Sony DCR-TRV27E – страница 8
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV27E
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
Terminal/Контакт
Write-protect tab/
Лепесток защиты
от записи
Labelling position/
Позиция
маркировки
•You cannot record or erase images when the
• Вы не можете записывать или стирать
write-protect tab on the “Memory Stick” is set
изображения, если лепесток защиты от
to LOCK.
записи на “Memory Stick” установлен в
•The position and shape of the write-protect tab
положение LOCK.
“Memory Stick
may be different depending on the model.
• Положение и форма лепестка защиты от
•We recommend backing up important data on
записи могут различаться в зависимости от
the hard disk of your computer.
модели.
•Image data may be damaged in the following
• Рекомендуется выполнять резервное
cases:
копирование важных данных на жесткий
” Operations
–If you eject the “Memory Stick” or turn the
диск Вашего персонального компьютера.
power off during reading or writing.
• Данные изображения могут быть
–If you use “Memory Stick”s near static
повреждены в следующих случаях:
electricity or magnetic fields.
– Если Вы извлечете “Memory Stick” или
•Prevent metallic objects or your finger from
выключите питание во время чтения или
coming into contact with the metal parts of the
записи.
Операции с “Memory Stick”
terminal.
– Если Вы будете использовать “Memory
•Do not attach any other material than the
Stick” возле источников статического
supplied label on the labelling position.
электричества или магнитных полей.
•Do not bend, drop or apply strong shock to
• Не допускайте прикосновения
“Memory Stick”s.
металлическими предметами или Вашими
•Do not disassemble or modify “Memory
пальцами к металлическим частям
Stick”s.
контакта.
•Do not let “Memory Stick”s become wet.
• Не прикрепляйте какой-либо другой
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
материал, кроме прилагаемой этикетки, на
locations that are:
место маркировки.
–Extremely hot such as in a car parked in the
• Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте
sun or under the scorching sun
сильным ударам “Memory Stick”.
–Under direct sunlight
• Не разбирайте и не модифицируйте
–Very humid or subject to corrosive gases
“Memory Stick”.
•When you carry or store a “Memory Stick,” put
• Не допускайте попадания влаги на “Memory
it in its case.
Stick”.
• Не используйте и не храните “Memory Stick”:
– В чрезмерно жарких местах, например, в
припаркованном под солнцем автомобиле
или под палящим солнцем.
– Под прямым солнечным светом.
– В очень влажных или содержащих
агрессивные газы местах.
• При переноске или хранении поместите
“Memory Stick” в ее футляр.
141
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
“Memory Stick”s formatted on a
“Memory Stick”, отформатированная
computer
на персональном компьютере
“Memory Stick”s formatted on Windows OS or
Совместимость с Вашей видеокамерой
Macintosh computers are not guaranteed
“Memory Stick”, отформатированной на
compatible with your camcorder.
компьютерах с операционной системой
Windows OS или Macintosh, не гарантируется.
Notes on image data compatibility
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
Примечания по совместимости данных
by your camcorder conform with the Design
изображения
Rules for Camera File Systems universal
• Файлы данных изображения, записанные на
standard established by the JEITA (Japan
“Memory Stick” с помощью Вашей
Electronics and Information Technology
видеокамеры, отвечают проектным
Industries Association). You cannot play back
требованиям для универсального стандарта
on your camcorder still images recorded on
файловых систем видеокамеры,
other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/
разработанного JEITA (японской
TRV900E or DSC-D700/D770) that does not
ассоциацией электронной промышленности
conform with this universal standard. (These
и информационных технологий). Вы не
models are not sold in some areas.)
можете воспроизводить на Вашей
•If you cannot use the “Memory Stick” that is
видеокамере неподвижные изображения,
used with other equipment, format it with this
записанные на другой аппаратуре (DCR-
camcorder (p. 238). However, formatting erases
TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/
all information on the “Memory Stick.”
D770), которые не соответствуют этому
универсальному стандарту. (Эти модели не
продаются в некоторых регионах.)
•“Memory Stick” and are trademarks of
• Если Вы не можете использовать “Memory
Sony Corporation.
Stick”, которая использовалась на другой
•All other product names mentioned here may
аппаратуре, отформатируйте ее на Вашей
be the trademarks or registered trademarks of
видеокамере (стр. 247). Имейте в виду, что
their respective companies. “TM” and “®” are
при форматировании вся информация на
not mentioned in each case in this manual.
“Memory Stick” стирается.
• “Memory Stick” и являются
фирменными знаками Sony Corporation.
• Все другие названия изделий, упомянутые в
данном руководстве, могут быть
фирменными знаками или
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний. В дальнейшем,
знаки “TM” и “” не будут указываться
каждый раз в данном руководстве.
142
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Inserting a “Memory Stick”
Установка “Memory Stick”
Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick”
Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory
slot as far as it can go with the B mark facing as
Stick” до упора, так, чтобы знак B был
illustrated.
обращен, как показано на рисунке.
