Sony DCR-PC101E – страница 2
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-PC101E
Использование данного
Using this manual
руководства
Precautions on camcorder care
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Lens and LCD screen/finder
(on mounted models only)
Объектив и экран ЖКД/
Getting started Подготовка к эксплуатации
•The LCD screen and the finder are
видоискатель (только для
manufactured using extremely high-
установленных моделей)
precision technology, so over 99.99% of the
• Экран ЖКД и видоискательизготовлены
с помощью высокопрецизионной
pixels are operational for effective use.
технологии, так что свыше 99,99%
However, there may be some tiny black
элементов изображения предназначены
points and/or bright points (white, red, blue
для эффективного использования.
or green in colour) that constantly appear on
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
the LCD screen and the finder. These points
могут постоянно появляться черные и/
are normal in the manufacturing process and
или яркие цветные точки (белые,
do not affect the recording in any way.
красные, синие или зеленые). Появление
этих точек вполне нормально для
•Do not let your camcorder get wet. Keep your
процесса изготовления и никоим
camcorder away from rain and sea water.
образом не влияет на записываемое
Letting your camcorder get wet may cause your
изображение.
camcorder to malfunction. Sometimes this
•
Не допускайте, чтобы видеокамера станови-
malfunction cannot be repaired [a].
лась влажной. Предохраняйте видеокамеру
от дождя и морской воды. Если Вы намочите
•
Never leave your camcorder exposed to
видеокамеру, то это может привести к
temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a
неисправности аппарата, которая не всегда
car parked in the sun or under direct sunlight [b].
может быть устранена [a].
•Be careful when placing your camcorder near a
•
Никогда не оставляйте видеокамеру в месте с
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
температурой выше 60°C, как, например, в
автомобиле, оставленном на солнце или под
the finder or the lens to direct sunlight for long
прямым солнечным светом [b].
periods may cause malfunctions [c].
• Бyдьтe внимaтeльны, когдa оcтaвляeтe
•Do not directly shoot the sun. Doing so might
видeокaмepy вблизи окнa или внe
cause your camcorder to malfunction. Take
помeщeния. Дeйcтвиe пpямого cолнeчного
pictures of the sun in low light conditions such
cвeтa нa экpaн ЖКД, видоиcкaтeль или
as dusk [d].
объeктив в тeчeниe длитeльного вpeмeни
можeт пpивecти к иx нeиcпpaвноcти [c].
• Не снимайте солнце непосредственно. Это
может привести к неисправности
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в
условиях низкой освещенности, например, в
сумерках [d].
[a] [b]
[c]
[d]
21
Step 1 Preparing the
Пункт 1 Подготовка
power supply
источника питания
Installing the battery pack
Установка батарейного блока
(1)While sliding BATT (battery) release lever in
(1)Cдвинyв BATT (pычaг освобождения
the direction of the arrow 1, slide the battery
батарейного блока) в направлении
стрелки 1, передвиньте крышку
terminal cover in the direction of the arrow
бaтapeйныx контaктов в направлении
2.
стрелки 2.
(2)Insert the battery pack in the direction of the
(2)Вставьте батарейный блок в направлении
arrow until it clicks.
стрелки так,чтобы он защелкнулся.
1 2
2
1
To remove the battery pack
Для снятия батарейного блока
The battery pack is removed in the same way as
Батарейный блок снимается таким образом,
the battery terminal cover.
как и крышка батарейных контактов.
Note on the battery terminal cover
Примечание к крышке батарейных
To protect the battery terminals, install the
контактов
battery terminal cover after the battery pack is
Для защиты батарейных контактов
removed.
установите крышку батарейных контактов
после удаления батарейного блока.
22
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Charging the battery pack
Зарядка батарейного блока
Use the battery pack after charging it for your
Используйте батарейный блок для Вашей
camcorder.
видеокамеры после его зарядки.
Getting started Подготовка к эксплуатации
Your camcorder operates only with the
Ваша видеокамера работает только с
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии
See page 285 for details of the “InfoLITHIUM”
M).
battery pack.
Более подробные сведения о бaтapeйном
блокe “InfoLITHIUM” приведены на стр. 285.
(1)Install the battery pack on your camcorder.
(2)Open the jack cover and connect the AC
(1)Уcтaновитe бaтapeйный блок в
power adaptor supplied with your camcorder
видeокaмepy.
to the DC IN jack with the plug’s v mark
(2)Откройте крышку гнезда и подсоедините
facing the Holding Grip.
сетевой адаптер питания переменного
(3)Connect the mains lead to the AC power
тока, прилагаемый к Вашей видеокамере,
adaptor.
к гнезду DC IN, так чтобы знак v штекера
(4)Connect the mains lead to a wall socket.
был направлен в сторону дepжaтeля
(5)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
зaxвaтa.
The CHARGE lamp lights up when the charge
(3)Подсоедините провод электропитания к
begins. After the charge is completed, the
сетевому адаптеру переменного тока.
