Sony DCR-TRV27E – страница 9
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV27E
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
M. CHROM
Blue/Синий фон
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
M. LUMI
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
изображение изображение
C. CHROM
Blue/Синий фон
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
M. OVERLAP*
* The superimposed image using Memory
* Наложенные с использованием функции
overlap function can be recorded on tapes only.
перекрытия памяти изображения могут
быть записаны только на лентах.
Recording superimposed
Запись наложенных
images on a tape
изображений на ленту
Before operation
Перед выполнением операции
•Insert a tape for recording into your camcorder.
• Установите ленту для записи в Вашу
•Insert a “Memory Stick” with recorded still
видеокамеру.
images into your camcorder.
• Вставьте “Memory Stick” с записанными
изображениями в Вашу видеокамеру.
(1)Set the POWER switch to CAMERA.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Press MEMORY MIX.
положение CAMERA.
The last recorded or last composed image
(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX.
appears on the lower part of the screen as a
Последнее записанное или последнее
thumbnail image.
скомпонованное изображение появится в
нижней части экрана в виде миниатюрного
(3)Press MEMORY –/+ to select the still image
изображения.
you want to superimpose.
(3)Нажмите кнопку MEMORY–/+ для выбора
MEMORY – : To display the previous image
неподвижного изображения, которое Вы
MEMORY + : To display the following image
хотите наложить.
MEMORY – : Для отображения
предыдущего изображения
MEMORY + : Для отображения
следующего изображения
161
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
(4)Select the desired mode with the SEL/PUSH
(4)Выберите нужный режим с помощью диска
EXEC dial.
SEL/PUSH EXEC.
The mode changes as follows:
Режим будет изменяться следующим
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y
образом:
M. OVERLAP
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y
(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.
M. OVERLAP
The still image is superimposed on the
(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
moving picture.
Неподвижное изображение будет
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
наложено на движущееся изображение.
effect.
(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки эффекта.
M. CHROM – Blue chroma key (blue
M. CHROM – Цветовая гамма (с синим
background) to extract a still
фоном) для извлечения
image and superimpose it
неподвижного
on a moving picture
изображения и его
M. LUMI – Brightness level used when
наложения на движущееся
extracting a still image and
изображение
superimposing it on a
M. LUMI – Уровень яркости,
moving picture
используемый при
C. CHROM – Blue chroma key (blue
извлечении неподвижного
background) to extract a
изображения и его
moving picture and
наложении на движущееся
superimpose it on a still
изображение
image
C. CHROM – Цветовая гамма (с синим
M. OVERLAP – No adjustment necessary
фоном) для извлечения
движущегося изображения
The fewer bars there are on the screen, the
и его наложения на
stronger the effect.
неподвижное изображение
(7)Press START/STOP to start recording.
M. OVERLAP – Не требуется никаких
регулировок
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
(7)Нажмите кнопку START/STOP для начала
записи.
MEMORY
MEMORY
2
MIX
MIX
M. CHROM
3
100–0021
Still image/
Неподвижное
изображение
456
M. LUMI
M. LUMI III••••
M. LUMI I••••••
100–0021
100–0021
100–0021
162
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
To change the still image to
Чтобы изменить неподвижное
superimpose
изображение для наложения
Do either of the following:
Выполните любое из следующих действий:
–Press MEMORY –/+ before step 6.
– Нажмите кнопку MEMORY–/+ перед
–Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,
выполнением действий пункта 6.
and repeat the procedure from step 4 (except
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
for M. OVERLAP).
выполнением действий пункта 6 и
повторите процедуру, начиная с пункта 4
To change the mode setting
(кроме режима M. OVERLAP).
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,
and repeat the procedure from step 4 (except for
Для изменения установки режима
M. OVERLAP).
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
выполнением действий пункта 6 и повторите
To cancel MEMORY MIX
процедуру с пункта 4 (кроме режима M.
Press MEMORY MIX.
OVERLAP).
Для отмены установки MEMORY MIX
Notes
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
•You cannot use the MEMORY MIX function for
moving pictures recorded on “Memory Stick”s.
•When the overlapping still image has a large
Примечания
amount of white, the thumbnail image of the
• Вы не можете использовать функцию
picture may not be clear.
MEMORY MIX для движущихся
изображений, записанных на “Memory
Image data modified on your computer or
Stick”.
shot with other equipment
• Если перекрывающее неподвижное
You may not be able to play back modified
изображение содержит большое количество
images with your camcorder.
белого цвета, его миниатюрное
изображение может быть нечетким.
When you select M. OVERLAP
You cannot change the still image or the mode
Данные изображений, видоизмененных на
setting.
Вашем персональном компьютере или
снятых с помощью другой аппаратуры
During recording
Возможно, Вы не сможете воспроизвести
You cannot change the mode setting.
видоизмененные изображения на Вашей
видеокамере.