Access lamp/
Лампочка доступа
“Memory Stick
B mark/
Знак B
“Memory Stick” slot/
Слот “Memory Stick”
” Operations
Ejecting a “Memory Stick”
Извлечение “Memory Stick”
Press the “Memory Stick” once lightly.
Слегка нажмите “Memory Stick” один раз.
While the access lamp is lit or flashing
Если лампочка доступа горит или мигает
Операции с “Memory Stick”
Do not shake or knock your camcorder because
Не трясите и не стучите по Вашей
your camcorder is reading the data from the
видеокамере, потому что видеокамера
“Memory Stick” or recording the data on the
cчитывает данные с “Memory Stick” или
“Memory Stick.” Do not turn the power off or
записывает данные на “Memory Stick”. Не
eject the “Memory Stick”. Otherwise, the image
выключайте питание и не извлекайте
data may become damaged.
“Memory Stick”. В противном случае данные
изображения могут быть повреждены.
If “ MEMORY STICK ERROR” is displayed
Reinsert the “Memory Stick” a few times. The
Если отображается индикатор
“Memory Stick” may be damaged if the indicator
“ MEMORY STICK ERROR”
is still displayed. If this occurs, use another
Переустановите “Memory Stick” несколько
“Memory Stick.”
раз. Если индикатор все еще отображается,
возможно, “Memory Stick” повреждена. Если
это произошло, используйте другую “Memory
Stick”.
143
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Selecting the still image quality
Выбор режима качества
mode
неподвижного изображения
You can select the image quality mode in still
Вы можете выбрать режим качества
image recording.
изображения при записи неподвижного
The default setting is FINE (DCR-TRV18E/
изображения.
TRV118E only).
По умолчанию установлен режим FINE.
The default setting is SUPER FINE (DCR-
(только модели DCR-TRV18E/TRV118E).
TRV24E/TRV25E/TRV27E only).
По умолчанию установлен режим SUPER
FINE. (только модели DCR-TRV24E/TRV25E/
(1)Set the POWER switch to MEMORY or
TRV27E).
1)
2)
PLAYER*
/VCR*
. Make sure that the LOCK
switch is set to the left (unlock) position.
(1)Установите переключатель POWER в
1)
(2)Press MENU, then select STILL SET in
положение MEMORY или PLAYER*
/
2)
with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 237).
VCR*
. Убедитесь, что фиксатор LOCK
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
установлен в левом (незафиксированном)
QUALITY, then press the dial.
положении.
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите
desired image quality, then press the dial.
опцию STILL SET в режиме с помощью
диска SEL/PUSH EXEC (СТР. 246).
1)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного качества изображения, а
затем нажмите диск.
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
1
VCR
P
LOCK
O
W
E
R
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
MENU
MEMORY SET
MEMORY SET
MEMORY SET
2
STILL SET
34
STILL SET
STILL SET
BURST
OFF
BURST
BURST
QUALITY
QUALITY
SUPER FINE
QUALITY
STANDARD
IMAGESIZE
IMAGESIZE
FINE
IMAGESIZE
RETURN
RETURN
STANDARD
RETURN
REMAIN
REMAIN
5
17
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
144
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Image quality settings
Установки качества изображения
Setting Meaning
Установка Значение
SUPER FINE
This is the highest image quality in
SUPER FINE
Это наивысшее качество
(SFN)*
your camcorder.
(SFN)*
изображения Вашей
видеокамеры.
The number of still images you can
Количество неподвижных
record is less than in FINE mode.
изображений, которые Вы
Super fine images are compressed
можете записать, меньше, чем в
to about 1/3.
режиме FINE.
FINE (FINE) Use this mode when you want to
Особо качественные
record high quality images. Fine
изображения сжимаются
images are compressed to about
примерно до 1/3.
1/6.
FINE (FINE) Используйте этот режим, если
STANDARD
This is the standard image quality
Вы хотите записать
(STD)
in your camcorder. Standard
высококачественные
images are compressed to about
изображения. Качественные
изображения сжимаются
“Memory Stick
1/10.
примерно до 1/6.
STANDARD
Это обеспечивает стандартное
Note
(STD)
качество изображения в Вашей
In some cases, changing the image quality mode
видеокамере. Стандартные
may not affect the image quality, depending on
изображения сжимаются
” Operations
the type of images you are shooting.
примерно до 1/10.
Differences in image quality mode
Примечание
Recorded images are compressed in JPEG format
В некоторых случаях изменение режима
before being stored in memory. The memory
качества изображения может не повлиять на
capacity allotted to each image varies depending
качество изображения, в зависимости от
Операции с “Memory Stick”
on the selected image quality mode and image
типов изображений, которые Вы снимаете.
size. Details are shown in the table below.
Отличия в режиме качества изображения
Записанные изображения сжимаются в
1152 × 864 image size*
формате JPEG перед сохранением в памяти.
Image quality Memory capacity
Емкость памяти, выделенная для каждого
изображения, изменяется в зависимости от
SUPER FINE About 600 KB
выбранного режима качества изображения и
FINE About 300 KB
размера изображения. Подробности
содержатся в приведенной ниже таблице.