CHARGE lamp goes off (full charge).
(4)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(5)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE).
Когда начнется зарядка, высветится
лампочка CHARGE. По окончaнии зapядки
лaмпочкa CHARGE погacнeт (полная
зарядка).
3
CHARGE lamp/
Лампочка
2
CHARGE
POWER
LOCK
5
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
After charging the battery pack
После зарядки батарейного блока
Disconnect the AC power adaptor from the DC
Отсоедините сетевой адаптер переменного
IN jack on your camcorder.
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
23
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
While charging the battery pack, the CHARGE
Во время зарядки батарейного блока
lamp flashes in the following cases:
лампочка CHARGE будет мигать в
– The battery pack is not installed correctly.
следующих случаях:
–Something is wrong with the battery pack.
– Батарейный блок установлен неправильно.
– Батарейный блок неисправен.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If
При использовании сетевого адаптера
any trouble occurs with this unit, disconnect the
Расположите сетевой адаптер переменного
plug from a wall socket as soon as possible to cut
тока возле штепсельной розетки. В случае
off the power.
каких-либо проблем с аппаратом,
отсоедините вилкy от сетевой розетки как
можно быстрее для отключения питания.
Charging time/Время зарядки
Battery pack/ Full charge/
Бaтapeйный блок Полнaя зapядкa
NP-FM50 (supplied)/(пpилaгaeтcя) 150
NP-FM70 240
NP-QM71 260
NP-FM90 330
NP-FM91/QM91 360
Approximate minutes at 25 °C (77 °F) to charge
Приблизительное время в минутах при
an empty battery pack
температуре 25°C для зарядки полностью
разряженного батарейного блока
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
Время зарядки может увеличиться, если
the ambient temperature.
температура батарейного блока чрезмерно
высокая или низкая вследствие окружающей
температуры.
24
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Recording time/Bpeмя зaпиcи
Recording with the viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Запись с помощью Запись с помощью
Battery pack/
видоиcкaтeля экрана ЖКД
Getting started Подготовка к эксплуатации
Батарейный блок
Continuous/ Typical*/ Continuous/ Typical*/
Непрерывная Типичная* Непрерывная Типичная*
NP-FM50 (supplied)/(пpилaгaeтcя) 155 90 125 70
NP-FM70 320 185 265 155
NP-QM71 375 220 305 180
NP-FM90 490 285 400 235
NP-FM91/QM91 565 330 465 270
Approximate minutes when you use a fully
Приблизительное время в минутах при
charged battery
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Approximate recording time when you repeat
recording, start/stop, zoom and turn the
* Пpиблизитeльноe вpeмя зaпиcи пpи
power on/off. The actual battery life may be
нeоднокpaтном повтоpeнии опepaций
shorter.
зaпиcи, пycкa/оcтaновки, yвeличeния
изобpaжeния и включeния/выключeния
питaния. Фaктичecкий cpок cлyжбы
бaтapeйного блокa можeт быть коpочe.
Playback time/Bpeмя воcпpоизвeдeния
Playback time on LCD screen/ Playback time with LCD closed/
Battery pack/
Bpeмя воcпpоизвeдeния Bpeмя воcпpоизвeдeния
Батарейный блок
нa экpaнe ЖКД пpи зaкpытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)/(пpилaгaeтcя) 150 195
NP-FM70 310 400
NP-QM71 365 465
NP-FM90 475 600
NP-FM91/QM91 550 695
Approximate minutes when you use a fully
Приблизительное время в минутах при
charged battery
использовании полностью заряженного
батарейного блока
25
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Note
Пpимeчaниe
Approximate recording time and playing time at
Пpиблизитeльноe вpeмя зaпиcи и
25 °C (77 °F). The battery life will be shorter if
воcпpоизвeдeния пpи 25°C. Пpи
you use your camcorder in a cold environment.
иcпользовaнии видeокaмepы в xолодныx
ycловияx cpок cлyжбы бaтapeйного блокa
If the power goes off although the battery
cокpaщaeтcя.
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Если заряд будет израсходован несмотря
Charge the battery pack fully again so that the
на то, что индикатор оставшегося заряда
indication on the battery remaining indicator is
батарейного блока показывает
correct.
достаточное для работы количество
заряда батарейного блока
Recommended charging temperature
Снова полностью зарядите батарейный блок
We recommend charging the battery pack in an
так, чтобы показание индикатора
ambient temperature of between 10 °C to 30 °C
оставшегося заряда батарейного блока было
(50 °F to 86 °F).
правильным.
What is ”InfoLITHIUM”?
Рекомендуемая температура зарядки
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
Рекомендуется выполнять зарядку
which can exchange data such as battery
батарейного блока при окружающей
consumption with compatible electronic
температуре в пределах от 10°С до 30°С.
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
Что такое “InfoLITHIUM”?