To record the superimposed image as a still
image
Если Вы выбираете режим M. OVERLAP
Press PHOTO deeper in step 7.
Вы не сможете изменить неподвижное
Before operation, select PHOTO REC in to
изображение или установку режима.
TAPE in the menu settings (p. 235).
Во время записи
Вы не можете изменить установку режима.
Для записи наложенного изображения как
неподвижного изображения
Нажмите кнопку PHOTO сильнее при
выполнении действий пункта 7.
Перед выполнением операции, выберите
опцию PHOTO REC в в положение TAPE в
установках меню (стр. 244).
163
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
Recording superimposed
Запись наложенных
images on a “Memory Stick” as
изображений на “Memory Stick”
a still image
как неподвижных изображений
Image size is automatically set to 640 × 480.
Размер изображений автоматически
устанавливается в 640 × 480.
Before operation
Перед выполнением операции
Insert a “Memory Stick” including still images
Установите “Memory Stick”, на которой
into your camcorder.
записаны неподвижные изображения, в Вашу
видеокамеру.
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(1)Установите переключатель POWER в
(unlock) position.
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(2)Press MEMORY MIX.
(незафиксированном) положении.
The last recorded or composed image appears
(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX.
on the lower part of the screen as a thumbnail
Последнее записанное или
image.
скомпонованное изображение появится в
(3)Press MEMORY –/+ to select the image you
нижней части экрана в виде миниатюрного
want to superimpose.
изображения.
MEMORY – : To display the previous image
(3)Нажмите кнопку MEMORY–/+ для выбора
MEMORY +: To display the following image
изображения, которое Вы хотите
(4)Select the desired mode with the SEL/PUSH
наложить.
EXEC dial.
MEMORY – : Для отображения
The mode changes as follows:
предыдущего изображения
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM
MEMORY + : Для отображения
(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.
следующего изображения
The still image is superimposed on the
(4)Выберите нужный режим с помощью диска
moving picture.
SEL/PUSH EXEC.
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
Режим будет изменяться следующим
effect.
образом:
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM
M. CHROM – Blue chroma key (blue
(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Неподвижное изображение будет
background) to extract a still
наложено на движущееся изображение.
image and superimpose it
(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
on a moving picture
регулировки эффекта.
M. LUMI – Brightness level used when
extracting a still image and
M. CHROM – Цветовая гамма (с синим
superimposing it on a
фоном) для извлечения
moving picture
неподвижного изображения и
C. CHROM – Blue chroma key (blue
его наложения на
background) to extract a
движущееся изображение
moving picture and
M. LUMI – Уровень яркости,
superimpose it on a still
используемый при
image
извлечении неподвижного
изображения и его
наложении на движущееся
The fewer bars there are on the screen, the
изображение
stronger the effect.
C. CHROM – Цветовая гамма (с синим
фоном) для извлечения
движущегося изображения и
его наложения на
неподвижное изображение
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
164
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
(7)Press PHOTO deeper to start recording.
(7)Нажмите кнопку PHOTO сильнее для
The image displayed on the screen will be
начала записи. Отображаемое на экране
recorded on a “Memory Stick.” Recording is
изображение будет записано на “Memory
complete when the bar scroll indicator
Stick”. Запись считается завершенной,
disappears.
когда исчезнет индикатор полосы
прокрутки.
MEMORY
2
MIX
MIX
M. CHROM
3
100–0021
Still image/
Неподвижное
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
изображение
456
M. LUMI
M. LUMI III••••
M. LUMI I••••••
100–0021
100–0021
100–0021
To change the still image to
Чтобы изменить неподвижное
superimpose
изображение для наложения
Do either of the following:
Выполните любое из следующих действий:
–Press MEMORY –/+ before step 6.
– Нажмите кнопку MEMORY–/+ перед
–Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,
выполнением действий пункта 6.
and repeat the procedure from step 4.
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
выполнением действий пункта 6 и
To change the mode setting
повторите процедуру, начиная с пункта 4.
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,
and repeat the procedure from step 4.
Для изменения установки режима
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
To cancel MEMORY MIX
выполнением действий пункта 6 и
Press MEMORY MIX.
повторите процедуру с пункта 4.
Для отмены установки MEMORY MIX
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
165
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
Notes
Примечания
•You cannot use the MEMORY MIX function for
• Вы не можете использовать функцию
moving pictures recorded on “Memory Stick”s.
MEMORY MIX для движущихся
•When the overlapping still image has a large
изображений, записанных на “Memory
amount of white, the thumbnail image of the
Stick”.
picture may not be clear.
• Если перекрывающее неподвижное
изображение содержит большое количество
Image data modified on your computer or
белого цвета, его миниатюрное
shot with other equipment
изображение может быть нечетким.
You may not be able to play back modified
images with your camcorder.
