Sony DCR-HC40E: 3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på

3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på : Sony DCR-HC40E

3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på

LCD-skärmen.

Datum och tid är inte inställda från början. För att ställa datum och tid, se sid. 20.

a Ställ LENS COVER-

omkopplaren på

OPEN.

Snabbstartguide

b Öppna LCD-panelen.

c Tänd CAMERA-

MEMORY-lampan

genom att trycka på

den gröna knappen

samtidigt som du

skjuter POWER-

omkopplaren flera

gånger.

Strömmen slås på.

d Tryck lätt på PHOTO.

En kort ljudsignal hörs när

fokus ställs in.

e Tryck ned PHOTO helt.

Ljudet från slutaren hörs och

stillbilden har spelats in.

4 Du kan granska den inspelade bilden på LCD-skärmen.

a Skjut POWER-

omkopplaren flera

gånger tills PLAY/

EDIT-lampan tänds.

b Peka på .

Den bild du spelade in

senast visas.

c Du visar de inspelade

bilderna genom att

peka på (nästa)

eller

(föregående).

Du slår av strömmen genom att

skjuta POWER-omkopplaren

uppåt till OFF (CHG).

Ställ LENS COVER-

omkopplaren på CLOSE.

Snabbstartguide

11

Förenklad inspelning/uppspelning

Om du växlar över till Easy Handycam blir inspelning/uppspelning ännu

lättare att utföra.

Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in/spela

upp material genom att bara de grundläggande funktionerna för

inspelning och uppspelning finns tillgängliga.

Under inspelning/

uppspelning trycker du på

EASY.

EASY visas i blått (1) och tecknen

på skärmen blir större (2) medan

Easy Handycam är aktivt.

Easy Handycam

operation

ON

Mer information finns i instruktionerna för de olika funktionerna.

För inspelning, se sid. 32, för uppspelning, se sid. 51.

12

Snabbstartguide

Komma igång

Trådlös fjärrkontroll (1)

Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i

videokameran.

Steg 1: Kontrollera att

du fått med alla

tillbehör

Kontrollera att du fått med följande tillbehör

A/V-anslutningskabel (1)

tillsammans med videokameran.

Siffran inom parentes visar antalet av respektive

Komma igång

tillbehör.

”Memory Stick Duo” 8MB (1)

USB-kabel (1)

Den här videokameran kan bara använda ”Memory

Stick Duo”, som är ungefär hälften av storleken på ett

vanligt ”Memory Stick”. För mer information, Se

sid. 126.

Uppladdningsbart batteri NP-FP50 (1)

CD-ROM ”SPVD-012 USB Driver (USB-

Memory Stick Duo-adapter (1)

drivrutin)” (1)

Om du använder en Memory Stick Duo-adapter med

”Memory Stick Duo” kan du använda ”Memory Stick

Rengöringsduk (1)

Duo” med någon av de enheter som hanterar vanliga

”Memory Stick”.

Skydd till tillbehörsskon (1)

Sitter på videokameran.

21-stiftsadapter (1)

Endast modeller med märket tryckt på

tadapter (1)

undersidan.

Bruksanvisning för Videokamera (den

bruksanvisning du läser just nu) (1)

Programvaruguide (1)

Nätkabel (1)

Komma igång

13

1 Fäst batteriet genom att skjuta det i

Steg 2: Ladda

pilens riktning tills det klickar

plats.

batteriet

Du kan ladda upp batteriet genom att

installera batteriet ”InfoLITHIUM” (P-

serien) på videokameran.

b Obs!

Du kan inte använda några andra batterier än

”InfoLITHIUM” (P-serien) (sid. 128).

Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC)

eller batteriterminalerna med metallföremål. Det kan

orsaka funktionsstörningar.

När du använder nätadaptern bör du använda ett

2 Med markeringen v

lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en

funktionsstörning av något slag bör du genast koppla

likströmskontakten (DC) riktad nedåt

bort nätadaptern från vägguttaget.

ansluter du nätadaptern till DC IN-

anslutningen på videokameran.

Batteri

DC IN-anslutning

v -märke

Likströmskontakt (DC)

3 Anslut nätkabeln till nätadaptern.

Nätkabel

4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.

Nätadapter

Till ett vägguttag

5 Skjut upp POWER-omkopplaren till

OFF (CHG).

14

Komma igång

CHG-lampan (uppladdning) tänds och

Kontrollera batteriets status – Battery

uppladdningen börjar.

Info

DSPL/BATT INFO

CHG

CHG-lampan

(uppladdning)

Komma igång

POWER-omkopplare

När batteriet är färdigladdat

Både under uppladdning och när strömmen är

CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet

avslagen kan du kontrollera batteriets

har laddats upp helt. Koppla bort nätadaptern

laddningsnivå och på ett ungefär hur länge du

från DC IN-anslutningen.

kan spela in med det.

Hur du tar bort batteriet

1 Ställ POWER-omkopplaren på OFF

(CHG).

BATT (batteri),

spärrknapp

POWER-omkopplare

2 Öppna LCD-panelen.

3 Tryck på DSPL/BATT INFO.

Batteriinformationen visas under ungefär 7

sekunder.

Vill du visa informationen under ungefär 20

sekunder håller du knappen intryckt.

Batteri

BATTERY INFO

BATTERY CHARGE LEVEL

50%0% 100%

1

Ställ POWER-omkopplaren på OFF

(CHG).

REC TIME AVAILABLE

LCD SCREEN

:

76 min

2 Skjut batteriet utåt i pilens riktning

VIEWFINDER

:

90 min

medan du trycker ned BATT-knappen

(batteriets spärrknapp).

A Batteriets uppladdningsnivå: Visar på

b Obs!

ett ungefär hur mycket ström det finns

Om du inte använder batteriet under en längre tid bör

kvar i batteriet.

du ladda ur det helt innan du förvarar det. Mer

information om hur du förvarar batteriet, se sid. 129.

B Ungefärlig inspelningstid med LCD-

panelen.

C Ungefärlig inspelningstid med sökare.

,forts.

Komma igång

15

Uppladdningstid

För DCR-HC30E:

Ungefärligt antal minuter som krävs för att

Batteri Oavbruten

Typisk*

ladda upp ett helt tomt batteri vid 25°C. (10–

inspelningstid

inspelningstid

30°C rekommenderas.)

NP-FP50

120 65

Batteri

(medföljer)

NP-FP50 (medföljer) 125

NP-FP70 255 140

NP-FP70 155

NP-FP90 455 250

NP-FP90 220

Inspelningstid när du använder sökare

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

Inspelningstid vid inspelning med LCD-

fulladdat batteri vid 25°C.

skärmen påslagen

För DCR-HC40E:

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

fulladdat batteri vid 25°C.

Batteri Oavbruten

Typisk*

Med LCD BACKLIGHT ställt på ON

inspelningstid

inspelningstid

För DCR-HC40E:

NP-FP50

100 55

(medföljer)

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

NP-FP70 205 110

NP-FP50

85 45

NP-FP90 370 200

(medföljer)

För DCR-HC30E:

NP-FP70 185 100

NP-FP90 335 180

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

För DCR-HC30E:

NP-FP50

120 65

(medföljer)

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

NP-FP70 255 140

NP-FP50

105 55

NP-FP90 455 250

(medföljer)

* Ungefärligt antal minuter vid inspelning när du ofta

NP-FP70 225 120

startar och stannar inspelningen, ställer POWER-

NP-FP90 400 220

omkopplaren i ett nytt energiläge och använder

zoomen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.

Med LCD BACKLIGHT ställt på OFF

För DCR-HC40E:

Uppspelningstid

Batteri Oavbruten

Typisk*

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

inspelningstid

inspelningstid

fulladdat batteri vid 25°C.

NP-FP50

100 55

För DCR-HC40E:

(medföljer)

Batteri LCD-panelen

LCD-panelen

NP-FP70 205 110

öppnad*

stängd

NP-FP90 370 200

NP-FP50

105 120

(medföljer)

NP-FP70 225 255

NP-FP90 400 455

16

Komma igång

För DCR-HC30E:

Batteri LCD-panelen

LCD-panelen

Steg 3: Slå på

öppnad*

stängd

strömmen

NP-FP50

120 140

(medföljer)

För att aktivera det inspelnings/

NP-FP70 255 295

uppspelnings-läge du tänker använda

NP-FP90 455 525

kameran i kan du behöva skjuta POWER-

omkopplaren flera gånger.

* Med LCD BACKLIGHT ställt på ON.

När du använder den här videokameran för

b Obs!

första gången visas fönstret [CLOCK SET]

Komma igång

Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern

(sid. 20).

är ansluten till kamerans DC IN-anslutning, även om

nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.

LENS COVER-omkopplare

Inspelnings och uppspelningstiden blir kortare när

du använder videokameran där det är kallt.

CHG-lampan (uppladdning) blinkar under

uppladdning eller batteriinformationen visas inte

korrekt i följande situationer.

Batteriet är inte korrekt isatt.

Batteriet är skadat.

Batteriet är helt urladdat. (Endast

batteriinformation)

Använda extern strömförsörjning

POWER-omkopplare

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

För att spara batteriet kan du använda

OPEN.

nätadaptern som strömkälla. Ingen ström tas

från batteriet när du använder nätadaptern,

2 Tryck in den gröna knappen och skjut

även om det sitter i videokameran.

ned POWER-omkopplaren.

Strömmen slås på.

VARNING!

Aktivera inspelnings/uppspelnings-läget

Även om videokameran är avstängd ligger

genom att skjuta omkopplaren flera gånger

strömmen från nätet på, så länge kameran är

tills lampan för önskat läge tänds.

ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.

Anslut videokameran på det sätt som

beskrivs under ”Ladda batteriet” (sid. 14).

CAMERA-TAPE-läge: För inspelning till

band.

CAMERA-MEMORY-läge: För inspelning

till ett ”Memory Stick Duo”.

,forts.

Komma igång

17

PLAY/EDIT-läge: För uppspelning eller

redigering av bilder från ett band eller ett

Steg 4: Ställ in LCD-

”Memory Stick Duo”.

panelen och sökaren

Slå av strömmen

Skjut upp POWER-omkopplaren till OFF

Ställa in LCD-panelen

(CHG).

Ställ LENS COVER-omkopplaren på CLOSE.

Du kan justera både vinkel och ljusstyrka för

LCD-panelen efter olika

inspelningsförhållanden.

I många fall kan du vinkla LCD-skärmen så att

du kan se motivet på LCD-skärmen även om det

finns något hinder mellan dig och motivet.

Högst 180

grader

Högst

90 grader

LCD BACKLIGHT

Fäll upp LCD-panelen i 90 grader mot

videokameran och vinkla den sedan till

önskat läge.

Justera ljusstyrkan för LCD-skärmen

1

Peka på .

2 Peka på [LCD BRIGHT].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Hittar du det inte pekar du

på [MENU], menyn (STANDARD

SET) och pekar sedan på [LCD/VF SET]

(sid. 82).

18

Komma igång

3 Justera alternativet med / ,

Sökaren under användning

peka sedan på .

Vid inspelning på band eller ett ”Memory Stick

Duo” kan du ställa in exponering (sid. 34) och

z Tips!

toning (sid. 39) samtidigt som du granskar

Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen

bilden i sökaren. Vrid LCD-panelen 180 grader

kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärmen

riktad utåt.

och stäng den med skärmen riktad utåt.