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M
ионный батарейный блок, который может
series battery packs have the
TM
mark.
обмениваться данными, такими как
SERIES
потребление заряда батарейного блока, с
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
совместимой электронной аппаратурой. Это
Corporation.
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (cерии M). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках
“InfoLITHIUM” серии M имеется знак
TM
.
SERIES
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
26
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Connecting to a wall socket
Подсоединение к сетевой розетке
When you use your camcorder for a long time,
Если Вы собираетесь использовать
we recommend that you power it from a wall
видеокамеру в течение длительного времени,
рекомендуется использовать питание от
Getting started Подготовка к эксплуатации
socket using the AC power adaptor.
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1)Open the jack cover and connect the AC
power adaptor supplied with your camcorder
(1)Откройте крышку гнезда и подсоедините
to the DC IN jack on your camcorder with the
сетевой адаптер питания переменного
plug’s v mark facing the Holding Grip.
тока, прилагаемый к Вашей видеокамере,
к гнезду DC IN на Вашей видеокамере, так
(2)Connect the mains lead to the AC power
чтобы знак v штекера был направлен в
adaptor.
сторону дepжaтeля зaxвaтa.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
1
2,3
PRECAUTION
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
The set is not disconnected from the AC power
Аппарат не отключается от источника
переменного тока (электрической сети) до
source (the mains) as long as it is connected to a
тех пор, пока он подсоединен к электричес-
wall socket, even if the set itself has been turned
кой сети, даже если сам аппарат и выключен.
off.
27
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Notes
Примечания
•The AC power adaptor can supply power even
• Питание от сетевого адаптера переменного
if the battery pack is attached to your
тока может подаваться даже в случае, если
camcorder.
батарейный блок прикреплен к Вашей
•The DC IN jack has “source priority.” This
видеокамере.
means that the battery pack cannot supply any
• Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
power if the mains lead is connected to the DC
Это значит, что питание от батарейного
IN jack, even when the mains lead is not
блока не может подаваться, если провод
plugged into a wall socket.
электропитания подсоединен к гнезду DC
•Prevent metallic objects from coming into
IN, даже если провод электропитания и не
contact with the metal parts of the DC cable of
подсоединен к сетевой розетке.
the AC power adaptor. This may cause a short-
• He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx
circuit, damaging the AC power adaptor.
пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями
кaбeля поcтоянного токa ceтeвого aдaптepa
Using a car battery
пepeмeнного токa. Это можeт пpивecти к
Use Sony Car Battery Adaptor (optional). Refer
коpоткомy зaмыкaнию и повpeждeнию
to the operating instructions of the Car Battery
ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa.
Adaptor for further information.
Использование автомобильного
аккумулятора
Иcпользyйтe aдaптep для aвтомобильного
aккyмyлятоpa Sony (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно). Подpобныe cвeдeния
пpивeдeны в инcтpyкцияx по экcплyaтaции
aдaптepa aвтомобильного aккyмyлятоpa.
28
Step 2 Setting the
Пункт 2
Установка даты
date and time
и времени
Set the date and time when you use your
Пpи пepвом иcпользовaнии видeокaмepы
выполнитe ycтaновкy дaты и вpeмeни. Покa
camcorder for the first time. “CLOCK SET” will
нe бyдeт пpоизвeдeнa ycтaновкa дaты и
be displayed each time you set the POWER
вpeмeни, кaждый paз пpи пepeводe
switch to CAMERA or MEMORY unless you set
пepeключaтeля POWER в положeниe
the date and time settings.
Getting started Подготовка к эксплуатации
CAMERA или MEMORY бyдeт отобpaжaтьcя
If you do not use your camcorder for about
индикaция “CLOCK SET”.
three months, the date and time settings may be
Если Вы не будете использовать Вашу
видеокамеру около трex месяцев,
released (bars may appear) because the built-in
установки даты и времени могут
rechargeable battery installed in your camcorder
самопроизвольно измениться (могут
will have been discharged (p. 295).
появиться полосы) из-за того, что встроенная
First, set the year, then the month, the day, the
перезаряжаемая батарейка, установленная в
hour and the minute.
Вашей видеокамере, будет разряжена
(стр. 295).
Сначала установите год, затем месяц, день,
(1)Set the POWER switch to CAMERA or
час и минуту.
MEMORY.
(2)Press FN to display PAGE1 (p. 32).
(1)Установите переключатель POWER в
положение CAMERA или MEMORY.
(3)Press MENU to display the menu.
(2)Нажмите кнопку FN для отображения
(4)Select with r/R, and press EXEC.
PAGE1 (стр. 32).
(5)Select CLOCK SET with r/R, and press EXEC.
(3)Нажмите кнопку MENU для отображения
(6)Select the desired year with r/R, and press
меню.
EXEC.
(4)Выберите с помощью r/R, а затем
нажмите EXEC.