Данные изображений, видоизмененных на
Вашем персональном компьютере или
During recording
снятых с помощью другой аппаратуры
You cannot change the mode setting.
Вы не сможете воспроизвести
видоизмененные изображения с помощью
When recording images on a “Memory Stick”
Вашей видеокамеры.
using the MEMORY MIX function
The PROGRAM AE function does not work. (The
Во время записи
indicator flashes.)
Вы не можете изменить установку режима.
The “Memory Stick” supplied with your
При записи изображений на “Memory Stick”
camcorder is already stored with 20 images
с использованием функции MEMORY MIX
–For M. CHROM: 18 images (such as a frame)
Функция PROGRAM AE не работает.
100-0001 to 100-0018
(Индикатор мигает.)
–For C. CHROM: two images (such as a
background) 100-0019 to 100-
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
0020
видеокамере, уже вмещает 20
изображений
Sample images
– Для режима M. CHROM: 18 изображений
Sample images stored in the “Memory Stick”
(таких, как кадр)
supplied with your camcorder are protected
100-0001 – 100-0018
(p. 195).
– Для режима C. CHROM: два изображения
(таких, как фон)
100-0019 – 100-0020
Образцы изображений
Образцы изображений на “Memory Stick”,
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 195).
166
Recording moving pictures
Запись движущихся
on a “Memory Stick”
изображений на “Memory
– MPEG movie recording
Stick” – Запись фильма MPEG
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
– Кроме моделей DCR-TRV16E/
You can record moving pictures with sound on
TRV116E
“Memory Stick”s.
Вы можете записывать движущиеся
The picture and sound are recorded up to the
изображения со звуком на “Memory Stick”.
capacity of “Memory Stick” (MPEG MOVIE EX).
Изображение и звук записываются на
емкость “Memory Stick” (MPEG MOVIE EX).
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
Установите “Memory Stick” в Вашу
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
видеокамеру.
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Press START/STOP.
положение MEMORY. Убедитесь, что
Your camcorder starts recording. The camera
фиксатор LOCK установлен в левом
recording lamp located on the front of your
(незафиксированном) положении.
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
camcorder lights up. Picture and sound are
(2)Нажмите кнопку START/STOP.
recorded up to the remaining capacity of the
Ваша видеокамера начнет запись.
“Memory Stick.” For more information about
Загорится лампочка записи видеокамеры,
recording time, see page 149.
расположенная на передней панели
Вашей видеокамеры. Изображение и звук
записываются на “Memory Stick” до тех
пор, пока на ней остается свободное
место. Более подробная информация о
длительности записи приведена на стр.
149.
1
VCR
POWER
LOCK
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
[a]: The recording time that can be
recorded on the “Memory Stick”/
2
50
min
320
REC
0:00
:
00
15
min
[a]
Длительность записи, которая
может быть записана на “Memory
BBB
[b]
Stick”
[b]: This indicator is displayed for five
seconds after pressing START/STOP.
This indicator is not recorded./
Этот индикатор отображается
около пяти секунд после нажатия
кнопки START/STOP. Этот
индикатор не записывается.
To stop recording
Для остановки записи
Press START/STOP.
Нажмите кнопку START/STOP.
167
Recording moving pictures on a
Запись движущихся изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick”
– MPEG movie recording
– Запись фильма MPEG
Note
Примечание
Sound is recorded in monaural.
Звук записывается в монофоническом
режиме.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
Если переключатель POWER установлен в
–Wide mode
положение MEMORY
–Digital zoom
Следующие функции не работают:
–SteadyShot
– Широкоэкранный режим
–Super NightShot
– Цифровой наезд
–Colour Slow Shutter
– Устойчивая съемка
–Fader
– Ночная суперсъемка
–Picture effect
– Цветная съемка с медленным затвором
–Digital effect
– Фейдер
–Title
– Эффект изображения
–Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator
– Цифровой эффект
flashes.)
– Титры
– Режим спортивных состязаний PROGRAM
Recording date/time
AE (Индикатор мигает.)
The date/time are not displayed while recording.
However, they are automatically recorded onto
Запись даты/времени
the “Memory Stick.”
Дата/время не отображаются во время
To display the recording date/time, press DATA
записи. Тем не менее, они автоматически
CODE on the Remote Commander during
записываются на “Memory Stick”.
playback. Various settings cannot be recorded.
Для отображения даты/времени записи
нажмите кнопку DATA CODE на пульте
During recording on a “Memory Stick”
дистанционного управления во время
Do not eject the cassette tape from your
воспроизведения. Различные установки не
camcorder. During ejecting the tape, sound is
могут быть записаны.
recorded on the “Memory Stick.”