Om du driver videokameran med batteri kan du

1 Ställ lägesväljaren på CAMERA-TAPE

justera ljusstyrkan genom att välja [LCD BL

eller CAMERA-MEMORY (sid. 17).

LEVEL] från [LCD/VF SET] i menyn

(STANDARD SET)

(sid. 82).

2 Förläng sökaren och stäng LCD-panelen

När du använder videokameran i en ljus omgivning

med skärmen riktad utåt.

stänger du av LCD-skärmens bakgrundsbelysning

visas på skärmen.

Komma igång

genom att trycka LCD BACKLIGHT ( visas

på skärmen). Med den här inställningen sparar du på

3 Peka på .

batterierna.

[Set LCD off?] visas på skärmen.

Den inspelade bilden påverkas inte av hur du ställer

4 Peka på [YES].

in bakgrundsbelysningen för LCD-skärmen.

LCD-skärmen stängs av.

Du kan stänga av ljudsignalen som bekräftar en

utförd funktion genom att ställa [BEEP] i menyn

5 Peka på LCD-skärmen samtidigt som du

(STANDARD SET) på [OFF] (sid. 85).

granskar bilden i sökaren.

[EXPOSURE] osv. visas.

6 Peka på knappen för det du vill ställa in.

Ställa in sökaren

[EXPOSURE]: Justera med /

och peka sedan på .

[FADER]: Välj önskad effekt genom att

peka på den flera gånger (endast i

När du stänger LCD-skärmen kan du kan titta

CAMERA-TAPE-läge).

på bilden i sökaren. Du kan t.ex. använda

: LCD-skärmen tänds.

sökaren om batteriet håller på att ta slut eller

Vill du inte att knapparna ska visas på LCD-

om det är svårt att se vad som händer på

skärmen pekar du på .

skärmen.

z Tips!

För att justera styrkan på sökarens

bakgrundsbelysning väljer du menyn

(STANDARD SET), [LCD/VF SET] och

väljer sedan [VF B.LIGHT] (när du använder

batteriet, sid. 83).

Sökarens lins och justeringsspak

1 Förläng sökaren.

2 Använd inställningsspaken och ställ in

bilden i sökaren så att den blir skarp.

Komma igång

19

4 Peka på [MENU].

Steg 5: Ställ in datum

60min

–:––:––

och tid

CAMERA SET

Innan du använder videokameran för första

PROGRAM AE

SPOT METER

EXPOSURE

gången bör du ställa in datum och tid. Så

OK

länge du inte har ställt in datum och tid visas

skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på

videokameran.

5 lj (TIME/LANGU.) med

/ , peka sedan .

b Obs!

Om du inte använder videokameran under ungefär 3

60min

–:––:––

månader laddas det inbyggda knappcellsbatteriet ur

DISPLAY

MENU ROTATE

och tidinställningarna raderas ur minnet. I så fall

A. SHUT OFF

laddar du upp det inbyggda knappcellsbatteriet

CLOCK SET

(sid. 133) och ställer in datum och tid igen.

––:––:––

WORLD

LANGUAGE

PROGRAM AE

OK

6 lj [CLOCK SET] med / ,

peka sedan på .

CLOCK SET

–:––:––

DATE

2004

Y 1M 1D 0: 00

OK

POWER-omkopplare

7 Ställ in [Y] (år) med / , peka

sedan .

1 Slå på strömmen till videokameran

(sid. 17).

CLOCK SET

–:––:––

DATE

2 Öppna LCD-panelen.

2004

Y 1M 1D 0: 00

När du ställer in tiden för första gången

OK

fortsätter du med steg 7.

Du kan ställa in vilket år som helst, fram till

3 Peka .

år 2079.

60min

–:––:––

EXPO–

MENU

SURE

8 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

1/3

FADER

FOCUS

och minuter på samma sätt som i steg

7 och peka sedan på .

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

20

Komma igång

2 Sätt in en kassett med bandfönstret

Steg 6: Sätt i

riktat uppåt.

inspelningsmediet

Bandfönster

Sätta in en kassett

Du kan bara använda kassetter av formatet

Komma igång

mini-DV . Mer information om de här

kassetterna (t.ex. hur du skyddar dem mot

Tryck försiktigt på

ofrivillig inspelning), se sid. 124.

mitten av kassettens

rygg.

b Obs!

Använd aldrig våld när du sätter in en kassett i

facket. Det kan göra att videokameran inte fungerar

som den ska.

3 Tryck på .

Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.

1 Skjut OPEN/ZEJECT -spaken i

pilens riktning och öppna sedan locket.

OPEN/ZEJECT -spak

Lock

4 Stäng luckan.

Kassettfacket skjuts ut och öppnas

automatiskt.

Mata ut kassetten

1

Skjut OPEN/ZEJECT -spaken i pilens

riktning och öppna sedan locket.

Kassettfacket matas automatiskt ut.

2 Ta ur kassetten och tryck sedan på

.

Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.

3 Stäng luckan.

,forts.

Komma igång

21

b Obs!

Sätta i ett ”Memory Stick Duo”

Om du tvingar in ett felvänt ”Memory Stick Duo” i

”Memory Stick Duo”-facket finns det risk att

”Memory Stick Duo”-facket skadas.

Sätt inte i något annat än ”Memory Stick Duo” i

”Memory Stick Duo”-facket. Om du gör det riskerar

Mer information om ”Memory Stick Duo”

du att skada videokameran.

När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller

(t.ex. hur du gör för att skydda det mot

läser videokameran information till/från ”Memory

ofrivillig inspelning), se sid. 126.

Stick Duo”. Då måste du vara extra försiktig så att du

inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte

b Obs!

heller slå av strömmen, mata ut ”Memory Stick

Den här videokameran kan bara använda ”Memory

Duo” eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att

Stick Duo”, som är ungefär hälften så stort som ett

bildinformationen skadas.

vanligt ”Memory Stick” (sid. 126). Försök inte att

använda andra typer av ”Memory Stick” i ”Memory

Stick Duo”-facket.

Aktivitetslampa

b-märke

Vänd ”Memory Stick Duo” så att märket

b hamnar i det undre vänstra hörnet och

skjut in kortet tills det klickar på plats.

Mata ut ett ”Memory Stick Duo”

Tryck lätt på ”Memory Stick Duo” en gång.

Tryck in lätt en

gång.

22

Komma igång

5 Välj önskat språk med / , peka

Steg 7: Ange språk för

sedan på .

skärmen

z Tips!

Du kan välja vilket språk som ska användas

Om ditt modersmål inte finns med bland de olika

på LCD-skärmen.

alternativen kan du som alternativ använda [ENG

[SIMP]] (förenklad engelska).

Komma igång

POWER-omkopplare

1 Slå på strömmen till videokameran.

2 Öppna LCD-panelen.

3 Peka på .

60 min STBY

0:00:00

EXPO–

MENU

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

4 Peka på [LANGUAGE].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte hittar det pekar

du på [MENU] och väljer det från menyn

(TIME/LANGU.) (sid. 87).

STBY

0:00:0060min

LANGUAGE: ENGLISH

DEU

TSCH

1/4

ENG

ENG

LISH

[

SIMP

]

Komma igång

23

Inspelning

3 Välj inspelningsläge.

Inspelning på band

Spela in filmer

Skjut POWER-omkopplaren tills

CAMERA-TAPE-lampan tänds och

Du kan spela in filmer på band eller ett

videokameran ställs i standbyläget.

”Memory Stick Duo”.

Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg

1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 13 till

Tryck på den gröna

sid. 23).

knappen och skjut

När du spelar in på band spelas filmen in med

POWER-

omkopplaren.

ljudet i stereo. När du spelar in på ett

”Memory Stick Duo” spelas filmen in med

ljudet i mono.

Inspelning på ett ”Memory Stick

Kamerans inspelningslampa

POWER-omkopplare

LENS COVER-omkopplare

Duo” – MPEG MOVIE EX

Skjut POWER-omkopplaren flera gånger

tills CAMERA-MEMORY-lampan tänds

och den mapp som för tillfället är vald som

inspelningsmapp visas på skärmen.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-

omkopplaren.

REC START/STOP

4 Tryck på REC START/STOP.

Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-

z Tips!

skärmen och videokamerans

Easy Handycam är en mycket enkel

inspelningsmetod; med den kan även nybörjare börja

inspelningslampa tänds.

spela in direkt. För mer information, se sid. 32.

Avbryt inspelningen genom att trycka på

REC START/STOP en gång till.

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

OPEN.

Titta på den senast inspelade MPEG-

filmen – Granskning

2 Öppna LCD-panelen.

Peka på . Uppspelningen startar

automatiskt.

Återgå till standbyläget genom att peka på

igen.

Om du vill radera filmen pekar du när

uppspelningen är klar, peka sedan på [YES].

Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen

pekar du på [NO].

24

Inspelning

Slå av strömmen

Indikatorer som visas under inspelning

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

på ett ”Memory Stick Duo”

OFF (CHG).

Indikatorerna spelas inte in på ”Memory Stick

Duo”.

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

Datum/tid (sid. 54) visas inte under

CLOSE.

inspelningen.

Indikatorer som visas under inspelning

på band

Indikatorerna spelas inte in på bandet.

60min REC

0:00:00

Datum/tid och kamerainställningarna (sid. 54)

101

320

2min

visas inte under inspelningen.

Inspelning

P-MENU

60min

0:00:00REC

60min

A Inspelningsmapp

P-MENU

B Återstående batteritid

Beroende på i vilken miljö du använder

videokameran kan det hända att den tid som

visas inte stämmer exakt. När du öppnat

eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1

A Indikatorer för kassetter med Cassette

minut innan korrekt återstående batteritid

Memory

visas.

B Återstående batteritid

C Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)

Beroende på i vilken miljö du använder

eller [REC] (inspelning))

videokameran kan det hända att den tid som

D Filmstorlek

visas inte stämmer exakt. När du öppnat

eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1

E Inspelad tid (timmar: minuter: sekunder)

minut innan korrekt återstående batteritid

F Inspelningskapacitet för ”Memory Stick

visas.

Duo”

C Inspelningsläge (SP eller LP)

G ”Memory Stick Duo”-startindikator för

D Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)

inspelning (visas under ungefär 5

eller [REC] (inspelning))

sekunder)

E Tidkod eller bandräkneverk (timmar:

H Personlig menyknapp (sid. 59)

minuter: sekunder)

I Knapp för granskning av inspelning

F Bandets inspelningskapacitet (sid. 84)

(sid. 24)

G Personlig menyknapp (sid. 59)

b Obs!

H END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp

Innan du byter batteri skjuter du upp POWER-

för granskning av inspelning (sid. 44)

omkopplaren till OFF (CHG).

Videokameran är ursprungligen inställd för att slås

av automatiskt när du inte använt den på ungefär 5

minuter för att batteriet inte ska förlora energi i

onödan ([A.SHUT OFF], sid. 86). Du startar en

inspelning genom att skjuta POWER-omkopplaren

nedåt för att välja CAMERA-TAPE eller

CAMERA-MEMORY och trycker sedan på REC

START/STOP.

,forts.

Inspelning

25

När du spelar in filmer på ett ”Memory Stick Duo

För längre inspelningstid på ”Memory

är bara de menyalternativ som har genvägar på den

Stick Duo”

personliga menyn tillgängliga. Vill du använda

I menyn (MEMORY SET) väljer du

andra menyalternativ måste du först lägga in dem i

den personliga menyn.