STANDARD About 200 KB
Размер изображения 1152 × 864*
640 × 480 image size
Качество изображения Емкость памяти
Image quality Memory capacity
SUPER FINE Около 600 Кб
SUPER FINE* About 190 KB
FINE Около 300 Кб
FINE About 100 KB
STANDARD Около 200 Кб
STANDARD About 60 KB
Размер изображения 640 × 480
Качество изображения Емкость памяти
* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only
SUPER FINE* Около 190 Кб
FINE Около 100 Кб
STANDARD Около 60 Кб
* Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/
TRV27E
145
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Image quality mode indicator
Индикатор режима качества изображения
The image quality mode indicator is not
Индикатор режима качества изображения не
отображается во время воспроизведения.
displayed during playback.
Когда Вы выбираете качество
When you select image quality
изображения
The number of images you can shoot in the
Количество изображений, которое Вы
можете снять в текущем выбранном режиме
currently selected image quality appears on the
качества изображения, появляется на
screen.
экране.
Selecting the image size
Выбор размера изображения
Still images:
Неподвижные изображения:
DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E:
DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E:
You can select either of two
Вы можете выбрать из
image sizes.
следующих размеров
1152 × 864 or 640 × 480 (When
изображения.
the POWER switch is set to
1152 × 864 или 640 × 480
(Когда переключатель
CAMERA or VCR, the image
POWER установлен в
size is automatically set to 640
положение CAMERA или
× 480.)
VCR, размер изображения
The default setting is 1152 ×
автоматически
864.
устанавливается в 640 ×
DCR-TRV18E/TRV118E:
480.)
640 × 480 only
По умолчанию выбирается
Moving pictures: You can select either of two
размер 1152 × 864.
picture sizes.
DCR-TRV18E/TRV118E:
Только 640 × 480.
320 × 240 or 160 × 112
Движущиеся изображения:
The default setting is 320 ×
Вы можете выбрать из
240.
следующих размеров
изображения.
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
320 × 240 или 160 × 112.
sure that the LOCK switch is set to the left
По умолчанию выбирается
(unlock) position.
размер 320 × 240.
(2)Press MENU, then select STILL SET (still
(1)Установите переключатель POWER в
image) or MOVIE SET (moving picture) in
положение MEMORY. Убедитесь, что
with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 237).
фиксатор LOCK установлен в левом
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(незафиксированном) положении.
IMAGESIZE, then press the dial.
(2)
Нажмите кнопку MENU, а затем выберите
опцию STILL SET (неподвижное
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
изображение) или MOVIE SET
desired image size, then press the dial.
(движущееся изображение) в режиме с
The indicator changes as follows:
помощью диска SEL/PUSH EXEC (стр. 246).
Still images*:
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
1152 640
выбора установки IMAGESIZE, а затем
Moving pictures:
320 160
нажмите диск.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only
выбора нужного размера изображения, а
затем нажмите диск.
Индикатор изменяется в следующем
порядке:
Неподвижные изображения*:
1152 640
Движущиеся изображения:
320 160
146
*
Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
STILL SET* MOVIE SET
1
3
MEMORY SET
1152
MEMORY SET
320
VCR
PO
STILL SET
MOVIE SET
W
LOCK
ER
BURST
IMAGESIZE
320 × 240
OFF(CHG)
QUALITY
REMAIN
160 × 112
CAMERA
IMAGESIZE
1152 × 864
RETURN
RETURN
640 × 480
MEMORY
REMAIN
REMAIN
17
40sec
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
STILL SET*
MOVIE SET
4
MEMORY SET
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
BURST
IMAGESIZE
160 × 112
QUALITY
REMAIN
IMAGESIZE
640 × 480
RETURN
RETURN
REMAIN
REMAIN
56
2min
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
“Memory Stick
MENU
” Operations
Image size settings/Установки размера неподвижного изображения
Setting/ Meaning/ Indicator/
Установка Значение Индикатор
Операции с “Memory Stick”
Records 1152 × 864 still images./
1152 × 864* Записывает неподвижные изображения
1152
размером 1152 × 864.
Records 640 × 480 still images./
*
640 × 480 Записывает неподвижные изображения
640
размером 640 × 480.
Records 320 × 240 moving pictures/
320 × 240 Записывает движущиеся изображения
320
размером 320 × 240.
Records 160 × 112 moving pictures./
160 × 112 Записывает движущиеся изображения
160
размером 160 × 112.
* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only/
Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
147
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Approximate number of still images
Приблизительное количество
you can record on a “Memory Stick”
неподвижных изображений, которые
The number of images you can record varies
Вы можете записать на “Memory
depending on which image quality and image
Stick”
size you select and the complexity of the subject.
Количество изображений, которые Вы
можете записать, изменяется в зависимости
от выбранных Вами качества и размера
изображения, а также сложности объекта.
