vill ändra inställningen pekar du på

3 Visa menyns indexskärm genom att

och kommer då tillbaka till föregående

peka på [MENU].

skärm.

60min

0:00:00:00

60min

0:00:00:00

REMOTE CTRL: OFF

MEMORY SET

OFFON

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

OK

OK

,forts.

Använda menyerna

59

7 Stäng menyskärmen genom att peka

, peka sedan på .

Du kan också backa en skärm i taget genom

att peka (återgå) flera gånger.

Använda genvägarna i den personliga

menyn

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på i

vilket läge videokamerans strömomkopplare

står. Alternativ som inte är tillgängliga visas

nedtonade. Du kan skapa egna genvägar

(sid. 83).

1 Peka på .

2 Peka på önskat alternativ.

3 Välj önskad effekt, peka sedan på .

z Tips!

När du valt läget PLAY/EDIT visar du skärmen för

videokontroll genom att peka på skärmen

som visas efter steg 2 (sid. 59). Återgå till

föregående skärm genom att peka på .

Det underlättar för dig om de funktioner som du ofta

använder finns inlagda som genvägar i din

personliga meny. För att göra egna inställningar i

den personliga menyn, se sid. 83.

60

Använda menyerna

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(CAMERA SET)

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

– PROGRAM AE/16:9 WIDE osv.

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

På menyn CAMERA SET kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

0:00:0060 min STBY

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

(sid. 59).

CAMERA SET

PROGRAM AE

SPOT METER

EXPOSURE

OK

PROGRAM AE

Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker

genom att välja följande inställningar.

Använda menyerna

G AUTO Välj det här läget när du inte använder PROGRAM AE.

SPOTLIGHT*

Välj det här läget för att undvika att människors

(punktbelysning)

ansikten blir onaturligt vita när de blir belysta av

()

starkt ljus, t.ex. på en teater eller under ett

bröllop.

PORTRAIT (mjukt

Välj det här läget för att framhäva motivet, t.ex.

porträttläge) ( )

människor eller blommor, samtidigt som

bakgrunden mjukas upp.

SPORTS*

Välj det här läget för att minimera

(sportläge) ( )

kameraskakningar när du filmar motiv som rör

sig snabbt, t.ex. när du filmar tennis eller golf.

BEACH&SKI*

Välj det här läget för att motverka tendensen att

(sand och snö)

människors ansikten blir mörkare än de egentligen

()

är, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där

det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i

sommarsol eller på vintern i en skidbacke.

SUNSET&MOON

Välj det här läget för att bevara stämningen när

** (solnedgång &

du filmar solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier

måne) ( )

eller neonskyltar.

LANDSCAPE**

Välj det här läget när du spelar in avlägsna motiv,

(landskap) ( )

t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar

på det egentliga motivet istället för på glaset i ett

fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar

genom dem.

,forts.

Använda menyerna

61

* Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på motiv som ligger på medellånga till

långa avstånd.

**Videokameran ställs in så att den bara fokuserar avlägsna motiv.

SPOT METER

För mer information, se sid. 35.

EXPOSURE

För mer information, se sid. 36.

AUTO SHUTTER

GON Välj det här läget om du vill att hastigheten hos den elektroniska

slutaren automatiskt ska justeras när du spelar in i ljusa omgivningar.

OFF Välj det här läget om du vill spela in utan att använda den elektroniska

slutaren.

SPOT FOCUS

För mer information, se sid. 38.

FOCUS

För mer information, se sid. 39.

SUPER NSPLUS

För mer information, se sid. 37.

NS LIGHT

När du spelar in med NightShot plus kan du få klarare bilder om du använder den

(osynliga) infraröda belysningen NightShot Light.

GON Välj det här läget när du vill använda NightShot Light (sid. 37).

OFF Välj det här läget när du vill stänga av NightShot Light (sid. 37).

COLOR SLOW S

För mer information, se sid. 37.

62

Använda menyerna

SELF-TIMER

För mer information, se sid. 28, 31.

DIGITAL ZOOM

Om du vill använda en zoomning som är större än 20 gånger vid inspelning till

band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras

när du använder digital zoomning. Den här funktionen kan du använda när du vill

spela in förstorade bilder av avlägsna motiv, t.ex. en fågel på långt avstånd.

Höger sida av stapeln visar det digitala

zoomningsområdet.

Zoomningsområdet visas när du valt

zoomningsnivå.

GOFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av den digitala

zoomningen. Zoomning upp till 20 gånger utförs optiskt.

Använda menyerna

40 × Det här alternativet väljer du om du vill aktivera digital zoomning.

Zoomning mellan 20 och 40 gånger utförs digitalt.

990 × Det här alternativet väljer du om du vill aktivera digital zoomning.

Zoomning mellan 20 och 990 gånger utförs digitalt.

,

forts.

Använda menyerna

63

16:9 WIDE

Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 på band för att sedan visa

inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV ([16:9 WIDE]-läge).

För mer information, se även bruksanvisningen som följer med TV:n.

Bilden visad på LCD-skärmen

Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*

Bilden visad på en standard-TV**

* Bilden visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fullskärmsläge.

**När den spelas upp i 4:3-läge. När du spelar upp en bild i bredbildsläget visas den likadant

som när den visas på LCD-skärmen.

GOFF Standardinställning (inspelning av bilder för visning på en 4:3-

formats TV). Du spelar alltså inte in i bredbildsformat.

ON ( ) Välj det här läget om du spelar in för visning på en 16:9 bredbilds-TV.

z

Tips!

Det går inte att använda SteadyShot. Om du ställer [16:9 WIDE] på [ON] i

menyinställningarna när SteadyShot är aktiverat, tänds och du kan inte använda

SteadyShot.

STEADYSHOT

Du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar.

GON Standardinställning (funktionen SteadyShot är aktiverad).

OFF ( ) Det här alternativet väljer du om du vill stänga av SteadyShot-

funktionen.

Välj det här läget när du använder stativ för att spela in orörliga motiv,

eller när du använder en konversionslins (tillval). Det ger naturligare

bilder.

64

Använda menyerna

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(MEMORY SET)

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

– QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

FOLDER osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

60min

FINE

20

På menyn MEMORY SET kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

MEMORY SET

STILL SET

(sid. 59).

MOVIE SET

FORMAT

OK

STILL SET

QUALITY

Använda menyerna

GFINE ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in stillbilder med fin

bildkvalitet (bilderna komprimeras till ungefär 1/4).

STANDARD ( ) Det här alternativet väljer du om du tycker att det räcker med

standardkvalitet för bilderna (bilderna komprimeras till ungefär 1/10).

FLD/FRAME

GFIELD

För att korrigera bildfladder när du spelar in motiv som rör sig (sid. 30).

FRAME ( ) För att ta bilder med hög kvalitet av stillastående motiv.

MOVIE SET

IMAGE SIZE

G320 × 240

Det här alternativet väljer du om du tänker visa inspelningen på en stor

()

bildskärm, eller om du vill spela in skarpare bilder.

160 × 112 ( ) Med det här alternativet får du längre inspelningstid.

REMAINING

G AUTO Välj det här alternativet om du vill att den återstående kapaciteten för

”Memory Stick” ska visas i följande fall:

När du satt i ett ”Memory Stick” med POWER-omkopplaren i läget

CAMERA-MEMORY (under ungefär 5 sekunder).

När den återstående kapaciteten för ”Memory Stick” är mindre än 2

minuter efter det att du har valt CAMERA-MEMORY-läget.

Vid filmens start- och slutpunkt (under ungefär 5 sekunder).

ON För att alltid visa återstående kapacitet för ”Memory Stick”.

,forts.

Använda menyerna

65

ALL ERASE

Bilder på ”Memory Stick” som inte är skrivskyddade kan du radera i ett svep. Om

du vill radera en bild i taget, se sid. 98.

1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER].

ALL FILES Det här alternativet väljer du om du vill radera alla bilderna på

ett ”Memory Stick”.

CURRNT FOLDER Det här alternativet väljer du om du vill radera alla bilderna i den

valda uppspelningsmappen.

2 Peka två gånger på [YES].

Vill du avsluta raderingen av alla bilder väljer du [NO].

3 Peka på .

b Obs!

Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilder i den.

Rör inte POWER-omkopplaren eller tryck på några knappar så länge [ Erasing all

data...] visas på skärmen.

FORMAT

Ett nyinköpt ”Memory Stick” är formaterat redan vid leveransen från fabriken och

kräver ingen ytterligare formatering.

Mer information finns under ”Memory Stick,” se sid. 134.

1 Peka två gånger på [YES] .

Vill du avbryta formateringen väljer du [NO].

2 Peka på .

b Obs!

Medan [ Formatting...] visas får du inte:

Ställa om POWER-omkopplaren till ett annat läge.

Trycka på några knappar.

Mata ut ”Memory Stick”.

Formateringen raderar all information från ”Memory Stick”, även skyddad bildinformation

och nyskapade mappar.

FILE NO.

GSERIES Det här alternativet väljer du om du vill att filerna ska numreras i

löpande följd, även om du byter ”Memory Stick”. Filnumreringen

återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.

RESET Det här alternativet väljer du om du vill att filnumreringen ska börja

om från 0001 när du byter ”Memory Stick”.

66

Använda menyerna

NEW FOLDER

Du kan skapa nya mappar (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick”.

När en mapp är full (när högst 9999 bilder lagrats) skapas en ny mapp automatiskt.

1 Peka på [YES].

Nyskapade mappar får sitt nummer i löpande följd efter numret på den senast

skapade mappen.

Om du ångrar dig och inte vill skapa en ny mapp väljer du [NO].

2 Peka på .

b Obs!

De mappar du skapat kan inte raderas med videokameran. Du måste formatera ”Memory

Stick” (sid. 66), eller radera mapparna med hjälp av en dator.

Antalet bilder som kan du kan spela in på ett ”Memory Stick” minskar för varje ny mapp

du skapar på ”Memory Stick”.

REC FOLDER

Som ursprunglig inställning sparas bilderna i mappen 101MSDCF. Du kan själv

Använda menyerna

bestämma i vilken mapp bilderna ska sparas. Du skapar nya mappar via menyn

[NEW FOLDER], väljer sedan med / i vilken mapp inspelningen ska

sparas och avslutar sedan med att peka på .

Om du har många bilder att hålla reda på kan du sortera dem i mappar så att de

blir lättare att hitta.

PB FOLDER

Välj uppspelningsmapp med / , peka sedan på .

Använda menyerna

67

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(PICT. APPLI.)

– PICT.

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

INTERVAL REC osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

På menyn PICT. APPLI. kan du välja de

0:00:0060 min STBY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

PICT. APPLI.

(sid. 59).

FADE R

OVRLAP

D. EFFECT

OK

FADER

För mer information, se sid. 40.

OVERLAP

För mer information, se sid. 41.

D. EFFECT

För mer information, se sid. 41, 48.

PICT. EFFECT

Du kan lägga till specialeffekter (liknande de som brukar användas i filmer) till

dina bilder, antingen innan eller efter det att du har spelat in dem på band.

visas när du har valt en effekt.

GOFF Det här alternativet väljer du när du inte vill använda någon

bildeffektinställning.

NEG.ART Det här alternativet väljer du när du vill spela in/

spela upp bilden med omvänd ljusstyrka och

omvända färger.

SEPIA Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna

bruntonade (sepiafärgade).

B&W Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna i

svartvitt (monokroma).

68

Använda menyerna

SOLARIZE Det här alternativet väljer du när du vill spela in/

spela upp bilderna så att de ser ut som

illustrationer med starka kontraster.

PASTEL Det här alternativet väljer du när du vill spela in

bilderna så att de ser ut som pastellmålningar.

(Du kan inte använda den här effekten på bilder

som du spelar upp).

MOSAIC Det här alternativet väljer du när du vill spela in

bilderna så att de visas mosaikmönstrade. (Du

kan inte använda den här effekten på bilder som

du spelar upp).

b Obs!

Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa källor. Bilder som behandlats med

bildeffekter kan inte heller sändas via DV-gränssnittet.

Du kan inte använda bildeffekter på band som spelats in på andra enheter med systemet Hi8

/standard 8 mm .

Använda menyerna

z

Tips!

Du kan kopiera bilder som redigerats med bildeffekter till ett ”Memory Stick” (sid. 89)

eller till ett annat band (sid. 87).

MEMORY MIX

För mer information, se sid. 43.

PB ZOOM

För mer information, se sid. 53.

SLIDE SHOW

Du kan spela upp de bilder som finns på ett ”Memory Stick” (eller i en viss

uppspelningsmappp) i en följd efter varandra (bildspel).

1 Peka på .

2 Peka på [PB FOLDER].

3 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER], peka sedan på .

GALL FILES ( ) Det här alternativet väljer du när du vill starta ett bildspel som

visar alla bilderna på ett ”Memory Stick”.

CURRNT

Det här alternativet väljer du när du vill starta ett bildspel som

FOLDER ( )

visar alla bilderna i den aktuella uppspelningsmappen.

4 Peka på [REPEAT].

5 Peka på [ON] eller [OFF] och sedan .

,forts.

Använda menyerna

69

GON ( ) Det här alternativet väljer du om du vill upprepa bildspelet.

OFF Det här alternativet väljer du om du bara vill spela upp bildspelet

en gång.

6 Peka på [END].

7 Peka på [START].

Videokameran spelar upp de bilder som finns inspelade på ”Memory Stick” i

en följd efter varandra.

För att avbryta bildspelet pekar du på [END]. Om du vill göra paus i bildspelet

pekar du på [PAUSE].

z Tips!

Du kan bestämma vilken bild spelet ska starta med; du väljer startbild genom att peka på

/ innan du pekar på [START].

Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in ljudvolymen genom att peka på (minska)/

(öka).

FRAME REC

Du kan spela animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och

däremellan ändra motivet lite grann. Du bör använda fjärrkontrollen för att

kontrollera videokameran eftersom du annars riskerar att rubba kamerans läge.

GOFF Det här läget väljer du för att spela in i normalt inspelningsläge.

ON ( ) Det här alternativet väljer du för att spela in film med FRAME REC-

funktionen.

1 Välj [ON] och peka sedan på .

2 Peka .

3 Tryck på REC START/STOP.

En bild (ungefär 5 bildrutor) spelas in och videokameran

växlar sedan över till standbyläge.

4 Flytta/ändra motivet lite grann och upprepa sedan

steg 3.

b Obs!

När du använder bildruteinspelning kontinuerligt visas inte korrekt värde för den

återstående bandtiden.

Det sista avsnittet blir längre än övriga avsnitt.

INTERVAL REC

Med den här funktionen kan du få utmärkta inspelningar av t.ex. blommor som

slår ut. Starta med att ansluta videokameran till vägguttaget med den medföljande

nätadaptern.

70

Använda menyerna

[a] [a]

[b]

[b]

a: [REC TIME]

b: [INTERVAL]

1 Peka på .

2 Peka på [INTERVAL].

3 Välj önskad intervalltid, peka sedan på .

Som intervalltid kan du välja 30 sekunder, 1, 5 eller 10 minuter.

4 Peka på [REC TIME].

5 Välj önskad inspelningstid, peka sedan .

Som inspelningstid kan du välja 0,5; 1; 1,5 eller 2 sekunder.

6 Peka på [END].

7 Peka på [ON] och sedan på .

GOFF För att stänga av intervallinspelningen.

Använda menyerna

ON ( ) r att spela in rörliga bilder på band med det valda intervallet.

8 Peka på .

blinkar på skärmen.

9 Tryck på REC START/STOP.

slutar blinka och intervallfotograferingen startar.

Du avbryter intervallinspelningen genom att välja [OFF] i steg 7.

b Obs!

Du kan inte använda intervallinspelning tillsammans med överlappning i minnet.

Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till

±5 bildrutor jämfört med den inställda tiden.

z Tips!

Om du ställer in fokus manuellt är det möjligt att spela in skarpa bilder även om

ljusförhållandena ändras (sid. 39).

Du kan stänga av ljudsignalerna under inspelning (sid. 81).

INT. REC-STL

Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se förändringar i

molnstrukturer eller hur ljuset utomhus ändras under en dag. Videokameran tar

stillbilder med bestämda intervall och spelar in dem på ett ”Memory Stick”.

[a] [a] [a]

[b]

[b]

a: Inspelningstid

b: Intervall

,forts.

Använda menyerna

71

1 Peka på .

2 Välj önskat intervall (1, 5 eller 10 minuter), peka sedan på .

3 Peka på [ON] och sedan på .

GOFF För att stänga av intervallinspelningen.

ON ( ) För att spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” med det valda

intervallet.

4 Peka på .

blinkar.

5 Tryck ned PHOTO helt.

slutar blinka och intervallfotograferingen startar.

Du avbryter intervallfotograferingen genom att välja [OFF] i steg 3.

DEMO MODE

När du tagit ur kassetten och ”Memory Stick” från videokameran och väljer

CAMERA-TAPE-läget växlar kameran över till demonstrationsläget efter

ungefär 10 minuter.

GON Det här alternativet väljer du om du vill se en översikt av de

tillgängliga funktionerna t.ex. när du använder videokameran för

första gången.

OFF Det här alternativet väljer du om du inte tänker använda DEMO

MODE.

b Obs!

Du kan inte starta bara demonstrationen när NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på

ON.

z Tips!

Demonstrationen avslutas i nedanstående situationer.

Om du pekar på skärmen under demonstationen. (Demonstrationen startar igen efter

ungefär 10 minuter).

Om du sätter i en kassett eller ett ”Memory Stick”.

Om du väljer ett läge annat än CAMERA-TAPE.

Om [A.SHUT OFF] är ställt på [5 min] när videokameran drivs med batteri; då stängs

strömmen av efter ungefär 5 minuter (sid. 81).

PRINT

För mer information, se sid. 101.

72

Använda menyerna

Vilka inställningar som är tillgängliga beror på

i vilket läge videokamerans strömomkopplare

Använda menyn

står. Skärmen visar vilka alternativ du kan

använda. Alternativ som inte är tillgängliga

(EDIT/PLAY)

– END SEARCH/

visas nedtonade.

TITLE osv.

0:00:00:0060min

På menyn EDIT/PLAY kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

EDIT/PLAY

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

VAR. SPD PB

REC CTRL

(sid. 59).

PROG. EDIT

OK

VAR. SPD PB

För mer information, se sid. 47.

REC CTRL

Använda menyerna

För inspelning på band.

För mer information, se sid. 88, 90.

PROG. EDIT

OTHER DEVICE Det här alternativet väljer du för att skapa program och för att kopiera

de valda avsnitten till ett band i en videobandspelare (sid. 91).

MEMORY STICK Det här alternativet väljer du för att skapa program och för att kopiera

de valda avsnitten till ett ”Memory Stick” (sid. 95).

REC CTRL

För inspelning på ett ”Memory Stick”.

För mer information, se sid. 88, 89.

BURN DVD

När videokameran är ansluten till en persondator i serien Sony VAIO kan du med

det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD-skiva

(Direktåtkomst av ”Click to DVD”). Mer information finns under ”Skapa en

DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)”(sid. 110).

BURN VCD

När videokameran är ansluten till en persondator kan du med det här kommandot

enkelt bränna bilder från bandet till en CD-R-skiva. Se ”Förenklad guide” på den

medföljande CD-ROM-skivan.

,forts.

Använda menyerna

73

END SEARCH

EXEC Med det här alternativet aktiverar du funktionen END SEARCH. Den

senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan

avbryts uppspelningen automatiskt.

CANCEL Med det här alternativet stänger du av END SEARCH.

TITLE

Du kan lägga till titlar under inspelning. Du kan välja någon av de 8 förinställda

titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa själv. Du kan också välja vilken färg

och storlek titeln ska ha samt var den ska placeras.

1 Välj önskad titel bland de som visas (2 egna titlar som du tidigare har

skapat och de förinställda titlar som finns lagrade i videokameran). Så

här gör du för att skapa en egen titel (du kan skapa 2 titlar som var och

en kan bestå av 20 tecken).

1 lj [CUSTOM 1 ” ”] eller [CUSTOM 2 ” ”], peka sedan .

2 lj önskat tecken. Varje knapp har flera tecken; för att få ett visst

tecken kan du behöva trycka flera gånger på knappen.

TITLE STBY

0:00:00

P1 P2 P3

END

E___________________

&?!

ABC

DEF

GHI

JKL

MNO

123

678

45

90

PQR

WXY

S

TUV

' . ,

Z

/ –

OK

Radera ett tecken: Peka på .

Lägga in ett blanksteg: Peka på .

Välja typ av bokstäver i titeln: Välj , eller .

P1

P2

P3

3 Flytta s genom att peka , och skriv sedan in nästa tecken på

samma sätt som det första.

4 När du skrivit in alla tecknen pekar du på .

2 Peka på .

3 Välj önskad färg, position och storlek genom att peka på (färg),

/ (position) respektive [SIZE].

Färg

vit t gul t violett td t cyanblå t grön t blå

Position

Du kan välja från 8 till 9 positioner.

Storlek

liten y stor

(Om du skrivit in fler än 13 tecken kan du bara välja liten storlek).

4 Peka på .

Titeln visas på skärmen och därmed är den färdig.

74

Använda menyerna

Spela in titeln

Tryck på REC START/STOP under standbyläge för inspelning.

Ta bort titelvisningen

Peka på .

b Obs!

När du driver videokameran på batteri och inte använt den under ungefär 5 minuter stängs

strömmen automatiskt av; det här är kamerans ursprungliga inställning. Vill du ha längre

tid än 5 minuter på dig mellan de tecken du matar in ställer du [A.SHUT OFF] i menyn

(STANDARD SET) på [NEVER] (sid. 81). Då stängs strömmen inte av. Även om

strömmen stängs av finns de tecken du redan matat in kvar i minnet. Du behöver bara slå

på strömmen igen och starta om från steg 1 för att fortsätta med att lägga titeln ovanpå

bilden.

När du lägger en titel ovanpå bilden när du spelar in hörs ingen ljudsignal.

z

Tips!

Om du vill ändra en titel som du skapat, markerar du titeln i steg 1 och pekar sedan på .

Välj sedan de nya tecknen i titeln.

Använda menyerna

Använda menyerna

75

Ursprungliga inställningar markeras med G.

Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(STANDARD SET)

videokamerans strömomkopplare står.

REC MODE/MULTI-SOUND/AUDIO MIX/

Skärmen visar vilka alternativ du kan använda.

USB-CAMERA osv.

Alternativ som inte är tillgängliga visas

nedtonade.