[MOVIE SET], [ IMAGE SIZE] och sedan

När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” med

[160 × 112] (sid. 68).

extern blixt (tillval) ansluten till tillbehörsskon, slår

Hur lång tid du kan spela in på ett ”Memory

du av strömmen till den externa blixten så att inte

Stick Duo” varierar beroende på bildstorlek och

ljudet från blixtens uppladdning spelas in.

inspelningsförhållanden.

z Tips!

Följande lista visar på ett ungefär hur långa

Om du vet med dig att det kommer att dröja ett tag

filmer du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo”

innan du använder videokameran igen bör du ta ur

som formaterats med videokameran.

kassetten och lägga undan den.

Du kan även spela in film genom att använda REC

Bildstorlek och tid

START/STOP på LCD-panelen. Det här kan vara

(timme: minut: sekund)

användbart när du spelar in från en låg vinkel eller

spelar in dig själv i spegelläget.

320 × 240 160 × 112

När du trycker på REC START/STOP på LCD-

skärmens ram bör du stöda LCD-panelen med

handen.

Inspelning med LCD-skärmen rekommenderas när

8 MB

00:01:20 00:05:20

du använder ett högkapacitetsbatteri

(medföljer)

(NP-FP70/FP90).

Tänk på följande när du spelar in på band om du vill

16 MB 00:02:40 00:10:40

ha jämna övergångar mellan det senast inspelade

32 MB 00:05:20 00:21:20

avsnittet och nästa inspelning.

Ta inte ur kassetten. (Då spelas bilderna in utan

64 MB 00:10:40 00:42:40

skarvar även om du slår av strömmen.)

128 MB 00:21:20 01:25:20

Blanda inte inspelningar i SP-läget med

inspelningar i LP-läget på ett och samma band.

256 MB

00:42:40 02:50:40

Undvik att avbryta en inspelning och sedan spela

(MSX-M256)

in filmen i LP-läget.

Se ”För längre inspelningstid på ”Memory Stick

512 MB

01:25:20 05:41:20

Duo”” (sid. 26) för ungefärlig inspelningstid för ett

(MSX-M512)

”Memory Stick Duo” med olika kapacitet.

Inspelningstid, datum och information om

kamerainställningarna (endast för band) spelas

Använda zoomfunktionen

automatiskt in på inspelningsmediet utan att visas

skärmen. Du kan visa den här informationen under

uppspelning genom att välja [DATA CODE] bland

menyinställningarna (sid. 54).

Om du har valt CAMERA-TAPE-läget kan

Inspelning under längre tid

du välja en zooming som ger en förstoring

som är större än 10 gånger; från den nivån

aktiverar du den digitala zoomningen

([DIGITAL ZOOM], sid. 65).

Sparsamt använd är zoomning en mycket

För längre inspelningstid på band

kraftfull effekt.

I menyn (STANDARD SET) väljer du

[ REC MODE] och sedan [LP] (sid. 81).

I LP-läget kan du spela in 1,5 gånger längre än i

SP-läget.

Ett band som du spelat in i LP-läget bör du bara

spela upp på den här videokameran.

26

Inspelning

Förläng sökaren.

1 cm*

80 cm*

Öppna LCD-panelen 90 grader mot

Inspelning

* Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera

videokameran och vrid den sedan 180

och motiv för att bilden ska bli skarp i motsvarande

grader mot motivet.

läge hos zoomspaken.

På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men

den inspelade bilden blir normal.

Om du vill zooma långsamt rör du

zoomspaken bara en liten bit. Om du vill

zooma snabbare rör du spaken mer.

Använda självutlösaren

Inspelning med ett vidare synfält

För zoomspaken mot W.

Motivet verkar mer avlägset

(vidvinkelläge).

Med självutlösaren kan du starta

Inspelning så att motivet verkar

inspelningen med en tidsfördröjning på

närmare

ungefär 10 sekunder.

För zoomspaken mot T.

Motivet verkar närmare (teleläge).

REC START/STOP

Inspelning i spegelläge

Du kan vrida LCD-panelen mot motivet så att

den du filmar kan se sig själv under

inspelningen. Du kan också använda den här

funktionen när du filmar dig själv eller när du

REC START/STOP

filmar små barn för att rikta deras

uppmärksamhet mot kameran.

1 Peka .

,forts.

Inspelning

27

2 Peka på [SELF-TIMER].

Spela in stillbilder

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

– Minnesfotografering

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory

0:00:0060 min STBY

Stick Duo”. Innan du börjar spela in bör du ha

SELF–TIMER: OFF

utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång”

(sid. 13 till sid. 23).

ONOFF

LENS COVER-

PHOTO

omkopplare

3 Peka [ON] och sedan på .

visas.

60min

0:00:00STBY

P-MENU

4 Tryck på REC START/STOP.

En ljudsignal hörs under nedräkningen,

POWER-omkopplare

som pågår under 10 sekunder (indikeringen

av nedräkningen börjar från 8).

z Tips!

Inspelningen börjar.

Easy Handycam är en mycket enkel

Du avbryter inspelningen genom att trycka

inspelningsmetod; med den kan även nybörjare börja

på REC START/STOP.

spela in direkt. För mer information, se sid. 32.

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

Avbryta nedräkningen

OPEN.

Peka på [RESET] eller tryck på REC START/

STOP.

2 Öppna LCD-panelen.

Avbryta självutlösaren

Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

gånger tills CAMERA-MEMORY-

lampan tänds.

Den valda inspelningsmappen visas.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-omkopplaren.

28

Inspelning

Spela in stillbilder kontinuerligt

4 Tryck in PHOTO och håll den lätt

– Seriefotografering

intryckt.

För DCR-HC40E:

En svag ljudsignal hörs när inställningarna

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

för fokus och ljusstyrka är klara.

SET] och sedan [ BURST] (sid. 67).

Inspelningen har ännu inte börjat.

Du kan spela in 3 till 13 bilder i följd efter

varandra, med ett tidsintervall på ungefär 0,5

Indikatorn slutar blinka.

sekunder.

Antal bilder som du kan

spela in.*

Indikatorer som visas under inspelning

60min

1152

FINE

30

101

60min

1152

FINE

101

Inspelning

P-MENU

* Hur många bilder du kan spela in varierar

P-MENU

beroende på inspelningsförhållandena och

vilken bildkvalitet du har valt.

5 Tryck ned PHOTO helt.

A Inspelningsmapp

Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i

indikatorn slocknat betyder det att

B Bildstorlek

bilden har spelats in på ”Memory Stick

För DCR-HC40E:

Duo”.

(1152 × 864) eller (640 × 480)

C Kvalitet

([FINE]) eller ([STANDARD])

Titta på den senast inspelade stillbilden

D Personlig menyknapp (sid. 59)

– Granskning

E Knapp för granskning av inspelning

Peka på .

(sid. 29)

Återgå till standbyläget genom att peka på .

Vill du radera bilden pekar du på , sedan på

z Tips!

[YES].

När du trycker på PHOTO på fjärrkontrollen spelas

Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen

den bild som visas på skärmen in.

Inspelningstid, datum och information om

pekar du på [NO].

kamerainställningarna spelas automatiskt in på

inspelningsmediet utan att visas på skärmen. Du kan

Slå av strömmen

visa den här informationen under uppspelning

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

genom att välja [DATA CODE] på skärmen

OFF (CHG).

(sid. 54).

Inspelningsvinkeln är större än den i CAMERA-

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

TAPE-läget.

CLOSE.

,forts.

Inspelning

29

1152 × 864* 640 × 480

Välja bildkvalitet eller storlek

8 MB (medföljer) 37 120

16 MB 74 240

32 MB 150 485

För DCR-HC40E:

64 MB 300 980

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

128 MB 600 1970

SET] och sedan [ QUALITY] eller

[ IMAGE SIZE] (sid. 68).

256 MB

1000 3550

(MSX-M256)

För DCR-HC30E:

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

512 MB

2050 7200

(MSX-M512)

SET] och sedan [ QUALITY] (sid. 68).

Bildstorleken är ställd på [640 × 480].

* Bildstorleken 1 152 × 864 finns bara på modell

DCR-HC40E.

Antalet bilder du kan spela in på ett ”Memory

Stick Duo” varierar beroende på bildkvalitet/

bildstorlek och inspelningsförhållanden.

Använda självutlösaren

Följande lista visar på ett ungefär hur många

stillbilder du kan spela in på ett ”Memory Stick

Duo” som formaterats med videokameran.

Med självutlösaren kan du ta stillbilder med

När bildkvaliteten är ställd på [FINE]

en tidsfördröjning på ungefär 10 sekunder.

(antal stillbilder)

Bildstorleken 1 152 × 864 för DCR-HC40E

PHOTO

PHOTO

motsvarar 500 kB, bildstorleken 640 × 480

motsvarar 150 kB.

1152 × 864* 640 × 480

8 MB (medföljer) 15 50

16 MB 30 96

32 MB 61 190

64 MB 120 390

128 MB 245 780

256 MB

445 1400

(MSX-M256)

512 MB

900 2850

(MSX-M512)

1 Peka på .

* Bildstorleken 1 152 × 864 finns bara på modell

DCR-HC40E.

När bildkvaliteten är ställd

[STANDARD] (antal stillbilder)

Bildstorleken 1 152 × 864 för DCR-HC40E

motsvarar 200 kB, bildstorleken 640 × 480

motsvarar 60 kB.

30

Inspelning

2 Peka på [SELF-TIMER].

Inspelning av stillbilder på

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

”Memory Stick Duo” när du spelar

du på / . Hittar du det inte pekar du

in film på band

på [MENU] och väljer det från menyn

(CAMERA SET).

60min

1152

FINE

30

SELF–TIMER: OFF

PHOTO

ONOFF

3 Peka på [ON] och sedan på .

Inspelning

visas.

60min

1152

FINE

30

101

Tryck in PHOTO helt under tiden som du

spelar in på band.

P-MENU

60min 0:00:10REC

Inspelningen är

klar när rullningen

stannar.

4 Tryck på PHOTO.

P-MENU

En ljudsignal hörs under nedräkningen,

som pågår under 10 sekunder (indikeringen

av nedräkningen börjar från 8).

Stillbilden är inspelad. När staplarna i

indikatorn slocknat betyder det att

Inspelning av stillbilder i standbyläge

bilden har spelats in på ”Memory Stick

Tryck in PHOTO och håll den lätt intryckt.

Duo”.

Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen

helt.

Avbryta nedräkningen

z Tips!

För DCR-HC40E:

Peka på [RESET].

Bildstorleken är ställd på [640 × 480].

Om du vill spela in stillbilder med en annan storlek

Avbryta självutlösaren

använder du funktionen för minnesfotografering

Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.

(sid. 28).

b Obs!

Du kan inte spela in stillbilder på ”Memory Stick

Duo” när du använder någon av följande funktioner:

[16:9 WIDE]-läget

Överlappning i minnet

Funktionen MEMORY MIX

Titlarna spelas inte in på ”Memory Stick Duo”.

Inspelning

31

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

Förenklad inspelning

gånger tills CAMERA-TAPE-lampan

tänds.

– Easy Handycam

När du använder Easy Handycam ställs de

Tryck på den gröna

flesta av kamerans inställningar in på sina

knappen och skjut

automatiska lägen och bara de

POWER-omkopplare

grundläggande funktionerna blir tillgängliga

samtidigt som teckenstorleken på skärmen

ökar så att texten blir lättare att läsa. Även för

rena nybörjare kan inspelning göras enkel.

Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg

4 Tryck på EASY.

1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 13 till

EASY tänds och lyser blått.

sid. 23).

Kamerans

POWER-

inspelningslampa

EASY

omkopplare

PHOTO

5 Tryck på REC START/STOP.

Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-

skärmen och videokamerans

inspelningslampa tänds. Avbryt

inspelningen genom att trycka på REC

START/STOP en gång till.

REC START/STOP

Slå av strömmen

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

Spela in film

OFF (CHG).

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

CLOSE.

Avbryta Easy Handycam

När du använder Easy Handycam kan du bara

Tryck på EASY en gång till.

spela in filmer på band. För inspelning av

b Obs!

filmer på ett ”Memory Stick Duo”, se sid. 24

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

(MPEG MOVIE EX).

under pågående:

Inspelning

USB Streaming

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

När du använder Easy Handycam kan du inte

OPEN.

använda följande knappar.

LCD BACKLIGHT (sid. 18)

BACK LIGHT (sid. 34)

2 Öppna LCD-panelen.

När du använder Easy Handycam ställs

inställningarna för de funktioner som inte visas på

skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du

får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter

Easy Handycam.

32

Inspelning

Easy Handycam

operation

ON

b Obs!

Spela in stillbilder

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

under pågående inspelning.

När du använder Easy Handycam kan du inte

använda följande knappar.

LCD BACKLIGHT (sid. 18)

BACK LIGHT (sid. 34)

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

När du använder Easy Handycam ställs

inställningarna för de funktioner som inte visas på

OPEN.

skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du

får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter

Easy Handycam.

2 Öppna LCD-panelen.

Använda Easy Handycam fullt ut

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

gånger tills CAMERA-MEMORY-

Inspelning

lampan tänds.

1 Peka på [MENU].

Tryck på den gröna

knappen och skjut

De tillgängliga menyalternativen visas på

POWER-omkopplaren.

skärmen.

Exempel: I CAMERA-MEMORY-läget

60min

30

SELF-

4 Tryck på EASY.

TIMER

EASY tänds och lyser blått.

CLOCK

LAN-

BEEP

SET

GUAGE

5 Tryck in PHOTO och håll den lätt

intryckt.

2 Peka på önskat alternativ.

En svag ljudsignal hörs när inställningarna

för fokus och ljusstyrka är klara.

3 Välj önskad inställning.

Inspelningen har ännu inte börjat.

För [CLOCK SET]

1 Ställ in [Y] (år) med / , peka

6 Tryck ned PHOTO helt.

sedan på .

Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i

2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

indikatorn slocknat betyder det att

och minut på samma sätt som du ställde

bilden har spelats in på ”Memory Stick

in [Y] (år) och peka sedan .

Duo”.

För [LANGUAGE]

Välj önskat språk med / , peka sedan

på .

Slå av strömmen

För [BEEP]

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

Se sid. 85.

OFF (CHG).

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

CLOSE.

Avbryta Easy Handycam

Tryck på EASY en gång till.

,forts.

Inspelning

33

För [SELF-TIMER] (endast i läget

CAMERA-MEMORY)

Justera exponeringen

Peka på [ON] och sedan på .

Tryck ned PHOTO helt.

Grundinställningen är en exponering som ställs

En ljudsignal hörs under 10 sekunder och

visar att nedräkning pågår. När staplarna i

in automatiskt.

indikatorn slocknat betyder det att

bilden har spelats in på ”Memory Stick

Exponeringsinställning för motiv i

Duo”.

motljus

När solen eller en annan ljuskälla befinner sig

bakom motivet kan du ställa in exponeringen

så att motivet inte bara blir en skugga.

BACK LIGHT

Tryck på BACK LIGHT under inspelning

eller i standbyläge.

. visas.

Du avbryter motljusfunktionen genom att

trycka på BACK LIGHT igen.

b Obs!

Motljusfunktionen avbryts när du ställer

[EXPOSURE] på [MANUAL] (sid. 35) eller väljer

[SPOT METER] (sid. 35).

34

Inspelning

b Obs!

Låsa exponeringen på det valda

Du kan inte använda flexibel punktmätning

samtidigt som du använder:

motivet – Flexibel punktmätning

Funktionen NightShot plus

Funktionen Super NightShot plus

Funktionen Color Slow Shutter

Du kan ställa in och låsa exponeringen

Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [SPOT

METER] automatiskt på [AUTO].

motivet så att det spelas in tillräckligt ljust

även om det är stor kontrast mellan motivet

z Tips!

och bakgrunden (t.ex. strålkastarbelysta

Om du väljer [SPOT METER] ställs [EXPOSURE]

automatiskt på [MANUAL].

motiv på en scen).

Manuell exponeringsinställning

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

Inspelning

2 Peka på [SPOT METER].

Du kan låsa en bilds ljusstyrka vid den bästa

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

exponeringen. Om du t.ex. spelar in inomhus

du på / . Om du inte kan hitta det

en dag då det är vackert väder kan du undvika

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

motljusskuggor på personer som står nära

fönstren genom att manuellt låsa

SPOT METER STBY

0:00:00

exponeringen på rummets väggsida.

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

ENDAUTO

2 Peka på [EXPOSURE].

3 På skärmen pekar du på den punkt

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

som du vill justera och låsa

du på / . Om du inte kan hitta det

exponeringen för.

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

[SPOT METER] blinkar medan kameran

ställer in exponeringen för den valda

0:00:0060 min STBY

punkten.

EXPOSURE: AUTO

SPOT METER STBY

0:00:00

MANUALAUTO

ENDAUTO

3 Peka på [MANUAL].

0:00:0060 min STBY

4 Peka på [END].

EXPOSURE: MANUAL

Återgå till automatisk exponering

MANUALAUTO

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

OK

Du kan också ställa [EXPOSURE] på [AUTO]

(sid. 35).

,forts.

Inspelning

35

4 Ställ in exponeringen genom att peka

Inspelning i mörker

(mörkare)/ (ljusare),

peka sedan .

– NightShot plus m.m.

60min

0:00:00STBY

Du kan spela in motiv i mörker (t.ex. ansiktet

på ett sovande barn) med funktionen

NightShot plus, Super NightShot plus eller

Color Slow Shutter.

P-MENU

Med funktionen NightShot plus eller Super

NightShot plus kan du spela in bilderna så att

de blir ljusare.

Med funktionen Color Slow Shutter kan du

Återgå till automatisk exponering

spela in bilderna med naturtrognare

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

färgåtergivning.

b Obs!

Du kan inte använda manuell exponering samtidigt

som du använder:

Funktionen NightShot plus

Funktionen Super NightShot plus

Funktionen Color Slow Shutter

Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren

på ON.

och [“NIGHTSHOT PLUS”] visas.

Du avbryter NightShot plus genom att ställa

NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.

Bandinspelning av bilder med högre

känslighet Super NightShot plus

Med funktionen Super NightShot plus kan du

använda funktionen NightShot plus mer

effektivt.

Bilden spelas in med upp till 16 gånger den

känslighet som inspelning med NightShot plus

ger.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

36

Inspelning

2 Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren

När du använder funktionen Super NightShot plus

eller Color Slow Shutter ändras kamerans

på ON.

slutarhastighet automatiskt beroende på ljusstyrkan.

och [“NIGHTSHOT PLUS”] visas.

Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.

3 Peka på .

Om det är svårt att få rätt skärpa med den

automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan

4 Peka på [SUPER NSPLUS].

manuellt.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med

du på / . Om du inte kan hitta det

fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell

pekar du på [MENU] och väljer det från

konversionslins (tillval).

menyn (CAMERA SET).

Det är inte säkert att färgåtergivningen alla gånger

blir den bästa; det beror på under vilka

5 Peka på [ON] och sedan på .

omständigheter du fotograferar.

och [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]

visas.

z Tips!

Du avbryter Super NightShot plus genom

Om du spelar in i totalt mörker rekommenderas du

att följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg

att ställa [NS LIGHT] på [ON] i

Inspelning

5. Du kan också ställa NIGHTSHOT

menyinställningarna. Det största avståndet vid

PLUS-omkopplaren på OFF.

fotografering med NightShot Light är ungefär 3 m.

(Ursprunglig inställning är [ON].)

Om du spelar inplatser där det är mörkt (t.ex.

Inspelning av klarare färgbilder på band

nattliga scener eller i månljus) ställer du [NS

– Color Slow Shutter

LIGHT] på [OFF] i menyinställningarna. Du kan få

1

Välj läget CAMERA-TAPE genom att

bildens färger att bli djupare (sid. 64).

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Se till att NIGHTSHOT PLUS-

omkopplaren står på OFF.

3 Peka på .

4 Peka på [COLOR SLOW S].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

5 Peka på [ON] och sedan på .

och [COLOR SLOW SHUTTER]

visas.

Du avbryter Color Slow Shutter genom att

följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg 5.

b Obs!

Använd inte NightShot plus/Super NightShot plus

där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.

I totalt mörker är det inte säkert att Color Slow

Shutter fungerar korrekt. När du spelar in där det inte

finns något ljus alls kan du använda funktionerna

NightShot plus eller Super NightShot plus.

Du kan inte använda Super NightShot plus/Color

Slow Shutter samtidigt som du använder:

Funktionen FADER

Digitala effekter

[PROGRAM AE]

Du kan inte använda funktionen Color Slow Shutter

samtidigt som du använder:

Manuell exponering

Flexibel exponeringsmätare

Inspelning

37

Automatisk fokusering

Följ steg 1 och 2, peka sedan på [AUTO] i steg

Ställa in fokus

3. Du kan också ställa [FOCUS] på [AUTO]

(sid. 38).

Grundinställningen är automatisk fokusering.

b Obs!

Du kan inte använda funktionen SPOT FOCUS

Inställning av fokus för ett motiv

samtidigt som du använder [PROGRAM AE].

som inte ligger i mitten av bilden

z Tips!

– SPOT FOCUS

Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS]

automatiskt på [MANUAL].

Du kan ställa in skärpan på en punkt som inte

befinner sig i mitten av skärmen.

Manuell inställning av fokus

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

Du kan ställa in fokus manuellt efter rådande

inspelningsförhållanden.

2 Peka [SPOT FOCUS].

Använda den här möjligheten i följande fall.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

När du spelar in motiv som befinner sig

du på / . Om du inte kan hitta det

bakom ett fönster som är täckt av

pekar du på [MENU] och väljer det från

regndroppar.

menyn (CAMERA SET).

När du spelar in ett motiv med horisontella

SPOT FOCUS STBY

0:00:00

ränder.

När det är liten kontrast mellan motivet och

bakgrunden.

När du vill fokusera på ett motiv i

ENDAUTO

bakgrunden.

3 skärmen pekar du på den punkt du

vill ställa in fokus på.

[SPOT FOCUS] blinkar medan kameran

ställer in fokus. 9 visas.

När du använder stativ vid inspelning av

orörliga motiv.

SPOT FOCUS STBY

0:00:00

1 Peka på under inspelning eller i

ENDAUTO

standbyläge.

4 Peka på [END].

38

Inspelning

2 Peka på [FOCUS].

Inspelning med olika

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Hittar du det inte pekar du

effekter

på [MENU] och väljer det från menyn

(CAMERA SET).

60min

STBY

FOCUS: AUTO

MANUALAUTO

Inspelning

3 Peka på [MANUAL].

9 visas.

POWER-omkopplar

4 Ställ in skärpan genom att peka på

eller .