Type of “Memory Stick”s/
Тип “Memory Stick”
Image quality/ Image size/
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Качество
Размер
(supplied)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/
изображения
изображения
(прилагается)
(приобретается (приобретается (приобретается (приобретается
отдельно) отдельно) отдельно) отдельно)
12 images/ 25 images/ 51 images/ 100 images/ 205 images/
1152 × 864
изображений изображений изображений изображений изображений
SUPER FINE*
40 images/ 80 images/ 160 images/ 325 images/ 650 images/
640 × 480
изображений изображений изображений изображений изображений
25 images/ 50 images/ 100 images/ 205 images/ 415 images/
1152 × 864*
изображений изображений изображений изображений изображений
FINE
80 images/ 160 images/ 325 images/ 650 images/ 1310 images/
640 × 480
изображений изображений изображений изображений изображений
37 images/ 74 images/ 150 images/ 300 images/ 600 images/
1152 × 864*
изображений изображений изображений изображений изображений
STANDARD
120 images/ 240 images/ 485 images/ 980 images/ 1970 images/
640 × 480
изображений изображений изображений изображений изображений
Note*
Примечание*
If you record a 1152 × 864 still image with your
Если Вы запишете неподвижное
camcorder and attempt to play back the data file
изображение размером 1152 × 864 на Вашей
on another device that does not support this
видеокамере, и попытаетесь воспроизвести
image size, the image might be displayed in a
файл данных на другом устройстве, не
smaller size.
поддерживающем этот размер изображения,
изображение может отобразиться с меньшим
* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only
размером.
* Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/
TRV27E
148
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Approximate time of moving
Приблизительная длительность
pictures you can record on a
движущихся изображений, которые
“Memory Stick”
Вы можете записать на “Memory
The time of moving pictures you can record
Stick”
varies depending on which image size you select
Длительность движущихся изображений,
and the complexity of the subject.
которые Вы можете записать, изменяется в
зависимости от выбранных Вами размера
изображения и сложности объекта.
Type of “Memory Stick”s/
Тип “Memory Stick”
Image size/
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Размер
(supplied)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/
изображения
(прилагается)
(приобретается (приобретается (приобретается (приобретается
отдельно) отдельно) отдельно) отдельно)
1 min. 20 sec./ 2 min. 40 sec./ 5 min. 20 sec. 10 min. 40 sec./ 21 min. 20 sec./
320 × 240
“Memory Stick
1 мин 20 сек. 2 мин 40 сек. 5 мин 20 сек. 10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек.
5 min. 20 sec./ 10 min. 40 sec./ 21 min. 20 sec./ 42 min. 40 sec./ 85 min. 20 sec./
160 × 112
5 мин 20 сек. 10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек. 42 мин 40 сек. 85 мин 20 сек.
The table shows approximate number of still
В таблицах приведено приблизительное
” Operations
images and times of moving pictures you can
количество неподвижных изображений и
record on a “Memory Stick” formatted on your
длительность движущихся изображений,
camcorder.
которые Вы можете записать на “Memory
Stick”, отформатированную на Вашей
видеокамере.
Операции с “Memory Stick”
149
Recording still images on
Запись неподвижных изображе-
a “Memory Stick”
ний на “Memory Stick” – Фотосъ-
– Memory Photo recording
емка с сохранением в памяти
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
– Кроме моделей DCR-TRV16E/
You can record still images on “Memory Stick”s.
TRV116E
Вы можете записывать на “Memory Stick”
Before operation
неподвижные изображения.
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Keep pressing PHOTO lightly. The green z
положение MEMORY. Убедитесь, что
mark (AE/AF lock indicator) stops flashing,
фиксатор LOCK установлен в левом
then lights up. The brightness of the image
(незафиксированном) положении.
and focus are adjusted, being targeted for the
(2)Держите слегка нажатой кнопку PHOTO.
middle of the image and are fixed. Recording
Зеленая метка z (индикатор блокировки
does not start yet.
AE/AF) перестанет мигать, а затем
(3)Press PHOTO deeper. The still image
высветится. Яркость изображения и
displayed after shutter sounds. Recording is
фокусировка регулируются, исходя из их
complete when the bar scroll indicator
значений в середине изображения, а
disappears. The image when you pressed
затем фиксируются. Запись пока не
PHOTO deeper will be recorded on the
начинается.
“Memory Stick.”
(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее. После
того, как затвор издаст звук,
неподвижное изображение отобразится на
экране. Запись считается завершенной,
когда исчезнет индикатор полосы
прокрутки. Изображение, когда Вы
нажмете кнопку PHOTO сильнее, будет
записано на “Memory Stick”.
[a][b]
2
50min
1152
SFN
1 / 12
TO
PHO
50min
1152
SFN
3
TO
1
PHO
VCR
POWER
LOCK
OFF(CHG)
[a]: Number of recorded images/
CAMERA
MEMORY
Количество записанных
изображений
[b]: Approximate number of images
that can be recorded on the
“Memory Stick”/
Приблизительное количество
изображений, которые можно
150
записать на “Memory Stick”
Recording still images on a
Запись неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотосъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
You can record still images on
Вы можете записывать неподвижные
“Memory Stick”s in the tape
изображения на “Memory Stick” в
recording or recording standby
режиме записи или ожидания записи
For more information, see page 58.