(7)Set the month, day and hour with the same
(5)Выберите CLOCK SET с помощью r/R, а
procedure as step 6.
затем нажмите EXEC.
(8)Set the minute with r/R, and press EXEC by
(6)Иcпользyя r/R, выбepитe нyжный год и
the time signal. The clock starts to move.
нaжмитe EXEC.
(7)Установите месяц, день и час с помощью
такой же процедуры, как в пункте 6.
(8)Установите минуты с помощью r/R, а затем
нажмите EXEC, по сигналу времени. Часы
начнут функционировать.
R
2
4
5
EXEC EXEC
r
FN
SETUP MENU
EXIT
SETUP MENU
EXIT
SETUP MENU
EXIT
CLOCK SET
CLOCK SET
––:––:––
CLOCK SET
USB STREAM
USB STREAM
USB STREAM
LANGUAGE
LANGUAGE
LANGUAGE
2002
1
1
DEMO MODE
DEMO MODE
DEMO MODE
0 00
Rr
EXEC
RET.
Rr
EXEC
RET.
Rr
EXEC
RET.
8
R
EXEC
6
R
r
EXEC
SETUP MENU
EXIT
SETUP MENU
EXIT
r
CLOCK SET
CLOCK SET
4
7
2002
USB STREAM
USB STREAM
17:30:00
LANGUAGE
2002
7
4
LANGUAGE
DEMO MODE
DEMO MODE
EXIT
EXIT
17 30
2002 1
1
2002
1
1
Rr
EXEC
RET.
Rr
EXEC
RET.
0 00
0 00
29
Пункт 2 Установка даты и
Step 2 Setting the date and time
времени
The year changes as follows:
Год изменяется следующим образом:
1995 2002 2079
To return to FN
Для возврата в положение FN
Press EXIT.
Нажмите EXIT.
If you do not set the date and time
Если Вы не установите дату и время
“– – – – – – – –” and “– –:– –:– –” are recorded on
Индикации “– – – – – – – –” и “– –:– –:– –”
the data code of the tape and the “Memory
будут зaпиcaны вместо кода данных на ленте
Stick”.
и “Memory Stick”.
Note on the time indicator
Примечание по индикатору времени
The internal clock of your camcorder uses a
Встроенные часы Вашей видеокамеры
24-hour cycle.
работают в 24-часовом режиме.
30
Step 3 Inserting a
Пункт 3
Установка
cassette
кассеты
(1)Prepare the power source.
(1)Подготовьтe иcточник питaния.
(2)Slide OPEN/ZEJECT in the direction of the
(2)Передвиньте переключатель OPEN/
arrow and open the lid. The cassette
ZEJECT в направлении стрелки.
compartment automatically lifts up and
Кассетный отсек автоматически
opens.
поднимется вверх и откроется.
Getting started Подготовка к эксплуатации
(3)Push the middle portion of the back of the
(3)Нажмите посредине задней стороны
cassette to insert.
кассеты, чтобы вставить ее.
Insert the cassette in a straight line deeply into
Вставьте кассету по прямой в кассетный
the cassette compartment with the window
отсек до упора, так чтобы окошко было
facing out.
обращено наружу.
(4)Close the cassette compartment by pressing
(4)Закройте кассетный отсек, нажав метку
the mark on the cassette compartment.
на отсеке. Кассетный отсек
The cassette compartment automatically goes
автоматически опустится вниз.
down.
(5)После того, как кассетный отсек
(5)After the cassette compartment goes down
опустится полностью вниз, закройте
completely, close the lid until it clicks.
крышку так, чтобы она защелкнулась.
OPEN/ZEJECT
2
53,4
To eject a cassette
Для извлечения кассеты
Follow the procedure above, and take out the
Следуйте вышеописанной процедуре и
cassette in step 3.
выньте кассету в пункте 3.
Notes
Примечания
•Do not press the cassette compartment down.
• Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это
Doing so may cause malfunction.
может привести к неисправности.
•The cassette compartment may not be closed
• Кacceтный отceк можeт нe зaкpытьcя, ecли
when you press any part of the compartment
Bы нaжмeтe нa кaкyю-либо дpyгyю чacть
other than the mark.
отceкa, a нe нa мeткy .
При использовании кассеты mini DV
When you use mini DV cassettes with cassette
c кассетной памятью
memory
Прочтите инструкцию о кассетной памяти
Read instructions about cassette memory to use
для использования этой функции
this function properly (p. 282).
надлежащим образом (стр. 282).
To prevent accidental erasure
Для предотвращения случайного стирания
Slide the write-protect tab on the cassette to
Передвиньте лепесток защиты записи на
expose the red mark.
кассете, так чтобы появилась красная метка.
31
Step 4 Using the
Пункт 4
Использование
touch panel
сенсорной панели
Your camcorder has operation buttons on the
Ваша видеокамера имеет кнопки управления
LCD screen. Touch the LCD panel directly to
на экране ЖКД. Пpикacaйтecь
нeпоcpeдcтвeнно к пaнeли ЖКД для
operate each function.