Во время записи на “Memory Stick”
When the POWER switch is set to MEMORY
Не извлекайте кассету с лентой из Вашей
(DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only)
видеокамеры. Во время извлечения кассеты
The angle of view is slightly larger compared
звук записывается на “Memory Stick”.
with the angle of view when the POWER switch
is set to CAMERA.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY (только модели DCR-
TRV24E/TRV25E/TRV27E)
Угол обзора будет немного больше в
сравнении с углом обзора, когда
переключатель POWER установлен в
положение CAMERA.
168
Recording moving pictures on a
Запись движущихся изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick”
– MPEG movie recording
– Запись фильма MPEG
Self-timer MPEG movie
Запись фильма MPEG по
recording
таймеру самозапуска
You can record moving pictures on “Memory
Вы можете записывать движущиеся
Stick”s with the self-timer. You can also use the
изображения на “Memory Stick” по таймеру
Remote Commander for this operation.
самозапуска. Вы можете также использовать
для этой операции пульт дистанционного
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
управления.
sure that the LOCK is set to the left (unlock)
(1)Установите переключатель POWER в
position.
положение MEMORY. Убедитесь, что
(2)Press MENU, then select SELFTIMER in
фиксатор LOCK установлен в левом
with the SEL/PUSH EXEC dial.
(незафиксированном) положении.
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,
(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите
then press the dial.
опцию SELFTIMER в режиме с
(4)Press MENU to make the menu settings
помощью диска SEL/PUSH EXEC.
disappear.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
The (self-timer) indicator appears on the
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
выбора опции ON, а затем нажмите диск.
screen.
(4)Нажмите кнопку MENU, чтобы
(5)Press START/STOP.
отображение установок меню исчезло.
Self-timer starts counting down from 10 with
На экране появится индикатор
beep. In the last two seconds of the
(таймера самозапуска).
countdown, the beep gets faster, then
(5)Нажмите кнопку START/STOP.
recording starts automatically.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние две секунды обратного отсчета
зуммерный сигнал будет звучать чаще, а
затем автоматически начнется запись.
START/STOP
CAMERA SET
START/
3
SELFTIMER
ON
RETURN
STOP
[
MENU
]
:
END
MENU
To stop the countdown
Для остановки обратного отсчета
Press START/STOP.
времени
To restart the countdown, press START/STOP
Нажмите кнопку START/STOP.
again.
Для возобновления обратного отсчета
времени, нажмите кнопку START/STOP еще
To cancel self-timer
раз.
Set SELFTIMER to OFF in the menu settings in
Для отмены таймера самозапуска
the standby mode. You cannot cancel self-timer
Установите опцию SELFTIMER в положение
with the Remote Commander.
OFF в установках меню в режиме ожидания.
Вы не можете отменить таймера
самозапуска, используя пульт
169
дистанционного управления.
Recording moving pictures on a
Запись движущихся изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick”
– MPEG movie recording
– Запись фильма MPEG
Note
Примечание
The self-timer is automatically cancelled when:
Запись по таймеру самозапуска будет
–Self-timer recording is finished.
автоматически отменена в случаях:
–The POWER switch is set to OFF (CHG) or
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
1)
2)
PLAYER*
/VCR*
.
– Установки переключателя POWER в
1)
положение OFF (CHG) или PLAYER*
/
1)
2)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
VCR*
.
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
170
Recording pictures
Запись изображений с
from a tape as a
ленты как движущихся
moving picture
изображений
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
–
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
Your camcorder can read moving picture data
Ваша видеокамера может считывать данные
движущегося изображения, записанные на
recorded on a tape and record it as a moving
ленте, и записывать их как движущееся
picture on a “Memory Stick.” Your camcorder
изображение на “Memory Stick”. Ваша
can also capture moving picture data through the
видеокамера может также вводить данные
input connector and record it as a moving picture
движущегося изображения через входной
on a “Memory Stick” (except DCR-TRV18E/
разъем и записывать их как движущееся
изображение на “Memory Stick” (кроме
TRV24E).
моделей DCR-TRV18E/TRV24E).
Before operation
Перед выполнением операции
•Insert a recorded tape into your camcorder.
• Установите записанную кассету с лентой в
Вашу видеокамеру.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
1)
2)
(1)Set the POWER switch to PLAYER*
/VCR*
.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Press N. The picture recorded on the tape is
1)
2)
положение PLAYER*
/VCR*
.
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
played back. And press X at the scene where
(2)Нажмите кнопку N. Воспроизводится
you want to start recording from.
изображение, записанное на ленте.
(3)Press START/STOP on your camcorder.
Нажмите также кнопку X на эпизоде, с
Picture and sound are recorded up to the
которого Вы хотите начать запись.
(3)Нажмите кнопку START/STOP на Вашей
remaining capacity of the “Memory Stick.”
видеокамере.
For more information about recording time,
Изображения и звук записываются на
see page 149.