På menyn STANDARD SET kan du välja de

0:00:0060 min STBY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

(sid. 59).

STANDARD SET

REC MODE

AUDI O MODE

LCD SET

OK

REC MODE

GSP ( SP ) Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget

(Standard Play) på band.

LP ( LP ) Det här alternativet väljer du om du vill förlänga inspelningstiden

ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (Long

Play). För att få ut så mycket som möjligt av den här videokameran

rekommenderas du att använda Sony-kassetter.

b Obs!

Om du spelat in i LP -läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller

videobandspelare, kan det hända att mosaikmönstrade störningar visas i bilden eller att

ljudet ibland faller bort.

När du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP-läget med inspelningar

gjorda i LP-läget, kan det uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller

säkert att tidkoden skrivs som den ska mellan avsnitten.

AUDIO MODE

G12BIT Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget

(2 stereoljud).

16BIT ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget

(1 stereoljud med hög kvalitet).

b Obs!

Du kan inte välja AUDIO MODE när du kopierar band som spelats in med systemet

Digital8 till en annan videobandspelare. Du kan däremot välja AUDIO MODE när du

kopierar band, som spelats in med andra enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm

till en annan videobandspelare via DV-gränssnittet.

VOLUME

För mer information, se sid. 46, 49.

76

Använda menyerna

MULTI-SOUND

Du kan välja hur ljudet från ett band ska spelas upp i stereoläget. Välj önskat läge

när du spelar upp ett band som använder systemet Digital8 som har kopierats

från ett band med dubbla ljudspår och spelats in med DV-systemet, eller när du

spelar upp ett band som använder systemet Hi8 /standard 8 mm och som

spelats in med andra enheter med dubbelt ljudspår med stereosystemet AFM

HiFi.

GSTEREO Det här alternativet väljer du om du vill spela upp ett stereoband i

stereo eller ett band med dubbelt ljudspår med huvudljud och

sekundärt ljud.

1 Systemet Digital8 : Välj det här alternativet om du vill spela upp ett

stereoband med vänster ljudkanal eller huvudljudet från ett band med

dubbelt ljudspår.

Systemet Hi8 /standard 8 mm : Välj det här alternativet om

du vill spela upp ett stereoband i mono eller huvudljudet från ett band

med dubbelt ljudspår.

2 Systemet Digital8 : Välj det här alternativet om du vill spela upp ett

Använda menyerna

stereoband med höger ljudkanal eller sekundärljudet från ett band med

dubbelt ljudspår.

Systemet Hi8 /standard 8 mm : Välj det här alternativet om

du vill spela upp ett stereoband med onaturligt ljud eller

sekundärljudet från ett band med dubbelt ljudspår.

b Obs!

Du kan spela upp kassetter med dubbla ljudspår på videokameran. Du kan däremot inte

spela in dubbla ljudspår med den här videokameran.

Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

TBC

GON Det här alternativet väljer du för korrigering av bildfladder

(horisontella bildskakningar under uppspelning).

OFF Det här alternativet väljer du om du inte vill använda den funktion som

kompenserar för den distorsion (de störningar) som kan uppkomma

när du spelar upp band som använts flera gånger för kopiering eller

innehållit signaler från TV-spel.

b Obs!

TBC-funktionen kan bara användas för band som spelats in på andra enheter med systemet

Hi8 /standard 8 mm .

DNR

GON Det här alternativet väljer du om du vill eliminera färgstörningar i

bilden.

,forts.

Använda menyerna

77

OFF Det här alternativet väljer du om du behöver minimera

bildförvrängningar i filmer som innehåller mycket rörelse.

b Obs!

DNR-funktionen kan bara användas för band som spelats in på andra enheter med systemet

Hi8 /standard 8 mm .

AUDIO MIX

Du kan justera balansen mellan huvudljudet (ST1) och det sekundära ljudet (ST2)

på bandet.

b Obs!

Du kan inte justera ljud som spelats in i 16-bitarsläge.

Bara det ljud som spelades in från början hörs om du kopplar bort strömkällan från

videokameran i mer än 5 minuter.

Du kan inte justera balansen för band som spelats in med andra enheter med systemet Hi8

/standard 8 mm .

LCD SET

Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.

LCD BRIGHT

För mer information, se sid. 18.

LCD BL LEVEL

Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.

GNORMAL Normal ljusstyrka.

BRIGHT r LCD-skärmen ljusare.

b Obs!

När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs [BRIGHT] automatiskt som

ljusstyrkeinställning.

Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.

LCD COLOR

Du kan justera färgernaLCD-skärmen genom att peka på / .

Låg intensitet

Hög intensitet

A/V c DV OUT

Du kan ansluta en digital och en analog enhet till videokameran och konvertera

signalen från de anslutna enheterna till lämplig signal på videokameran.

78

Använda menyerna

GOFF Välj det här alternativet när du inte vill använda funktionen för digital

konvertering.

ON ( ) Välj det här alternativet när du vill sända analoga bilder och analogt

ljud i digitalt format med hjälp av videokameran.

Den analoga insignalen till A/V-kontakten på videokameran

konverteras och sänds ut via videokamerans DV-gränssnitt.

Mer information finns under ”Ansluta en analog videobandspelare till

datorn via videokameran” (sid. 113).

PB MODE

G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att det system (Hi8 /

standard 8 mm eller Digital8 ) som användes vid inspelningen

ska identifieras automatiskt och spelas upp. Under systemväxling blir

skärmen blå, och följande visas på skärmen. Eventuellt kan ett

väsande ljud höras.

t / : Vid växling från Digital8 till Hi8 /

standard 8 mm .

/ t : Vid växling från Hi8 /standard 8 mm till

Använda menyerna

Digital8 .

/ Det här alternativet väljer du för att spela upp band som spelats in med

andra enheter med systemet Hi8 /standard 8 mm och

videokameran inte automatiskt identifierar inspelningssystemet.

b Obs!

Inställningen återgår till [AUTO] när du kopplar bort strömkällan från videokameran eller

ställer strömbrytaren i ett annat läge.

USB-CAMERA

Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna

videokamerans skärm på datorns bildskärm (USB Streaming). Mer information

finns i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan.

GOFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av USB Streaming.

USB STREAM Det här alternativet väljer du om du vill aktivera USB Streaming.

USB-PLY/EDT

Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna från

bandet eller ”Memory Stick” som sitter i videokameran på datorns bildskärm. Mer

information finns i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan.

GSTD-USB Det här alternativet väljer du om du vill visa filmen på ”Memory

Stick”.

PictBridge Det här alternativet väljer du för att ansluta en PictBridge-kompatibel

skrivare (sid. 101).

USB STREAM Det här alternativet väljer du om du vill visa filmen på bandet.

,forts.

Använda menyerna

79

DATA CODE

GOFF Det här alternativet väljer du om du inte vill att datum, tid och

kamerainställningar ska visas under uppspelning.

DATE/TIME Det här alternativet väljer du om du vill att datum och tid ska visas

under uppspelning (sid. 54).

CAMERA DATA Det här alternativet väljer du om du vill att kamerainställningarna ska

visas under uppspelning (sid. 54).

REMAINING

G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att indikatorn för återstående

bandtid ska visas under ungefär 8 sekunder:

När du valt läget CAMERA-TAPE med en kassett i videokameran

och videokameran beräknat den återstående bandtiden.

När du pekar på (uppspelning/paus).

ON Det här alternativet väljer du om du vill att den återstående bandtiden

ska visas hela tiden.

REMOTE CTRL

GON Det här alternativet väljer du om du tänker använda fjärrkontrollen

som medföljer videokameran.

OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av

fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att kameran reagerar på

signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.

b Obs!

Inställningen återställs till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under

mer än 5 minuter.

REC LAMP

GON Det här alternativet väljer du när du vill ha inspelningslampan på

kamerans framsida tänd under inspelning.

OFF Det här alternativet väljer du i följande situationer. Inspelningslampan

tänds inte under inspelning.

Om du inte vill att den du filmar ska se att du filmar och bli nervös.

När du filmar nära motivet.

När motivet reflekterar ljuset från inspelningslampan.

80

Använda menyerna

BEEP

GMELODY Det här alternativet väljer du om du vill att en melodislinga ska spelas

upp när du startar/avbryter en inspelning, när du använder

pekskärmen eller när videokameran hamnar i ett oväntat läge.

NORMAL Det här alternativet väljer du om du vill höra en ljudsignal i stället för

en melodi.

OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av melodi, ljudsignal,

slutarljud och de ljudsignaler som annars hörs när du använder

pekskärmen.

DISPLAY

GLCD PANEL Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,

på LCD-skärmen och i sökaren.

V-OUT/PANEL Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,

på TV-skärmen, i LCD-skärmen och i sökaren.

Använda menyerna

b Obs!

Du kan inte ta emot en signal på videokameran om du trycker på DISPLAY/BATT INFO

samtidigt som du har valt [V-OUT/PANEL].

MENU ROTATE

Du kan välja riktning (uppåt eller nedåt) för rullningen av menyalternativen i

LCD-skärmen när du pekar eller .

GNORMAL Det här alternativet väljer du om du vill att menyalternativen ska rullas

nedåt när du pekar .

OPPOSITE Det här alternativet väljer du om du vill att menyalternativen ska rullas

uppåt när du pekar på .

A.SHUT OFF

G5 min Det här alternativet väljer du om du vill aktivera den automatiska

avstängningen. När ungefär 5 minuter har gått, och du inte har använt

videokameran under tiden, slås videokameran automatiskt av så att

den inte drar ström från batteriet i onödan.

NEVER Det här alternativet väljer du om du vill koppla bort den automatiska

avstängningen.

b Obs!

När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt på

[NEVER].

Använda menyerna

81

Vilka inställningar som är tillgängliga beror

på i vilket läge videokamerans

Använda menyn

strömomkopplare står. Skärmen visar vilka

alternativ du kan använda. Alternativ som inte

(TIME/LANGU.)

– CLOCK

är tillgängliga visas nedtonade.

SET/WORLD TIME osv.

0:00:0060 min STBY

På menyn TIME/LANGU. kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

TIME/LANGU.

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

CLOCK SET

WORLD TIME

(sid. 59).

LANGUAGE

OK

CLOCK SET

För inställning av datum och tid (sid. 19).

WORLD TIME

För att ange tidsskillnaden när du använder videokameran utomlands. Du anger

tidsskillnaden genom att peka / , klockan ställs om efter den

tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid

som den var inställd på från början.

LANGUAGE

För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna (sid. 22). Du kan välja mellan

engelska, förenklad engelska, traditionell kinesiska, förenklad kinesiska, franska,

spanska, portugisiska, tyska, nederländska, italienska, grekiska, ryska, arabiska

och persiska.

82

Använda menyerna

3 Peka på [ADD].

Egna inställningar för

0:00:0060min

den personliga menyn

Select the category.

END

CAMERA SET

PICT. APPLI.

EDIT/PLAY

På den personliga menyn kan du placera de

STANDARD SET

TIME/LANGU.

menyalternativ som du ofta använder och

OK

sortera dem i önskad ordning (personliga

inställningar). Du kan anpassa den personliga

menyn för vart och ett av lägena på

4 Välj en menykategori genom att peka

videokamerans strömomkopplare.

/ , peka sedan på .

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på

Lägga till en meny – Tillägg

i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står.

Bara de tillgängliga alternativen visas.

0:00:0060min

För att förenkla åtkomsten av de alternativ som

Select the item.

END

du använder ofta kan du placera dem i en

PROGRAM AE

Använda menyerna

SPOT METER

personlig meny.

EXPOSURE

AUTO SHUTTER

SPOT FOCUS

b Obs!

OK

Du kan lägga in upp till 28 menyalternativ för vart

och ett av lägena CAMERA-TAPE, CAMERA-

MEMORY och PLAY/EDIT. Om du vill lägga till

5 Välj ett menyalternativ genom att

fler menyalternativ måste du först radera mindre

viktiga alternativ innan du lägger till nya (sid. 84).

peka på / , peka sedan på .

0:00:0060min

1 Peka på .

ADD

Add this item to

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU?

60min

0:00:00

EXPO–

MENU

NOYES

SURE

SPOT

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

PRGRAM

METER

AE

6 Peka på [YES].

Menyn läggs till i slutet av listan.

2 Peka på [P-MENU SET UP].

Om den önskade menyn inte visas på

7 Peka .

skärmen pekar du på / tills menyn

visas.

60min

0:00:00

P–MENU SET UP

END

ADD

DELETE

SORT

RESET

,forts.

Använda menyerna

83

Radera en meny – Radering

6 Peka på .

b Obs!

Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU SET

UP].

1 Peka .

0:00:0060min

Bestäm i vilken ordning menyerna

EXPO–

MENU

SURE

ska visas i den personliga menyn

SPOT

1/3

FADER

FOCUS

– Sortering

SPOT

PRGRAM

METER

AE

Du kan själv bestämma ordningen på de menyer

som läggs in i den personliga menyn.

2 Peka på [P-MENU SET UP].

1 Peka på .

Om den önskade menyn inte visas på

skärmen pekar du på / tills menyn

60min

0:00:00

visas.

EXPO–

MENU

SURE

60min

0:00:00

SPOT

1/3

FADER

P–MENU SET UP

FOCUS

END

SPOT

PRGRAM

ADD

DELETE

METER

AE

SORT

RESET

2 Peka på [P-MENU SET UP].

Om menyn inte visas på skärmen pekar du

/ tills menyn visas.

3 Peka på [DELETE].

60min

0:00:00

0:00:0060min

P–MENU SET UP

Select button to delete.

END

EXPO–

END

MENU

ADD

DELETE

SURE

SPOT

1/3

FADER

FOCUS

SORT

RESET

SPOT

PRGRAM

METER

AE

3 Peka på [SORT].

4 Peka på den meny du vill radera.

60min

0:00:00

0:00:0060min

Select button to move.

DELETE

EXPO–

END

MENU

Delete this from

SURE

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU?

SPOT

1/3

FADER

FOCUS

YES NO

SPOT

PRGRAM

METER

AE

5 Peka på [YES].

Den valda menyn tas bort från de personliga

menyerna.

84

Använda menyerna

4 Peka på det menyalternativ som du vill

1 Peka .

flytta.

60min

0:00:00

60min

0:00:00

MENU

FADER

Select new location.

12

EXPO–

END

SPOT

SPOT

MENU

1/3

SURE

FOCUS

METER

34

1/3

SPOT

FADER

EXPO–

PRGRAM

FOCUS

SURE

AE

56

SPOT

PRGRAM

METER

AE

OK

2 Peka på [P-MENU SET UP].

5 Flytta menyalternativet till önskad

Om den önskade menyn inte visas på

position genom att peka på / .

skärmen pekar du på / tills menyn

visas.

60min

0:00:00

Select new location.

12

60min

0:00:00

END

MENU

FADER

P–MENU SET UP

END

34

1/3

SPOT

SPOT

ADD

DELETE

FOCUS

METER

56

EXPO–

PRGRAM

SURE

AE

OK

SORT

RESET

Använda menyerna

6 Peka på .

3 Peka på [RESET].

Om du vill flytta fler alternativ upprepar du

steg 4 till 6.

0:00:0060min

RESET

Initialize

7 Peka på [END].

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU setting?

YES NO

8 Peka på .

b Obs!

4 Peka på [YES].

Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].

0:00:0060min

RESET

Återställa inställningarna

Are you sure ?

Återställa

YESNO

Du kan återställa den personliga menyn till de

ursprungliga inställningarna sedan du har lagt

5 Peka på [YES].

till och raderat menyer.

Inställningarna för den personliga menyn

återställs till sina ursprungliga värden.

Om du vill avbryta återställningen pekar du

på [NO].

6 Peka .

Använda menyerna

85

Kopiering/redigering

Du kan kopiera bilder från en

videobandspelare eller en TV till ett band

eller ett ”Memory Stick som sitter i

Ansluta till en

videokameran (sid. 88). Du kan också

kopiera de bilder som du spelat in på

videobandspelare

videokameran till andra inspelningsenheter

eller TV

(sid. 87).

Anslut videokameran till en TV eller

videobandspelare som följande bild visar.

A/V-anslutning

Anslutning med en i.LINK-kabel

i.LINK-

anslutning

i.LINK-kabel (tillval)

DV-gränssnitt

Gul

A/V-kabel

Vit

Videobandspelare eller

(medföljer)

Röd

TV-apparater

Signalflöde

b Obs!

Ansluta med i.LINK-kabel

Använd A/V-kabeln när du ansluter videokameran

Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du

till andra enheter. Innan du ansluter kontrollerar du

ansluter videokameran till en annan enhet via

att inställningen [DISPLAY] i menyn

DV-gränssnittet. Video och ljudsignalerna

(STANDARD SET) är ställd på [LCD PANEL]

(ursprunglig inställning) (sid. 81).

överförs digitalt, vilket ger bilder med hög

När du ansluter videokameran till en enhet som har

kvalitet. Tänk på att du inte kan spela in ljud och

ljudet i mono, ansluter du den gula kontakten på

bild separat. För mer information, se sid. 138.

A/V-kabeln till videokontakten och den röda

(höger kanal) eller vita (vänster kanal) kontakten till

ljudingången på videobandspelaren eller TV:n.

86

Kopiering/redigering

Bilder som behandlats med bildeffekter ([PICT.

EFFECT] sid. 68), digitala effekter (sid. 41, 48) eller

Kopiera till ett annat

bandzooming (sid. 53) kan inte sändas ut via DV-

gränssnittet.

band

Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den

inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus

Du kan kopiera och redigera de bilder som

videokameran samtidigt som inspelningen på

spelas upp på videokameran till andra

videobandspelaren fortsätter.

inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare).

Det kan hända att bilden blir ostadig när du kopierar

band som spelats in med andra enheter med systemet

Hi8 /standard 8 mm via DV-gränssnittet.

Det är inte tecken på att något är fel. Digitala

1 Anslut videobandspelaren som

signaler sänds ut som bildsignaler via DV-

inspelningsenhet till videokameran

gränssnittet under uppspelning.

(sid. 86).

2 Förbered videobandspelaren för

inspelning.

Sätt i den kassett som du tänker spela in

på.

Om videobandspelaren har ingångsväljare

ställer du in den som mottagare.

Kopiering/redigering

3 Förbered videokameran för

uppspelning.

Sätt in den inspelade kassetten.

Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

POWER-omkopplaren.

4 Starta uppspelningen på

videokameran och inspelningen

videobandspelaren.

Mer information finns i bruksanvisningen

som följer med videobandspelaren.

5 Stoppa både videokamera och

videobandspelare när inspelningen är

klar.

b Obs!

När videokameran är ansluten till

videobandspelaren via DV-gränssnittet kan du

inte spela in titlar, indikatorer och ord som matats in

i indexskärmen för ”Memory Stick”.

När du utför kopiering med A/V-kabeln ställer du in

så att indikatorerna, t.ex. tidkoden, inte visas genom

att trycka på DISPLAY/BATT INFO (sid. 54). De

kommer annars med på det inspelade bandet.

Vill du spela in datum/tid och kamerainställningar

ställer du in så att de visas på skärmen (sid. 54).

Kopiering/redigering

87

Om du inte kan hitta det pekar du på

[MENU] och väljer det från menyn

Spela in bilder från en

(EDIT/PLAY) (sid. 73).

3 Peka på [REC PAUSE].

videobandspelare

Vid inspelning på ett ”Memory Stick”

eller en TV

1 Peka på .

2 Peka på [MENU].

3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan

Du kan kopiera och redigera bilder eller TV-

[ REC CTRL] med en -ikon.

program från en videobandspelare eller en

TV till ett band eller ett ”Memory Stick” som

sitter i videokameran.

5 Starta uppspelningen av bandet i

Du kan också spela in ett avsnitt som en

videobandspelaren, eller ställ in ett

stillbild på ett ”Memory Stick”.

TV-program.

Sätt i en kassett eller ett ”Memory Stick” för

Det som spelas upp på den anslutna enheten

inspelning i videokameran.

visas på videokamerans LCD-skärm.

b Obs!

Den här videokameran kan bara spela in från PAL-

6 Peka på [REC START] vid den punkt

källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video och

där du vill starta inspelningen.

TV-program (SECAM) korrekt. För mer

information om färgsystem för TV, Se sid. 133.

Om du använder en 21-stiftsadapter för mottagning

7 Stoppa inspelningen.

av signalerna från en PAL-källa, behöver du en

dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).

Vid inspelning på band

Peka (stopp) eller [REC PAUSE].

Vid inspelning på ett ”Memory Stick”

Spela in filmer

Peka på [REC STOP].

8 Peka på , sedan på .

1 Anslut TV:n eller videobandspelaren

z Tips!

till videokameran (sid. 86).

Indikatorn visas när du ansluter videokameran

och andra enheter via en i.LINK-kabel. (De är

möjligt att den här indikatorn också visas på TV:n.)

2 Om du spelar in från en

När du spelar in filmer på ett ”Memory Stick” kan du

videobandspelare sätter du in en

hoppa över steg 4 och trycka på REC START/STOP

kassett.

i steg 6.

För att få jämnare övergångar rekommenderas du att

inte på ett och samma band blanda bilder som spelats

3 Välj läget PLAY/EDIT genom att

in med andra enheter med systemet Hi8 /

skjuta POWER-omkopplaren.

standard 8 mm med bilder som spelats in med

systemet Digital8 .

4 Använda videokameran för

filminspelning.

Vid inspelning på band

1 Peka på .

2 Peka på [ REC CTRL] med en -

ikon.

Om alternativet inte visas på skärmen

pekar du / .

88

Kopiering/redigering

Spela in stillbilder

Kopiera bilder från

band till ”Memory

Stick”

1 Utför steg 1 till 3 under ”Spela in

filmer” (sid. 88).

Du kan spela in filmer (med ljudet inspelat i

mono) och stillbilder på ett ”Memory Stick”.

2 Spela upp videon eller ställ in det TV-

Kontrollera att du har ett band som spelats in

program som du tänker spela in.

med systemet Digital8 och ett ”Memory

Stick” i videokameran.

Bilderna från videobandspelaren eller TV:n

visas på videokamerans skärm.

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det

skjuta POWER-omkopplaren.

avsnitt som du vill spela in.

Kontrollera bilden och tryck sedan in

2 Hitta och spela in det avsnitt du vill

knappen helt.

spela in.