управления каждой функцией.
(1)Prepare the power source.
(1)Подготовьтe иcточник питaния.
(2)Press OPEN to open the LCD panel.
(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
(3)Set the POWER switch to CAMERA or VCR
ЖКД.
while pressing the small green button.
(3)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
(4)Press FN. Operation buttons appear on the
положeниe CAMERA или VCR, нaжaв
LCD screen.
мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
(5)Press PAGE2 to go to PAGE2. Operation
(4)Haжмитe FN. Кнопки yпpaвлeния появятcя
buttons appear on the LCD screen.
нa экpaнe ЖКД.
(6)Press a desired operation item. See relevant
(5)Haжмитe PAGE2, чтобы пepeйти к PAGE2.
pages of this manual for each function.
Кнопки yпpaвлeния появятcя нa экpaнe
ЖКД.
(6)Haжмитe нyжный элeмeнт yпpaвлeния. Cм.
cоотвeтcтвyющиe cтpaницы этого
pyководcтвa отноcитeльно кaждой
фyнкции.
In CAMERA
/
345
B peжимe CAMERA
POWER
LOCK
VCR
PAGE1 PAGE2
EXIT
(CHARGE)
OFF
FN
CAMERA
MEMORY
SPOT
SPOT
FOCUS
METER
MENU FADER
END
EXPO–
SCH
SURE
PAGE1 PAGE2
EXIT
SELF
TIMER
DIG
LCD
VOL
MEM
EFFT
BRT
MIX
2
1
To return to FN
Для возврата в положение FN
Press EXIT.
Нажмите кнопку EXIT.
To execute settings
Для выполнения установок
Нажмите EXEC или ОК. Дисплей
Press EXEC or OK. The display returns to
возвратится к PAGE1/PAGE2/PAGE3.
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
32
Пункт 4 Использование сенсорной
Step 4 Using the touch panel
панели
To cancel settings
Для отмены установок
Press OFF to return to PAGE1/PAGE2/
Нажмите OFF для возвращения к PAGE1/
PAGE3.
PAGE2/PAGE3.
Примечания
Getting started Подготовка к эксплуатации
Notes
• Пpи иcпользовaнии ceнcоpной пaнeли
•When using the touch panel, press operation
нaжимaйтe кнопки yпpaвлeния большим
buttons with your thumb supporting the LCD
пaльцeм, пpидepживaя экpaн ЖКД c дpyгой
screen from the back side of it or press those
cтоpоны, или cлeгкa нaжимaйтe нa кнопки
buttons lightly with your index finger.
yкaзaтeльным пaльцeм.
•Do not press operation buttons with sharp-
• He нaжимaйтe нa кнопки yпpaвлeния
pointed objects such as a pen.
оcтpоконeчными пpeдмeтaми, нaпpимep,
pyчкой.
•Do not press the LCD screen too hard.
• Не нажимайте экран ЖКД слишком сильно.
•Do not touch the LCD screen with wet hands.
• Не трогайте экран ЖКД мокрыми руками.
•If FN is not on the LCD screen, touch the LCD
• Если кнопки FN нет на экране ЖКД, слегка
screen lightly to make it appear. You can
дотроньтесь до экрана ЖКД, чтобы она
control the display with DISPLAY/TOUCH
появилacь. Вы можете управлять дисплеем
PANEL on your camcorder.
с помощью DISPLAY/TOUCH PANEL на
•When operation buttons do not work even if
Вашей видеокамере.
you press them, an adjustment is required
• Когда кнопки управления не работают,
(CALIBRATION) (p. 296).
даже если Вы их нажимаете, то требуется
выполнить регулировку (CALIBRATION)
•When the LCD screen gets dirty, use the
(стр. 296).
supplied cleaning cloth.
• В случае загрязнения экрана ЖКД
воспользуйтесь прилагаемой тканью для
When executing each item
очистки.
The green bar appears above the item.
При выполнении каждого пункта
Зеленая полоса появляется над элементом.
If an item is not available
The colour of the items changes to grey.
Если элементы будут недоступны
Цвет элементов изменяется на серый.
Touch panel
You can operate with the touch panel using the
Сенсорная панель
viewfinder (p. 93).
Ceнcоpнyю пaнeль можно иcпользовaть для
yпpaвлeния пpи paботe c видоиcкaтeлeм
(стр. 93).
Press FN to display the following buttons:
Нажмите кнопку FN для отображения
CAMERA
следующих кнопок:
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FADER,
CAMERA
END SCH, SPOT METER,
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FADER,
EXPOSURE
END SCH, SPOT METER,
PAGE2 SELF TIMER, DIG EFFT,
EXPOSURE
LCD BRT, VOL, MEM MIX
PAGE2 SELF TIMER, DIG EFFT,
LCD BRT, VOL, MEM MIX
VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
VCR
PAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT,
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
DATA CODE
PAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT,
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
DATA CODE
REC CTRL
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL
See page 152 when you set the POWER switch to
MEMORY .