“Memory Stick” до тех пор, пока на ней
остается свободное место. Более
1)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
подробная информация о длительности
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
записи приведена на стр. 149.
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
1
VCR
E
OFF(CHG)
P
O
W
R
CAMERA
MEMORY
50min
N
0
:
15
:
42
:
22
3
320
REC 0
:
00:00
15
min
[a]
2
PLAY
PAUSE
BBB
[b]
[a]: The recording time that can be recorded on
the “Memory Stick”/
Длительность записи, которая может
быть записана на “Memory Stick”
[b]: This indicator is displayed for
five seconds after pressing START/STOP.
This indicator is not recorded./
Этот индикатор отображается около пяти
секунд после нажатия кнопки START/STOP.
Этот индикатор не записывается.
171
Recording pictures from a tape as
Запись изображений с ленты как
a moving picture
движущихся изображений
To stop recording
Для остановки записи
Press START/STOP.
Нажмите кнопку START/STOP.
Notes
Примечания
•Sound recorded in 48 kHz is converted to 32
• Звук, записанный с частотой оцифровки 48
kHz sound when recording images from a tape
кГц, преобразуется в звук с частотой
to “Memory Stick”s.
оцифровки 32 кГц при записи изображений
•Sound recorded in stereo is converted to
с ленты на “Memory Stick”.
monaural sound when recording from a tape.
• Звук, записанный в стереофоническом
режиме, преобразуется в монофонический
When the access lamp is lit or flashing
звук при записи с ленты.
Do not shake or knock the unit. Also, do not turn
the power off or eject a “Memory Stick”.
Если лампочка доступа горит или мигает
Otherwise, image data may become damaged.
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
не выключайте питание и не извлекайте
Titles already recorded on cassettes
“Memory Stick”. В противном случае данные
You cannot record titles onto “Memory Stick”s.
изображения могут быть повреждены.
Titles do not appear while you are recording
moving pictures with START/STOP.
Титры, записанные на кассетах
Вы не можете записывать титры на “Memory
Recording date/time
Stick”. Титры не появятся во время записи
The recording data (date/time) when it is
движущихся изображений с помощью кнопки
recorded on a “Memory Stick” is recorded.
START/STOP.
Various settings are not recorded. Data codes
recorded on a tape cannot be recorded on a
Запись даты/времени
“Memory Stick.”
Данные записи (дата/время) записываются
при записи на “Memory Stick”. Различные
If “ AUDIO ERROR” is displayed
установки не записываются. Коды данных,
Sound that cannot be recorded by your
записанные на ленту, не могут быть записаны
camcorder has been recorded. Connect the A/V
на “Memory Stick”.
connecting cable to input images from external
equipment used to play back the image (p. 173).
Если отображается индикация “ AUDIO
ERROR”
Записан звук, который Ваша видеокамера не
может записать. Подсоедините
соединительный кабель аудио/видео для
ввода изображений с внешнего аппарата,
используемого для воспроизведения
изображения (стр. 173).
172
Recording pictures from a tape as
Запись изображений с ленты как
a moving picture
движущихся изображений
Recording a moving picture
Запись движущегося изображения
from external equipment
с внешней аппаратуры
– DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
– Кроме моделей DCR-TRV25E/
TRV27E/TRV118E
Before operation
Перед выполнением операции
Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.
Установите опцию DISPLAY в в
(The default setting is LCD.)
установках меню в положение LCD. (По
умолчанию установлено положение LCD.)
(1)Set the POWER switch to VCR.
(2)Play back the recorded tape on the VCR, or
(1)Установите переключатель POWER в
turn the TV on to see the desired programme.
положение VCR.
The image of the other equipment is
(2)Воспроизведите записанную ленту на
displayed on the screen.
КВМ, или включите телевизор для
(3)Follow step 3 on page 171 at the point where
просмотра нужной программы.
you want to start recording from.
Изображение с другой аппаратуры
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
отображается на экране.
(3)Следуйте действиям пункта 3 на стр. 171,
применительно к месту, с которого Вы
хотите начать запись.
Using the A/V connecting cable
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
S VIDEO
OUT
Yellow/
Желтый
AUDIO/VIDEO
TV
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VCR/
Red/Красный
КВМ
White/
Белый
A/V connecting cable (supplied)/
: Signal flow/
Соединительный кабель аудио/видео
Передача сигнала
(прилагается)
If your TV or VCR has an S video jack
Если в Вашем телевизоре или КВМ
Pictures can be reproduced more faithfully by
имеется гнездо S видео
using an S video cable (optional).
Изображения могут быть воспроизведены
With this connection, you do not need to connect
более высококачественно при использовании
the yellow (video) plug of the A/V connecting
кабеля S видео (приобретается отдельно).
cable.