Bilden spelar inte in om du inte trycker in

Inspelning av en stillbild

PHOTO helt. Om du inte vill spela in

avsnittet släpper du upp knappen och väljer

1 Starta uppspelningen av bandet genom

Kopiering/redigering

ett annat avsnitt på det sätt som beskrivs

att peka på (uppspelning).

ovan.

2 Tryck in PHOTO halvvägs vid det

avsnitt som du vill spela in. Kontrollera

bilden och tryck sedan in knappen helt.

FINE

2060min

101

CAPTURE

P-MENU

Vid inspelning av en film

1 Peka på .

2 Peka på [MENU].

3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan

[ REC CTRL] med en -ikon.

4 Starta uppspelningen av bandet genom

att peka på (uppspelning).

REC CTRL

0:00:00:00

REC

START

2min

5 Peka på [REC START] vid den punkt där

du vill starta inspelningen.

6 Peka på [REC STOP] vid den punkt där

du vill avbryta inspelningen.

,forts.

Kopiering/redigering

89

7 Stoppa uppspelningen av bandet genom

att peka på (stopp).

Kopiera stillbilder

8 Peka på , sedan .

från ”Memory Stick”

b Obs!

till band

Informationskod och titlar som finns inspelade

bandet kan inte spelas in på ”Memory Stick”. Tid

Du kan spela in stillbilder på band.

och datum för när bilden spelades in på ”Memory

Stick” spelas in.

Kontrollera att du satt i ett ”Memory Stick”

Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen

med bilderna och att det finns en kassett i

32 kHz.

videokameran.

När du spelar in bilder från band som stillbilder,

spelas de automatiskt in i läget [FRAME], även om

du valt [FIELD] i menyinställningarna (sid. 65).

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

Om du spelar in bilder som spelats in med olika

skjuta POWER-omkopplaren.

inspelningssystem (Digital8 och Hi8 /

standard 8 mm med andra enheter), kan det bli fel

på inspelningen vid övergångarna mellan de olika

2 Sök efter den punkt som du vill starta

inspelningssystemen när de spelas in på ”Memory

Stick”.

inspelningen från genom att peka på

(snabbspolning bakåt) eller

z Tips!

(snabbspolning framåt), peka sedan på

Du kan också spela in en film genom att trycka

(stopp).

REC START/STOP under banduppspelning.

För inspelningstiden för filmer, se sid. 26.

3 Peka på .

4 Välj den bild du vill kopiera genom att

peka på / .

5 Peka på .

6 Peka på [ REC CTRL] med en

-ikon.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (EDIT/PLAY).

7 Peka på [REC PAUSE].

8 Peka på [REC START].

Den valda bilden kopieras till bandet.

9 När du vill avbryta inspelningen pekar

du på (stopp) eller [REC

PAUSE].

90

Kopiering/redigering

Vill du spela in andra stillbilder väljer du

bilderna genom att peka på / ,

Kopiera valda avsnitt

upprepa sedan steg 7 till 9.

från band

10Peka på , sedan .

– Digital programredigering

Du kan välja upp till 20 avsnitt (program) och

b Obs!

spela in dem i önskad ordning till andra

Indexskärmen går inte att kopiera.

inspelningsenheter, t.ex. en videobandspelare

Det är inte säkert att det går att använda den här

videokameran för att kopiera eller redigera bilder

eller ett ”Memory Stick” som sitter i

som har modifierats på en dator eller spelats in med

videokameran.

andra videokameror.

När du spelar in på ett ”Memory Stick”

Du kan inte kopiera MPEG-filmer på bandet.

hoppar du över steg 1 och 2 och startar från

”Spela in de valda avsnitten som program”

(sid. 95).

b Obs!

Funktionen för digital programredigering fungerar

inte för band som spelats in på andra enheter med

systemet Hi8 /standard 8 mm .

Radera oönskade avsnitt

Kopiering/redigering

Ändra ordningen

Resultat av redigeringen

Steg 1 : Förebered

videokameran och

videobandspelaren för användning

Följ nedanstående steg när du för första

gången utför digital programredigering till ett

band i en videobandspelare. Du kan hoppa

över den här inställningen om du tidigare

ställt in videobandspelaren genom att utföra

följande procedur.

b Obs!

Du kan inte utföra digital programredigering på

följande enheter:

videobandspelare som inte hanterar [IR SETUP]-

koder.

,forts.

Kopiering/redigering

91

DVD-inspelare, DVD-inspelare med hårddisk

eller liknande.

7 lj [PROG. EDIT] genom att peka på

När videokameran är ansluten till

/ , peka sedan på .

videobandspelaren via DV-gränssnittet kan du

inte spela in titlar, indikatorer och ord som matats in

PROG. EDIT

0:00:00:00

i indexskärmen för ”Memory Stick”.

END

Select the media.

OTHER

MEMORY

DEVICE

STICK

1 Anslut videobandspelaren till

videokameran som inspelningsenhet

(sid. 86).

Du kan ansluta med antingen A/V-kabeln

8 Peka på [OTHER DEVICE].

eller i.LINK-kabeln. Kopieringsproceduren

är enklare med i.LINK-anslutningen.

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDI T

IN

SET

2 rbered videobandspelaren.

TOTAL

0:00:00:00

Sätt i den kassett som du tänker spela in

SCENE

0

på.

END

Om videobandspelaren har ingångsväljare

ställer du in den som mottagare.

9 Peka på [EDIT SET].

3 rbered videokameran

PROG. EDIT

0:00:00:00

(uppspelningsenhet).

EDIT SET

END

Sätt i en kassett för redigering.

CON–

ADJ

TROL

TEST

Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

1/2

CUT–

CUT–

POWER-omkopplaren.

IN

OUT

4 Peka .

10Peka på [CONTROL].

5 Peka på [MENU].

PROG. EDIT

0:00:00:00

CONTROL

IR

60min

0:00:00:00

i. LINKIR

MEMORY SET

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

OK

11lj [IR] eller [i.LINK].

6 Välj (EDIT/PLAY) genom att

peka / , peka sedan .

Anslutning med en A/V-kabel

Peka på [IR] och sedan på . Följ

0:00:00:0060min

D. EFFECT

proceduren som beskrivs under ”Ställa in

PICT. EFFECT

[IR SETUP]-koden” (sid. 93).

PRINT

VAR. SPD PB

Anslutning med en i.LINK-kabel

REC CTRL

PROG. EDIT

Peka på [i.LINK], sedan på . Fortsätt till

REC CTRL

OK

”Steg 2 : Synkronisera videobandspelaren”

(sid. 94).

92

Kopiering/redigering

Ställa in [IR SETUP]-koden

Lista över [IR SETUP]-koder

När du gör anslutningen med en A/V-kabel

Följande [IR SETUP]-koder finns lagrade i

måste du kontrollera [IR SETUP]-kodsignalen

videokameran vid leverans. (”3” är ursprunglig

för att se om videokameran (infraröd sändare)

inställning.)

kan kontrollera videobandspelaren.

Tillverkare [IR SETUP]-kod

Fjärrkontrollsensor

Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6

IR-sändare

Videobandspelare

Aiwa 47, 53, 54

Akai 50, 62, 74

Alba 73

Amstrad 73

A/V-kabel

Baird 30, 36

(medföljer)

Blaupunkt 11, 83

Bush 74

1 Peka på och sedan på [IR SETUP].

CGM 36, 47, 83

2 Välj med / den [IR SETUP]-

Clatronic 73

kod som gäller för videobandspelaren,

Daewoo 26

peka sedan på .

Ferguson 76, 83

För [IR SETUP]-koden för den

Fisher 73

videobandspelare du använder, se ”Lista

Kopiering/redigering

över [IR SETUP]-koder” (sid. 93). Om det

Funai 80

finns flera koder listade för

Goldstar 47

videobandspelartillverkaren får du prova

dig fram för att hitta den som passar bäst.

Goodmans 26, 84

3 Peka på [PAUSEMODE].

Grundig 9, 83

4 Välj det läge som används för att avbryta

Hitachi 42, 56

inspelningspaus på videobandspelaren,

ITT/Nokia Instant 36

peka sedan på .

JVC 11, 12, 15, 21

Mer information om hur du gör finns även i

Kendo 47

videobandspelarens bruksanvisning.

5 Rikta den infraröda sändaren på

Loewe 16, 47, 84

videokameran mot fjärrsensorn

Luxor 89

videobandspelaren på ett avstånd av

Mark 26*

ungefär 30 cm; se till att inget står i

Matsui 47, 58*, 60

vägen.

Mitsubishi 28, 29

6 Sätt in en kassett i videobandspelaren,

ställ den sedan på inspelningspaus.

Nokia 36, 89

7 Peka på [IR TEST].

Nokia Oceanic 89

8 Peka på [EXEC].

Nordmende 76

När inställningen är korrekt börjar

Okano 60, 62, 63

inspelningen på videobandspelaren.

Orion 58*, 70

[Completed.] visas när testet av

[IR SETUP]-koden är slutfört.

Panasonic 16, 78

Fortsätt till ”Steg 2 : Synkronisera

Philips 83, 84, 86

videobandspelaren” (sid. 94).

Phonola 83, 84

Om inspelningen inte startar väljer du en

annan [IR SETUP]-kod och försöker igen.

,forts.

Kopiering/redigering

93

Tillverkare [IR SETUP]-kod

Steg 2 : Synkronisera

Roadstar 47

videobandspelaren

SABA 21, 76, 91

Salora 89

Utför följande procedur när du för första

Samsung 22, 32, 52, 93, 94

gången utför digital programredigering till ett

Sanyo 36

band i en videobandspelare. Du kan hoppa

Schneider 10, 83, 84

över den här inställningen om du tidigare

SEG 73

ställt in videobandspelaren genom att utföra

Seleco 47, 74

följande procedur.

Du kan synkronisera videokameran och

Sharp 89

videobandspelaren så att inte det inledande

Siemens 10, 36

avsnittet faller bort när inspelningen startar.

Tandberg 26

Telefunken 91, 92

1 Ta ur kassetten från videokameran.

Thomson 76, 100

Ha penna och papper till hands så att

Thorn 36, 47

du kan göra anteckningar.

Toshiba 40, 93

Universum 47, 70, 84, 92

2 Ställ videobandspelaren i pausläge för

W.W. House 47

inspelning.

Hoppa över det här steget om du valt

Watoson 58, 83

[i.LINK] i steg 11 på sid. 92.

* TV/Videobandspelare

bObs!

Låt bandet gå under ungefär 10 sekunder

innan du gör paus. Om du startar från

början av bandet är det inte säkert att du

får med de inledande avsnitten.

3 Peka på , sedan på [ADJ TEST].

PROG. EDIT

0:00:00:00

ADJ TEST

Set the recording

device in

rec. pause mode.

EXEC CANCEL

4 Peka på [EXEC].

En film (ungefär 50 sekunder lång) med 5

par [IN]- och [OUT]-indikatorer spelas in

för synkroniseringen.

94

Kopiering/redigering

[Completed.] visas när inspelningen är

färdig.

10Ange medelvärdet för [CUT-OUT]

genom att peka på / , peka

PROG. EDIT

0:00:00:00

sedan på .

ADJ TEST

Completed.

Därmed har du ställt in det beräknade

stoppläget för inspelning.

11Peka två gånger på [END].

5 Spola tillbaka bandet på

videobandspelaren, spela sedan upp

Spela in de valda avsnitten som

bandet i läget för långsam

program

uppspelning.

5 öppningsnummer, ett för varje [IN], och

lika många stängningsnummer, ett för varje

[OUT], visas.

När du utför digital programredigering för

första gången för ett band i en

videobandspelare börjar du med att gå

6 Anteckna öppningsnumren för varje

igenom procedurerna som beskrivs under

[CUT-IN] och stängningsnumren för

steg 1 och 2 (sid. 91 till sid. 94).

varje [CUT-OUT] och räkna sedan ut

Kopiering/redigering

medelvärdet för varje [CUT-IN] och

b Obs!

[CUT-OUT].

Du kan inte kopiera titlar eller skärmindikatorer.

Däremot kan du kopiera titlar som redan finns

inspelad på band.

7 Peka på [CUT-IN].

1 Förbered en kassett eller ett ”Memory

PROG. EDIT

0:00:00:00

CUT–IN

Stick”.

Sätt in det band som du vill spela upp i

0

videokameran.

Om du spelar in till band, sätter du in en

-

60

~+

240

kassett för inspelning i videobandspelaren.

Om du tänker spela in på ”Memory Stick”

sätter du in ett ”Memory Stick” i

8 Ange medelvärdet för [CUT-IN]

videokameran.

genom att peka / , peka

sedan på .

2 Peka .

Därmed har du ställt in det beräknade

startläget för inspelning.

3 Peka på [MENU].

9 Peka på [CUT-OUT].

60min

0:00:00:00

PROG. EDIT

0:00:00:00

CUTOUT

MEMORY SET

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

0

OK

-

60

~+

240

,forts.

Kopiering/redigering

95

4 Välj (EDIT/PLAY) genom att

7 Sök efter början av det första avsnitt

peka / , peka sedan .

som du vill kopiera till videokameran,

ställ sedan uppspelningen på paus.

0:00:00:0060min

Du kan justera positionen med /

D. EFFECT

PICT. EFFECT

(bildruta).

PRINT

VAR. SPD PB

REC CTRL

PROG. EDIT

8 Peka på [MARK IN].

REC CTRL

OK

Du har därmed angett startpunkten för det

första programmet; den övre delen av

programmarkeringen växlar om till

5 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på

ljusblått.

/ , peka sedan på .

[IMAGE SIZE] visas när du spelar in på

ett ”Memory Stick”.

PROG. EDIT

0:00:00:00

END

PROG. EDIT 0:00:00:00

Select the media.

MARK

START UNDO

EDI T

OUT

SET

OTHER

MEMORY

DEVICE

STICK

TOTAL

0:00:00:00

SCENE

0

END

6 Peka på önskat alternativ.

9 Sök efter slutet av det första avsnitt

När du spelar in på ett band i

som du vill spela in på videokameran,

videobandspelaren

ställ sedan uppspelningen på paus.

Peka på [OTHER DEVICE].

Du kan justera positionen med /

(bildruta).

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDI T

IN

SET

10Peka på [MARK OUT].

TOTAL

0:00:00:00

SCENE

0

Du har därmed angett slutpunkten för det

END

första programmet; den undre delen av

programmarkeringen växlar om till

ljusblått.

När du spelar in på ett ”Memory

Stick”

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

1 Peka på [MEMORY STICK].

START UNDO

EDI T

IN

SET

PROG. EDIT 0:00:00:00

TOTAL

0:00:00:12

MARK

START UNDO

IMAGE

SCENE

1

IN

SIZE

2min

END

TOTAL

0:00:00

SCENE

0

END

11Skapa program genom att upprepa

steg 7 till 10.

2 Välj önskad bildstorlek genom att peka

flera gånger på [IMAGE SIZE].

96

Kopiering/redigering

2 Om du vill radera det senast inställda

12Ställ videobandspelaren i pausläge för

programmet pekar du på [DEL

inspelning.

1MARK]. Du kan också radera alla

Hoppa över det här steget om videokameran

program genom att peka på [ALL

är ansluten via en i.LINK-kabel eller om du

ERASE].

spelar in på ett ”Memory Stick”.

3 Peka på [EXEC].

Programmen raderas.

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

13Peka på [START].

[CANCEL].

START 0:00:00:00

b Obs!

CANCEL

ENGAGE

EXEC

REC PAUSE

Du kan inte ange startpunkten eller slutpunkten för

oinspelade bandpartier. Om det finns ett oinspelat

TOTAL

0:00:00:25

parti i en film som finns med i programmet är det

SCENE

3

inte säkert att den totala tiden visas med korrekt

värde.

Om enheten inte kan användas som den ska när den

är ansluten med en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i

steg 11 på sid. 92 och anger [IR SETUP]-kod.

14Peka på [EXEC].

En sökning efter början av det första

programmet startar, sedan börjar

inspelningen.

[SEARCH] visas under sökningen;

Kopiering/redigering

[EDITING] visas under redigeringen.

SEARCH 0:00:00:00

–x

1

SCENE 1/ 3

CANCEL

END

När ett program spelas in växlar

programmarkeringen om från orange till

ljusblått.r alla program har spelats in

avbryts programredigeringen automatiskt.

Du avbryter inspelningen genom att peka

på [CANCEL].

Avsluta digital programredigering

Peka på [END].

Spara ett program utan att använda det

för inspelning

Peka på [CANCEL] i steg 13.

Programmet lagras i minnet tills du tar ur

kassetten.

Radera program

1 Följ steg 1 till 6 under ”Spela in de valda

avsnitten som program” (sid. 95), peka

sedan på [UNDO].

Kopiering/redigering

97

Radera bilder från indexskärmen

Du kan enkelt söka efter den bild du vill radera

Radera inspelade

genom att visa 6 bilder på samma gång.

bilder

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

POWER-omkopplaren.

Du kan radera alla eller bara vissa utvalda

2 Peka på .

bilder på ett ”Memory Stick”.

3 Peka på .

4 Peka på .

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

5 Peka på [ DELETE].

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

6 Peka på den bild du vill radera.

visas på den bild som kommer att

2 Peka .

raderas.

För att visa nästa bild eller de föregående 6

bilderna pekar du på / .

60min

2/10

101

101–0001

MEMORY PLAY

7 Peka på .

8 Peka på [YES].

De valda bilderna raderas.

P-MENU

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

[NO].

b Obs!

3 Ange vilken bild som ska raderas

Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken på

genom att peka på / .

”Memory Stick” är ställd i läget för skrivskydd

(sid. 135); du kan inte heller radera bilder som är

skyddade (sid. 99).

4 Peka .

Bilder som du har raderat kan inte återställas. Se

därför upp när du raderar bilder; kontrollera dem

noga innan du raderar dem.

DELETE

2/10

101

101–0001

Delete this image?

NOYES

5 Peka på [YES].

Den valda bilden raderas.

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

[NO].

Radera alla bilder på en gång.

Välj menyn (MEMORY SET) och peka

sedan på [ ALL ERASE] (sid. 66).

98

Kopiering/redigering

5 Peka på [PROTECT].

Märka inspelade

PROTECT

bilder med specifik

information

101–0002

– Bildskydd/Utskriftsmarkering

2/10

101

Se till att skrivskyddsfliken på ”Memory

Stick” inte är ställd i skrivskyddat läge.

6 Peka på den bild du vill skydda.

- visas på den

PROTECT

bild du valt.

Förhindra oönskad radering

– Bildskydd

101–0002

2/10

101

OK

Du kan märka de bilder du är rädd om så att

de inte raderas av misstag.

7 Peka .

1 lj läget PLAY/EDIT genom att

Kopiering/redigering

8 Peka på [END].

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka på .

Ta bort bildskyddet

Följ steg 1 till 5, ta sedan bort bildskyddet

genom att peka på bilden.

3 Peka på .

- tas bort från bilden.

END

Markera stillbilder för utskrift

– Utskriftsmarkering

101–0002

2/10

101

SET

Du kan markera de bilder du vill skriva ut

medan du granskar dem i videokameran.

4 Peka på .

(Du kan inte ange antalet utskrifter.)

Standarden DPOF (Digital Print Order

SET

Format) används för att utskriftsmarkera

END

PRO–

PR I NT

bilderna på videokameran.

TECT

MARK

PB

DELETE

FOLDER

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka .

,forts.

Kopiering/redigering

99

b Obs!

3 Peka .

Markera inte bilder på videokameran om ”Memory

Stick” redan innehåller bilder med

utskriftsmarkeringar som gjorts med andra enheter.

END

Det finns risk för informationen ändras för bilderna

med de andra enheternas utskriftsmarkeringar.

101–0002

2/10

101

SET

4 Peka .

SET

END

PRO–

PR I NT

TECT

MARK

PB

DELETE

FOLDER

5 Peka på [PRINT MARK].

PRINT MARK

101–0002

2/10

101

6 Peka på den bild du vill skriva ut

senare.

PRINT MARK

visas på den

bild du valt.

101–0002

2/10

101

OK

7 Peka .

8 Peka på [END].

Ta bort en utskriftsmarkering

Följ steg 1 till 5, ta sedan bort

utskriftsmarkeringen genom att peka på bilden.

tas bort från bilden.

100

Kopiering/redigering

5 Välj [PictBridge], peka sedan på .

Skriva ut inspelade

bilder (PictBridge-

6 Peka .

kompatibel skrivare)

7 Anslut kamerans USB-kontakt

(sid. 147) till en skrivare med den

medföljande USB-kabeln.

Om du har en PictBridge-kompatibel

Var skrivarens USB-kontakt sitter beror på

vilken modell du har. Mer information finns

skrivare kan du enkelt skriva ut de bilder som

i bruksanvisningen till skrivaren.

du spelat in med kameran utan att behöva gå

omvägen via en dator.

8 Välj (PICT. APPLI), välj sedan

[PRINT] genom att peka /

och sedan på .

z Tips!

När anslutningen mellan videokameran och

PictBridge är en industristandard som definierats av

CIPA, Camera & Imaging Products Association. Du

skrivaren är klar visas på skärmen.

kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du

1/10

101

behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital

PRINT

101–0001

END

videokamera eller digital stillbildskamera,

PictBridge-indikator

oberoende av tillverkare.

Kopiering/redigering

Det ”Memory Stick” som bilderna finns

EXECSET

inspelade på sätter du in i kameran, sätt in

En av bilderna från ”Memory Stick” visas.

papper i skrivaren och slå på strömmen.

Ansluta videokameran till

b Obs!

Problemfri användning kan inte garanteras för

skrivaren

modeller som inte är PictBridge-kompatibla.

Du kan inte ansluta videokameran till skrivaren om

[USB-PLY/EDT] i menyinställningarna inte är ställt

på [PictBridge]. Följ instruktionerna som visas på

b Obs!

skärmen.

Som strömkälla använder du den medföljande

nätadaptern ansluten till ett vägguttag.

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

2 lj .

3 Peka på [MENU].

4 lj (STANDARD SET), välj

sedan [USB-PLY/EDT] genom att

peka på / och .

,

forts.

Kopiering/redigering

101

Skriva ut en annan bild

Utskrift

Upprepa steg 1 till 6.

Avbryta utskriften

Peka på [CANCEL] medan utskriften pågår.

Avsluta utskrifterna

1 Välj den bild du vill skriva ut genom

Peka på [END] och koppla bort USB-kabeln

att peka på (föregående bild)/

från videokameran och skrivaren.

(nästa bild).

b Obs!

Försökt inte att utföra följande funktioner medan

2 Peka på , sedan på [COPIES].

visas på skärmen. Resultatet blir förmodligen

inte vad du har väntat dig.