Более подробная информация приведена на
стр. 58.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
Если переключатель POWER установлен в
–Wide mode
положение MEMORY
–Digital zoom
Следующие функции не работают:
–SteadyShot
– Широкоэкранный режим
–Super NightShot
– Цифровой наезд
–Colour Slow Shutter
– Устойчивая съемка
–Fader
– Ночная суперсъемка
–Picture effect
– Цветная съемка с медленным затвором
–Digital effect
– Фейдер
–Title
– Эффект изображения
–Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator
– Цифровой эффект
“Memory Stick
flashes.)
– Титры
– Режим спортивных состязаний PROGRAM
While you are recording a still image
AE (Индикатор мигает.)
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
Если Вы записываете неподвижное
” Operations
изображение
When you press PHOTO on the Remote
Вы не сможете ни выключить питание, ни
Commander
нажать кнопку PHOTO.
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте
дистанционного управления
Операции с “Memory Stick”
When you press PHOTO lightly in step 2
Ваша видеокамера тотчас же запишет
The image momentarily flickers. This is not a
изображение, которое будет на экране при
malfunction.
нажатии кнопки.
Recording data
Когда Вы слегка нажимаете кнопку
The recording data (date/time or various settings
PHOTO при выполнении действий пункта 2
when recorded) are not displayed while
Изображение на мгновение мерцает. Это не
recording. However, they are recorded
является неисправностью.
automatically onto the “Memory Stick.”
To display the recording data, press DATA
Данные записи
CODE on the Remote Commander during
Данные записи (дата/время или различные
playback.
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
When the POWER switch is set to MEMORY
автоматически записываются на “Memory
(DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only)
Stick”. Для отображения данных записи
The angle of view is slightly larger compared
нажмите кнопку DATA CODE на пульте
with the angle of view when the POWER switch
дистанционного управления во время
is set to CAMERA.
воспроизведения.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY (только модели DCR-
TRV24E/TRV25E/TRV27E)
Угол зрения будет слегка превышать угол
зрения, если переключатель POWER
установлен в положение CAMERA.
151
Recording still images on a
Запись неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотосъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
Recording images continuously
Непрерывная запись
изображений
You can record still images continuously. Select
one of the following modes in BURST in the
Вы можете записывать неподвижные
menu settings before recording.
изображения непрерывно. Выберите перед
началом записи один из следующих режимов
NORMAL* [a]
в опции BURST в установках меню.
Your camcorder shoots up to four still images in
1152 × 864 size or 13 still images in 640 × 480 size
Режим NORMAL* [a]
at about 0.5 sec intervals. ( )
Ваша видеокамера снимает до четырех
неподвижных изображений размером 1152 ×
EXP BRKTG (Exposure bracketing)*
864 или 13 неподвижных изображений
Your camcorder automatically shoots three
размером 640 × 480 с интервалом примерно в
images at about 0.5 sec intervals at different
0,5 сек. ( )
exposures. ( )
EXP BRKTG (ограничение экспозиции)*
MULTI SCRN (Multi screen) [b]
Ваша видеокамера автоматически снимает
Your camcorder shoots nine still images at about
три изображения с интервалом примерно в
0.4 sec intervals and displays the images on a
0,5 сек с различной экспозицией. ( )
single page divided into nine boxes. Still images
are recorded in 640 × 480 size. ( )
MULTI SCRN (мультиэкран) [b]
Ваша видеокамера снимает девять
неподвижных изображений с интервалом
примерно в 0,4 сек и отображает
изображения на одной странице,
разделенной на девять окон. Записываемые
неподвижные изображения имеют размер
640 × 480. ( )
[a] [b]
* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only
* Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/
TRV27E
152
Recording still images on a
Запись неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотосъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
(1)Установите переключатель POWER в
sure that the LOCK switch is set to the left
положение MEMORY. Убедитесь, что
(unlock) position.
фиксатор LOCK установлен в левом
(2)Press MENU, then select STILL SET in
(незафиксированном) положении.
with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 237).
(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
опцию STILL SET в режиме с помощью
BURST, then press the dial.
диска SEL/PUSH EXEC (стр. 246).
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired setting, then press the dial.
выбора опции BURST, а затем нажмите
(5)Press MENU to make the menu setting
диск.
disappear.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(6)Press PHOTO deeper.
выбора нужной установки, а затем
нажмите диск.
(5)Нажмите кнопку MENU, чтобы
отображение установок меню исчезло.