При данном соединении Вам не нужно
Connect an S video cable (optional) to the S video
подсоединять желтый штекер (видео)
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
173
Recording pictures from a tape as
Запись изображений с ленты как
a moving picture
движущихся изображений
Using the i.LINK cable (DV connecting
Использование кабеля i.LINK
cable)
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
DV IN/OUT
DV
DV OUT
: Signal flow/
i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/
Передача сигнала
Кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV) (приобретается отдельно)
Note
Примечание
In the following instances, recording is
В следующих случаях запись будет прервана
interrupted or “ REC ERROR” is displayed
или отображается индикатор
and you cannot record pictures:
“ REC ERROR”, и Вы не можете выполнять
–When recording on a tape in a poor recording
запись изображений:
state, for example, on a tape that has been
– При записи на ленту, находящуюся в
repeatedly used for dubbing
малопригодном для записи состоянии,
–When attempting to input images that are
например, на ленту, неоднократно
distorted due to poor radio wave reception
использовавшуюся для перезаписи.
when a TV tuner unit is in use
– При попытке выполнить ввод изображений,
–When the input signal is cut off.
искаженных из-за плохого приема
радиоволн при использовании
телевизионного тюнера.
– При прекращении входного сигнала.
174
Recording edited pictures from a tape
Запись смонтированных изображений с ленты
as a moving picture – Digital program
как движущегося изображения – Цифровой
editing (on “Memory Stick”s)
монтаж программы (на “Memory Stick”)
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
–
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
You can duplicate selected scenes (programmes)
Вы можете копировать выбранные эпизоды
for editing onto “Memory Stick”s.
(программы) монтажа на “Memory Stick”.
Making the programme
Создание программы
1)
(1) Установите переключатель POWER на
(1) Set the POWER switch to PLAYER*
/
2)
Вашей видеокамере в положение
VCR*
on your camcorder.
1)
2)
PLAYER*
/VCR*
.
(2) Insert the tape for playback, and a “Memory
(2) Установите в Вашу видеокамеру ленту
Stick” for recording into your camcorder.
для воспроизведения, а “Memory Stick”
(3) Press MENU, then select VIDEO EDIT in
для записи.
with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 242).
(3) Нажмите кнопку MENU, а затем
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
выберите опцию VIDEO EDIT в режиме
MEMORY, then press the dial.
с помощью диска SEL/PUSH EXEC
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(стр. 251).
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
IMAGESIZE and select the desired image
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
size, then press the dial.
выбора опции MEMORY, а затем
(6) Search for the beginning of the first scene
нажмите диск.
you want to insert using the video operation
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
buttons, then pause playback.
выбора опции IMAGESIZE и выберите
You can fine-adjust one frame at a time with
нужный размер изображения, а затем
EDITSEARCH.
нажмите диск.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(6) Выполните поиск начала первого
MARK, then press the dial.
эпизода, который Вы хотите вставить,
используя кнопки видеоконтроля, и
The IN point of the first programme is set,
поставьте воспроизведение на паузу.
and the top part of the programme mark
Вы можете выполнить тонкую
changes to light blue.
покадровую регулировку при помощи
(8) Search for the end of the first scene you
функции EDITSEARCH.
want to insert using the video operation
(7) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
buttons, then pause playback.
выбора опции MARK, а затем нажмите
(9) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
диск.
The OUT point of the first programme is set,
Точка IN первой программы будет
then the bottom part of the programme
установлена, и цвет верхней части
mark changes to light blue.
метки программы изменится на светло-
(10) Repeat steps 6 to 9, then set the programme.
голубой.
When one programme is set, the
(8) Выполните поиск конца первого
programme mark changes to light blue.
эпизода, который Вы хотите вставить,
You can set 20 programmes in maximum.
используя кнопки видеоконтроля, и
поставьте воспроизведение на паузу.
1)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
(9) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
Точка OUT первой программы будет
установлена, и цвет нижней части метки
программы изменится на светло-голубой.
(10) Повторите действия пунктов с 6 по 9, а
затем установите программу.
Когда программа будет установлена,
цвет метки программы изменится на
светло-голубой.
Вы можете установить, самое большее,
20 программ.
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
175
Запись смонтированных изображений
Recording edited pictures from a tape
с ленты как движущегося
as a moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
6,8
PAUSEFFPLAYREWSTOP
MENU
7910
VIDEO EDIT
0
:
08
:
55
:
06
VIDEO EDIT
0
:
08
:
58
:
06
VIDEO EDIT
0
:
10
:
01
:
23
MARK
1 OUT
MARK
2 IN
MARK
4 IN
UNDO
UNDO
UNDO
ERASE ALL
ERASE ALL
ERASE ALL
START
START
START
IMAGESIZE
IMAGESIZE
IMAGESIZE
TOTAL 0
:
00
:
00
TOTAL 0
:
00
:
03
TOTAL 0
:
00
:
13
SCENE 0
320
2min 2min 2min
SCENE 1
320
SCENE 3
320
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
Erasing the programme you have set
Стирание программы, которую Вы
Erase OUT first and then IN from of the last
установили
programme.