Välja andra strömlägen genom att skjuta POWER-

3 Ange antalet kopior du ska skrivas ut

omkopplaren.

genom att peka på / , peka

Koppla bort USB-kabeln från videokameran eller

sedan på .

skrivaren.

Tar ur ”Memory Stick” från videokameran.

Du kan ange max 20 utskrifter för en bild.

Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-

kabeln och startar om proceduren från början.

4 Peka på [END].

Vissa modeller av skrivare kan inte hantera

funktionen för datumutskrift. Mer information finns

Skriva ut bildens datum på bilden

i bruksanvisningen till skrivaren.

1 Peka på , sedan på [DATE/TIME].

Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra

2 Välj [DATE] eller [DAY&TIME] och

enheter än den här videokameran kan inte

garanteras.

.

Ursprunglig inställning är [OFF].

5 Peka på [EXEC].

En skärm där du uppmanas att bekräfta

valet visas.

1/10

101

PRINT

101-0001

Print this?

COPIES 1

DATE/TIME OFF

YES

NO

6 Peka på [YES].

När utskriften är slutförd slocknar

[Printing...] och skärmen för val av bilder

visas igen.

1/10

101

PRINT

101-0001

Printing...

Keep USB cable connected.

CANCEL

102

Kopiering/redigering

Användning med en dator

Stillbilder och filmer sparas i mappar i

datumordning.

Funktioner

Music Video/Slideshow Producer

Du kan välja dina favoritfilmer och -stillbilder

När du har installerat programvaran Picture

från bilder du sparat på din dator och lätt skapa

Package (finns på den medföljande CD-ROM-

egna korta videofilmer eller bildspel med

skivan) på en Windows-dator får du tillgång till

pålagd musik och specialeffekter.

följande funktioner om du ansluter

videokameran till en dator.

Automatic Music Video Producer

Du kan använda bildmaterial du spelat in på

Programvaran och tillgängliga funktioner för

band för att på ett enkelt sätt skapa egna korta

Macintosh-datorer är inte desamma som för

videofilmer med pålagd musik och

Windows-datorer. Mer information finns i

specialeffekter.

kapitel 6 i ”Förenklad guide” på CD-ROM-

skivan.

Copying tape to Video CD

Mer information om ”Förenklad guide” finns i

Du kan importera allt innehåll på ett band för att

nästa avsnitt.

skapa en video-CD-skiva.

z Tips!

Du kan ansluta videokameran till datorn på 2

Save the images on CD-R

olika sätt.

Du kan spara bilder som kopierats till en dator

USB-kabel

på en CD-R-skiva.

Det här är en bra metod när du kopierar bild och

ljud från ett band till datorn, när du kopierar filer

Burning Video CD

från ”Memory Stick” till datorn eller när du

Du kan skapa en video-CD med en meny av

Användning med en dator

kopierar filer till ett ”Memory Stick”.

videofilmer och presentationer. ImageMixer

i.LINK-kabel

Det här är en bra metod när du kopierar film och

VCD2 är kompatibel med stillbilder med hög

ljud från ett band. Bildinformationen förs över

upplösning.

med högre precision än med en USB-kabel.

USB Streaming Tool

Mer information om anslutningar finns i

Du kan se den bild din videokamera spelar upp

”Förenklad guide”.

på band eller för tillfället ser på en dator.

Video Capturing Tool

Du kan importera allt innehåll på ett band till en

dator.

MEMORY MIX Image Tool

Du kan kopiera bilder för funktionen

MEMORY MIX till ett ”Memory Stick”.

Följande programvara finns på CD-ROM

-skivan.

USB-drivrutin

Picture Package Ver.1.5

Viewing video and pictures on a

ImageMixer VCD2

computer

”First Step Guide” (Förenklad guide)

Med det här programmet kan du, genom att

välja bild bland miniatyrbilderna, visa bilder

som kopierats från videokameran.

,forts.

Användning med en dator

103

I Windows 98 och Windows 98SE stöds inte

Om ”Förenklad guide”

DV-inspelning.

(First Step Guide)

CPU: Intel Pentium III 500 MHz eller

snabbare (800 MHz eller snabbare

rekommenderas) (För användning av

ImageMixer VCD2 rekommenderas Intel

”Förenklad guide” är en bruksanvisning som du

Pentium III 800 MHz eller snabbare)

kan använda direkt på datorn.

Programvara: DirectX 9.0c eller senare

I bruksanvisningen ”Förenklad guide” beskrivs

(produkten bygger på DirectX-teknologi). Du

grundläggande funktioner, från hur du kopplar

måste installera DirectX.

ihop videokameran med datorn och vilka

Windows Media Player 7.0 eller senare

inställningar du behöver göra, till de

Macromedia Flash Player 6.0 eller senare

grundläggande åtgärder du utför första gången

Ljudsystem: 16 bitars stereoljudkort och

du använder programvaran från CD-ROM-

stereohögtalare

skivan (medföljer).

Minne: 64 MB eller mer

När du har installerat CD-ROM-skivan och läst

Hårddisk: Tillgängligt minne som behövs för

”Installera programvaran och ”Förenklad

installation: 500 MB eller mer

guide” på datorn(sid. 105), startar du

Rekommenderat tillgängligt

”Förenklad guide” och följer sedan

hårddiskutrymme: 6 GB eller mer (beroende

instruktionerna.

på filstorleken på de bildfiler du redigerar)

Skärm: 4 MB VRAM videokort, minst

Programvarans hjälpfunktion

800 × 600 bildpunkter, High color (16-bitars

färger, 65 000 färger), kapacitet för

DirectDraw bildskärmsdrivrutin (denna

produkt fungerar inte som den ska vid

800 × 600 bildpunkter eller färre eller vid 256

Direkthjälpen beskriver programmens alla

färger eller färre).

funktioner. I direkthjälpen finns mer

Övrigt: USB-port (måste ingå som standard),

information som du kan behöva när du har läst

DV-gränssnitt (IEEE1394, i.LINK) (för

”Förenklad guide”.

anslutning via en i.LINK-kabel), skivenhet

Du visar direkthjälpen genom att klicka på [?]

(du måste ha en CD-R-enhet för att skapa en

på skärmen.

video-CD-skiva). Du hittar kompatibla

enheter på följande URL:

http://www.ppackage.com/

Systemkrav

För att titta på bilder som spelats in på

ett ”Memory Stick” på en dator

För Windows-användare

OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,

Windows 2000 Professional, Windows

När du använder Picture Package

Millennium Edition, Windows XP Home

OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,

Edition eller Windows XP Professional

Windows 2000 Professional, Windows

Standardinstallation krävs. Felfri funktion kan

Millennium Edition, Windows XP Home

inte garanteras om ovanstående

Edition eller Windows XP Professional

operativsystem har uppgraderats.

Standardinstallation krävs.

CPU: MMX Pentium 200 MHz eller snabbare

Felfri funktion kan inte garanteras om

Programvara: Windows Media Player

ovanstående operativsystem har uppgraderats.

(måste vara installerat för att du ska kunna

I Windows 98 stöds inte USB Streaming.

spela upp filmer)

104

Användning med en dator

Övrigt: USB-port (måste finnas med som

standard), skivenhet

Installera

För Macintosh-användare

programvaran och

b Obs!

”Förenklad guide” på

När du ansluter din videokamera till en

Macintosh-dator via en USB-kabel kan du inte

datorn

kopiera bilder som spelats in på band till

datorn. Om du vill kopiera inspelningar från

ett band kan du ansluta din videokamera till

Du måste installera programvaran m.m. från

datorn via en i.LINK-kabel och använda

den medföljande CD-ROM-skivan på datorn

operativsystemets standardprogram.

innan du ansluter videokameran till datorn.

När du väl utfört installationen behövs inga fler

installationer.

Vid användning av ImageMixer VCD2

OS: Mac OS X (v10.1.5 eller senare)

Vilken programvara som ska användas varierar

beroende på vilket operativsystem du använder.

CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,

PowerMac G3/G4/G5

Windows-datorer: Picture Package (inklusive

ImageMixer VCD2)

Minne: 128 MB eller mer

Hårddisk: TIllgängligt minne som behövs för

Macintosh-datorer: ImageMixer VCD2.

Mer information om programvaran finns i

installation: 250 MB eller mer.

Rekommenderat tillgängligt ledigt

”Förenklad guide”.

diskutrymme: 4 GB eller mer (beroende på

storleken på de bildfiler du redigerar)

Installation på en Windows-dator

Skärm: Minst 1 024 × 768 bildpunkter,

Användning med en dator

32 000 färger (denna produkt fungerar inte på

rätt sätt med färre bildpunkter än 1 024 × 768

eller färre färger än 256).

Programvara: QuickTime 4 eller senare

z Tips!

(QuickTime 5 rekommenderas.)

För att visa ”Förenklad guide” på en Windows-dator

rekommenderas du att använda Microsoft Internet

Annat: skivenhet

Explorer Ver. 6.0 eller senare. Det är inte säkert att

den visas som den ska, även om du använder den

När du bara ska kopiera bilder som

rekommenderade datormiljön eftersom

spelats in på ett ”Memory Stick” till en

webbläsarens inställningar också kan påverka

dator

visningen. I så fall kan du istället använda PDF-

filen.

OS: Mac OS 9.1/9.2 eller Mac OS X

Om du vill skriva ut ”Förenklad guide”, eller inte

(v10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3)

kan installera den automatiskt i HTML-format på

Programvara: QuickTime 3.0 eller senare

det valda språket, kan du istället använda PDF-filen.

(måste finnas installerat för att spela upp

Du visar ”Förenklad guide” som PDF-fil genom att

filmer)

kopiera PDF-filen från önskad språkmapp i mappen

Annat: USB-port (denna måste finnas som

[FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan till datorn.

När du visar ”Förenklad guide” som HTML-fil på

standard)

datorn, utan att använda automatisk installation,

kopierar du önskad språkmapp från mappen

[FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan till datorn. Du

öppnar ”Förenklad guide” genom att dubbelklicka

på ”index.html”.

,

forts.

Användning med en dator

105

För Windows 2000/Windows XP

5 lj språk för det program som ska

Logga in som administratör för installationen.

installeras. Klicka på [Next].

1 Kontrollera att din videokamera inte

är ansluten till datorn.

2 Slå på datorn.

Stäng alla program som du eventuellt kör på

datorn innan du installerar programvaran.

6 Klicka på [Next].

3 Placera CD-ROM-skivan i datorns

skivenhet.

Installationsfönstret öppnas.

7 Läs [License Agreement], kryssa för

[I accept the terms of the license

Om fönstret inte visas.

agreement] när du håller med och

1 Dubbelklicka på [My Computer].

klicka sedan på [Next].

2 Dubbelklicka på [PICTUREPACKAGE]

(skivenhet)*.

*Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende

på dator.

4 Klicka på [Install].

8 Välj var du vill spara programmet och

klicka på [Next].

Beroende på datorns operativsystem visas

ett meddelande som upplyser dig om att en

”Förenklad guide” inte kan installeras

automatiskt med guiden InstallShield

Wizard. I så fall kopierar du ”Förenklad

guide” manuellt till din dator genom att

följa anvisningarna i meddelandet.

106

Användning med en dator

1 Läs [License Agreement] och klicka på

9 Klicka på [Install] i fönstret [Ready to

[Next].

Install the Program].

Installationen av Picture Package startar.

2 Klicka[Next].

10Välj språk för den ”Förenklad guide”

som ska installeras. Klicka på [Next].

Detta fönster visas eventuellt inte, beroende

på datorn. I så fall, gå vidare till steg 12.

3 Klicka[Finish].

Användning med en dator

11Klicka på [Next] för att installera

”Förenklad guide”.

14Kontrollera att rutan för [Yes, I want

to restart my computer now.] är

förkryssad och klicka på [Finish].

12Klicka på [Next], följ sedan

anvisningarna på skärmen för att

installera ImageMixer VCD2.

Datorn slås av för att sedan slås på

automatiskt igen (omstart).

Genvägsikonerna för [Picture Package

Menu] och [Picture Package Menu

destination Folder] (och ”Förenklad guide”,

om denna installerats i steg 11-12) dyker

upp på skrivbordet.

13Om fönstret [Installing Microsoft (R)

DirectX(R)] visas följer du stegen

nedan för att installera DirectX 9.0c.

Gå annars vidare till steg 14.

,forts.

Användning med en dator

107

15Ta ur CD-ROM-skivan ur datorns

9 Ange ditt namn och lösenord när

skivenhet.

användarfönstret visas.

Installationen av ImageMixer VCD2

startar.

Om du har några frågor gällande Picture

Package

Mer information om hur du använder

Kontaktinformationen finns i listan på sid. 109.

ImageMixer VCD2 finns i programvarans

direkthjälp.

Installation på en Macintosh-

dator

1 Kontrollera att din videokamera inte

är ansluten till datorn.

2 Slå på datorn.

Stäng alla program som du eventuellt kör på

datorn innan du installerar programvaran.

3 Placera CD-ROM-skivan i datorns

skivenhet.

4 Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen.

5 Kopiera ”FirstStepGuide.pdf på det

önskade språket från mappen

[FirstStepGuide] till datorn.

6 Kopiera filen [IMXINST.SIT] från

mappen [MAC] på CD-ROM-skivan

till en valfri mapp.

7 Dubbelklicka på [IMXINST.SIT] i den

mapp du kopierade den till.

8 Dubbelklicka på den uppackade filen

[ImageMixerVCD2_Install].

108

Användning med en dator

För frågor om den här

Använda ”Förenklad

programvaran

guide”

Pixela, supportcenter för användare

Visa ”Förenklad guide”

Pixela, webbsida

Windows: http://www.ppackage.com/

Macintosh: http://www.ImageMixer.com/

Nordamerika (Los Angeles) Telefon:

+1-213-341-0163

Starta på en Windows-dator

Europa (U.K.) Telefon:

Dubbelklicka på ikonen skrivbordet.

+44-1489-564-764

Du kan även starta genom att välja [Start],

Asien (Filippinerna) Telefon:

[Programs] ([All Programs] för Windows

+63-2-438-0090

XP), [Picture Package] och [First Step Guide],

starta sedan [First Step Guide].

Om copyright

Musikstycken, ljudinspelningar och annat

musikaliskt innehåll från tredje part som du

eventuellt hämtar från CD-skivor, Internet eller

andra källor (”musikinnehållet”) är

upphovsrättsskyddade verk som tillhör

respektive ägare. Dessa verk skyddas av

upphovsrättslagar och andra tillämpliga lagar i

varje land/region. Förutom vad som tillåts enligt

Starta på en Macintosh-dator

Användning med en dator

gällande lagar, får du inte använda (gäller även,

Dubbelklicka på ”FirstStepGuide.pdf ”.

utan begränsning, att kopiera, modifiera,

reproducera, ladda upp, överföra eller göra

åtkomligt för ett externt nätverk som är

tillgängligt för allmänheten, överföra,

distribuera, låna ut, licensiera, sälja och

publicera) något musikinnehåll utan fullmakt

eller medgivande från respektive ägare.

Licensen för Picture Package från Sony

z Tips!

Corporation får inte tolkas som att du fått ett

För att visa PDF-filer behöver du Adobe

medgivande eller på något sätt fått rätten eller

Reader. Om det inte finns installerat på datorn

någon form av licens eller annan tillåtelse att

kan du ladda hem det från Adobe Systems

använda musikinnehållet.

hemsida: http://www.adobe.com/

Om varumärken

Adobe, Adobe-logotypen och Adobe Acrobat

är antingen registrerade varumärken eller

varumärken som tillhör Adobe Systems

Incorporated i USA och/eller andra länder.

Picture Package är ett varumärke tillhörande

Sony Corporation.

Microsoft, Windows och Windows Media är

antingen registrerade varumärken eller

varumärken tillhörande Microsoft

Corporation i USA och/eller andra länder.

,forts.

Användning med en dator

109

iMac, iBook, Macintosh, Mac OS,

PowerBook och PowerMac är varumärken

Skapa en DVD-skiva

tillhörande Apple Computer, Inc., registrerade

i USA och andra länder.

(Direktåtkomst av

eMac är ett varumärke tillhörande Apple

Computer, Inc.

”Click to DVD”)

QuickTime och QuickTime-logon är

varumärken tillhörande Apple Computer, Inc.

Roxio är ett registrerat varumärke tillhörande

Roxio, Inc.

Toast är ett varumärke tillhörande Roxio, Inc.

Macromedia och Macromedia Flash Player är

varumärken eller registrerade varumärken

tillhörande Macromedia, Inc. i USA och/eller

andra länder.

Pentium är ett varumärke eller ett registrerat

varumärke tillhörande Intel Corporation.

till i.LINK-anslutningen

Namn på andra produkter som nämns här kan

(IEEE1394)

vara varumärken eller registrerade varumärken

i.LINK-kabel

tillhörande respektive företag. Vidare nämns

(tillval)

inte ”™” och ”®” vid varje tillfälle i denna

handbok.

till DV-

gränssnittet

b Obs!

Du kan bara använda en i.LINK-kabel för den här

funktionen. Du kan inte använda en USB-kabel.

Du kan skapa DVD-skivor om du ansluter

videokameran till en dator av serien Sony

VAIO* som hanterar ”Click to DVD” via en

i.LINK-kabel (tillval). Filmen kopieras och

skrivs automatiskt till DVD-skivan.

* Tänk på att du behöver en Sony VAIO-dator med en

DVD-enhet som kan bränna DVD-skivor. Datorn

måste också ha ”Click to DVD Ver.1.2” eller senare

(originalprogram från Sony) installerat.

Följande procedurer beskriver hur du skapar en

DVD-skiva av en film som finns inspelad på ett

band. Mer information om systemkrav och krav

på operativsystem finns på följande URL:

Europa

http://www.vaio-link.com/

110

Användning med en dator

–USA

Använd den medföljande AC-adaptern som

http://www.ita.sel.sony.com/support/

strömförsörjning eftersom det tar några

dvimag/

timmar att skapa en DVD-skiva.

Asiens Stilla Havs-område

http://www.css.ap.sony.com/

3 Sätt in ett inspelat band i

–Korea

videokameran.

http://scs.sony.co.kr/

–Taiwan

http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/

4 Anslut videokameran till en dator via

–Kina

en i.LINK-kabel (tillval).

http://www.sonystyle.com.cn/vaio/

Thailand

bObs!

http://www.sony.co.th/vaio/index.html

Se till att du vänder kontakten rätt när du

ansluter videokameran till datorn. Om du

Latinamerika

tvingar i kontakten med våld kan den skadas

http://vaio-online.sony.com/

och orsaka funktionsfel hos videokameran. För

mer information, se ”Förenklad guide”.

Använda funktionen Direktåtkomst av

”Click to DVD” för första gången

5 Peka .

Funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD”

gör att du enkelt kan kopiera bandinspelade

filmer till DVD-skivor om videokameran är

6 Peka på [BURN DVD].

ansluten till en dator. Innan du börjar använda

”Click to DVD” startar och

funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD”

skärminstruktionerna visas på datorn.

gör du så här för att starta ”Click to DVD

Automatic Mode Launcher”:

Användning med en dator

7 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i

1 Slå på strömmen till datorn.

datorns skivenhet.

2 Klicka på startmenyn, välj sedan [All

Programs].

8 Peka på [EXEC].

3 Välj [Click to DVD] bland de program

som visas, klicka sedan på [Click to DVD

60min

0:00:00:00

Automatic Mode Launcher].

BURN DVD

START

CREATE DVD?

[Click to DVD Automatic Mode Launcher]

startar.

z Tips!

EXEC

CANCEL

När du väl har startat [Click to DVD Automatic

Mode Launcher] en gång startas det i fortsättningen

automatiskt när du slår på strömmen till datorn.

Datorns användningsstatus visas på

[Click to DVD Automatic Mode Launcher] ställs in

videokamerans LCD-skärm.

för varje användare under Windows XP.

CAPTURING: Filmen som finns inspelad

på bandet kopieras till datorn.

CONVERTING: Filmen konverteras till

1 Slå på strömmen till datorn.

formatet MPEG2.

Stäng av alla program som använder

WRITING: Filmen skrivs över till DVD-

i.LINK.

skivan.

2 Anslut strömförsörjningen till

videokameran, välj sedan läget PLAY/

EDIT genom att flera gånger skjuta

POWER-omkopplaren.

,forts.

Användning med en dator

111

z Tips!

Under uppspelning av ett band

Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva som

Medan du spelar in bilder på ett ”Memory Stick”

redan innehåller information visas meddelandet

–När

”Click to DVD” startats från datorn

[This is a recorded disc. Delete and overwrite?]

–När [A/V t DV OUT] i videokamerans

på videokamerans LCD-skärm. När du pekar på

menyinställningar är ställd i påslaget läge.

[EXEC] skrivs den information som redan finns

Det är inte säkert att du kan skapa en DVD-skiva

på skivan över med den nya informationen.

från ett 8 mm band om det innehåller bilder som

spelats in i ett annat format än Digital8.

9 Färdigställ DVD-skivan genom att

peka på [NO].

Skivfacket öppnas automatiskt.

60min

0:00:00:00

BURN DVD

COMPLETED

Create another

copy?

Disctray opens.

YES NO

För att skapa en annan DVD-skiva med

samma innehåll pekar du på [YES].

Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVD-

skiva i skivenheten. Upprepa sedan steg

8 och 9.

Avbryta proceduren

Peka på [CANCEL].

b Obs!

Du kan inte avbryta proceduren efter det att

[Finalizing DVD.] har visats

videokamerans LCD-skärm.

Koppla inte bort i.LINK-kabeln eller ställ POWER-

omkopplaren i ett annat läge på videokameran förrän

filmen i sin helhet har kopierats till datorn.

En DVD-skiva skapas även om du koppla bort

i.LINK-kabeln (tillval) eller slår av strömmen till

videokameran medan [WRITING] eller

[CONVERTING] visas.

När något av följande inträffar avbryts kopieringen

av filmen. En DVD-skiva som innehåller

information fram till den punkt då proceduren

avbröts skapas.

För mer information, se hjälpfilerna till ”Click to

DVD Automatic Mode Launcher”.

Om det finns ett oinspelat parti på bandet som är

10 sekunder eller längre.

När informationen på bandet innehåller ett datum

som kommer före inspelningsdatum för de senare

bilderna.

När normala bilder och bredbildsbilder är

inspelade på ett och samma band.