(6)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
“Memory Stick
PHOTO
” Operations
MEMORY SET
MEMORY SET
STILL SET
STILL SET
3
BURST
OFF
BURST
OFF
QUALITY
QUALITY
NORMAL
IMAGESIZE
IMAGESIZE
EXP BRKTG
RETURN
RETURN
MULTI SCRN
Операции с “Memory Stick”
MENU
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
STILL SET
4
BURST
MULTI SCRN
QUALITY
IMAGESIZE
RETURN
[
MENU
]
:
END
If the capacity of the “Memory Stick”
Если емкость “Memory Stick” станет
becomes full
поллностью заполненной
” FULL” appears on the screen, and you
На экране появится индикация “ FULL”, и
cannot record a still image on this “Memory
Вы не сможете записывать неподвижные
Stick.”
изображения на эту “Memory Stick”.
153
Recording still images on a
Запись неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотосъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
The number of images in continuous shooting
Количество изображений при
The number of images you can shoot
непрерывной съемке
Количество изображений, которые Вы
continuously varies depending on the image size
можете снимать непрерывно, изменяется в
and the capacity of the “Memory Stick.”
зависимости от размера изображений и
емкости “Memory Stick”.
During recording images continuously
Во время непрерывной записи изображений
The flash (optional) does not work.
Вспышка (приобретается отдельно) не
работает.
When shooting with the self-timer function or
the Remote Commander
При съемке с использованием функции
таймера самозапуска или пульта
Your camcorder automatically records up to the
дистанционного управления
maximum recordable number of still images.
Ваша видеокамера автоматически выполняет
запись до достижения максимального
When selecting NORMAL*
количества записываемых неподвижных
Recording continues up to the maximum number
изображений.
of still images during pressing PHOTO deeper.
При выборе режима NORMAL*
Release PHOTO to stop recording.
Если нажать кнопку PHOTO сильнее, запись
будет продолжаться до максимально
The effect of exposure bracketing (EXP
возможного количества неподвижных
BRKTG)*
изображений.
The effect may not appear clearly on the LCD
Отпустите кнопку PHOTO, чтобы остановить
screen. Checking images on a TV monitor or
запись.
computer display for the expected effect is
Эффект серии экспозиций (EXP BRKTG)*
recommended.
На экране ЖКД эффект может проявляться
неотчетливо. Рекомендуется контролировать
If there is space remaining on the “Memory
ожидаемый эффект на мониторе телевизора
Stick” for less than three photos*
или дисплее компьютера.
You cannot carry out the exposure bracketing
Если на “Memory Stick” останестся
(EXP BRKTG). “ FULL” is displayed when
свободного места мнее чем на три
you press PHOTO.
фотоснимка*
Вы не можете выполнять ограничение
экспозиции (EXP BRKTG). Если Вы нажмете
* DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only
кнопку PHOTO, на дисплее появится
индикация “ FULL”.
Self-timer memory photo
*
Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
recording
You can record still images on “Memory Stick”s
Фотосъемка с сохранением в
with the self-timer. You can also use the Remote
памяти по таймеру самозапуска
Commander for this operation.
Вы можете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” с помощью
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
таймера самозапуска. Для этой операции Вы
sure that the LOCK is set to the left (unlock)
можете также использовать пульт
position.
дистанционного управления.
(2)Press MENU, then select SELFTIMER in
(1)Установите переключатель POWER в
with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 235).
положение MEMORY. Убедитесь, что
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,
фиксатор LOCK установлен в левом
then press the dial.
(незафиксированном) положении.
(4)Press MENU to make the menu settings
(2)
Нажмите кнопку MENU, а затем выберите
disappear.
опцию SELFTIMER в режиме с
The (self-timer) indicator appears on the
помощью диска SEL/PUSH EXEC (стр. 244).
screen.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции ON, а затем нажмите диск.
(4)Нажмите кнопку MENU, чтобы
отображение установок меню исчезло.
На экране появится индикатор
154
(таймера самозапуска).
Recording still images on a
Запись неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотосъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
(5)Press PHOTO deeper.
(5)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Self-timer starts counting down from 10 with
Таймер самозапуска начнет обратный
a beep sound. In the last two seconds of the
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
countdown, the beep gets faster, then
последние две секунды обратного отсчета
recording starts automatically.
зуммерный сигнал будет звучать чаще, а
затем автоматически начнется запись.
PHOTO
PHOTO
CAMERA SET
3
SELFTIMER
ON
RETURN
“Memory Stick
[
MENU
]
:
END
MENU
” Operations
To cancel self-timer
Для отмены таймера самозапуска
Set SELFTIMER to OFF in the menu settings
Установите опцию SELFTIMER в положение
while your camcorder is in the standby mode.
OFF в установках меню в то время, когда
You cannot cancel self-timer with the Remote
Ваша видеокамера находится в режиме
Commander.
ожидания. Вы не можете отменить таймер
Операции с “Memory Stick”
самозапуска, используя пульт
дистанционного управления.
Note
The self-timer recording is automatically
cancelled when:
Примечание
–Self-timer recording is finished.
Запись по таймеру самозапуска будет
–The POWER switch is set to OFF (CHG) or
автоматически отменена в случаях:
1)
2)
PLAYER*
/VCR*
.