In och uttoning av ett avsnitt

: För fokusering på näraliggande

– FADER

motiv.

: För fokusering på motiv som ligger

långt bort.

När du nått gränsen för fokuseringen ändras

Du kan använda följande effekter på det du

9 till . När du nått gränsen för

spelar in.

fokuseringen ändras

9 till .

60min

STBY

FOCUS: MANUAL

[BLACK FADER]

MANUALAUTO

OK

Tips för manuell fokusering

Det är lättare att ställa in skärpan om du använder

[WHITE FADER]

zoomfunktionen. För zoomspaken mot T (telefoto)

och ställ in skärpan; för den sedan mot W (vidvinkel)

för att ställa in zoomningen för inspelningen.

Om du vill spela in en närbild av ett motiv för du

zoomspaken mot W (vidvinkel) så att bilden

förstoras och ställer sedan in skärpan.

[MOSAIC FADER]

5 Peka på .

Automatisk fokusering

[MONOTONE]

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

Vid intoning växlar bilden gradvis över från

svartvitt till färg.

Vid uttoning växlar bilden gradvis över från

färg till svartvitt.

Inspelning

39

e

,forts.

[OVERLAP] (endast intoning)

4 Peka på den önskade effekten, peka

sedan .

Om du pekar på [OVERLAP], [WIPE] eller

[DOT FADER] lagras den bandinspelade

bilden i kameran som en stillbild. (Skärmen

[WIPE] (endast intoning)

blir blå medan bilden lagras.)

60min

0:00:00STBY

MOSAIC

FADE R

[DOT FADER] (endast intoning)

P-MENU

5 Tryck på REC START/STOP.

Toningsindikatorn slutar blinka och

slocknar när toningen är utförd.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

Avbryta proceduren

Följ steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

2 Peka i standbyläge (för

b Obs!

intoning) eller under inspelning (för

Du kan inte använda funktionen FADER samtidigt

uttoning).

som du använder:

Självutlösare

Super NightShot plus

3 Peka på [FADER].

Funktionen Color Slow Shutter

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Digitala effekter

du på / . Om du inte kan hitta det

[FRAME REC] (bildruteinspelning)

pekar du på [MENU] och väljer det från

[INTERVAL REC] (intervallinspelning)

menyn (PICT. APPLI.).

Intoning från en stillbild på ”Memory

60 min STBY

0:00:00

FADER: OFF

Stick Duo” – Minnesöverlappning

BLACK

Du kan tona in från en stillbild på ett ”Memory

OFF

FADER

1/2

Stick Duo” på den film som du för tillfället

WHITE

MOSAIC

FADER

FADER

spelar in på band.

Stillbild

Film

1 Kontrollera att du har satt i det

”Memory Stick Duo” som innehåller den

stillbild som du vill tona in från och att

det sitter ett band i videokameran.

2 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

3 Peka på .

4 Peka på [MENU].

40

Inspelning

5 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

[SLOW SHUTTR] (långsam slutare)

[ OVERLAP] genom att peka på /

Du kan sänka slutarens hastighet. Vill du spela

och sedan .

in motiv så att de syns bättre fast det är mörkt

Den inspelade bilden visas på skärmen med

kan du välja det här läget.

miniatyrbilder.

6 Markera vilken stillbild som du vill

[OLD MOVIE]

starta från genom att peka på

Du kan ge filmen karaktären av en gammal

(föregående) / (nästa).

inspelning. Videokameran ändrar automatiskt

skärmformatet till bredbildsformat för alla

7 Peka på [ON] och sedan på .

skärmstorlekar och färgen till sepiabrunt och

8 Peka på .

ställer in en långsammare slutarhastighet.

9 Du startar inspelningen genom att trycka

på REC START/STOP.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

[M. OVRLAP] slutar blinka och slocknar

Inspelning

skjuta POWER-omkopplaren.

när toningen är slutförd.

2 Peka .

Använda specialeffekter

– Digitala effekter

3 Peka på [D. EFFECT].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Du kan lägga digitala effekter till

du på / . Om du inte kan hitta det

inspelningarna.

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

[STILL]

60 min STBY

0:00:00

Du kan spela in en film samtidigt som du lägger

D. EFFECT: OFF

den på en redan inspelad stillbild.

OFF STILL

1/2

LUMI.

FLASH

KEY

4 Peka på den önskade effekten och

[FLASH] (ryckiga rörelser)

justera sedan effekten genom att peka

Du kan filma så att resultatet blir som en

(minska) / (öka) och peka

stillbildsserie (strobe-effekt).

slutligen på .

[LUMI. KEY] (luminance key)

Exempel på justeringsskärm:

Du kan byta ut ljusare områden i en stillbild som

60 min STBY

0:00:00

du spelat in tidigare, t.ex. en vit bakgrund

D. EFFECT: STILL

bakom en person eller en titel som du skrivit

ett vitt papper, mot en rörlig bild.

OK

När du pekar på [STILL] eller [LUMI.

KEY] sparas den bild som visas i

[TRAIL]

teckenfönstret som en stillbild.

Du kan filma så att en identisk bild släpar efter

som ett spår.

,forts.

Inspelning

41

Effekt Justeringsmöjligheter

Lägga stillbilder på

[STILL] Graden av genomskinlighet

bandinspelade filmer – MEMORY

för den stillbild som du

MIX

tänker lägga på filmen.

[FLASH] Intervallet vid uppspelning

Du kan placera en stillbild, som du har spelat

med en bildruta i taget.

in på ett ”Memory Stick Duo”, ovanpå den

[LUMI. KEY] Färgschemat för det område

film du spelar in på band. Du kan sedan spela

i stillbilden som ska ersättas

in de överlagrade bilderna på ett band eller ett

med filmen.

”Memory Stick Duo”. (Däremot kan du inte

[TRAIL] Uttoningstiden för den

göra ett stillbildspålägg på ett band där

identiska bilden.

inspelningen redan är klar.)

[SLOW

Slutarhastighet (1 = 1/25, 2

SHUTTR]*

= 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).

[MTCAM LUMI.] (Luminanskey i

[OLD MOVIE] Du behöver inte göra några

minnet)

inställningar.

Du kan byta ett ljusare (vitt) område på en

stillbild mot en rörlig bild. Om du vill använda

* När du väljer den här effekten är automatisk

den här funktionen bör du ha en i förväg

fokusering svår att utföra. Justera fokus

inspelad stillbild av en illustration eller en

manuellt och använd gärna ett stativ för att

handskriven titel på ett vitt papper på ett

stabilisera videokameran.

”Memory Stick Duo”.

Stillbild

Film

5 Peka .

visas.

Avbryta digitala effekter

[CAMTM CHROMA] (Kromakey i

Följ steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

kameran)

b Obs!

Du kan lägga en film på en stillbild, t.ex. en bild

Du kan inte använda digitala effekter samtidigt som

som du använder som bakgrund. Filma motivet

du använder:

mot en blå bakgrund. Bara det blå området i

Super NightShot plus

filmen byts ut mot stillbilden.

Funktionen Color Slow Shutter

Funktionen FADER

Stillbild

Film

Överlappning i minnet

Funktionen MEMORY MIX

Du kan inte använda [SLOW SHUTTR]/[OLD

MOVIE] samtidigt som du använder [PROGRAM

AE] (utom för [AUTO]).

Blått

Du kan inte använda [OLD MOVIE] samtidigt som

du använder:

[16:9 WIDE]-läget

Bildeffekter ([PICT. EFFECT])

z Tips!

r du spelar in på band kan du skapa en bild där

färg och ljusstyrka är omvända eller en bild som ser

ut som en pastellmålning. Mer information finns

under Bildeffekter ([PICT. EFFECT], sid. 71).

42

Inspelning

[MTCAM CHROMA] (Kromakey i

minnet)

6 Peka på den önskade effekten.

Du kan bara byta ut ett blått område på en

Stillbilden läggs ovanpå filmen som visas

stillbild, t.ex. en illustration, eller en ram med

på LCD-skärmen.

blå yta inom ramen, mot en film.

60 min STBY

0:00:00

MEMORY MIX: CAM M CHROMA

Stillbild

Film

101

101–0001

OK

Blått

7 Justera följande genom att peka på

(minska)/ (öka).

1 Se till att du har satt i ett ”Memory

Inspelning

Stick Duo” med den stillbild du vill

För [MTCAM LUMI.]

lägga ovanpå och att det sitter ett band

Färgschemat för det ljusa området i

(bara om du tänker spela in på band) i

stillbilden som ska ersättas med filmen. När

videokameran.

du bara vill spela in den stillbild som finns

på ”Memory Stick Duo” till ett band pekar

du på skärmen under [MTCAM

2 lj läget CAMERA-TAPE (för

LUMI.] tills stapelindikatorn når så långt ut

inspelning på band) eller läget

till höger som det går.

CAMERA-MEMORY (för inspelning

För [CAMTM CHROMA]

på ett ”Memory Stick Duo”) genom att

Färgschemat för det blå området i filmen.

skjuta POWER-omkopplaren flera

För [M

TCAM CHROMA]

gånger.

Färgschemat för det blå område i stillbilden

som ska ersättas med filmen.

3 Peka på .

8 Peka två gånger.

4 Peka på [MEMORY MIX].

visas.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

9 Startat inspelningen.

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

När du spelar in på band

Den stillbild som finns på ”Memory Stick

Tryck på REC START/STOP.

Duo” visas på skärmen med miniatyrbilder.

När du spelar in på ett ”Memory Stick

Duo”

Skärm med miniatyrbilder

Tryck ned PHOTO helt.

60 min STBY

0:00:00

MEMORY MIX: OFF

M CAM

OFF

LUMI.

Avbryta MEMORY MIX

CAM M

M CAM

101

101–0001

CHROMA

CHROMA

Följ steg 3 och 4, peka sedan på [OFF] i steg 5.

OK

b Obs!

Om stillbilden som du tänker använda för

överlagringen innehåller mycket vitt, kan det hända

5 Markera vilken överlappande stillbild

att förhandsvisningen av den (dvs. miniatyrbilden)

bli otydlig.

du vill använda genom att peka på

(föregående) / (nästa).

,forts.

Inspelning

43

När du använder funktionen MEMORY MIX i

spegelläge (sid. 27) visas bilden på LCD-skärmen

Söka efter

normalt, dvs. den visas inte spegelvänd.

På den här videokameran är det inte säkert att du kan

spela upp bilder som modifierats på en dator eller

startpunkten

spelats in med andra videokameror.

z Tips!

Den medföljande SPVD-012 USB Driver CD-ROM

innehåller exempelbilder som du kan använda för

MEMORY MIX. Mer information finns i den

medföljande ”Programvaruguide”.

POWER-omkopplar

Söka efter det sista avsnittet i den

senaste inspelningen

– END SEARCH

Den här funktionen kan du t.ex. använda när

du spelat upp bandet, men vill starta

inspelningen direkt efter det senast inspelade

avsnittet. Om du använder en kassett utan

Cassette Memory kan du inte använda

funktionen END SEARCH om du har matat

ut kassetten efter inspelningen. Om du

däremot använder en kassett med Cassette

Memory kan du använda den här funktionen

även sedan du har matat ut kassetten.

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

flera gånger skjuta POWER-

omkopplaren.

2 Peka på .

44

Inspelning

e

0:00:00STBY60min

EDIT

3 Peka på .

3 Fortsätt att peka på (för att gå

bakåt)/ (för att gå framåt) och

0:00:00160min

avbryt pekandet där du vill att

END SEARCH

EXECUTING

inspelningen ska starta.