Du kan inte manövrera videokameran i följande

situationer:

112

Användning med en dator

Genom att använda en A/V-kabel (medföljer)

och en i.LINK-kabel (tillval) kan du konvertera

Ansluta en analog

analoga utsignaler från analoga enheter, t.ex. en

videobandspelare, till digitala signaler och

videobandspelare till

överföra dem till en digital enhet, t.ex. en dator,

via videokameran.

datorn via

videokameran

– Funktion för digital konvertering

A/V-kontakt

i.Link-kontakt

i.LINK-kabel (tillval)

Dator

DV-gränssnitt

Användning med en dator

Gul

A/V-kabel (medföljer)

Vit

Videobandspelare

eller TV

Röd

Signalflöde

När du ansluter till en videobandspelare

Innan du börjar

via den medföljande A/V-kabeln

Ställ [DISPLAY] i menyinställningarna på

Anslut A/V-kabeln till videokameran. A/V-

[LCD PANEL] (ursprunglig inställning)

kontakten fungerar både som ingång och

(sid. 81).

utgång. Den ställer om sig automatiskt efter hur

den används.

1 Slå på strömmen till den analoga

Programvara, som kan spela in

videoenheten.

videosignalerna, måste vara installerad på

datorn.

2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

,

forts.

Användning med en dator

113

Använd den medföljande nätadaptern som

strömkälla.

3 På LCD-panelen pekar du på

t [MENU] t [ (STANDARD

SET)] t [A/V t DV OUT] t [ON]

t .

4 Starta uppspelningen på den analoga

videoutrustningen.

5 Starta inspelningen på datorn.

Mer information finns i den bruksanvisning

som följde med programvaran eller i

direkthjälpen. När bild och ljud har spelats

in avbryter du inspelningen på datorn och

stoppar uppspelningen på den analoga

videoutrustningen.

När du spelat in bild och ljud

Avbryt inspelningen på datorn och stoppa

uppspelningen på den analoga

videoutrustningen.

b Obs!

Programvarorna Picture Package och ImageMixer

VCD2 kan inte utföra digital konvertering.

Det är inte säkert att du får perfekta bilder; det beror

på kvaliteten på de analoga signaler som

videokameran tar emot.

Bilder som innehåller copyrightsignaler går inte att

överföra till en dator.

Du kan använda en USB-kabel i stället för en

i.LINK-kabel (tillval) för att föra över filmer till en

dator. Du kan inte räkna med att filmen som visas

flyter alldeles jämnt.

När du ansluter kameran till en dator via en USB-

kabel eller en i.LINK-kabel måste du se till att vända

kontakten rätt. Om du tvingar i kontakten med våld

kan den skadas och orsaka funktionsstörningar hos

videokameran.

114

Användning med en dator

Felsökning

felsökningsschema. Om problemet kvarstår

kopplar du bort strömkällan och kontaktar

Sony-återförsäljaren.

Felsökning

Om ”C:ss:ss” visas på LCD-skärmen

eller i sökaren betyder det att

Om du stöter på problem när du använder

självdiagnosfunktionen har aktiverats. För

videokameran kan du försöka hitta orsaken

mer information, Se sid. 129.

till problemet med hjälp av följande

Allmänna funktioner

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Strömmen slås inte på. Batteriet är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat

videokameran.

cInstallera ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 14)

cAnvänd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag.

(sid. 17)

Videokameran fungerar inte trots att

cKoppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet,

jag slagit på strömmen.

vänta 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om funktionerna

fortfarande inte går att använda trycker du på RESET-knappen med ett

spetsigt föremål. (När du trycker på RESET-knappen återställs alla

inställningar, inklusive klockans inställningar (däremot återställs inte

inställningarna för den personliga menyn).)

Den medföljande fjärrkontrollen

cStäll [REMOTE CTRL] i menyn (STANDARD SET) på [ON].

Felsökning

fungerar inte som den ska.

(sid. 80)

cSätt i ett batteri i batterifacket med polerna + – rättvända, dvs. enligt

markeringarna + –. Byt batteri om fjärrkontrollen ändå inte fungerar;

batteriet kan vara urladdat. (sid. 148)

cTa bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.

,forts.

Felsökning

115

Batterier/strömkällor

Symptom Orsak och/eller åtgärder

CHG-lampan (uppladdning) lyser

cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om lampan fortfarande inte

inte när batteriet laddas.

tänds kan det betyda att ingen ström kommer från vägguttaget.

Batteriet är färdigladdat. (sid. 14)

CHG-lampan (uppladdning) blinkar

cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om problemet kvarstår

när batteriet laddas.

kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-

återförsäljare. Batteriet kan vara skadat. (sid. 14)

Batteriet laddas snabbt ur. Omgivningens temperatur är för låg eller så har batteriet inte laddats

tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel.

cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut

batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 14, 136)

Indikatorn för återstående batteritid

Omgivningens temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte

visar inte korrekt tid.

laddats tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel.

cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut

batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 14, 136)

Strömmen stängs ofta av trots att

Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet

indikatorn för återstående batteritid

inte laddats tillräckligt.

visar att det finns tillräckligt med

cProblemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet

ström för att videokameran ska

igen. (sid. 14)

fungera.

Strömmen stängs plötsligt av. [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].

(sid. 81)

cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5

minuter har gått utan att du har använt videokameran.

Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.

(sid. 17) Du kan också använda nätadaptern.

Ett problem uppstår när

cSlå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut

videokameran är ansluten till

den sedan igen.

nätadaptern.

Kassetter

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Kassetten kan inte matas ut från

cKontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt

kassettfacket.

ansluten. (sid. 14)

cKoppla bort batteriet från videokameran och anslut det sedan igen.

(sid. 14)

cInstallera ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 14)

Kassetten matas inte ut trots att

Fukt har börjat avsättas i videokameran. (sid. 140)

kassettfacket är öppet.

116

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Indikatorn för återstående bandtid

cVill du att indikatorn för återstående bandtid alltid ska visas ställer du

visas inte.

[ REMAINING] på [ON] i menyn (STANDARD SET).

(sid. 80)

LCD-skärm/sökare

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Ett okänt språk visas på skärmen. cSe sid. 22.

En okänd bild visas på skärmen. Videokameran är i läget [DEMO MODE]. (Läget [DEMO MODE]

aktiveras automatiskt när du lämnat videokameran oanvänd i 10 minuter

och har valt läget CAMERA-TAPE utan att ha satt i en kassett eller ett

”Memory Stick”.) Avbryt [DEMO MODE] genom att peka på LCD-

skärmen eller sätt i en kassett eller ett ”Memory Stick”. Du kan också

ställa [DEMO MODE] på [OFF] i menyn. (sid. 72)

En okänd indikator visas skärmen. cSe indikatorlistan. (sid. 150)

Bokstäverna på skärmen är större än

cAvbryt Easy Handycam genom att trycka på EASY-knappen (sid. 33,

normalt, eller menyinställningarna

51).

( (CAMERA SET) osv.) visas

inte.

Knapparna visas inte på pekskärmen. cPeka lätt på LCD-panelen.

cPeka på DISPLAY/BATT INFO (eller DISPLAY på fjärrkontrollen).

(sid. 54)

Felsökning

Knapparna på tryckpanelen fungerar

cJustera skärmen ([CALIBRATION]). (sid. 141)

inte som de ska eller kan inte

användas alls.

Bilden i sökaren är inte skarp. cStäll in skärpan med linsjusteringsspaken. (sid. 18)

Bilden i sökaren har försvunnit. cStäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är

öppen. (sid. 18)

,forts.

Felsökning

117

Inspelning

Om du spelar in på ett ”Memory Stick” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick”. (sid. 120)

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bandet startar inte när jag trycker

cSe till att lampan CAMERA-TAPE lyser genom att skjuta POWER-

REC START/STOP.

omkopplaren. (sid. 17)

cBandet har nått slutet. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.

cStäll skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett. (sid. 134)

cBandet har fastnat mot bandhuvudet på grund av kondens. Ta ur

kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner

avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (sid. 140)

Strömmen stängs plötsligt av. [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].

(sid. 81)

cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5

minuter har gått utan att du har använt videokameran.

Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.

(sid. 17) Du kan också använda nätadaptern.

cLadda batteriet (sid. 14)

Jag kan inte använda SteadyShot. cStäll [STEADYSHOT] på [ON] i menyn (CAMERA SET). (sid. 64)

cStäll [16:9 WIDE] på [OFF] i menyn (CAMERA SET). (sid. 64)

Den automatiska fokuseringen

cAktivera den automatiska fokuseringen genom att ställa [FOCUS] på

fungerar inte som den ska.

[AUTO] i menyn (CAMERA SET). (sid. 39)

cInspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in

fokus manuellt. (sid. 39)

Ett vertikalt band visas när du spelar

Det här orsakas av en allt för stor kontrast mellan motivet och

in ljuset från levande ljus eller

bakgrunden. Det är inte tecken på att något är fel.

elektrisk belysning i mörker.

Ett vertikalt band visas när jag spelar

Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte tecken på att något är fel.

in ljusa motiv.

Små vita, röda, blå eller gröna punkter

Punkterna visas när du spelar in i läget [SLOW SHUTTR], Super

syns på skärmen.

NightShot plus eller Color Slow Shutter. Det är inte tecken på att något

är fel. (sid. 37, 41)

Bildfärgerna stämmer inte med

cStäng av NightShot plus. (sid. 37)

verkligheten.

Bilden är för ljus och motivet visas

cStäng av NightShot plus när du filmar där det är ljust. (sid. 37)

inte på skärmen.

cStäng av motljusfunktionen. (sid. 35)

Ljudet från slutaren hörs inte. cStäll [BEEP] på [MELODY] eller [NORMAL] i menyn

(STANDARD SET). (sid. 81)

Svarta band visas när jag filmar en

cStäll [STEADYSHOT] på [OFF] i menyn (CAMERA SET).

TV- eller datorskärm.

(sid. 64)

Färgerna fladdrar och är inte stabila. cDetta inträffar när du spelar in i lysrörsbelysning, natrium- eller

kvicksilverbåglampor i mjukt porträttläge eller sportläge. I så fall

avbryter du [PROGRAM AE]. (sid. 61)

END SEARCH fungerar inte. Du matade ut kassetten efter inspelningen.

Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.

118

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

END SEARCH fungerar inte som det

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte

ska.

tecken på att något är fel.

Den inbyggda belysningen fungerar

clj genom att trycka flera gånger på LIGHT.

inte.

cOm problemet kvarstår kontaktar du den lokala Sony-återförsäljaren

eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad.

Uppspelning

Om du spelar upp bilder från ett ”Memory Stick” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick”.

(sid. 120)

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Uppspelningen fungerar inte. cOm bandet har nått slutet spolar du tillbaka bandet. (sid. 46)

Horisontella linjer visas på bilden.

cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör).

Bilden som visas är inte skarp eller

(sid. 140)

visas inte alls.

Det hörs inget ljud eller så är det

cStäll [MULTI-SOUND] på [STEREO] i menyn (STANDARD

mycket lågt.

SET). (sid. 77)

cVrid upp volymen. (sid. 46)

cI menyn (STANDARD SET) justerar du [AUDIO MIX] från

[ST2]-sidan (sekundärt ljud) tills ljudet hörs som det ska. (sid. 78)

cSe till att de röda och vita kontakterna på A/V-kabeln är anslutna.

(sid. 56)

Felsökning

Ljudet försvinner då och då. cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör).

(sid. 140)

Jag kan inte utföra datumsökning med

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte

inspelningsdatum synligt på skärmen.

tecken på att något är fel.

Bilden spelas inte upp som den ska. cStäll [PB MODE] på [ / ] i menyn (STANDARD SET) för

band som spelats in på andra enheter med systemet Hi8 /standard

8 mm . (sid. 79)

cStäll [PB MODE] på [AUTO] i menyn (STANDARD SET) för

band som spelats in med systemet Digital8 . (sid. 79)

”---” visas på skärmen. Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.

Du spelar upp ett oinspelat parti av bandet.

Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller

störningar.

END SEARCH fungerar inte. Du matade ut kassetten efter inspelningen.

Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.

END SEARCH fungerar inte som det

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte

ska.

tecken på att något är fel.

,forts.

Felsökning

119

”Memory Stick”

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Inga funktioner som gäller ”Memory

cVälj läget CAMERA-MEMORY eller PLAY/EDIT genom att skjuta

Stick” fungerar som de ska.

POWER-omkopplaren. (sid. 17)

c Sätt in ett ”Memory Stick” i videokameran. (sid. 21)

”Memory Stick” är formaterat på en dator.

cFormatera det med kameran (men var medveten om att formateringen

tar bort all inspelad information). (sid. 66)

Det går inte att spela in på ”Memory

cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)

Stick”.

cKapaciteten är fullt utnyttjad. Radera bilder på ”Memory Stick” som du

kan avvara. (sid. 98)

cFormatera ”Memory Stick” på videokameran eller sätt i ett annat

”Memory Stick”. (sid. 66)

Du har valt mappen ”100MSDCF”. I mappen ”100MSDCF” kan du inte

spela in bilder. Den mappen används bara för uppspelning.

Bilderna visas inte i normal storlek. Bilder som spelats in med andra enheter kanske inte visas i sin normala

storlek. Det är inte tecken på att något är fel.

Bildinformationen kan inte spelas

Bildinformation kan inte spelas upp när du modifierar filer eller mappar

upp.

eller redigerar informationen på en dator. (I så fall blinkar filnamnet.)

Det är inte tecken på att något är fel. (sid. 136)

Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra

enheter. Det är inte tecken på att något är fel.

Bilder kan inte raderas. cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)

cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 99)

Du kan högst ta bort 100 bilder åt gången. Ta bort dem i omgångar med

mindre än 100 bilder åt gången.

Kan inte formatera ”Memory Stick”. cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)

Det går inte att radera alla bilderna på

cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)

en gång.

cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 99)

Jag kan inte använda bildskyddet. cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)

cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 99)

Det går inte att utskriftsmarkera

cFrigör skrivskyddslåset på ”Memory Stick”. (sid. 135)

bilder.

cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 99)

Du kan högst markera 999 bilder för utskrift.

Filmer kan inte utskriftsmarkeras.

Namnet på datafilen visas inte

Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara

korrekt.

filnamnet.

Filen är skadad.

Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 134)

Filnamnet blinkar. Filen är skadad.

Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 134)

120

Felsökning

Kopiering/redigering

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bilder från anslutna enheter visas inte

cStäll [DISPLAY] på [LCD PANEL] i menyn (STANDARD SET).

på LCD-skärmen eller i sökaren.

(sid. 81)

Det går inte att kopiera stillbilder från

Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får

ett band till ett ”Memory Stick”.

mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på

bandet längre.

Det går inte att kopiera filmer från

I följande fall kan det hända att du inte kan spela in eller att du får

band till ett ”Memory Stick”.

bildstörningar i inspelningen:

Det finns ett oinspelat parti på bandet.

Bandet har använts många gånger för inspelning.

Insignalen har avbrutits eller stängts av.

Det går inte att utföra digital

cStäll ingångsväljaren på videobandspelaren i rätt läge, kontrollera sedan

programredigering på bandet.

anslutningen mellan videokameran och videobandspelaren. (sid. 86)

cr videokameran är ansluten till en DV-enhet som inte är en produkt

från Sony via en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg 1:

Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”

(sid. 91).

cSynkronisera videobandspelaren. (sid. 94)

cAnge korrekt [IR SETUP]-kod. (sid. 93)

cAnge igen vilket läge som användas för att avbryta inspelningen.

(sid. 93)

cPlacera videokameran och videobandspelaren mer än 30 cm från

Felsökning

varandra. (sid. 93)

cStäll [PB MODE] på [AUTO] i menyn (STANDARD SET).

(sid. 79)

Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.

Du kan inte utföra digital programredigering på videobandspelare som

inte kan hantera [IR SETUP]-koder, på DVD-inspelare eller DVD-

inspelare med hårddiskar eller liknande.

Videobandspelaren är ansluten via

När du ansluter via en i.LINK-kabel väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg

i.LINK-kabel, men svarar inte som

1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”

den ska under digital

(sid. 91).

programredigering.

Du kan inte utföra digital programredigering på DVD-inspelare, DVD-

inspelare med hårddisk eller liknande.

Digital programredigering för

Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.

”Memory Stick” fungerar inte som

Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får

den ska.

mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på

bandet längre.

,forts.

Felsökning

121

Ansluta till en dator

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Datorn identifierar inte din

cKoppla bort kabeln från datorn och videokameran, anslut den sedan

videokamera.

ordentligt igen.

cKoppla bort USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och

videokameran, från datorn.

cKoppla bort kabeln från datorn och videokameran, starta om datorn och

anslut sedan enheterna igen på rätt sätt.

Ett felmeddelande visas när du sätter i

cStäll in datorns bildskärm enligt följande:

CD-ROM-skivan i din dator.

Windows: 800 × 600 bildpunkter eller mer, High Color (16 bitar,

65 000 färger eller mer)

Macintosh: 1 024 × 768 bildpunkter eller mer, 32 000 färger eller mer

Det kameran registrerar går inte att

cKoppla bort kabeln från datorn och slå på videokameran. Anslut kabeln

visa på datorn.

igen.

cVälj läget CAMERA-TAPE genom att flera gånger skjuta POWER-

omkopplaren, ställ sedan [USB-CAMERA] på [USB STREAM] under

menyn (STANDARD SET). (sid. 79) (Endast när du ansluter till

en Windows-dator med en USB-kabel)

Bilder inspelade på band går inte att

cKoppla bort kabeln från datorn och slå på videokameran. Anslut kabeln

visa på datorn.

igen.

cVälj läget PLAY/EDIT genom att flera gånger skjuta POWER-

omkopplaren, ställ sedan [USB-PLY/EDT] på [USB STREAM] under

menyn (STANDARD SET). (sid. 79) (Endast när du ansluter till

en Windows-dator med en USB-kabel)

Bilder inspelade på band går inte att

cr du ansluter din videokamera till en Macintosh-dator via en USB-

visa på Macintosh-datorn.

kabel kan du inte kopiera bilder som spelats in på band till datorn.

Om du vill kopiera inspelningar från ett band kan du ansluta din

videokamera till datorn via en i.LINK-kabel och använda

operativsystemets standardprogram.

Bilder som spelats in på ett ”Memory

cSätt i ”Memory Stick” ordentligt.

Stick” går inte att visa på datorn.

cDu kan inte använda en i.LINK-kabel. Anslut videokameran och datorn

med USB-kabeln.

cVälj läget PLAY/EDIT genom att flera gånger skjuta POWER-

omkopplaren, ställ sedan [USB-PLY/EDT] på [STD-USB] under menyn

(STANDARD SET). (sid. 79)

Datorn identifierar inte ditt ”Memory Stick” när du spelar upp band eller

utför redigering på videokameran.

cAvbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.

122

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Ikonen ”Memory Stick” ([Removable

cFlytta POWER-omkopplaren upprepade gånger för att välja läget

Disk] eller [Sony MemoryStick])

PLAY/EDIT på videokameran.

visas inte på datorskärmen.

cSätt in ett ”Memory Stick” i videokameran.

cKoppla bort USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och

videokameran, från datorn.

cStäll [USB-PLY/EDT] på [STD-USB] i menyn (STANDARD

SET). (sid. 79)

Datorn identifierar inte ditt ”Memory Stick” när du spelar upp band eller

utför redigering på videokameran.

cAvbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.

Felsökning

,forts.

Felsökning

123

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bilden visas inte på Windows-datorns

cUSB-drivrutinen har inte registrerats korrekt eftersom datorn anslöts till

skärm när du använder USB-

videokameran innan installationen av USB-drivrutinen var färdig.

kabeln.

Installera USB-drivrutinen på rätt sätt genom att följa anvisningarna

nedan.

För Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me

* När du kopierar eller spelar upp bilder från ett band på en dator kan inte

felfri användning garanteras för Windows 98.

1 Se till att din videokamera är ansluten till en dator.

2 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan

[Properties].

Fönstret [System Properties] visas.

3 Klicka på fliken [Device Manager].

4 Om nedanstående enheter redan är installerade

högerklickar du på dem och raderar dem genom att

klicka på [Remove].

För att kopiera och visa bilder från ett band

[USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game

controllers]

[USB Device] i mappen [Other devices]

[USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus

Controller]

Kopiera och visa bilder som spelats in på ett

”Memory Stick”

[? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med märket ”?” i

mappen [Other devices]

5 Klicka på [OK] när fönstret [Confirm Device Removal]

visas.

6 Slå av strömmen till din videokamera och koppla bort

USB-kabeln, starta sedan om datorn.

7 Placera CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.

8 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att

följa nedanstående steg.

1 Dubbelklicka på [My Computer].

2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.

* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.

3 Klicka på [Open].

4 Dubbelklicka på [Driver].

5 Dubbelklicka på [Setup.exe].

b Obs!

Radering av något annat än [USB Audio Device], [USB Device], [USB

Composite Device], [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] kan leda till

att datorn inte fungerar som den ska.

124

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bilden visas inte på Windows-datorns

För Windows 2000

skärm när du använder USB-

Logga in som administratör.

kabeln.

1 Se till att din videokamera är ansluten till en dator.

2 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på

[Properties].

Fönstret [System Properties] visas.

3 Klicka på fliken [Hardware].

4 Klicka på [Device Manager].

5 Klicka på [View], följt av [Devices by type].

6 Om nedanstående enheter redan är installerade

högerklickar du på dem och raderar dem genom att

klicka på [Uninstall].

För att kopiera och visa bilder från ett band

[USB Composite Device] i mappen [Universal

Serial Bus Controller]

[USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game

controllers]

[Composite USB Device] i mappen [Other devices]

Kopiera och visa bilder som spelats in på ett

”Memory Stick”

[? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med märket ”?” i

mappen [Other devices]

7 Klicka på [OK] när fönstret [Confirm Device Removal]

Felsökning

visas.

8 Slå av strömmen till din videokamera och koppla bort

USB-kabeln, starta sedan om datorn.

9 Placera CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.

10 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att

följa nedanstående steg.

1 Dubbelklicka på [My Computer].

2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.

* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.

3 Klicka på [Open].

4 Dubbelklicka på [Driver].

5 Dubbelklicka på [Setup.exe].

b Obs!

Radering av något annat än [USB Composite Device], [USB Audio

Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] eller [? Sony

DSC] kan leda till att datorn inte fungerar som den ska.

,forts.