Сначала удалите точку OUT, а затем точку IN
последней программы.
(1)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
UNDO, then press the dial.
(1)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
выбора опции UNDO, а затем нажмите
EXECUTE, then press the dial.
диск.
The last set programme mark flashes, then the
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
setting is cancelled.
выбора опции EXECUTE, а затем нажмите
диск.
To cancel erasing
Метка последней установленной
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
программы будет мигать, а затем
RETURN, then press the dial in step 2.
установка будет отменена.
Для отмены стирания
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
опции RETURN, а затем нажмите диск при
выполнении действий пункта 2.
176
Запись смонтированных изображений
Recording edited pictures from a tape
с ленты как движущегося
as a moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
Erasing all programmes
Стирание всех программ
(1)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(1)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
VIDEO EDIT in the menu settings, then select
выбора опции VIDEO EDIT в установках
MEMORY with the dial.
меню, а затем выберите с помощью диска
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
опцию MEMORY.
ERASE ALL, then select EXECUTE with the
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
dial.
выбора опции ERASE ALL, а затем
All the programme marks flash, then the
выберите с помощью диска опцию
settings are cancelled.
EXECUTE.
Метки всех программ будут мигать, а
To cancel erasing all programmes
затем установки будут отменены.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
RETURN with the dial in step 2.
Для отмены стирания всех программ
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
To cancel a programme you have set
опции RETURN при выполнении действий
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
Press MENU.
пункта 2.
The programme is stored in memory until the
tape is ejected.
Для отмены программы, которую Вы
установили
Нажмите кнопку MENU.
Notes
Программа будет сохраняться в памяти до
•You cannot dub the titles, display indicators, or
тех пор, пока лента не будет извлечена.
the contents of cassette memory.
•You cannot operate recording during the
Digital program editing on “Memory Stick”s.
Примечания
• Вы не можете перезаписывать титры,
On a blank portion of the tape
индикаторы дисплея или содержимое
You cannot set IN or OUT.
кассетной памяти.
• Вы не можете выполнять запись во время
If there is a blank portion between IN and
цифрового монтажа программы на “Memory
OUT on the tape
Stick”.
The total time code may not be displayed
correctly.
На незаписанном участке ленты
Вы не можете устанавливать точки IN или
During making a programme
OUT.
If you eject the cassette, NOT READY appears on
the screen. The programme will be erased.
Если между точками IN и OUT имеется
незаписанный участок ленты
Общий код времени может отображаться
неправильно.
Во время создания программы
Если Вы извлечете кассету, на экране
высветится индикация NOT READY.
Программа будет стерта.
177
Запись смонтированных изображений
Recording edited pictures from a tape
с ленты как движущегося
as a moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
Performing the programme
Выполнение программы
(Dubbing a “Memory Stick”)
(перезапись “Memory Stick”)
(1)Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn
(1)Выберите опцию VIDEO EDIT в установках
the SEL/PUSH EXEC dial to select MEMORY,
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
then press the dial.
для выбора опции MEMORY, а затем
нажмите диск.
(2)Select START in the menu settings. Turn the
(2)Выберите опцию START в установках
SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
then press the dial.
для выбора опции EXECUTE, а затем
Search for the beginning of the first
нажмите диск.
programme, then start dubbing.
Выполните поиск начала первой
The programme mark flashes.
программы, а затем начните перезапись.
The SEARCH indicator appears during
Начнет мигать метка программы.
search, the EDITING indicator appears during
Индикатор SEARCH появляется во время
writing of data on your camcorder, and REC
поиска, индикатор EDITING появляется во
appears during dubbing on the screen.
время записи данных на Вашу
The programme mark changes to light blue
видеокамеру, а индикатор REC
after dubbing is complete.
появляется во время перезаписи на
When the dubbing ends, your camcorder
экране.
automatically stops.
Знак программы изменяет свой цвет на
светло-голубой после завершения
To stop dubbing during editing
перезаписи.
Press x using the video operation buttons.
По окончании перезаписи Ваша
видеокамера автоматически
The programme you made is recorded on a
останавливается.
“Memory Stick” up to the place where you
pressed x.
Для остановки перезаписи во время
монтажа
To end the Digital program editing
Нажмите кнопку x, используя кнопки
function
видеоконтроля. Созданная Вами программа
Your camcorder stops when the dubbing ends.
запишется на “Memory Stick” до того места,
Then the display returns to VIDEO EDIT in the
где Вы нажали кнопку x.
menu settings.
Press MENU to end the Digital program editing
Для окончания функции цифрового
function.
монтажа программы
Ваша видеокамера останавливается, когда
перезапись завершена. Затем отображение
NOT READY appears on the LCD screen when:
установок меню возвращается к опции VIDEO
–The programme to operate the Digital program
EDIT.
editing has not been made.