Visas bara för

kassetter med

Cassette Memory

CANCEL

Granska de senast inspelade

avsnitten – Inspelningsgranskning

Det sista avsnittet av den allra senaste

inspelningen spelas upp under ungefär 5

sekunder och videokameran växlar sedan

över till standbyläge vid den punkt där den

Du kan titta på några sekunder av det avsnitt

senaste inspelningen avslutades.

du spelade in just innan du avbröt

Inspelning

inspelningen.

Avbryta proceduren

Peka på [CANCEL].

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

flera gånger skjuta POWER-

b Obs!

omkopplaren.

Funktionen END SEARCH fungerar inte som den

ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

2 Peka .

z Tips!

Du kan också utföra den här funktionen genom att

0:00:00STBY60min

välja [END SEARCH] i menyn. I läget PLAY/EDIT

kan du utföra den här funktionen genom att välja

genvägen [END SEARCH] på (sid. 59).

EDIT

Manuell sökning – EDIT SEARCH

3 Peka en gång .

De sista sekunderna av det senast inspelade

avsnittet spelas upp. Sedan växlar

Du kan söka efter startpunkten samtidigt som

videokameran över till standbyläge.

du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas

inte upp under sökningen.

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka på .

0:00:00STBY60min

EDIT

Inspelning

45

Uppspelning

3 Gå till den punkt du vill titta på genom

att peka (spola bakåt).

Visa bandinspelade

0:00:00:0060min

filmer

60min

Se efter så att det sitter ett inspelat band i

videokameran.

P-MENU

Vissa funktioner kan utföras med

fjärrkontrollen eller via pekskärmen.

Om du vill visa inspelningar på en TV,

4 Starta uppspelningen genom att peka

se sid. 56.

(uppspelning).

Ställa in volymen

1

Peka på .

2 Peka på [VOLUME].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (STANDARD SET).

3 Justera volymen genom att peka på

(minska) / (öka), peka sedan på

POWER-omkopplare

.

Avbryta uppspelningen

z Tips!

Peka på (stopp).

Easy Handycam är en mycket enkel

uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare

Göra paus

spela upp direkt. För mer information, se sid. 51.

Peka på (paus) under uppspelning. Starta

uppspelningen på nytt genom att peka på den

1 Öppna LCD-panelen.

igen.

Uppspelningen avbryts automatiskt om

pausläget varar längre än 5 minuter.

2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Snabbspola framåt eller bakåt

Peka på (snabbspolning framåt) eller

(snabbspolning bakåt) i stoppläge.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

Titta på filmer i sökaren

POWER-omkopplaren.

Stäng LCD-panelen. Förläng sedan sökaren.

46

Uppspelning

Indikatorer som visas under

Visa bilden när du snabbspolar framåt

uppspelning av band

eller bakåt – Snabbläddring

Fortsätt att peka på (snabbspolning

framåt) eller (snabbspolning bakåt)

medan du snabbspolar bandet framåt eller

0:00:00:1560min

bakåt.

60min

Du återgår till normal snabbspolning framåt

eller bakåt genom att släppa upp knappen.

Uppspelning i olika lägen

P-MENU

Det inspelade ljudet hörs inte. Det är dessutom

möjligt att mosaikmönstrade rester av den

nyligen uppspelade bilden ligger kvar på

skärmen.

A Återstående batteritid

1 Under uppspelning eller i pausläge för

uppspelning pekar du på .

B Inspelningsläge (SP eller LP)

Uppspelning

2 Peka på [ VAR. SPD PB].

C Indikator för bandtransport

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

D Tidkod (timmar: minuter: sekunder:

du på / . Om du inte kan hitta det

bildrutor) eller bandräkneverk (timmar:

pekar du på [MENU] och väljer det från

minuter: sekunder)

menyn (EDIT/PLAY).

E Personlig menyknapp (sid. 59)

3 Välj ett uppspelningsläge.

F Knappar för videokontroll

Du återgår till normal uppspelning genom

När du satt i ett ”Memory Stick Duo”

att peka på (uppspelning/paus) två

ändras (stopp) till (”Memory

gånger (vid bildruteuppspelning behöver du

Stick”-uppspelning) när du avbryter

bara peka på knappen en gång).

uppspelningen.

För att Peka på

b Obs!

ändra

(bildruta) under

Om du trycker på REC START/STOP (sid. 136)

uppspelningsriktning*

uppspelning.

under banduppspelning spelas en film från bandet in

på ”Memory Stick Duo” (MPEG MOVIE EX).

spela upp med låg

(långsamt)

hastighet**

under uppspelning.

Ändra riktningen på

Uppspelning i olika lägen

uppspelningen

1 Peka på

(bildruta).

2

(långsamt).

Snabbspolning framåt eller

spela upp 2 gånger

(dubbel

snabbspolning bakåt under uppspelning

snabbare (dubbel

hastighet) under

hastighet)

uppspelning.

– Bildsökning

Ändra riktningen på

Under uppspelning fortsätter du trycka på

uppspelningen

(snabbspolning framåt) eller

1 Peka på

(snabbspolning bakåt).

(bildruta).

Du återgår till normal uppspelning genom att

2 (dubbel

släppa upp knappen.

hastighet).

,forts.

Uppspelning

47

För att Peka på

3 Peka på [MENU].

uppspelning bildruta

(bildruta) under

för bildruta

paus i uppspelningen.

Vill du ändra

4 lj (PICT. APPLI.), välj sedan

uppspelningsriktning

[D.EFFECT] genom att peka /

pekar du på

och peka sedan på .

(bildruta) igen under

bildruteuppspelning.

5 lj önskad effekt, justera sedan

* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill

effekten genom att peka på

eller i mitten av skärmen. Det är inte ett tecken

(minska)/ (öka).

på att något är fel.

**I läget för långsam uppspelning kan inte bilder

som sänds via DV-gränssnittet spelas upp

6 Peka två gånger på , peka sedan på

jämnt.

.

4 Peka på , sedan på .

visas.

Titta på inspelningar med pålagda

Avbryta digitala effekter

effekter – Digitala effekter

Utför steg 2 till och med 4, peka sedan på [OFF]

i steg 5.

b Obs!

Du kan använda effekterna [STILL],

Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa

[FLASH], [LUMI. KEY] och [TRAIL]

källor. Du kan inte heller sända digitalt behandlade

medan du granskar de inspelade bilderna.

bilder via DV-gränssnittet.

Mer information om de olika effekterna finns

z Tips!

under se sid. 41.

Bilder som behandlats digitalt kan du inte spela in på

ett band i videokameran, men du kan kopiera dem

till ett ”Memory Stick Duo” (sid. 95) eller till ett

annat band (sid. 92).

POWER-omkopplare

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

2 När den bild visas, som du vill använda

effekten på, pekar du på .

48

Uppspelning

3 Peka .

Titta på inspelningar

Den allra senast inspelade bilden visas

skärmen.

från ”Memory Stick

60min

1152

1/10

101

Duo”

101–0001

MEMORY PLAY

Du kan granska bilderna en och en på

skärmen. När du har många bilder kan du

P-MENU

lista dem så att du enkelt kan söka bland dem.

Se till att du har satt in ett inspelat ”Memory

Stick Duo” i videokameran.

4 Välj en bild genom att peka på

Hur du gör för att visa en inspelning på en

(föregående)/ (nästa).

TV, se sid. 56.

Skärmexempel (filmer):

Uppspelning

60min

320

2/10

101

MOV00002

MEMORY PLAY

MPEG

P-MENU

För att granska en film pekar du på

när den valda filmen visas på skärmen.

Ställa in volymen för filmer

POWER-omkopplare

1

Peka på .

2 Peka på [VOLUME].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

1 Öppna LCD-panelen.

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

2 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

menyn (STANDARD SET).

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

3 Justera volymen genom att peka

(minska) / (öka), peka sedan på

.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

Avbryta eller göra paus i uppspelningen

POWER-

omkopplaren.

av filmer

Peka på . Starta uppspelningen på nytt

genom att peka på den igen.

Radera bilder

Mer information finns under ”Radera inspelade

bilder” (sid. 105).

,forts.

Uppspelning

49

Indikatorer som visas under

på den personliga menyn, tillgängliga. Vill du

använda de övriga menyalternativen måste du först

uppspelning av ”Memory Stick Duo”

lägga in dem i den personliga menyn.

z Tips!

När du spelat in en bild i en mapp används samma

mapp som standardmapp för uppspelning. Du kan

60min

1152

10/10

101

101–0010

0:00:00

välja uppspelningsmapp i menyn (sid. 70).

Uppspelning i olika lägen från

”Memory Stick Duo”

P-MENU

Om du använder skärmen i steg 4 under ”Titta

på inspelningar från ”Memory Stick Duo””

A Återstående batteritid

(sid. 49) kan du utföra följande funktioner.

B Bildstorlek

Söka efter ett avsnitt i en film

C Bildnummer/Totalt antal inspelade

Du kan dela upp en film i maximalt 60 avsnitt så

bilder i den aktuella

att du kan välja att starta uppspelningen från ett

uppspelningsmappen

visst avsnitt. Hur många avsnitt du kan dela upp

D Uppspelningsmapp

en film i beror på hur lång filmen är.

E Uppspelningstid (endast filmer)

1 Bestäm från vilket avsnitt som

F Ikon för föregående/nästa mapp

uppspelningen ska starta genom att peka

Följande indikatorer visas när den första

(föregående)/ (nästa).

eller sista bilden i den aktuella mappen

60min

320

2/10

101

visas och när det finns flera mappar på ett

MOV00002

0:00:00

MPEG

och samma ”Memory Stick Duo”.

: Gå till föregående mapp genom att

peka på .

: Gå till nästa mapp genom att peka på

P-MENU

.

: Gå till antingen föregående eller nästa

2 Peka på .

mapp genom att peka på / .

G Knapp för radering av bilder

Visa 6 bilder på samma gång, inklusive

H Utskriftsmarkering (endast stillbilder)

filmer – Indexskärm

(sid. 107)

Peka på .

I Bildskyddsmarkering (sid. 106)

Föregående

6 bilder

N-märke*

J Filnamn

END

K Personlig menyknapp

L Knapp för indexskärm

M Knapp för val av banduppspelning

101–0002

N Knapp för val av bildvisning

2/10

101

SET

b Obs!

Nästa

Film-ikon

6 bilder

Mappar som du skapat på en dator, bytt namn på

kanske, liksom modifierade bilder, inte visas

* Bilden som visades innan du växlade över till

skärmen.

indexskärmen.

När du spelar upp filmer från ett ”Memory Stick

Duo” är bara de menyalternativ, som har genvägar

50

Uppspelning

Vill du återgå till läget med enbildsvisning

pekar du på den bild du vill visa.

Förenklad

Visa andra bilder i andra mappar på

uppspelning

indexskärmen

1

Peka på .

– Easy Handycam

2 Peka på .

Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt

3 Peka på [PB FOLDER].

kan starta uppspelningar genom att bara de

4 Välj mapp med / , peka sedan på

grundläggande uppspelningsfunktionerna

.

finns tillgängliga. Även teckenstorleken ökar

så texten ska vara lättare att läsa. Se till att du

har satt in ett inspelat band eller ett ”Memory

Stick Duo” i videokameran.