Felsökning

125

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bilden visas inte på Windows-datorns

För Windows XP

skärm när du använder USB-

Logga in som administratör.

kabeln.

1 Se till att din videokamera är ansluten till en dator.

2 Klicka på [Start].

3 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan

[Properties].

Fönstret [System Properties] visas.

4 Klicka på fliken [Hardware].

5 Klicka på [Device Manager].

6 Klicka på [View], följt av [Devices by type].

7 Om nedanstående enheter redan är installerade

högerklickar du på dem och raderar dem genom att

klicka på [Uninstall].

För att kopiera och visa bilder från ett band

[USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus

Controller]

[USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game

controllers]

[USB Device] i mappen [Other devices]

Kopiera och visa bilder som spelats in på ett

”Memory Stick”

[? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med märket ”?” i

mappen [Other devices]

8 Klicka på [OK] när fönstret [Confirm Device Removal]

visas.

9 Slå av strömmen till din videokamera och koppla bort

USB-kabeln, starta sedan om datorn.

10 Placera CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.

11 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att

följa nedanstående steg.

1 Dubbelklicka på [My Computer].

2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.

* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.

3 Klicka på [Open].

4 Dubbelklicka på [Driver].

5 Dubbelklicka på [Setup.exe].

b Obs!

Radering av något annat än [USB Composite Device], [USB

Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] eller

[? Sony DSC] kan leda till att datorn inte fungerar som den ska.

126

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Du kan inte kopiera bilder till

cPå följande sätt kan du visa bilder från ett ”Memory Stick”.

Windows-datorn.

1 Dubbelklicka på [My Computer].

2 Dubbelklicka på ikonen för den nyligen identifierade

enheten [Removable Disk (F:)] (För Windows XP, [Sony

Memory Stick]).

Det kan ta en stund innan enheten identifieras. Om datorn inte

identifierar enheten kan orsaken vara att USB-drivrutinen är

felinstallerad.

3 Dubbelklicka på den önskade bildfilen.

[Cannot start Easy Handycam with

cDu kan varken starta eller avbryta inställningarna för enkeldrift så länge

USB connected] eller [Cannot cancel

USB-kabeln är ansluten. Koppla först bort USB-kabeln från

Easy Handycam with USB

videokameran.

connected] visas på videokamerans

skärm.

Inget ljud hörs när videokameran är

cÄndra inställningarna för datorns systemmiljö på det sätt som beskrivs i

ansluten till Windows-datorn via en

följande procedur:

USB-kabel.

1 Välj [Start], [Programs] ([All Programs] för Windows

XP), [Picture Package], [Handycam Tools] och [USB

Streaming Tool], starta sedan [USB Streaming Tool].

2 Välj en annan enhet i fönstret [Select audio device].

3 Följ anvisningarna på skärmen, klicka sedan på [Next]

och därefter på [Done].

b Obs!

Ljudhantering stöds inte på Windows 98.

Felsökning

Filmen är ojämn under USB

cÄndra inställningarna enligt följande procedur:

Streaming.

1 Välj [Start], [Programs] ([All Programs] för Windows

XP), [Picture Package], [Handycam Tools] och [USB

Streaming Tool], starta sedan [USB Streaming Tool].

2 Justera markören i riktning mot (-) under [Select video

quality].

3 Följ anvisningarna på skärmen, klicka sedan på [Next]

och därefter på [Done].

Picture Package fungerar inte som det

cStäng Picture Package, starta sedan om Windows-datorn.

ska.

Ett felmeddelande visas när Picture

cStäng Picture Package på din Windows-dator först, för sedan POWER-

Package används.

omkopplaren på din videokamera till ett annat läge.

CD-R-enheten identifieras inte eller

cDu hittar kompatibla enheter på adressen:

data kan inte skrivas på CD-R-skivan

http://www.ppackage.com/

i Picture Package Auto Video,

Producer, CD Backup eller VCD

Maker.

[USB Streaming... This function is

cPåbörja användningen av MEMORY MIX, inspelning eller uppspelning

not available.] visas på

av bilder från ett ”Memory Stick” först efter det att USB Streaming är

videokamerans skärm.

slutförd.

,forts.

Felsökning

127

Symptom Orsak och/eller åtgärder

”Förenklad guide” visas inte som den

cÖppna ”Förenklad guide” som PDF-fil. Hur du kopierar PDF-filen finns

ska.

beskrivet på sid. 109.

128

Felsökning

Varningsindikatorer

och meddelanden

Teckenfönster för självdiagnos/Varningsindikatorer

Om indikatorer visas på skärmen eller i sökaren bör du kontrollera följande. Mer information finns på

de sidor som anges inom parentes.

Indikator Orsak och/eller åtgärder

C:ss:ss/E:ss:ss

Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det

(självdiagnoskod)

att du försökt åtgärda problemet några gånger kontaktar du din Sony-

återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-servicecenter.

C:04:ss

cDu använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”. Byt till ett

”InfoLITHIUM”-batteri (sid. 136)

C:21:ss

cDet har bildats kondens (fukt) i kameran. Ta ur kassetten och låt

videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta, sätt sedan

i kassetten igen. (sid. 140)

C:22:ss

cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör).

(sid. 140)

C:31:ss / C:32:ss

Felsökning

cAndra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten,

sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den

här funktionen om fukt har börjat kondenserats i kameran. (sid. 140)

cKoppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran

igen.

cByt ut kassetten.

cTryck på RESET-knappen och använd videokameran igen (sid. 145).

E:61:ss / E:62:ss

cKontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med

bokstaven ”E”.

101-0001 (Varningsindikator för

Filen är skadad.

filer)

Filen kan inte läsas.

Du försöker använda funktionen MEMORY MIX för en film (sid. 43).

E (Varningsindikator för låg

Batteriet är nästan urladdat.

batterinivå)

Beroende på användning, miljö och batteriets kondition, kan det hända

att E-indikatorn blinkar trots att det finns mellan 5 och 10 minuters

användningstid kvar.

% (Varning för fuktbildning)* cMata ut kassetten, ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF och låt

sedan videokameran stå 1 timme med kassettfacket öppet (sid. 140).

(Varningsindikatorer för

Det fins inget ”Memory Stick” i videokameran.

”Memory Stick”)

,forts.

Felsökning

129

Indikator Orsak och/eller åtgärder

(Varningsindikatorer vid

Informationen på ”Memory Stick” är skadad.

formatering av ”Memory Stick”)*

”Memory Stick” har inte formaterats på rätt sätt (sid. 66).

(Varningsindikatorer för

Du har satt in ett inkompatibelt ”Memory Stick”.

inkompatibla ”Memory Stick”)*

Q (Varningsindikator för band) Blinkar långsamt:

Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.

Det fins ingen kassett i videokameran.*

Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 134).*

Blinkar snabbt:

Bandet har tagit slut.*

Z (Varningsindikator för utmatning

Blinkar långsamt:

av kassett)*

Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 134).

Blinkar snabbt:

Det har bildats kondens (fukt) i kameran (sid. 140).

Självdiagnoskoden visas (sid. 129).

- (Varningsindikatorer vid

Bilden är skyddad (sid. 99).

bildradering)*

- (Varningsindikatorer för

Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick” är ställd i låst läge. (sid. 135)

skrivskyddet av ”Memory Stick”)

* En melodi eller en ljudsignal hörs när varningsindikatorerna visas på skärmen.

130

Felsökning

Varningsmeddelanden

Om ett meddelande visas på skärmen kontrollerar du följande. Mer information finns på de sidor som

anges inom parentes.

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Batteri Use the ”InfoLITHIUM” battery pack. cSe sid. 136.

Battery level is low. cLadda batteriet (sid. 14).

Old battery. Use a new one. cSe sid. 136.

Z Re-attach the power source.

Kondensbildning % Z Moisture condensation. Eject the cassette. cSe sid. 140.

% Moisture condensation. Turn off for 1H. cSe sid. 140.

Kassett/band Q Insert a cassette. cSe sid. 20.

Z Reinsert the cassette. cEn möjlighet är att kassetten är

skadad.

Q Z The tape is locked - check the tab. cSe sid. 134.

Q The tape has reached the end.

”Memory Stick” Insert a Memory Stick. cSe sid. 21.

Reinsert the Memory Stick. cSätt in och ta ur ”Memory Stick” några

gånger.

cFormatera ”Memory Stick”. (sid. 66)

”Memory Stick” kan vara skadat.

Felsökning

Prova ett annat ”Memory Stick”.

Do not eject the Memory Stick during writing.

This is a read-only Memory Stick.

Incompatible type of Memory Stick. cSe sid. 134.

This Memory Stick is not formatted correctly. cKontrollera formatet, formatera sedan

”Memory Stick” vid behov (sid. 66).

Cannot record. The Memory Stick is full. cRadera bilder som du inte behöver ha

kvar (sid. 98).

- The Memory Stick is locked - check the

cSe sid. 135.

tab.

Cannot playback. Reinsert the Memory Stick.

Cannot record. Reinsert the Memory Stick.

No file. Ingen fil finns inspelad eller det finns

ingen fil som går att läsa på ”Memory

Stick”.

NO FILE AVAILABLE. Det finns ingen fil i den valda mappen.

USB-streaming... This function is not available. Du har försökt att spela upp eller spela

in på ett ”Memory Stick” under USB-

streaming.

,forts.

Felsökning

131

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

”Memory Stick” Memory Stick folders are full. Du kan inte skapa mappar med

nummer som överstiger 999MSDCF.

De mappar du skapat kan inte raderas

med videokameran. Du måste

formatera ”Memory Stick” (sid. 66),

eller radera mapparna med hjälp av en

dator.

Cannot record still images on Memory Stick.

Cannnot record Memory Stick movie on a tape.

PictBridge-

Check the connected device. cSlå av strömmen till skrivaren och s

kompatibel

sedan på den igen, koppla därefter ur

skrivare

USB-kabeln och koppla sedan tillbaka

den igen.

Connect the camcorder to a PictBridge compatible

cSlå av strömmen till skrivaren och s

printer.

sedan på den igen, koppla därefter ur

USB-kabeln och koppla sedan tillbaka

den igen.

Check the printer. cKontrollera skrivaren.

Error-Cancel the task. cKontrollera skrivaren.

Cannot print. Check the printer. cSlå av strömmen till skrivaren och s

sedan på den igen, koppla därefter ur

USB-kabeln och koppla sedan tillbaka

den igen.

Övrigt Cannot record due to copyright protection.

Cannot record 44.1 kHz audio on a Memory Stick.

Already added to CAMERA-TAPE mode’s

P-MENU.

Already added to CAMERA-MEMORY mode’s

P-MENU.

Already added to PLAY/EDIT mode’s P-MENU.

x Dirty video head. Use a cleaning cassette. cSe sid. 140.

Cannot start Easy Handycam

Cannot cancel Easy Handycam

Cannot start Easy Handycam with USB connected

Cannot cancel Easy Handycam with USB

connected

Invalid button with Easy Handycam operation

USB is invalid in this mode during Easy

Du kan välja [STD-USB] i läget

Handycam

PLAY/EDIT när du använder Easy

Handycam, men du kan inte välja

[PictBridge] eller [USB STREAM].

(Meddelandet försvinner när du pekar

på .)

132

Felsökning

Ytterligare information

Användbara

Använda

videokassetter

videokameran

Den här videokameran kan hantera

utomlands

videokassetter för systemet 8 mm och Hi8

, Digital8 .

Strömförsörjning

Systemet Digital8

Du kan använda videokameran i vilket land

Det här videosystemet har utvecklats för att

eller område som helst med hjälp av den

göra digitala inspelningar möjliga på

nätadapter som följer med videokameran,

videokassetter av systemet Hi8 /Digital8

bara spänningen ligger inom intervallet 100-

.

240 V växelström (AC), 50/60 Hz.

Inspelningstid när du använder en kamera med

systemet Digital8 med Hi8 /standard 8

Om färgsystem för TV

mm -band är 2/3 av den inspelningstid du får

Videokameran är baserad på PAL-systemet.

när du använder en vanlig kamera med systmet

Vill du titta på bilden på en TV, måste det vara

Hi8 /standard 8 mm .

en TV som använder PAL-systemet (se följande

(Det innebär att en inspelningstid på 90 minuter

lista) och är försedd med AUDIO/VIDEO-

blir 60 minuter i SP-läget.)

ingångar (ingångar för video och ljud).

Hi8 -systemet

System Används i

Systemet Hi8 är en vidareutveckling av

PAL Australien, Österrike, Belgien,

standarsystemet 8 mm och utvecklades för

Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,

att ge bilder med högre kvalitet.

Tyskland, Holland, Hongkong,

Ungern, Italien, Kuwait, Malaysia,

Du kan inte spela upp band som spelats in med

Nya Zeeland, Norge, Polen,

systemet

Portugal, Singapore, Slovakien,

Hi8 korrekt på videoinspelare/spelare som

Spanien, Sverige, Schweiz,

inte kan hantera systemet Hi8.

Ytterligare information

Thailand, Storbritannien m.fl.

PAL - M Brasilien

Hur du förhindrar att ett oinspelat parti

uppstår på bandet

PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay

I följande fall pekar du på för att gå till

SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,

slutet av det inspelade avsnittet innan du

Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina

påbörjar nästa inspelning:

m.fl.

Du har spelat upp bandet.

NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,

Du har använt EDIT SEARCH.

Centralamerika, Chile, Colombia,

Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om

Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,

signalföljden på bandet är avbruten, spelar du in

Korea, Mexico, Peru, Surinam,

från början till slutet av bandet på det sätt som

Taiwan, Filipinerna, USA,

Venezuela m.fl.

beskrevs ovan.

Copyrightsignal

Enkel tidinställning genom att ange

Vid uppspelning

tidskillnaden

Om kassetten du spelar upp innehåller

När du använder videokameran utomlands kan

copyrightsignaler (signaler för

du ställa klockan på lokal tid genom att helt

upphovsrättskydd) kan du inte kopiera det till

enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD

ett band i en annan videokamera som du har

TIME] i menyn (TIME/LANGU.), ställ

anslutit till den här videokameran.

sedan in tidskillnaden (sid. 82).

,forts.

Ytterligare information

133

Vid inspelning

Du kan inte använda videokameran för

Om ”Memory Stick”

att spela in program som innehåller

kontrollsignaler för copyrightskydd.

”Memory Stick” är ett nytt lätt och litet

Om du försöker spela in från en sådan källa

inspelningsmedium, som trots sin storlek

visas [Cannot record due to copyright

rymmer mycket mer information än en

protection.] visas på LCD-skärmen eller på TV-

diskett.

skärmen.

Den här videokameran kan använda följande

Videokameran lägger inte till någon

copyrightsignal på bandet när du spelar in.

typer av ”Memory Stick”. Samtidigt finns

ingen garanti för att alla typer av ”Memory

Att observera angående användning

Stick” kan användas i videokameran, trots att

Undvika oönskad radering

de finns med i listan.

Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget

Typ av ”Memory Stick” Inspelning/

SAVE.

uppspelning

”Memory Stick” a

*1

”Memory Stick Duo”

a

2

”MagicGate Memory Stick a*

2

”MagicGate Memory Stick

a*

*1

Duo”

2

”Memory Stick PRO” a*

*1

2

”Memory Stick PRO Duo”

a*

*1

Sätt fast Memory Stick Duo-adaptern innan du

REC: Du kan spela in på bandet.

sätter in det i videokameran.

SAVE: Du kan inte spela in på bandet

*2 ”MagicGate” är en teknologi för copyrightskydd

(skrivskyddad).

som spelar in och överför innehållet i ett kodat

format. Tänk på att information som använder

Sätta etikett på kassetten

”MagicGate” varken kan spelas in eller spelas upp

på den här videokameran.

Fäst etiketten baradet område som följande

bild visar, så undviker du funktionsstörningar i

Stillbildsformat: Videokameran komprimerar

videokameran.

och spelar in bildinformation i formatet JPEG

Fäst inte etiketter

(Joint Photographic Experts Group).

över linjen.

Filändelsen är ”.JPG”.

Filmformat: Videokameran komprimerar och

spelar in film i formatet MPEG (Moving

Picture Experts Group). Filändelsen är

”.MPG”.

Här sätter du etiketten

Filnamn för stillbilder:

101-0001: Så här kan ett filnamn se ut

När du har använt kassetten

videokamerans skärm.

Spola tillbaka bandet till början så minskar du

DSC00001.JPG: Så här kan ett filnamn se

risken för distorsion i bild och ljud. Förvara

ut på en dators bildskärm.

sedan kassetten i sitt fodral stående på högkant.

Filnamn för filmer:

MOV00001:Så här kan ett filnamn se ut på

, och är varumärken.

videokamerans skärm.

MOV00001.MPG: Så här kan ett filnamn se

ut på en dators bildskärm.

134

Ytterligare information

Memory Stick” som formaterats på en dator:

Se till att inga metallföremål kommer i

För ett ”Memory Stick” som formaterats på en

beröring med kontakterna på kortet.

dator med Windows OS eller med en

Hantera ”Memory Stick” varsamt: böj eller

Macintosh-dator, kan inte garanteras full

tappa det inte och utsätt det inte för våld av

kompabilitet med videokameran.

något slag.

Läs/skrivhastigheten kan variera beroende på

Plocka inte isär eller modifiera ”Memory

vilken kombination av ”Memory Stick” och

Stick”.

”Memory Stick”-kompatibel produkt du

Skydda ”Memory Stick” mot väta.

använder.

Sätt inte in andra föremål än kompatibla

”Memory Stick” i ”Memory Stick”-facket.

Annars löper du risken att orsaka

Förhindra oönskad radering av bilder

funktionsstörningar.

Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick” i

läge för skrivskydd.

Om användning i vissa miljöer

Skrivskyddsflikens form och placering kan

Varken använd eller förvara ”Memory Stick” i

variera mellan olika modeller.

följande miljöer.

Baksidan på ”Memory Stick”

På platser där temperaturen är extremt hög,

t.ex. i en bil parkerad utomhus under

Skrivskyddsflik

sommaren.

I direkt solbelysning.

Kontakter

På platser med extremt hög fuktighet eller där

det finns frätande gaser.

Att observera angående användning

Att observera angående användning av

Bildinformationen kan skadas i följande fall. Du

”Memory Stick Duo”.

kan inte räkna med kompensation för förlorad

Du kan använda ett ”Memory Stick Duo” i

bildinformation.

videokameran om du först placerar det i en

Om du matar ut ”Memory Stick”, slår av

Memory Stick Duo-adapter.

strömmen till videokameran eller tar bort

I följande fall finns stor risk för skador på

batteriet för att byta ut det medan

”Memory Stick Duo” eller ”Memory Stick”-

videokameran läser eller skriver

Ytterligare information

facket i videokameran.

bildinformation till ”Memory Stick” (när

Om du sätter i ett ”Memory Stick Duo”, som

aktivitetslampan lyser eller blinkar).

inte sitter i en Memory Stick Duo-adapter, i

Om du använder ”Memory Stick” nära

videokamerans ”Memory Stick”-fack.

magneter eller magnetfält.

Om du sätter in ”Memory Stick Duo” felvänt.

Du rekommenderas att göra en säkerhetskopia

Om du av misstag råkar sätta i ett ”Memory

av viktig information till hårddisken på en dator.

Stick Duo” utan Memory Stick Duo-adapter,

håller du videokameran så att ”Memory Stick”-

Hantering

facket riktas nedåt, och trycker sedan locket åt

Etikettområde

sidan med en tandpetare eller liknande så att

Fäst etiketten inom

”Memory Stick Duo” glider ur av sig självt.

etikettområdet.

Tänk på följande när du hanterar ”Memory

Stick”.

Använd det medföljande fodralet när du bär

med dig eller förvarar ett ”Memory Stick”.

,forts.

Ytterligare information

135

Att observera angående användning av

”Memory Stick PRO

Om ”InfoLITHIUM”-

Maximal minneskapacitet för ett ”Memory

Stick PRO” som videokameran kan hantera är

batterier

2 GB (1 GB för ”Memory Stick PRO Duo”).

Den här enheten hanterar inte

Den här enheten är kompatibel med

höghastighetsöverföring av information.

”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).

Videokameran kan enbart drivas med batterier

Om bildfilers kompatibilitet

av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”-

Bildfiler, som spelats in av videokameran på

batterier i M-serien är rkta med

ett ”Memory Stick”, följer den internationella

TM

.

standarden Design Rule for Camera File

SERIES

Systems som fastställts av JEITA (Japan

Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?

Electronics and Information Technology

”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier

Industries Association).

med funktioner som gör att de kan utbyta

Med den här videokameran kan du inte spela

information om drifttillståndet mellan

upp stillbilder som spelats in med annan

videokameran och en nätadapter/laddare (finns

utrustning (DCR-TRV890E/TRV900/

som tillval).

TRV900E eller DSC-D700/D770) och som

”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar

inte följer den internationella standarden. (De

strömförbrukningen efter videokamerans

här modellerna säljs inte i vissa områden.)

aktuella drifttillstånd och visar sedan den

Om du inte kan använda ett ”Memory Stick”,

återstående batteritiden i minuter. Med en

som har använts av en annan enhet, kan du

nätadapter/laddare (tillval) visas den

formatera det med videokameran (sid. 66).

återstående användningstiden/

Tänk på att formatering raderar all

uppladdningstiden för batteriet.

information på ”Memory Stick”.

Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp

Ladda upp batteriet

med videokameran:

Se till att batteriet är laddat innan du använder

Bilder som modifierats på en dator.

videokameran.

Bilder som tagits med en annan utrustning.

Du rekommenderas att ladda upp batteriet på

en plats där temperaturen håller sig mellan

”Memory Stick”, , ”Memory Stick

10°C och 30°C tills dess att CHG-lampan

PRO”, , ”Memory Stick

(uppladdning) slocknar. Om du laddar upp

Duo”, , ”Memory Stick PRO

batteriet i en temperatur som ligger utanför det

Duo”, , ”MagicGate”,

rekommenderade intervallet, är det inte säkert

är varumärken eller

att batteriet laddas upp effektivt.

registrerade varumärken som tillhör Sony

När laddningen är klar bör du antingen koppla

Corporation

bort kabeln från DC IN-kontakten på

Namn på andra produkter som nämns här kan

videokameran eller ta ur batteriet.

vara varumärken eller registrerade

varumärken som tillhör respektive företag.

Effektiv användning av batteriet

”™” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall

Batteriets prestanda minskar när

i den här handledningen.

omgivningens temperatur är 10°C eller lägre,

vilket innebär att den tid du kan använda

batteriet blir kortare. I så fall kan du försöka

utöka användningstiden genom att göra något

av följande.