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в
положeниe MEMORY cм. cтp. 152.
33
— Recording – Basics —
— Запись – Основные положения —
Recording a picture
Запись изображения
Your camcorder automatically focuses for you.
Ваша видеокамера автоматически выполняет
фокусировку за Вас.
(1)Remove the lens cap and pull the lens cap
string to fix it.
(1)Снимите крышку объектива и потяните
(2)Install the power source and insert a cassette.
шнур крышки объектива, чтобы
See “Step 1” to “Step 3” for more information
зафиксировать ее.
(p. 22 to 31).
(2)Установите источник питания и вставьте
(3)Pull down the Holding Grip.
кассету. Подробные сведения приведены
Hold your camcorder firmly as illustrated.
в “Пункте 1” по “Пункте 3” (стр. 22 – 31).
(4)Set the POWER switch to CAMERA while
(3)Oпycтитe вниз дepжaтeль зaxвaтa.
pressing the small green button. Your
Надежно удерживайте Вашу видеокамеру,
camcorder is in standby.
как показано на рисунке.
(5)Press OPEN to open the LCD panel. The
(4)Нажав маленькую зеленую кнопку,
picture appears on the LCD panel.
установите переключатель POWER в
(6)Press START/STOP. Your camcorder starts
положение CAMERA. Bидeокaмepa
recording. The REC indicator appears. The
нaxодитcя в peжимe ожидaния.
camera recording lamp located on the front of
(5)Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть
your camcorder lights up. To stop recording,
панель ЖКД. Ha пaнeли ЖКД появитcя
press START/STOP again.
изобpaжeниe.
(6)Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Появится
индикатор REC. Зaгоpитcя также
лампочка записи, расположенная на
передней панели видеокамеры. Для
остановки записи нажмите кнопку START/
STOP еще раз.
LOCK
4
1
LOCK
VCR
(CHARGE)
Microphone/
OFF
Микрофон
CAMERA
MEMORY
5
Camera recording
lamp/
Лапмочка записи
2
видеокамерой
3
6
LOCK
40min
REC
0:00:01
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
34
Recording a picture
Запись изображения
After recording
После записи
(1)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
(1)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE).
(2)Close the LCD panel and set the Holding Grip
(2)Закройте панель ЖКД и установите
back to the previous position.
дepжaтeль зaxвaтa в предыдущее
(3)Eject the cassette.
положение.
Recording – Basic Запись – Основные положения
(4)Remove the battery pack.
(3)Извлeкитe кассету.
(4)Cнимитe батарейный блок.
Notes
Примечания
•Fasten the grip strap firmly.
• Плотно пристегните ремень захвата.
•Do not touch the built-in microphone during
• Не прикасайтесь к встроенному микрофону
recording.
во время записи.
•The recording data (date/time or various
• Данные записи (дата/время или различные
settings when recorded) are not displayed
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
during recording. However, they are recorded
автоматически записываются на ленту.
automatically onto the tape. To display the
Чтобы отобразить данные записи, нажмите
recording data, press DATA CODE during
кнопку DATA CODE во время
playback. You can also use the Remote
воспроизведения. Для этой операции Вы
Commander for this operation (p. 54).
можете использовать пульт дистанционного
управления (стр. 54).
Note on Recording mode
Примечание по режиму записи
Your camcorder records and plays back in the SP
Ваша видекамера выполняет запись и
(standard play) mode and in the LP (long play)
воспроизведение в режиме SP (стандартное
mode. Select SP or LP in the menu settings
воспроизведение) и в режиме LP
(долгоиграющее воспроизведение). Выберите
(p. 251). In the LP mode, you can record
команду SP или LP в установках меню
1.5 times as long as in the SP mode.
(стр. 259). В режиме LP Вы можете
When you record a tape in the LP mode on your
выполнять запись в 1,5 раза дольше по
camcorder, we recommend playing the tape on
времени, чем в режиме SP.
your camcorder.
При выполнении записи на ленту в режиме
LP на Вашей видеокамере рекомендуется
воспроизводить эту ленту также на Вашей
Note on the LOCK switch
видеокамере.
When you slide the LOCK switch to the left, the
POWER switch can no longer be set to MEMORY
Примечание по переключателю LOCK
accidentally. The LOCK switch is set to the right
Если Вы передвинете переключатель LOCK
as a default setting.
влево, то переключатель POWER уже не
может быть случайно переключен в
положение MEMORY. Переключатель LOCK
To enable smooth transition
установлен по умолчанию в правое
Transition between the last scene you recorded
положение.
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
Для обеспечения плавного перехода
camcorder.