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
– Установки переключателя POWER в
1)
1)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
положение OFF (CHG) или PLAYER*
/
2)
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
VCR*
.
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
155
Recording an image
Запись изображения с
from a tape as a still
ленты как неподвижного
image
изображения
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
–
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
Your camcorder can read moving picture data
Ваша видеокамера может читать данные
recorded on a tape and record it as a still image
движущегося изображения, записанного на
on a “Memory Stick”. Your camcorder can also
ленте, и записывать его как неподвижное
capture moving picture data through the input
изображение на “Memory Stick”. В Вашу
видеокамеру можно также вводить данные
connector and record it as a still image on a
движущего изображения через входной
“Memory Stick” (except DCR-TRV18E/TRV24E).
разъем и записывать его как неподвижное
изображение на “Memory Stick” (кроме
Before operation
моделей DCR-TRV18E/TRV24E).
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
• Установите записанную кассету с лентой в
1)
2)
Вашу видеокамеру.
(1)Set the POWER switch to PLAYER*
/VCR*
.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
(2)Press N. Moving picture recorded on the
видеокамеру.
tape is played back.
(3)Keep pressing PHOTO lightly until the
(1)Установите переключатель POWER в
1)
2)
picture from the tape freezes. CAPTURE
положение PLAYER*
/VCR*
.
appears on the screen. Recording does not
(2)Нажмите кнопку N. Будет
start yet. To change from the image selected to
воспроизводиться движущееся
another image, release PHOTO once and
изображение, записанное на ленте.
press it lightly again.
(3)Нажмите и удерживайте слегка нажатой
кнопку PHOTO, пока изображение с ленты
(4)Press PHOTO deeper. The image displayed
не застынет. Индикатор CAPTURE
on the screen will be recorded on the
появится на экране. Запись пока не
“Memory Stick.” Recording is complete when
начинается. Для перехода от одного
the bar scroll indicator disappears.
выбранного изображения к другому
отпустите кнопку PHOTO, а затем снова
1)
*
DCR-TRV18E/TRV24E only
слегка нажмите ее.
2)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
(4)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, когда исчезнет
индикатор полосы прокрутки.
1)
*
Только модели DCR-TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
2
1
FFPLAYREW
VCR
OFF(CHG)
POWER
CAMERA
MEMORY
34
CAPTURE
O
T
O
T
O
P
H
P
H
O
156
Recording an image from a tape
Запись изображения с ленты как
as a still image
неподвижного изображения
Image size of still images
Размер неподвижных изображений
Image size is automatically set to 640 × 480.
Размер изображений автоматически
устанавливается в 640 × 480.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. Also, do not turn
Если лампочка доступа горит или мигает
the power off, eject a “Memory Stick”. Otherwise,
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
image data may become damaged.
не выключайте питание и не извлекайте
“Memory Stick”. В противном случае данные
If “ ” appears on the screen
изображения могут быть повреждены.
The inserted “Memory Stick” is incompatible
with your camcorder because its format does not
Если на экране появится индикатор “ ”
conform with your camcorder. Check the format
Вставленная “Memory Stick” несовместима с
of the “Memory Stick.”
Вашей видеокамерой, потому что ее формат
не соответствует Вашей видеокамере.
If you press PHOTO lightly in the playback
Проверьте формат “Memory Stick”.
mode
The cassette stops momentarily.
Если в режиме воспроизведения слегка
“Memory Stick
нажать кнопку PHOTO
Sound recorded on a tape
Лента кассеты на мгновение остановится.
You cannot record audio from a tape.
Звук, записанный на ленте
Titles already recorded on cassettes
Вы не можете записывать звук с ленты.
” Operations
You cannot record titles on “Memory Stick”s.
Titles do not appear on the screen while you are
Титры, уже записанные на кассетах
recording a still image with PHOTO.
Вы не можете записывать титры на “Memory
Stick”. Титры не будут появляться на экране,
Recording date/time
пока Вы будете записывать неподвижные
The recording data (date/time) when it is
изображения с помощью кнопки PHOTO.
Операции с “Memory Stick”
recorded on a “Memory Stick” is recorded.
Various settings are not recorded. Data codes
Запись даты/времени
recorded on a tape cannot be recorded on a
Данные (дата/время) в процессе записи на На
“Memory Stick.”
“Memory Stick” будут записаны. Разные
установки не будут записаны. Код данных,
When you press PHOTO on the Remote
записываемый на ленту, не может быть
Commander
записан на “Memory Stick”.
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Когда Вы нажимаете кнопку PHOTO на
пульте дистанционного управления
Ваша видеокамера немедленно записывает
изображение, находящееся на экране, когда
Вы нажимаете кнопку.
157
Recording an image from a tape
Запись изображения с ленты как
as a still image
неподвижного изображения
Recording a still image from
Запись неподвижного изображения
external equipment
с внешней аппаратуры
– DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only
– Только модели DCR-TRV25E/
Before operation
TRV27E/TRV118E
Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.
Перед выполнением операции
(The default setting is LCD.)