EASY

Uppspelning

POWER-omkopplare

1 Öppna LCD-panelen.

2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-

omkopplaren.

,forts.

Uppspelning

51

3 Tryck på EASY.

3 lj önskad inställning.

EASY tänds och lyser blått.

För [CLOCK SET]

1 Ställ in [Y] (år) med / , peka

sedan på .

4 Spela upp bilder.

2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

Uppspelning från band

och minut på samma sätt som du ställde

Du kan använda följande knappar.

in [Y] (år) och peka sedan på .

(uppspelning/paus)/

För [LANGUAGE]

(spola framåt)/ (stopp)/

Välj önskat språk med / , peka sedan

(spola bakåt)

på .

Du kan utföra de här åtgärderna och SLOW

y med fjärrkontrollen.

För [BEEP]

Se sid. 85.

Uppspelning från ett ”Memory Stick

Duo”

För [VOLUME]

Peka på .

Justera volymen genom att peka

Du kan använda följande knappar.

(minska) / ka), peka sedan på .

(föregående)/ (nästa)/

För [DATA CODE]

(uppspelning/göra paus i en film)/

Under uppspelning kan du visa information

(radera)

om datum/tid.

Du kan kontrollera uppspelningen med

Peka på [DATE/TIME] och sedan på .

fjärrkontrollen.

För [ ALL ERASE]

Du kan radera alla bilderna på ett ”Memory

Stick Duo”.

Avbryta Easy Handycam

Peka på [YES].

Tryck på EASY en gång till.

b Obs!

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

z Tips!

medan kommunikation via USB-kabel pågår med en

När du använder Easy Handycam kan du också göra

annan enhet.

följande:

”Visa bilden på en TV” (sid. 56)

”Kopiera till ett annat band” (sid. 92)

Använda Easy Handycam till fullo

1 Peka på [MENU].

De tillgängliga menyalternativen visas på

skärmen.

60min

0:00:00:00

CLOCK

LAN-

BEEP

SET

GUAGE

DATA

ALL

VOLUME

CODE

ERASE

2 Peka på önskat alternativ.

52

Uppspelning

3 Peka på [MENU].

Olika

uppspelningsfunktioner

4 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

[PB ZOOM] genom att peka på /

Du kan förstora en liten detalj i en inspelning

och peka därefter på .

och visa den på skärmen. Du kan också visa

Zoomningsskärm vid banduppspelning

inspelningsdatum och namnet på den mapp

PB ZOOM

0:00:00:00

bilden spelats in i.

Play back

the image.

DSPL/BATT INFO

Knapp för val av

”Memory Stick

PB

END

Duo”-uppspelning

Zoomningsskärm vid minnesuppspelning

1/10PB ZOOM

101

MEMORY PLAY

Uppspelning

Knapp för val av

101–0001

banduppspelning

VIDEO

END

POWER-omkopplare

5 Visa stillbilden eller spela upp filmen

och peka på skärmen på det område av

bilden du vill förstora inom den givna

ramen.

Förstora bilder – Zoomning vid

Bilden förstoras ungefär två gånger den

banduppspelning/Zoomning vid

ursprungliga storleken och centreras i den

uppspelning från minnet

punkt du pekat på. Om du pekar på en ny

punkt centreras bilden kring den punkten.

Du kan förstora filmer som är inspelade på

band eller stillbilder som är inspelade på ett

6 Ställ in zoomningsgraden med

”Memory Stick Duo”.

zoomspaken.

Du kan välja en zoomningsgrad som är

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

ungefär 1,1 gånger upp till 5 gånger den

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

ursprungliga storleken. Du minskar

förstoringen genom att peka på W och ökar

den genom att peka på T.

2 Peka på .

Avbryta proceduren

Peka på [END].

b Obs!

Du kan inte förstora bilder från externa källor. Du

kan inte heller sända förstorade bilder via DV-

gränssnittet.

,forts.

Uppspelning

53

z Tips!

Om du trycker på DSPL/BATT INFO när du

3 Peka på [DATA CODE].

använder uppspelningszoomning slocknar ramen.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

Visa skärmindikatorerna

menyn (STANDARD SET).

60min

0:00:00:00

DATA CODE: OFF

DATE/

OFF

TIME

Du kan välja om tidkod, bandräkneverk och

annan information ska visas på skärmen.

CAMERA

DATA

Tryck på DSPL/BATT INFO.

Indikatorn slås på/stängs av när du trycker på

4 lj [CAMERA DATA] eller [DATE/

knappen.

TIME], peka sedan på .

60min

0:00:00:00

z Tips!

Du kan visa skärmindikatorerna under uppspelning

på en TV. Välj menyn (STANDARD SET),

AUTO

[DISPLAY] och sedan [V-OUT/PANEL] (sid. 85).

AWB100

0dBF3. 4

P-MENU

Visa datum/tid och information

om kamerainställningarna

– Informationskod

Om du inte vill visa datum/tid eller

kamerans inställningar

Under uppspelning kan du visa datum och tid

Utför steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

samt de uppgifter om kamerainställningarna

([CAMERA DATA]) som automatiskt

Teckenfönster för kamerainställningar

registreras när du spelar in på band eller

I fönstret med datum/tid visas datum och tid i

”Memory Stick Duo”.

samma område.

Om du spelar in utan att först ha ställt klockan

visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

0:00:00:0060min

2 Peka på under uppspelning

eller uppspelningspaus.

AUTO

AWB100

9dBF1. 8

A SteadyShot av*

B Exponering*

C Vitbalans*

D Förstärkning*

54

Uppspelning

E Slutarhastighet

F Bländaröppning

* Visas bara under uppspelning av band

b Obs!

Information om kamerainställningarna visas inte när

en film från ett ”Memory Stick Duo” spelas upp.

z Tips!

Exponeringsvärdet (0EV) visas när du spelar upp ett

”Memory Stick Duo”.

visas för den bild som spelats in med en extern

blixt (tillval).

Uppspelning

Uppspelning

55

Som strömförsörjning använder du den

medföljande nätadaptern, ansluten till ett

Visa bilden på en TV

vägguttag (sid. 14).

Se även bruksanvisningarna som följer med

Anslut videokameran till en TV med den

de komponenter du tänker ansluta.

medföljande A/V-kabeln på det sätt som

Kopiering till ett annat band, se sid. 92.

följande bild visar.

A/V-anslutning

När TV:n eller videobandspelaren har

en S-videokontakt*

2

S-videokontakt

(svart)

Gul

Vit

Röd

A/V-kabel (medföljer)*

1

Videobandspelare eller TV-apparater

Signalflöde

*1Den medföljande A/V-kabeln har en videokontakt

Om du har en TV som ger ljudet i mono

och en S-videokontakt för videoanslutningen.

(När TV:n bara har en ljudingång)

*2Den här anslutningen ger bilder med högre kvalitet

Anslut A/V-kabelns gula kontakt till

i DV-format. Om det finns en S-videokontakt på

videobandspelarens videoingång och den vita

den enhet du ska ansluta ansluter du S-

videokontakten till den kontakten istället för att

eller röda kontakten till ljudingången på TV:n

använda den gula videokontakten. Du får inget ljud

eller videobandspelaren.

om du bara ansluter S-videokontakten.

Om du vill spela upp ljudet i mono använder du

en anslutningskabel (tillval) som är avpassad

När TV:n är ansluten till en

för det ändamålet.

videobandspelare

Anslut videokameran till LINE IN-ingången

Om TV:n eller videobandspelaren har en

videobandspelaren med A/V-kabeln. Ställ

anslutning med 21 stift

videobandspelarens ingångsväljare på LINE.

(EUROCONNECTOR)

Använd 21-stiftsadaptern som medföljer

videokameran (endast för modeller med märket

på undersidan). Den här adaptern är bara

avsedd för utsignaler.

TV/

Videobandspelare

56

Uppspelning

4 Tryck på PLAY.

Hitta ett avsnitt på ett

Uppspelningen startar från punkten

”0:00:00” på bandräkneverket.

band för uppspelning

Avbryta proceduren

Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY på

fjärrkontrollen.

Snabbsökning efter önskat avsnitt

– Nollställningsminne

b Obs!

Skillnaden i tid mellan tidkoden och

bandräkneverket kan vara flera sekunder.

Nollställning av minnet fungerar inte som det ska

om det finns oinspelade partier mellan inspelade

avsnitt på bandet.

m REW

Uppspelning

Söka efter ett avsnitt med

PLAY

Cassette Memory – Titelsökning

STOP

DISPLAY

ZERO SET MEMORY

Du kan hitta ett avsnitt där du har lagt till en titel

(sid. 78).

1 Under uppspelning trycker du på

ZERO SET MEMORY på

SEARCH M.

fjärrkontrollen vid den punkt som du

. / >

senare vill hitta tillbaka till.

Bandräkneverket nollställs till ”0:00:00”

STOP

och visas på skärmen.

0:00:0060min

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

P-MENU

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Om bandräkneverket inte visas trycker du

2 Välj [TITLE SEARCH] genom att

på DISPLAY på fjärrkontrollen.

trycka flera gånger på SEARCH M. på

fjärrkontrollen.

2 När du vill avbryta uppspelningen

trycker du (stopp).

3 Tryck på m REW.

Bandet stannar automatiskt när

bandräkneverket når ”0:00:00”.

,forts.

Uppspelning

57

3 Tryck på .(föregående)/>

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

(nästa) på fjärrkontrollen för att

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

markera den titel som ska spelas upp.

Uppspelningen startar automatiskt från den

2 lj [DATE SEARCH] genom att

valda titeln.

trycka flera gånger på SEARCH M. på

fjärrkontrollen.

TITLE SEARCH 0:00:00:00

Aktuell

1 HELLO !

2

HAPPY BIRTHDAY

bandposition

3

HAPPY HOLIDAYS

CONGRATULATIONS !4

3 Välj ett inspelningsdatum genom att

OUR SWEET BABY5

WEDDING6

trycka på . (föregående)/>

Punkt som

(nästa) på fjärrkontrollen.

uppspelningen

startar från

När du använder en kassett med Cassette

Memory kan du välja inspelningsdatum

direkt.

Om kassetten saknar Cassette Memory kan

du välja föregående eller nästa datum

Avbryta proceduren

jämfört med den aktuella punkten på

Tryck på STOP på fjärrkontrollen.

bandet. Uppspelningen startar automatiskt

b Obs!

från den punkt där datumet ändras.

Du kan inte använda titelsökning när

Skärmexempel

[ SEARCH] är ställt på [OFF] i menyn

(när kassetten har Cassette Memory):

(EDIT/PLAY) ([ON] är den ursprungliga

DATE SEARCH 0:00:00:00

inställningen) (sid. 78).

Aktuell

14/1/04

Funktionen för titelsökning fungerar inte som den

2

4/ 1/04

bandposition

3

5/ 1/04

ska om det finns oinspelade partier mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

Punkt som

uppspelningen

startar från

Söka avsnitt efter

inspelningsdatum

– Datumsökning

Avbryta proceduren

När du använder en kassett med Cassette

Tryck på STOP på fjärrkontrollen.

Memory kan du hitta ett avsnitt genom att

söka efter dess inspelningsdatum

b Obs!

([ SEARCH] är ursprungligen ställt på

Om du under en dag har spelat in under kortare tid

än 2 minuter kan det hända att videokameran inte

[ON]). När du använder en kassett utan

hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.