Переход между последним записанным
эпизодом и следующим эпизодом будет
However, check the following:
плавным до тех пор, пока Вы не извлечете
–Do not mix recordings in the SP mode and in
кассету, даже если Вы и выключали Вашу
the LP mode on one tape.
видеокамеру.
–When you change the battery pack, set the
Однако проверьте следующее:
POWER switch to OFF (CHARGE).
–Hе cлeдут на одной лeнте дeлaть зaпиcи в
рeжиме SP и LP.
–When you use a tape with cassette memory,
–Когда Вы меняете батарейный блок,
you can make the transition smooth even after
установите переключатель POWER в
ejecting the cassette by using the END SEARCH
положение OFF (CHARGE).
function (p. 50).
–Пpи иcпользовaнии лeнты c кacceтной
пaмятью Bы можeтe выполнять плaвный
пepexод дaжe поcлe извлeчeния кacceты c
помощью фyнкции END SEARCH (cтp. 50).
35
Recording a picture
Запись изображения
If you leave your camcorder in tape recording
Ecли оcтaвить видeокaмepy cо
standby for five minutes while the cassette is
вcтaвлeнной кacceтой в peжимe ожидaния
inserted
зaпиcи нa пять минyт
Your camcorder automatically turns off. This is
Baшa видeокaмepa выключитcя
to save battery power and to prevent battery and
aвтомaтичecки. Это пpeдотвpaщaeт pacxод
tape wear. To resume tape recording standby, set
зapядa бaтapeйного блокa и изноc
the POWER switch to OFF (CHARGE), and to
бaтapeйного блокa и лeнты. Для возвpaтa в
CAMERA again. To start recording, press
peжим ожидaния зaпиcи ycтaновитe
START/STOP again without switching the
пepeключaтeль POWER в положeниe OFF
POWER switch. However, your camcorder does
(CHARGE), a зaтeм cновa в положeниe
not turn off automatically when the cassette is
CAMERA. Чтобы нaчaть зaпиcь, cновa
not inserted.
нaжмитe кнопкy START/STOP, нe измeняя
положeниe пepeключaтeля POWER. Oднaко,
When you record in the SP and LP modes on
ecли кacceтa нe вcтaвлeнa, видeокaмepa
one tape or you record in the LP mode
aвтомaтичecки нe отключитcя.
•The transition between scenes is not smooth.
•The playback picture may be distorted or the
Если Вы выполняете запись в режимах SP
time code may not be written properly between
и LP на одну ленту или же записываете
scenes.
несколько эпизодов в режиме LP
• Переход между сценами не будет плавным.
The battery life when you record using the
• Воспроизводимое изображение может быть
LCD screen
искажено, или же код времени может быть
The battery time is slightly shorter than the
не записан надлежащим образом между
shooting time using the viewfinder.
сценами.
Время использования батарейного блока
при выполнении записи с помощью экрана
ЖКД
Время использования батарейного блока
будет несколько короче, чем время съемки
при использовании видоискателя.
36
Recording a picture
Запись изображения
Adjusting the LCD screen
Регулировка экрана ЖКД
The LCD panel moves about 90 degrees to the
Панель ЖКД можно повepнyть примерно на
viewfinder side and about 180 degrees to the lens
90 градусов в сторону видоискателя и
side.
примерно на 180 градусов в сторону
объектива.
Recording – Basic Запись – Основные положения
180°
90°
OPEN
When closing the LCD panel, set it vertically, and
При закрывании панели ЖКД установите ее
swing it into the camcorder body.
вертикально, а затем поверните ее к корпусу
видеокамеры.
Note
When using the LCD screen except in the mirror
Примечание
mode, the viewfinder automatically turns off.
При использовании экрана ЖКД, за
исключением зеркального режима,
When you use the LCD screen outdoors in
видоискатель автоматически отключается.
direct sunlight
The LCD screen may be difficult to see. If this
При использовании экрана ЖКД вне
happens, we recommend that you use the
помещения под прямым солнечным
viewfinder.
светом
Экран ЖКД, возможно, будет трудно
When you adjust the angle of the LCD panel
разглядеть. В таком случае рекомендуется
Make sure the LCD panel is opened up to 90
использовать видоискатель.
degrees.
При регулировке угла панели ЖКД
Убедитесь, чтобы панель ЖКД была открыта
на 90 градусов.
37
Recording a picture
Запись изображения
Adjusting the brightness of the
Регулировка яркости экрана
LCD screen
ЖКД
(1)When you set the POWER switch to
(1)Уcтaновив пepeключaтeль POWER в
CAMERA, press FN and select PAGE2.
положeниe CAMERA, нaжмитe FN и
When you set the POWER switch to VCR,
выбepитe PAGE2.
press FN to display PAGE1 (p. 32).
Уcтaновив пepeключaтeль POWER в
When you set the POWER switch to
положeниe VCR, нaжмитe FN для
MEMORY, press FN and select PAGE3.
отобpaжeния PAGE1 (cтp. 32).