Установите опцию DISPLAY в в
положение LCD в установках меню. (По
(1)Set the POWER switch to VCR.
умолчанию установлено положение LCD.)
(2)Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
(1)Установите переключатель POWER в
The image of the external equipment is
положение VCR.
displayed on the screen.
(2)Воспроизведите записанную ленту или
(3)Follow steps 3 and 4 on page 156.
включите телевизор для просмотра
нужной программы.
Изображение с внешней аппаратуры
отобразится на экране.
(3)Следуйте действиям пунктов 3 и 4 на стр.
156.
Using the A/V connecting cable
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Yellow/
OUT
Желтый
S VIDEO
TV
S VIDEO
VIDEO
AUDIO/
VIDEO
VCR/
КВМ
A/V connecting cable (supplied)/
Соединительный кабель аудио/видео
(прилагается)
: Signal flow/
Передача сигнала
Connect the yellow plug of the A/V connecting
Подсоедините желтый штекер
cable to the video jack on the VCR or the TV.
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
If your TV or VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
Если в Вашем телевизоре или КВМ
using an S video cable (optional).
имеется гнездо S видео
With this connection, you do not need to connect
Изображения могут быть воспроизведены
the yellow (video) plug of the A/V connecting
более высококачественно при использовании
cable.
кабеля S видео (приобретается отдельно).
Connect an S video cable (optional) to the S video
При данном соединении Вам не нужно
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
158
Recording an image from a tape
Запись изображения с ленты как
as a still image
неподвижного изображения
Using the i.LINK cable (DV connecting
Использование кабеля i.LINK
cable)
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
DV IN/OUT
DV
DV OUT
“Memory Stick
i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/
Кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового
” Operations
видеосигнала DV) (приобретается отдельно)
: Signal flow/
Передача сигнала
Note
Примечание
In the following instances, recording is
В следующих случаях, запись будет прервана
Операции с “Memory Stick”
interruped or “ REC ERROR” is displayed.
или же на дисплее появится индикация
–When recording on a tape in a poor recording
“ REC ERROR”.
state, for example, on a tape that has been
– При записи на ленту, находящуюся в
repeatedly used for dubbing
малопригодном для записи состоянии,
–When attempting to input images that are
например, на ленту, неоднократно
distorted due to poor radio wave reception
использовавшуюся для перезаписи.
when a TV tuner unit is in use
– При попытке выполнить ввод изображений,
искаженных из-за плохого приема
радиоволн при использовании
телевизионного тюнера.
159
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного
the “Memory Stick” on an image
изображения в “Memory Stick” на
– MEMORY MIX
изображение – Функция MEMORY MIX
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
– Кроме моделей DCR-TRV16E/
You can superimpose a still image you have
TRV116E
recorded on the “Memory Stick” on the moving
Вы можете наложить неподвижное
picture you are recording. You can record the
изображение, записанное на “Memory Stick”,
superimposed images on a tape or a “Memory
поверх записываемого движущегося
Stick.” (However, you can record only
изображения. Вы можете записывать
superimposed still images on the “Memory
наложенные изображения на ленту или на
Stick.”)
“Memory Stick”. (Однако, Вы можете
записывать только наложенные
M. CHROM (Memory chroma key):
неподвижные изображения на “Memory
You can swap a blue area of a still image such as
Stick”.)
an illustration or a frame with a moving picture.
Режим M. CHROM (Цветовая рирпроекция
M. LUMI (Memory luminance key):
памяти):
You can swap a brighter area of a still image such
Вы можете менять местами синюю часть
as a handwritten illustration or title with a
неподвижного изображения, например,
moving picture. Record a title on the “Memory
иллюстрации или кадра, с движущимся
Stick” before a trip or event for convenience.
изображением.
C. CHROM (Camera chroma key):
Режим M. LUMI (Яркость памяти):
You can superimpose a moving picture on a still
Вы можете менять местами более яркую
image that such as an image can be used as
часть неподвижного изображения, например,
background. Shoot the subject against a blue
выполненной от руки иллюстрации или титра,
background. The blue area of the moving picture
с движущимся изображением. Запишите титр
will be swapped with a still image.
на “Memory Stick” перед путешествием или
каким-либо событием для удобства.
M. OVERLAP* (Memory overlap):
You can make a moving picture fade in on top of
Режим C. CHROM (Цветовая рирпроекция
a still image recorded on the “Memory Stick” as
видеокамеры):
the overlap function.
Вы можете наложить движущееся
изображение поверх неподвижного
* The superimposed image using Memory
изображения, например, изображения,
overlap function can be recorded on tapes only.
которое может служить фоном. Выполните
съемку объекта на синем фоне. Синяя часть
движущегося изображения поменяется
местами с неподвижным изображением.
Режим M. OVERLAP* (Перекрытие памяти):
Вы можете сделать плавный ввод
движущегося изображения поверх
неподвижного изображения, записанного на
“Memory Stick”, как функцию перекрытия.
* Наложенные с использованием функции
перекрытия памяти изображения могут
быть записаны только на лентах.
160