Нажмите кнопку MENU для окончания
–The “Memory Stick” is not inserted.
функции цифрового монтажа программы.
–The write-protect tab on the “Memory Stick” is
set to LOCK.
На экране ЖКД появляется индикация
NOT READY, если:
When “Memory Stick” does not have enough
– Не создана программа для выполнения
space to record
цифрового монтажа программы.
LOW MEMORY appears on the screen. However,
– Не установлена “Memory Stick”.
you can record pictures up to the time indicated.
– Лепесток защиты записи на “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
Когда “Memory Stick” не имеет
достаточный объем памяти для записи
На экране появляется индикация LOW
MEMORY. Тем не менее, Вы можете
производить запись изображений до
178
отображаемой длительности записи.
Copying still images
Копирование неподвижных
from a tape
изображений с ленты
– PHOTO SAVE
– Функция PHOTO SAVE
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
–
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
Using the search function, you can automatically
Используя функцию поиска, Вы можете
capture only still images from tapes and record
автоматически считывать только
them on a “Memory Stick” in sequence.
неподвижные изображения с лент, и
последовательно записывать их на “Memory
Before operation
Stick”.
•Insert a recorded tape into your camcorder and
rewind the tape.
Перед выполнением операции
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
• Установите кассету с лентой в Вашу
видеокамеру и выполните ускоренную
1)
2)
(1)Set the POWER switch to PLAYER*
/VCR*
.
перемотку ленты назад.
(2)Press MENU to display the menu. Select
• Установите “Memory Stick” в Вашу
PHOTO SAVE in with SEL/PUSH EXEC
видеокамеру.
dial (p. 238). PHOTO BUTTON appears on
the screen.
(1)Установите переключатель POWER в
1)
2)
“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”
(3)Press PHOTO deeper. The still images from
положение PLAYER*
/VCR*
.
the tape are recorded on the “Memory Stick.”
(2)Нажмите кнопку MENU для отображения
The number of still images copied is
установок меню. Выберите опцию PHOTO
displayed. END is displayed when copying
SAVE в режиме с помощью диска SEL/
ends.
PUSH EXEC (стр. 247). На экране появится
индикация PHOTO BUTTON.
1)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
Неподвижные изображения с лент будут
записаны на “Memory Stick”. Будет
отображено количество скопированных
неподвижных изображений. По
завершении копирования на дисплее
будет отображена индикация END.
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
PHOTO SAVE 0
:
00
:
00
:
00
PHOTO SAVE 0
:
30
:
00
:
00
3
4/15
8/15
640
STD
640
STD
SAV
I
NG
END
0
4
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
PHOTO
MEMORY SET
PHOTO SAVE 0
:
00
:
00
:
00
2
STILL SET
MOVIE SET
4/15
PRINT MARK
640
STD
PROTECT
PHOTO SAVE
READY
FILE NO.
PHOTO BUTTON
RETURN
[
MENU
]
:
END
[
PHOTO
]
:
START
[
MENU
]
:
END
MENU
179
Копирование неподвижных
Copying still images from a tape
изображений с ленты
– PHOTO SAVE
– Функция PHOTO SAVE
To stop copying
Для остановки копирования
Press MENU or x.
Нажмите кнопку MENU или x.
When the “Memory Stick” becomes
В случае, если емкость “Memory
full
Stick” становится полностью
MEMORY FULL appears on the screen, and
заполненной
copying stops. Insert another “Memory Stick”
На экране появится индикация MEMORY
and repeat the procedure from step 2.
FULL, и копирование остановится. Вставьте
другую “Memory Stick” и повторите
процедуру, начиная с пункта 2.
Image size of still images
Image size is automatically set to 640 × 480.
Размер неподвижных изображений
When the access lamp is lit or flashing
Размер изображений автоматически
Do not shake or knock your camcorder. As well
устанавливается в 640 × 480.
do not turn the power off or eject a “Memory
Stick”. Otherwise, image data may become
Если лампочка доступа горит или мигает
damaged.
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере. Также, не выключайте питание
If the write-protect tab on the “Memory Stick”
и не извлекайте “Memory Stick”. В противном
is set to LOCK
случае данные изображения могут быть
NOT READY appears when you select the item
повреждены.
in the menu settings.
Если лепесток защиты записи на “Memory
When you change “Memory Stick”s during
Stick” установлен в положение LOCK
copying
Появится индикация NOT READY, если Вы
Your camcorder resumes copying from the last
выберете один из пунктов в установках
image recorded on the previous “Memory Stick.”
меню.
Если Вы замените “Memory Stick” во время
копирования
Ваша видеокамера возобновит копирование,
начиная с последнего изображения,
записанного на предыдущей “Memory Stick”.
180