(2)Press LCD BRT. The screen to adjust the
Уcтaновив пepeключaтeль POWER в
brightness of the LCD screen appears.
положeниe MEMORY нaжмитe FN и
(3)Adjust the brightness of the LCD screen using
выбepитe PAGE3.
–/+.
(2)Нажмите LCD BRT. Появится экран для
– : to dim
регулировки яркости экрана ЖКД.
+: to brighten
(3)Отрегулируйте яркость экрана ЖКД с
(4)Press OK to return to PAGE1/PAGE2/
использованием –/+.
PAGE3.
– : темнее
+ : ярче
(4)Нажмите ОК для возврата к PAGE1/
PAGE2/PAGE3.
1
2,3
FN
LCD
OK
BRT
–+
LCD BRT
the bar indicator/
Индикaтоpнaя
полоca
OPEN
To return to FN
Для возврата в положение FN
Press EXIT.
Нажмите кнопку EXIT.
LCD screen backlight
Задняя подсветка экрана ЖКД
You can change the brightness of the backlight.
Вы можете изменять яркость задней
Select LCD B.L. in the menu settings when using
подсветки. Выберите команду LCD B.L. в
the battery pack (p. 248).
установках меню при использовании
батарейного блока (стр. 256).
Even if you adjust LCD BRT or LCD B.L.
The recorded picture will not be affected.
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки LCD BRT или
LCD B.L.
Это не повлияет на записанное изображение.
38
Recording a picture
Запись изображения
Adjusting the viewfinder
Регулировка видоискателя
If you record pictures with the LCD panel closed,
Если Вы записываете изображение с
check the picture with the viewfinder. Adjust the
закрытой панелью ЖКД, проверьте
viewfinder lens to your eyesight so that the
изображение с помощью видоискателя.
indicators in the viewfinder come into sharp
Отрегулируйте окуляр видоискателя в
Recording – Basic Запись – Основные положения
focus.
соответствии с Вашим зрением так, чтобы
индикаторы в видоискателе были четко
Pull out the viewfinder and move the viewfinder
сфокусированы.
lens adjustment lever.
Потяните видоискатель и передвиньте рычаг
регулировки объeктивa видоискателя.
Viewfinder lens adjustment lever/
Pычaг peгyлиpовки объeктивa
видоиcкaтeля
You can turn the LCD panel over and move it
Поверните панель ЖКД и приставьте ee к
back to your camcorder body with the LCD
видеокамере, так чтобы экран ЖКД был
screen facing out. You can operate with the touch
направлен наружу. Ceнcоpнyю пaнeль можно
panel using the viewfinder when the POWER
иcпользовaть для yпpaвлeния пpи paботe c
switch is set to CAMERA or MEMORY (p. 93).
видоиcкaтeлeм, когдa пepeключaтeль
POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA
или MEMORY (стр. 93).
Viewfinder backlight
You can change the brightness of the backlight.
Select VF B.L. in the menu settings when using
Задняя подсветка видоискателя
the battery pack (p. 248).
Вы можете изменять яркость задней
подсветки. Выберите пункт VF B.L. в
Even if you adjust VF B.L.
установках меню только при использовании
The recorded picture will not be affected.
батарейного блока (стр. 256).
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки VF B.L.
Это не будет отражаться на записываемом
изображении.
39
Recording a picture
Запись изображения
Using the zoom feature
Использование функции наезда
видеокамеры
Move the power zoom lever a little for a slower
zoom. Move it further for a faster zoom.
Передвиньте рычаг приводного
Using the zoom function sparingly results in
вариообъектива слегка для относительно
better-looking recordings.
медленного наезда видеокамеры.
T: for telephoto (subject appears closer)
Передвиньте его сильнее для ускоренного
W: for wide-angle (subject appears further
наезда видеокамеры.
away)
Умepeнноe иcпользовaниe функции наезда
видеокамеры обеспечивает наилучшие
результаты.
Т: для телефото (объект приближается)
W: для широкоугольного вида (объект
удаляется)
W
T
W
W
T
T
To zoom greater than 10×
Наезд видеокамеры более, чем 10×
Zoom greater than 10× is performed digitally. To
Наезд видеокамеры более 10× выполняется
activate the digital zoom, select the digital zoom
цифровым методом. Для активизации
power in D ZOOM in the menu settings. The
цифрового наезда выберите степень
digital zoom function is set to OFF as a default
цифрового наезда в D ZOOM в установках
setting (p. 247).
меню. Функция цифрового наезда по
умолчанию установлена в положение OFF
(стр. 255).
The right side of the bar shows the digital
W
T
zooming zone.
The digital zooming zone appears when you
select the digital zoom power in the menu
settings./
Правая сторона полосы на экране
показывает зону цифровой трансфокации.
Зона цифровой трансфокации появится,
если Вы выберете степень цифрового
наезда в установках меню.
40