Förvara batteriet i fickan så att det värms

upp, och sätt in det i videokameran strax

innan du börjar filma.

136

Ytterligare information

Använd ett batteri med extra hög kapacitet:

Förvaring av batteriet

NP-FM50/QM71D/QM91D (tillval).

Om du inte använder batteriet under en längre

Om du ofta använder LCD-skärmen eller

tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda

funktioner som uppspelning, snabbspolning

ur det med hjälp av videokameran en gång per

framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.

år; på det sättet upprätthåller du batteriets

Du rekommenderas att använda ett

prestanda.

högkapacitetsbatteri: NP-FM50/QM71D/

Vid förvaring av batteriet tar du bort det från

QM91D (tillval).

videokameran och förvarar det på en torr och

Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF

sval plats.

när du inte använder videokameran. Det går åt

För att ladda ur batteriet med hjälp av

lite ström även när videokameran är i

videokameran ställer du [A.SHUT OFF] på

standbyläge för inspelning, liksom när

[NEVER] i menyn (STANDARD SET)

uppspelningen är i pausläge.

och lämnar sedan videokameran i standbyläge

Försök att alltid ha med dig laddade batterier,

för bandinspelning tills strömmen ss av

så att de räcker två till tre gånger den

(sid. 81).

planerade inspelningstiden. Gör

provinspelningar innan du börjar filma.

Batterilivslängd

Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna

Batteriets livslängd är begränsad. Batteriets

är inte vattentäta.

kapacitet avtar gradvis med tiden och i och

med att du använder det. När batteridrifttiden

Om indikatorn för återstående batteritid

blir mycket kortare än vanligt, är det

Om strömmen stängs av, trots att indikatorn

antagligen ett tecken på att batteriet håller på

för återsende batteritid visar att det finns

att ta slut. Då är det dags att köpa ett nytt

tillräckligt med ström för att videokameran

batteri.

ska fungera, laddar du upp batteriet igen.

Batteriets livslängd varierar beroende på hur

Indikatorn för återstående batteritid kommer

det förvaras, efter inspelningsförhållandena

sedan att visa rätt värde. Observera att det kan

och den miljö där batteriet används.

hända att återstående batteritid inte visas med

korrekt värde om du använt batteriet en längre

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör

tid där det är varmt, om du lämnat det

Sony Corporation.

Ytterligare information

fulladdat eller använt det ofta.

Betrakta indikatorn för återstående batteritid

som en fingervisning om hur länge du kan

fortsätta filma.

•Märket E, som indikerar att batteriet börjar

bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5

till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende

på driftförhållandena,

omgivningstemperaturen och andra

omständigheter.

Ytterligare information

137

Om överföringshastigheten (baudtalet)

Om i.LINK

för i.LINK

Den maximala överföringshastigheten för

i.LINK varierar beroende på vilken enhet det är

DV-gränssnittet på den här enheten är ett

fråga om. Det finns tre typer.

i.LINK-kompatibelt DV gränssnitt. I det här

S100 (ca. 100Mbps*)

avsnittet beskrivs standarden i.LINK och dess

S200 (ca. 200Mbps)

funktioner.

S400 (ca. 400Mbps)

Överföringshastigheten (baudtalet) anges i

Vad är i.LINK?

avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska

i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för

data” i de olika enheternas bruksanvisning.

överföring av digital video, digitalt ljud och

Ibland finns den också angiven vid i.LINK-

annan information, till en annan enhet som kan

kontakten.

hantera i.LINK. Du kan även kontrollera andra

När enheten är ansluten till en enhet med en

enheter via i.LINK.

annan högsta överföringshastighet kan

i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en

överföringshastigheten avvika från det angivna

i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är

värdet.

överföring av styrsignaler och data mellan olika

digitala AV-enheter.

* Vad är Mbps?

Om du kedjekopplar två eller fler i.LINK-

Mbps betyder megabit per sekund, den mängd

kompatibla enheter till den här enheten, kan du

information som kan skickas eller tas emot under en

föra över funktioner och information, inte bara

sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär

till den direktanslutna utrustningen, utan också

att en informationsmängd på 100 megabit kan

till de enheter som ligger längre bort i

överföras på en sekund.

anslutningskedjan.

Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende

Använda i.LINK-funktioner på den här

på de anslutna enheternas egenskaper och

enheten

specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter

För mer information om hur du utför kopiering

inte fjärranvändning och

när enheten är ansluten till en annan enhet med

informationsöverföring.

DV-gränssnitt, se sid. 86, 87.

Den här enheten kan också anslutas till andra

b Obs!

i.LINK-kompatibla (DV-gränssnitt) enheter

I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här

från Sony (t.ex. en dator av serien VAIO),

enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här

enheten till en i.LINK-kompatibel utrustning med

liksom andra videoenheter.

två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den

Innan du ansluter videokameran till en dator bör

information som finns i bruksanvisningen för den

du se till att det finns ett program som kan

aktuella utrustningen.

hantera videokameran på datorn.

Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.

z Tips!

i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE

Digital Televisions, DVD-inspelare/spelare och

1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som

MICROMV-inspelare/spelare, är inte

varumärke godtagits av många företag.

kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter

IEEE 1394 är en internationell standard som

en annan enhet bör du ta reda på om enheten är

utarbetats av Institute of Electrical and Electronics

kompatibel med DV-enheter.

Engineers.

För information om försiktighetsåtgärder och

kompatibla programvaror, se även

bruksanvisningen som medföljer den enhet som

du tänker ansluta.

138

Ytterligare information

Om den i.LINK-kabel som krävs

Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV-

Underhåll och

kopiering).

försiktighetsåtgärder

i.LINK och är varumärken som tillhör Sony

Corporation.

Användning och underhåll

Varken använd eller förvara videokameran

eller tillbehören i följande miljöer.

Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt

dem aldrig för temperaturer som överstiger

60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett

värmeelement eller i en bil som står

parkerad i solen. Det kan orsaka

funktionsstörningar och deformera dem.

Nära starka magnetfält eller där de utsätts

för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka

funktionsstörningar hos videokameran.

Nära starka radiovågor eller strålning.

Under sådana förhållanden är det inte säkert

att videokameran kan åstadkomma felfria

inspelningar.

Nära AM-mottagare och videoutrustning.

Det finns risk för störningar.

På sandstränder eller där det är mycket

dammigt. Om sand eller damm kommer in i

videokameran kan det orsaka

funktionsstörningar. I värsta fall kan det

uppstå ett fel som inte går att reparera.

Nära fönster eller utomhus, där LCD-

skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli

Ytterligare information

utsatt för direkt solljus. Det kan skada

sökarens eller eller LCD-skärmens insida.

Där det är mycket fuktigt.

Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)

(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)

(nätadapter).

Vare sig du tänker driva videokameran med

lik- eller växelström bör du använda de

tillbehör som anges i den här

bruksanvisningen.

Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn

eller havsvatten. Om videokameran blir blöt

kan det leda till funktionsstörningar. I värsta

fall kan det uppstå ett fel som inte går att

reparera.

Om något föremål eller någon vätska råkar

hamna inne i videokameran bör du genast

koppla bort den från all strömförsörjning och

låta en Sony-återförsäljare kontrollera den

innan du använder den igen.

,forts.

Ytterligare information

139

Hantera videokameran varsamt, montera inte

oanvänd ungefär en timme med kassettfacket

isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för

öppet. Du kan använda videokameran om

stötar eller kollision som till exempel slag,

indikatorn % eller Z inte visas när du slår på

tappa eller trampa inte på produkten. Var

strömmen igen.

särskilt försiktig med kameralinsen.

Det är inte säkert att kameran reagerar på

Låt POWER-omkopplaren stå i läget (CHG)

kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då

OFF när du inte använder videokameran.

kan det ibland hända att kassetten inte matas ut

Linda aldrig in videokameran i t.ex. en

under 10 sekunder efter det att luckan till

handduk när du använder den. Då kan

kassettfacket har öppnats. Det är inte tecken på

kameran överhettas.

att något är fel. Stäng inte locket till

Ta tag om kontakten när du kopplar bort

kassettfacket innan kassetten har matats ut.

nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.

Om kondensbildning

Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera

Kondens kan bildas när du tar videokameran

tunga föremål ovanpå den.

från en kall till en varm plats (eller tvärtom),

Håll metallkontakterna rena.

liksom när du använder videokameran där det är

Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier

fuktigt. Här är några exempel på sådana

utom räckhåll för småbarn. Om någon råkar

situationer:

svälja batteriet måste läkare uppsökas

När du tar med dig videokameran från en

omedelbart.

skidbacke och in i ett uppvärmt rum.

Om det har läckt batterivätska från batteriet

När du tar med dig videokameran från en

kontakta närmaste auktoriserade Sony-

luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till

serviceverkstad.

värmen utomhus.

tvätta bort vätska som du eventuellt fått på

När du använder videokameran när det nyss

huden.

har regnat.

om du fått batterivätska i ögonen bör du

När du använder videokameran där det är

omedelbart skölja ögonen i rikligt med

varmt och fuktigt.

vatten och sedan kontakta läkare.

Hur du förhindrar kondensbildning

När du inte använder videokameran

Om du tänker ta med dig videokameran från en

under en längre tid

kall till en varm plats bör du först placera den i

Slå på strömmen till kameran då och då och

en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du

använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att

kan ta ut videokameran ur plastpåsen när

spela upp band. Annars kopplar du bort den från

innehållet i plastpåsen har samma temperatur

vägguttaget.

som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).

Kondensbildning

Videohuvud

Om du flyttar videokameran direkt från en kall

När videohuvudet blir smutsigt spelas

omgivning till en varm plats kan det hända att

bilderna inte längre in med god kvalitet,

det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,

dessutom kan det bli störningar (distorsion) i

på bandytan eller på linsen. Då kan bandet

både bild och ljud vid uppspelningen.

fastna på bandhuvudet och skadas, med

Efter lång tids användning börjar det märkas

funktionsstörningar som följd. Om det har

att videohuvudet är slitet. Om du inte får en

bildats fukt inne i videokameran visas

skarp bild trots att du har använt en

[% Z Moisture condensation. Eject the

rengöringskassett kan det bero på att

cassette] eller [% Moisture condensation. Turn

videohuvudet är slitet. Kontakta din Sony-

off for 1H.]. Indikatorn visas inte vid

återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

kondensbildning på linsen.

serviceverkstad för byte av videohuvud.

Om det har bildats kondens i kameran

Om följande problem uppstår, rengör

Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,

videohuvudena under 10 sekunder med

går att använda. Ta ur kassetten, slå av

rengöringskassetten Sony

strömmen till videokameran och låt den stå

V8-25CLD (tillval).

140

Ytterligare information

När du spelar upp med systemet Digital8

ansluta videokameran till vägguttaget med den

Det blir mosaikmönstrade störningar i den

medföljande nätadaptern när du utför

uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.

proceduren.

1 Ställ POWER-omkopplaren på (CHG)

OFF.

2 Mata ut kassetten och ”Memory Stick”

ur videokameran; koppla också bort

r de uppspelade filmbilderna inte rör sig.

eventuella kablar från videokameran,

När de uppspelade bilderna inte visas eller

förutom den till nätadaptern.

ljudet försvinner bort.

3 Välj PLAY/EDIT genom att flera gånger

–[

x Dirty video head. Use a cleaning

skjuta POWER-omkopplaren samtidigt

cassette.] visas på skärmen under

som du håller DISPLAY/BATT INFO

inspelning.

videokameran intryckt, tryck sedan in

När du spelar upp med systemet Hi8 /

DISPLAY/BATT INFO under ungefär 5

standard 8 mm

sekunder.

–[x Dirty video head. Use a cleaning

cassette.] visas på skärmen under

4 Peka på ”×” som visas på skärmen med

inspelning.

t.ex. hörnet på ett ”Memory Stick”.

När de uppspelade bilderna innehåller

Positionen för ”×” ändras.

störningar.

När de uppspelade bilderna knappt syns.

När de uppspelade bilderna inte visas.

CALIBRATION

Om du inte tryckte på rätt punkt börjar du

LCD-skärm

om från steg 4 igen.

Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,

eftersom det kan skada den.

b Obs!

Ytterligare information

Om du använder videokameran i kyla kan det

Du kan inte kalibrera LCD-skärmen om du har vridit

hända att bilderna ”släpar efter” på LCD-

LCD-panelen och ställt den med LCD-skärmen

riktad utåt.

skärmen. Det är inte tecken på att något är fel.

När du använder videokameran kan baksidan

Om kamerahusets skötsel

av LCD-skärmen bli varm. Det är inte tecken

Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra

på att något är fel.

det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten

Rengöring av LCD-skärmen

och sedan torka torrt med en mjuk, torr duk.

Om LCD-skärmen blivit smutsig av

Det här bör du undvika eftersom det kan skada

fingeravtryck och damm rekommenderas du

ytbehandlingen:

att torka av den med en mjuk duk. När du

Att använda kemikalier, t.ex. thinner,

använder rengöringssetet LCD Cleaning Kit

bensin, alkohol, kemikaliebehandlade

(tillval) får du inte hälla rengöringsvätskan

dukar, myggmedel och insektsgifter.

direkt på LCD-skärmen. Använd vätskan för

Hantera inte kameran om du har rester av

att fukta rengöringspapperet.

sådana ämnen på händerna.

Låt inte kamerahuset under någon längre tid

Kalibrering av LCD-skärmen

ligga i kontakt med gummi- eller

(CALIBRATION)

platsföremål.

Det kan hända att knapparna på pekskärmen

inte fungerar som de ska. I så fall utför du

nedanstående procedur. Du rekommenderas att

,forts.

Ytterligare information

141

Hur du sköter och förvarar linsen

Torka av linsens yta med en mjuk duk i

Tekniska data

följande fall:

När det har kommit fingeravtryck

linsytan.

Videokamera

När det är varmt och fuktigt

När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i

närheten av havet.

Förvara den på en välventilerad plats; en plats

som varken är smutsig eller dammig.

System

Du förhindrar mögelbildning genom att

Videoinspelningssystem

periodvis rengöra linsen på det sätt som

2 roterande huvuden, spiralavsökning

System för inspelning av stillbilder

beskrivs ovan.

1

Exif Ver. 2.2*

Du rekommenderas att använda videokameran

1

*

”Exif” är ett filformat för stillbilder,

ungefär en gång per månad, på det sättet kan du

fastställt av JEITA (Japan Electronics and

bevara kamerans prestanda under lång tid.

Information Technology Industries

Association). Filer i detta format kan

Uppladdning av det förinstallerade

innehålla tilläggsinformation om t.ex. vilka

uppladdningsbara batteriet

inställningar på videokameran som

Videokameran har ett förinstallerat

användes vid inspelningstillfället.

återuppladdningsbart batteri så att datum, tid

Ljudinspelningssystem

och andra inställningar bevaras i minnet även

Roterande huvuden, PCM-system

när POWER-omkopplaren är ställd på (CHG)

Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1,

OFF. Det förinstallerade återuppladdningsbara

stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)

batteriet laddas alltid upp när du använder

Videosignal

videokameran, men det laddas gradvis ur om du

PAL-färg, CCIR-standarder

inte använder videokameran. Det

Användbar videokassett

återuppladdningsbara batteriet laddas ur helt om

Kassett med 8 mm videoformat

du inte använt kameran på ungefär 3 månader.

Bandhastighet

Att det förinstallerade uppladdningsbara

SP: Ca. 28,70 mm/s

batteriet är urladdat påverkar inte kamerans

LP: Ca. 19,13 mm/s

Inspelningstid/uppspelningstid (med en 90 min.

funktioner så länge som du inte spelar in

Hi8/Digital8 videokassett)

datumet.

SP: 60 min

LP: 90 min

Procedurer

Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en 90

Anslut videokameran till ett vägguttag med den

min. Hi8/Digital8 videokassett)

medföljande nätadaptern, lämna sedan

Ca. 5 min

videokameran med POWER-omkopplaren på

Sökare

(CHG) OFF i mer än 24 timmar.

Elektronisk sökare (monokrom)

Bildenhet

3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled

Device)

Totalt: Ca. 540 000 bildpunkter

Effektivt (stillbild): Ca. 350 000 bildpunkter

Effektivt (film): Ca. 350 000 bildpunkter

Lins

Kombinerad ”power-lins” för zoomning

Filterdiameter: 37 mm

20 × (optisk), 990 × (digital)

F = 1,6~2,4

142

Ytterligare information

Brännvidd

Allmänt

2,5-50 mm

Strömförsörjning

Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat

7,2 V likström (DC) (batteri)

I CAMERA-TAPE-läget:

8,4 V likström (DC) (nätadapter)

42-840 mm

Medelvärde på strömförbrukningen (med

I CAMERA-MEMORY-läget:

batteri)

42-840 mm

Vid kamerainspelning med sökare

Färgtemperatur

2,9 W

Auto

Vid kamerainspelning med LCD

Minsta belysning

3,8 W

4 lx (lux) (F 1,6)

Drifttemperatur

0 lx (lux) (vid användning av NightShot

0° C till 40° C

2

plus)*

Förvaringstemperatur

2

*

Motiv, som inte kan ses på grund av mörker,

–20° C till + 60° C

kan fotograferas med infraröd belysning.

Storlek (ca.)

85 × 98 × 151 mm (b/h/d)

Ingångar/Utgångar

Vikt (ca.)

Ingång och utgång för ljud/video

800 g, enbart huvudenheten

AV MINIJACK

910 g inklusive det uppladdningsbara batteriet

Videosignal: 1 Vp-p, 75 (ohm), obalanserad,

NP-FM30, Hi8/Digital8-kassett, linsskydd

negativ synk

och axelrem.

Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på

Medföljande tillbehör

mer än 47 k (kiloohm)), Inimpedans mer än

Se sid. 13.

47 k (kiloohm), Utimpedans mer än 2,2 k

(kiloohm)

Nätadapter AC-L15A/L15B

Stereominikontakt (φ 3,5 mm)

Strömförsörjning

DV-ingång/utgång

100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz

Anslutning med 4-stift S100

Strömförbrukning

USB-anslutning

0,35-0,18 A

mini-B

Energiförbrukning

18 W

LCD-skärm

Utspänning

Ytterligare information

Bild

3

8,4 V likström (DC)*

6,2 cm (2,5-typ)

Drifttemperatur

Totalt antal punkter

0° C till 40° C

123 200 (560 × 220)

Förvaringstemperatur

–20° C till + 60° C

Storlek (ca.)

56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exklusive

utstickande delar

Vikt (ca.)

190 g exklusive nätkabeln

3

*

Mer information finns på etiketten på

nätadaptern.

,

forts.

Ytterligare information

143

Uppladdningsbart batteri (NP-FM30)

Maximal utspänning

8,4 V likström (DC)

Utspänning

7,2 V likström (DC)

Kapacitet

5,0 Wh (700 mAh)

Storlek (ca.)

38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d)

Vikt (ca.)

65 g

Drifttemperatur

0° C till 40° C

Typ

Litiumjon

Utförande och specifikationer kan ändras utan

föregående meddelande.

144

Ytterligare information

Snabbreferens

Delar och kontroller

Videokamera

A EASY, knapp (sid. 12, 33, 51)

L LIGHT , knapp (sid. 27)

B DISPLAY/BATT INFO, knapp(sid. 15)

M Aktivitetslampa (sid. 21, 135)

C Linsskydd (sid. 24, 29)

N Batteri (sid. 14)

D Högtalare

O ”Memory Stick”-fack (sid. 21)

E LCD/Pekskärm (sid. 2, 18)

P BACK LIGHT , knapp (sid. 35)

Snabbreferens

När du använder Easy Handycam kan du

F OPEN, knapp (sid. 18)

inte använda knappen BACK LIGHT.

G REC START/STOP, knapp på LCD-

(märket z på videokameran)

panelen (sid. 24)

H Zoom, knappar på LCD-panelen

Fästa linsskyddet

(sid. 26)

I RESET, knapp

Om du trycker på RESET återgår alla

inställningar, inklusive inställningarna för

datum och tid, men med undantag för

inställningarna för den personliga menyn,

till sina ursprungliga värden.

J Sökare (sid. 2, 18)

K CHG-lampa (uppladdning) (sid. 14)

,forts.

Snabbreferens

145

A Zoomspak (sid. 26)

F POWER, omkopplare (sid. 17)

B BATT (batteri), spärrknapp (sid. 15)

G Grepprem (sid. 3)

C Krokar för axelrem

H REC START/STOP, knapp (sid. 24)

D PHOTO, knapp (sid. 29)

I DC IN, kontakt (sid. 14)

E CAMERA-TAPE, CAMERA-

Fästa axelremmen

MEMORY, PLAY/EDIT, lägeslampor

Fäst den medföljande axelremmen i krokarna.

(sid. 17)

146

Snabbreferens

A A/V, kontakt (ljud/video) (sid. 56, 86)

F Lins

B DV, gränssnittskontakt (sid. 86, 138)

G Inbyggd belysning (sid. 27)

C (USB), kontakt

H Mottagare av fjärrkontrollsignaler/IR-

sändare (sid. 93)

D Kontaktskydd

I Kamerans inspelningslampa (sid. 24)

E NIGHTSHOT PLUS, omkopplare

(sid. 37)

J Mikrofon

A Justeringsspak för sökarlinsen (sid. 18)

Snabbreferens

B Ögonmussla

C Kassettfack (sid. 20)

D OPEN/EJECT, spak (sid. 20)

E Stativfäste

Längden på stativskruven får inte överstiga

5,5 mm.

Om den är längre kan du inte fästa stativet

ordentligt och dessutom kan skruven skada

kameran.

,forts.

Snabbreferens

147

Fjärrkontroll

Ta bort isoleringsarket innan du använder

Hur du tar bort isoleringsarket

fjärrrkontrollen.

Isoleringsark

Byta ut knappcellsbatteriet

1 Tryck på spärren samtidigt som du

trycker in nageln i skåran och drar ut

batterifacket.

Spärr

A PHOTO, knapp (sid. 29)

B Minneskontrollknappar (index*, –/+,

minnesuppspelning) (sid. 49)

2 Ta ur litiumbatteriet, det är av typen

C SEARCH M., knappp* (sid. 57)

knappcellsbatteri.

D ./> , knappar* (sid. 57)

E Videokontrollknappar (snabbspolning

bakåt, uppspelning, snabbspolning

framåt, paus, stopp, långsam

uppspelning) (sid. 47)

F ZERO SET MEMORY, knapp* (sid. 57)

G Sändare

När du slagit på strömmen till

3 Sätt i ett nytt litiumbatteri med + sidan

videokameran styr du den genom att rikta

vänd uppåt.

sändaren mot kamerans fjärrsensor.

H REC START/STOP, knapp (sid. 28)

I Zoomknapp (sid. 26)

J DISPLAY , knapp (sid. 57)

* När du använder Easy Handycam kan du inte

använda de här knapparna.

4 Skjut tillbaka batterifacket i

fjärrkontrollen tills det klickar på plats.

148

Snabbreferens

VAR FÖRSIKTIG!

Batteriet kan explodera om du inte sätter i det

rätt.

Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma

typ, eller mot en typ som tillverkaren

rekommenderar.

Gör dig av med använda batterier enligt

tillverkarens instruktioner.

b Angående fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen drivs med ett litiumbatteri av

knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra

batterier än CR2025.

Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.

direkt mot solen eller mot ljuset från en

storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen

inte fungerar som den ska.

Det är inte säkert att fjärrkontrollen fungerar som

den ska när fjärrsensorn blockeras av en

konversionslins (tillval).

När du använder den medföljande fjärrkontrollen är

det möjligt att en videobandspelare i närheten också

reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall

väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2

videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på

videobandspelaren med en bit svart papper.

Snabbreferens

,forts.

Snabbreferens

149

Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren

Följande indikatorer visas på LCD-skärmen och

Indikatorer Betydelse

i sökaren; de visar videokamerans status.

Analoga bilder och analogt

Exempel: Indikatorer i CAMERA-TAPE-

ljud sänds i digitalt format

läget

(sid. 78)

Tidkod (sid. 25)/Bandräkneverk (sid. 25)/

DV -ingång (digital video)

Självdiagnos (sid. 129)/Bildnummer (sid. 50)

(sid. 88)

Nollställningsminne (zero

60min

0:00:00STBY

set memory) (sid. 57)

NightShot plus (sid. 37)

Super NightShot plus

(sid. 37)

P-MENU

Color Slow Shutter

(sid. 37)

Skala för justering av exponering

Q Z Varning! (sid. 129)

Bildeffekter (sid. 68)

Indikatorer Betydelse

Digitala effekter (sid. 41,

y60min Återstående batteritid

48)

(sid. 25)

MEMORY MIX (sid. 43)

SP LP Inspelningsläge (sid. 26)

9 Manuell fokusering

STBY REC Standbyläge för inspelning/

(sid. 39)

inspelningsläge

PROGRAM AE (sid. 61)

Bildkvalitet (sid. 31)

Bildstorlek (sid. 26)

.

Motljusfunktion (sid. 35)

Inspelningsmapp/

16:9 WIDE (sid. 64)

uppspelningsmapp

SteadyShot av (sid. 64)

(sid. 67)

- Bildskydd (sid. 99)

Formatindikator (sid. 25)

Utskriftsmärke (sid. 99)

Ljudläge (sid. 76)

Bildspel (Slide show)

Återstående bandtid

(sid. 69)

(sid. 25)

Bildradering (sid. 98)

Inspelning med

självutlösare (sid. 28, 31)

Anslutning med PictBridge

(sid. 101)

Intervallinspelning

(sid. 70)

Intervallinspelning av

stillbilder (sid. 71)

Inbyggd belysning (sid. 27)

Bildruteinspelning (sid. 70)

150

Snabbreferens

D

G

Alfabetiskt

Datum/tid...........................54

Granskning.................. 24, 30

Datumsökning ...................57

Grepprem ............................ 3

register

DEMO MODE .................. 72

Digital programredigering

H

(PROG.EDIT)............. 91

Huvudljud

Numeric

DIGITAL ZOOM ..............63

Se MULTI-SOUND

16:9 WIDE-läge.................64

Digitala effekter

21-stiftsadapter.............56, 88

(D.EFFECT) .........41, 48

I

DirectX 9.0c .................... 107

i.LINK............................. 138

A

Direktåtkomst av ”Click to

i.LINK-kabel

A/V-kabel...........................86

DVD”........................110

...... 86, 92, 103, 110, 113

Användning utomlands ....133

Direkthjälp....... 108, 109, 114

ImageMixer VCD2 ......... 105

AUDIO MIX......................78

DNR...................................77

Inbyggd belysning............. 27

AUDIO MODE..................76

DOT FADER..................... 40

Indexskärm........................ 50

AUTO SHUTTER .............62

DV-gränssnittet .......110, 113

”InfoLITHIUM”

Axelrem ...........................146

-batteri ...................... 136

E

Informationskod

B

Easy Handycam...........33, 51

(DATA CODE) .... 54, 80

BACK LIGHT (kamera)....35

EDIT SEARCH .................45

Inspelning med självutlösare

Band med dubbla

Egna inställningar för den

(SELF-TIMER) .... 28, 31

ljudspår........................77

personliga menyn........83

Inspelningsgranskning ...... 45

Bandräkneverk...................25

END SEARCH ............ 44, 74

Inspelningskapacitet

Batteri

Energiläge..........................17

REMAINING....... 65, 80

Återstående

Exponering ........................35

visning av ................... 25

batteritid........25, 137

Inspelningsläge

Batteri..........................14

F

(REC MODE)....... 25, 76

Batteriinformation.......15

FADER..............................40

Inspelningslampa

BEEP............................18, 81

FILE NO............................66

(REC LAMP) ............. 80

Bildeffekter

Fin (FINE)

Inspelningstid.............. 16, 26

(PICT. EFFECT).........68

Se bildkvalitet

Installation....................... 105

Bildkvalitet

(QUALITY)

Intervallfotografering

(QUALITY) ..........31, 65

Snabbreferens

Fjärrkontroll.....................148

(INT. REC-STL) ........ 71

Bildruteinspelning

REMOTE CTRL.........80

Intervallinspelning

(FRAME REC)............70

Fjärrkontrollsensor ..........147

(INTERVAL REC) .... 70

Bildruteuppspelning...........47

Flexibel punktmätning

IR-sändare......................... 93

Bildskydd...........................99

(SPOT METER) .........35

Bildsökning........................47

Fokus .................................62

J

BLACK FADER................40

Förenklad guide.......104, 105

JPEG ............................... 134

BURN DVD.......................73

FORMAT ..................66, 134

BURN VCD.......................73

Full uppladdning................14

K

Funktion för automatisk

Kassett....................... 20, 133

C

avstängning

Knappcellsbatteri

CALIBRATION ..............141

(A.SHUT OFF)...........81

Fjärrkontroll ............. 148

CD-ROM .........................103

Funktion för digital

Kondensbildning............. 140

Color Slow Shutter

konvertering

Kopiering (REC CTRL).... 88

(COLOR SLW S)........37

(A/V cDV OUT)

Kromakey i kameran

............................78, 113

(CAMTM CHROMA)

.................................... 43

,

forts.

Snabbreferens

151

Kromakey i minnet

STANDARD SET.......76

S

(MTCAM CHROMA)

TIME/LANGU............82

Sekundärt ljud

.................................... 43

Välja alternativ............59

Se MULTI-SOUND

Minnesfotografering ....29, 49

Skrivskyddsflik........ 134, 135

L

Minnesöverlappning

SLIDE SHOW................... 69

Ladda batteriet

(OVERLAP)................41

Snabbläddring.................... 47

Mjuk övergång

Batteri ......................... 14

Sökare................................ 18

Förinstallerat

Se END SEARCH

SP (standardläge)

MONOTONE ....................40

uppladdningsbart

Se inspelningsläge

batteri ................. 142

MOSAIC FADER..............40

(REC MODE)

MOVIE SET ......................65

Långsam slutare

Spegelläge ......................... 28

MPEG ..............................134

(SLOW SHUTTR)...... 42

SPOT FOCUS ................... 38

MULTI-SOUND................77

LCD COLOR .................... 78

Språk

LCD SET........................... 78

(LANGUAGE) ..... 22, 82

LCD-ljusstyrka

N

Ställa in sökaren ................ 18

(LCD BRIGHT).......... 18

Nätadapter..........................14

Standard (STANDARD)

LCD-skärm.......................... 3

NEW FOLDER..................67

Se bildkvalitet

LCD-skärmens

NightShot Light

(QUALITY)

bakgrundsbelysning

(NS LIGHT)..........38, 62

STEADYSHOT.................64

(LCD BL LEVEL)...... 78

NightShot plus ...................37

Stereo/mono ...................... 77

Ljudsignal som bekräftar olika

Nollställningsminne...........57

STILL................................ 41

åtgärder

NTSC ...............................133

STILL SET........................65

Se BEEP

Stillbildsformat................ 134

LP (longplayläge)

O

Super NightShot plus ........ 37

Se inspelningsläge

OLD MOVIE.....................42

Systemet Digital8............ 133

(REC MODE)

OVERLAP.........................40

Systemet Hi8/standard

Luminance key

8 mm.........................133

(LUMI. KEY)............. 41

P

Luminanskey i minnet

T

PAL..................................133

(MTCAM LUMI.).... 43

PB FOLDER......................67

Ta bort

Personlig meny

Radera bilder...............98

M

(P-MENU)...................59

TBC ................................... 77

Macintosh................ 105, 108

PictBridge ........................101

Teckenfönster

Manuell fokusering ........... 39

Picture Package................105

DISPLAY ................... 81

Mapp

PRINT

Indikatorer i

Se NEW FOLDER

Se PictBridge

teckenfönstret..... 150

Se PB FOLDER

PROGRAM AE .................61

Teckenfönster för

Se REC FOLDER

Programredigering

kamerainställningar ....54

MEMORY MIX................ 43

(PROG. EDIT) ............73

Teleläge

”Memory Stick”

Se Zoomning

Allmän

Tidinställning

R

information......... 134

(CLOCK SET)...... 19, 82

Radera

Antal stillbilder........... 31

Tidkod ............................... 25

ALL ERASE

Sätta i ett..................... 21

TITEL................................74

(stillbild) ...............66

Meny

TRAIL ...............................41

REC FOLDER ...................67

CAMERA SET........... 61

TV-färgsystem................. 133

RESET .............................145

EDIT/PLAY ............... 73

Ryckiga rörelser

MEMORY SET .......... 65

(FLASH) .....................41

MENU ROTATE........ 81

PICT. APPLI. ............. 68

152

Snabbreferens

U

Uppspelning (VAR. SPD PB)

Bildruta........................47

Dubbel hastighet..........47

Långsamt.....................47

Motsatt riktning...........47

Uppspelningstid .................16

USB Streaming ..................79

USB-CAMERA...........79

USB-PLY/EDT ...........79

USB-kabel........................103

USB-kontakt ....................147

Utskriftsmärke ...................99

V

Varningsindikatorer .........129

Varningsmeddelanden .....129

Videohuvud......................140

Vidvinkel

Se Zoomning

Visning av

självdiagnoskoder......129

Volym (VOLUME)......46, 49

W

WHITE FADER ................40

Windows ..................104, 105

WIPE..................................40

WORLD TIME ..................82

Z

Zoomning...........................26

Snabbreferens

Zoomning vid uppspelning

(PB ZOOM) ................53

Snabbreferens

153

Данное изделие прошло испытания и

соответствует ограничениям, установленным в

Прочтите перед

Директиве EMC в отношении соединительных

кабелей, длина которых не превышает 3 метров.

началом работы

b Примечание

Если статическое электричество или

Перед эксплуатацией аппарата

электромагнитные силы приводят к

внимательно прочтите данное

преждевременному прерыванию (сбою)

руководство и сохраните его для

передачи данных, перезапустите приложение

дальнейших справок.

или отключите и снова подключите

коммуникационный кабель (USB и т.д.).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание пожара или поражения

Примечания по эксплуатации

электрическим током не допускайте

Примечание относительно кассет

попадания аппарата под дождь или

Запись на этой видеокамере можно выполнять

во влажные места.

на видеокассетах standard 8 mm и Hi8 ,

Во избежание поражения

Digital8 только в системе Digital8 .

Дополнительные сведения см. стp. 141.

электрическим током не открывайте

корпус. Обслуживание должно

Примечания по записи

производиться только

Прежде чем начать запись, проверьте работу

квалифицированным персоналом.

функции записи и убедитесь, что изображение

и звук записываются нормально.

DCR-TRV480E

Содержимое записанного материала нельзя

восстановить, если запись или

воспроизведение невозможны по причине

неисправности видеокамеры, носителя и т.д.

В разных странах/регионах используются

разные системы цветного TV. Для просмотра

Дата изготовления изделия.

записей на экране TV необходимо

Вы можете узнать дату изготовления изделия,

использовать TV системы PAL.

взглянув на обозначение “P/D:”, которое

Телевизионные программы, кинофильмы,

находится на этикетке со штрих кодом

видеокассеты и другие материалы могут

картонной коробки.

быть защищены авторскими правами.

Несанкционированная запись таких

Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом

картонной коробки.

материалов может противоречить законам

об авторском праве.

P/D:XX XXXX

1 2

Примечания относительно панели

LCD, видоискателя и объектива

1. Месяц изготовления

Экран LCD и видоискатель изготовлены с

2. Год изготовления

использованием высокоточной технологии,

A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,

благодаря которой эффективно

H-7, I-8, J-9.

используются более 99,99% точек.

Однако на экране LCD и в видоискателе

могут постоянно отображаться маленькие

ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ

черные или яркие цветные точки (белые,

ВНИМАНИЕ

красные, синие или зеленые).

Электромагнитные поля на определенных

Появление этих точек является нормальным

частотах могут влиять на изображение и звук,

следствием производственного процесса и

воспроизводимые данной видеокамерой.

никоим образом не влияет на качество

записи.

2

Воздействие прямого солнечного света на

экран LCD, видоискатель и объектив в

течение длительного времени может

привести к их неисправности. Будьте

внимательны, когда оставляете камеру

вблизи окна или вне помещения.

Не наводите видеокамеру на солнце. Это

может привести к неисправности

видеокамеры. Выполняйте съемку солнца

только в условиях низкой освещенности,

При использовании сенсорной панели

например, на закате.

придерживайте рукой панель LCD с обратной

стороны. Легким касанием нажимайте

Примечания по подключению

кнопки, отображаемые на экране.

другого устройства

Прежде чем подключить видеокамеру к

другому устройству, например

видеомагнитофону или компьютеру, с

помощью кабеля USB или i.LINK, убедитесь,

что штекер вставляется правильной стороной.

Если с силой вставить штекер неправильной

стороной, можно повредить контакты. Также

это может привести к неисправности

Легким касанием нажмите кнопку на экране

видеокамеры.

LCD.

RU

Следите за тем, чтобы случайно не нажать

Примечания по использованию

кнопки на LCD при открытии или закрытии

данного руководства

панели LCD или при регулировке угла

Изображения экрана LCD и видоискателя,

наклона панели LCD.

приведенные в данном руководстве,

Не держите камеру за следующие детали.

получены с помощью цифровой

фотокамеры, поэтому они могут внешне

отличаться от реальных аналогов.

Экранные дисплеи с сообщениями на языке

той или иной страны используются для

иллюстрации рабочего процесса. Если это

необходимо, перед использованием

видеокамеры измените язык сообщений на

экране (стp. 22).

Видоискатель

Панель LCD

Примеры экранов, приведенные в данном

руководстве, созданы в системе Windows XP.

Вид экранов может отличаться в

зависимости от операционной системы.

Примечания по использованию

видеокамеры

Правильно держите видеокамеру.

Батарейный блок

Чтобы обеспечить надежный захват,

закрепите ремень для захвата, как показано

на следующем рисунке.

3

:

Функции, доступные только для кассет.

Содержание

:

Функции, доступные только для

“Memory Stick”.

Прочтите перед началом работы ........................................................... 2

Краткое руководство

Запись фильмов ....................................................................................... 8

Запись неподвижных изображений ..................................................... 10

Простое выполнение операций записи/воспроизведения................. 12

Подготовка к эксплуатации

Шаг 1: проверка прилагаемых деталей ............................................... 13

Шаг 2: зарядка батарейного блока ...................................................... 14

Использование внешнего источника питания ......................................................17

Шаг 3: включение питания.................................................................... 17

Шаг 4: регулировка панели LCD и видоискателя ............................... 18

Регулировка панели LCD ........................................................................................18

Регулировка видоискателя ....................................................................................18

Шаг 5: установка даты и времени ........................................................ 19

Шаг 6: установка носителя для записи ............................................... 20

Установка кассеты ..................................................................................................20

Установка “Memory Stick” .......................................................................................21

Шаг 7: выбор языка сообщений на экране.......................................... 22

Запись

Запись фильмов ..................................................................................... 24

Запись в течение длительного промежутка времени .........................................26

Использование функции трансфокации ...............................................................27

Использование встроенной подсветки .................................................................27

Запись в зеркальном режиме ................................................................................28

Использование таймера самозапуска ...................................................................29

Запись неподвижных изображений

– Фотосъемка в память .................................................................... 30

Выбор качества изображения ...............................................................................31

Использование таймера самозапуска ...................................................................32

Запись неподвижного изображения на “Memory Stick” во время записи

фильма на кассету ............................................................................................33

Простая запись – Easy Handycam......................................................... 33

Запись фильма ..................................................................................................33

4

Запись неподвижного изображения ............................................................... 34

Использование всех возможностей функции Easy Handycam ........................... 35

Регулировка экспозиции ....................................................................... 36

Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой ........................................ 36

Фиксация экспозиции для выбранного предмета

– Универсальный точечный фотоэкспонометр ............................................. 36

Регулировка экспозиции вручную ......................................................................... 37

Запись в темноте – NightShot plus и т.д. .............................................. 38

Фокусировка........................................................................................... 39

Фокусировка на объектe, находящемся не в центре съемки

– SPOT FOCUS .................................................................................................. 39

Ручная фокусировка .............................................................................................. 40

Запись изображения с использованием различных эффектов ........ 41

Плавное появление и исчезновение изображения эпизода – FADER ........ 41

Использование специальных эффектов – Цифровой эффект .................... 43

Наложение неподвижных изображений в фильмах на кассете

– MEMORY MIX ................................................................................................. 44

Поиск точки начала записи ............................................................ 46

Поиск последнего эпизода самой последней записи – END SEARCH .............. 46

Ручной поиск – EDIT SEARCH ............................................................................... 47

Просмотр последних записанных эпизодов – Просмотр записи ........................ 47

Воспроизведение

Просмотр фильмов, записанных на кассету ................................. 48

Воспроизведение в различных режимах .............................................................. 49

Просмотр записи с добавлением эффектов – Цифровой эффект .................... 50

Просмотр записей на “Memory Stick” ............................................. 51

Воспроизведение в различных режимах с “Memory Stick” ................................. 52

Простое выполнение операций воспроизведения

– Easy Handycam ............................................................................... 53

Использование всех возможностей функции Easy Handycam ........................... 54

Различные функции воспроизведения................................................ 55

Увеличение изображений – Увеличение при воспроизведении с кассеты/

Увеличение при воспроизведении с карты памяти ...................................... 55

Отображение экранных индикаторов .................................................................. 56

Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры

– Код данных ..................................................................................................... 56

Воспроизведение изображения на экране TV .................................... 58

Поиск эпизода для воспроизведения на кассете ........................ 59

Быстрый поиск эпизода – Память нулевой отметки ........................................... 59

Поиск эпизода по дате записи – Поиск даты ...................................................... 59

,продолжение

5

Усовершенствованные

Перезапись/Монтаж

операции

Подключение к видеомагнитофону

или TV ..........................................89

Использование меню

Перезапись на другую кассету

Выбор элементов меню ..................61

................................................90

Запись изображений с

Использование меню (УСТ

видеомагнитофона или TV ........91

КАМЕРЫ) – ПРОГР А/ЭКСП/

16:9 и т.д. .................................... 63

Перезапись изображений с кассеты

на “Memory Stick” .......................92

Использование меню (УСТ

ПАМЯТИ) – КАЧ.СНИМКА/РАЗМ

Перезапись неподвижных

ИЗОБР/УДАЛ.ВСЕ/НОВАЯ ПАПКА

изображений с “Memory Stick” на

и т.д. ............................................ 67

кассету ........................................93

Использование меню

Перезапись выбранных эпизодов с

(ПРИЛ.ИЗОБР.) – ЭФФЕКТ

кассеты – Цифровой монтаж

ИЗОБР/ПОКАЗ СЛАЙД./ПОКАДР

программы ..................................94

ЗАП/ФРАГМ. ЗАП и т.д. ............. 70

Удаление записанных изображений

Использование меню (РЕД И

..............................................101

ВОСПР)

– ПОСЛ ФРАГМ/ТИТР

Добавление в записанные

и т.д. ............................................ 75

изображения меток с

Использование меню (СТАНД

определенной информацией

НАБОР)

РЕЖИМ ЗАП/

– Защита изображений/Знак

МУЛЬТИЗВУК/БАЛАНС ЗВУКА/

печати .......................................102

USB-CAMERA и т.д. ................... 78

Печать записанных изображений

Использование меню (ВРЕМЯ/

(принтер, совместимый с

ЯЗЫК) – УСТАН ЧАСОВ/

PictBridge) ...........................104

ЧАСОВОЙ ПОЯС и т.д. ............. 85

Настройка персонального меню .... 86

6

Использование с

Краткий справочник

компьютером

Обозначение деталей и органов

управления ................................154

Функции ..........................................107

Указатель .......................................160

Установка программного

обеспечения и “Руководствo по

началу работы” на компьютер

....................................................110

Использование “Руководствo по

началу работы” ........................114

Создание диска DVD (Прямой доступ

дпя “Click to DVD”) ...................115

Подсоединение аналогового

видеомагнитофона к компьютеру

через данную видеокамеру

Функция преобразования

сигнала ......................................119

Устранение неполадок

Устранение неполадок ..................121

Предупреждающие индикаторы и

сообщения .................................136

Дополнительная информация

Использование видеокамеры за

границей ....................................140

Используемые кассеты .................141

О картах “Memory Stick” ................142

О батарейном блоке

“InfoLITHIUM” ............................144

О стандарте i.LINK .........................146

Уход и меры

предосторожности ...................148

К этой видеокамере прилагаются две

Спецификации ...............................152

инструкции по эксплуатации.

Руководство по эксплуатации видеокамеры

(данное руководство)

“First Step Guide”(Руководство по началу

работы) для использования приложений

(на прилагаемом диске CD-ROM)

7