Cassette Memory kan du hitta den punkt där

Funktionen för datumsökning fungerar inte som den

inspelningsdatum ändras.

ska om det finns oinspelade partier mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

Du kan spela in information om datum/tid för upp till

6 dagar. Om du har spelat in under mer än 7 dagar på

SEARCH M.

bandet får du söka efter datumet utan att använda

. / >

Cassette Memory. Vill du stänga av Cassette

Memory väljer du menyn (EDIT/PLAY),

STOP

[ SEARCH] och sedan [OFF] (sid. 78).

58

Uppspelning

B

Avancerade funktioner

4 Välj ikonen för den önskade menyn

Använda menyerna

med / , peka sedan på .

CAMERA SET (sid. 61)

MEMORY SET (sid. 67)

Välja menyalternativ

PICT. APPLI. (sid. 71)

EDIT/PLAY (sid. 77)

Du kan ändra olika inställningar eller göra

STANDARD SET (sid. 81)

fininställningar med de menyalternativ som

TIME/LANGU. (sid. 87)

visas på skärmen.

0:00:00:0060min

TITLE ERASE

TAPE TITLE

ALL ERASE

REC MODE

SP

AUDIO MODE

VOLUME

MULTI SOUND

OK

5 Välj önskat alternativ med / ,

peka sedan på .

Använda menyerna

Du kan också välja ett alternativ direkt

genom att peka på det.

POWER-omkopplare

Du kan visa alla alternativ genom att rulla

dem.

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på

1 Slå på strömmen (sid. 17).

i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står.

Alternativ som inte är tillgängliga visas

2 Peka på .

nedtonade.

Den personliga menyn visas. Alternativ

som ofta används visas som genvägar.

0:00:00:0060min

REMOTE CTRL: ON

Exempel: Den personliga menyn

för läget PLAY/EDIT

OFFON

60min

0:00:00:00

END

MENU

SEARCH

VAR.

1/3

VOLUME

SPD PB

REC

DATA

CTRL

CODE

6 Välj önskad inställning.

ändras till . Om du ångrar dig och

inte vill ändra inställningen pekar du på

och kommer då tillbaka till föregående

3 Visa menyns indexskärm genom att

skärm.

peka på [MENU].

60min

0:00:00:00

60min

0:00:00:00

REMOTE CTRL: OFF

OFFON

MEMORY SET

STILL SET

MOVIE SET

OK

ALL ERASE

OK

,forts.

Använda menyerna

59

7 Stäng menyskärmen genom att peka

, peka sedan på .

Du kan också backa en skärm i taget genom

att peka (återgå) flera gånger.

Använda genvägarna i den personliga

menyn

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på i

vilket läge videokamerans strömomkopplare

står.

Alternativ som inte är tillgängliga visas

nedtonade.

Du kan skapa egna genvägar (sid. 88).

1 Peka på .

2 Peka på önskat alternativ.

3 Välj önskad effekt, peka sedan på .

z Tips!

När du valt läget PLAY/EDIT visar du skärmen för

videokontroll genom att peka på skärmen

som visas efter steg 2 (sid. 59). Återgå till

föregående skärm genom att peka på .

Det underlättar för dig om de funktioner som du ofta

använder finns inlagda som genvägar i din

personliga meny. För att göra egna inställningar i

den personliga menyn, se sid. 88.

60

Använda menyerna

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(CAMERA SET)

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

– PROGRAM AE/WHITE BAL./16:9 WIDE

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

0:00:0060 min STBY

På menyn CAMERA SET kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

CAMERA SET

PROGRAM AE

(sid. 59).

SPOT METER

EXPOSURE

OK

PROGRAM AE

Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker

genom att välja följande inställningar.

Använda menyerna

G AUTO Välj det här läget när du inte använder PROGRAM AE.

SPOTLIGHT*

Välj det här läget för att undvika att människors

(punktbelysning)

ansikten blir onaturligt vita när de blir belysta av

()

starkt ljus, t.ex. på en teater eller under ett

bröllop.

PORTRAIT (mjukt

Välj det här läget för att framhäva motivet, t.ex.

porträttläge) ( )

människor eller blommor, samtidigt som

bakgrunden mjukas upp.

SPORTS*

Välj det här läget för att minimera

(sportläge) ( )

kameraskakningar när du filmar motiv som rör

sig snabbt, t.ex. när du filmar tennis eller golf.

BEACH&SKI*

Välj det här läget för att motverka tendensen att

(sand och snö)

människors ansikten blir mörkare än de

()

egentligen är, ett fenomen som kan uppstå när du

filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en

sandstrand i sommarsol eller på vintern i en

skidbacke.

SUNSET&MOON

Välj det här läget för att bevara stämningen när

** (solnedgång &

du filmar solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier

måne) ( )

eller neonskyltar.

,forts.

Använda menyerna

61

LANDSCAPE**

Välj det här läget när du spelar in avlägsna motiv,

(landskap) ( )

t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar

på det egentliga motivet istället för på glaset i ett

fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar

genom dem.

* Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på motiv som ligger på medellånga till

långa avstånd.

**Videokameran ställs in så att den bara fokuserar avlägsna motiv.

b

Obs!

Du kan inte använda läget [SPORTS] (sportläge) när POWER-omkopplaren är ställd på

CAMERA-MEMORY.

SPOT METER

För mer information, se sid. 35.

EXPOSURE

För mer information, se sid. 35.

WHITE BAL.

Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.

G AUTO Välj det här läget när du vill spela in med automatisk

vitbalansinställning.

OUTDOOR ( ) Välj det här läget när du spelar in solnedgångar/soluppgångar, gör

nattliga inspelningar och filmar neonskyltar eller fyrverkerier.

Välj det här läget när du spelar in under dagsljuslysrör.

INDOOR (n) Välj det här läget när du spelar in på fester eller i en studio där

ljusförhållandena snabbt ändras.

Välj det här läget när du spelar in i videobelysning, t.ex. i

studiobelysning, men också i ljuset från natriumlampor,

kvicksilverlampor och från lysrör med varmvitt ljus.

62

Använda menyerna

ONE PUSH ( ) Välj det här läget om du vill spela in med automatisk inställning av

vitbalansen efter belysningen i omgivningen.

1 Välj [ONE PUSH].

2 Sätt upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt papper, som

fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden

som kommer att gälla vid filmning av motivet.

3 Peka på [ ].

blinkar snabbt.

När vitbalansen är inställd och har lagrats i minnet slutar

indikatorn att blinka.

b Obs!

Skaka inte videokameran när blinkar snabbt.

r blinkar långsamt betyder det att vitbalansen inte har ställts

in eller att det inte har gått att ställa in den.

Om fortsätter att blinka även när du pekat på ställer du

[WHITE BAL.] på [AUTO].

b Obs!

Du kan inte använda vitbalans samtidigt som du använder NightShot plus eller Super

Använda menyerna

NightShot plus.

Inställningen återställs till [AUTO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

z

Tips!

För bättre färgjustering när [WHITE BAL.] är ställt på [AUTO] riktar du videokameran

mot ett näraliggande vitt motiv under ungefär 10 sekunder sedan du ställt POWER-

omkopplaren på CAMERA-TAPE när:

Du har tagit bort batteriet för att byta ut det.

Du tar videokameran utomhus efter att ha använt den inomhus när du använder fast

exponering, eller när du tar videokameran inomhus från att ha använt den ute.

Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en gång när:

Du ändrar inställningen för [PROGRAM AE] när [WHITE BAL.] är ställd på [ONE

PUSH].

Du har tagit videokameran inomhus från att ha använt den ute och vice versa.

Ställ [WHITE BAL.] på [AUTO] eller [ONE PUSH] när du använder kameran i ljuset från

lysrör med vitt eller kallt vitt ljus.

AUTO SHUTTER

GON Välj det här läget om du vill att hastigheten hos den elektroniska

slutaren automatiskt ska justeras när du spelar in i ljusa omgivningar.

OFF Välj det här läget om du vill spela in utan att använda den elektroniska

slutaren.

SPOT FOCUS

För mer information, se sid. 38.

,forts.

Använda menyerna

63

FOCUS

För mer information, se sid. 38.

FLASH SET

De här inställningarna kan inte användas med externa blixtar som inte kan hantera

följande inställningar.

FLASH MODE

GON Välj det här läget för att utlösa blixten (tillval) oberoende av

omgivningens ljusförhållanden.

ON DCR-HC40E:

Välj det här läget för att utlösa blixten (tillval) oberoende av

omgivningens ljusförhållanden. Blixten utlöses tidigare för att minska

effekten av röda ögon.

AUTO lj det här läget för att utlösa blixten (tillval) automatiskt.

AUTO DCR-HC40E:

Välj det här läget för att utlösa blixten (tillval) automatiskt. Blixten

utlöses tidigare för att minska effekten av röda ögon.

b Obs!

DCR-HC40E:

Om blixten inte kan motverka effekten av röda ögon kan du bara välja [ON] eller [AUTO].

FLASH LEVEL

Du kan välja en passande blixtinställning för inspelning med en extern blixt

(tillval).

HIGH () Välj det här läget för att få en högre blixtnivå än standardinställningen.

GNORMAL () Standardinställning.

LOW () lj det här läget för att få en lägre blixtnivå än standardinställningen.

b Obs!

Inställningen återställs till [NORMAL] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

SUPER NSPLUS

För mer information, se sid. 36.

NS LIGHT

När du spelar in med NightShot plus kan du få klarare bilder om du använder den

(osynliga) infraröda belysningen NightShot Light.

64

Använda menyerna

GON Välj det här läget när du vill använda NightShot Light (sid. 37).

OFF Välj det här läget när du vill stänga av NightShot Light (sid. 37).

COLOR SLOW S

För mer information, se sid. 37.

SELF-TIMER

Se sid. 27, 30, för mer information.

DIGITAL ZOOM

Om du vill använda en zoomning som är större än 10 gånger vid inspelning till

band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras

när du använder digital zoomning. Den här funktionen kan du använda när du vill

spela in förstorade bilder av avlägsna motiv, t.ex. en fågel på långt avstånd.

Använda menyerna

Höger sida av stapeln visar det digitala

zoomningsområdet.

Zoomningsområdet visas när du valt

zoomningsnivå.

GOFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av den digitala

zoomningen. Zoomning upp till 10 gånger utförs optiskt.

20 × Det här alternativet väljer du om du vill aktivera digital zoomning.

Zoomning mellan 10 och 20 gånger utförs digitalt.

120 × Det här alternativet väljer du om du vill aktivera digital zoomning.

Zoomning mellan 10 och 120 gånger utförs digitalt.

,forts.

Använda menyerna

65

16:9 WIDE

Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 på band för att sedan visa

inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV ([16:9WIDE]-läge).

Med den här funktionen ställd på [ON] ger videokameran starkare vidvinkeleffekt

när du för zoomspaken mot ”W” än när du spelar in med inställningen [OFF].

För mer information, se även bruksanvisningen som följer med TV:n.

Bilden visad på LCD-skärmen/i sökaren

Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*

Bilden visad på en standard-TV**

* Bilden visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fullskärmsläge.

**När den spelas upp i 4:3-läge. När du spelar upp en bild i bredbildsläget visas den likadant

som när den visas på LCD-skärmen eller i sökaren.

GOFF Standardinställning (inspelning av bilder för visning på en 4:3-

formats TV). Du spelar alltså inte in i bredbildsformat.

ON (

) Välj det här läget om du spelar in för visning på en 16:9 bredbilds-TV.

STEADYSHOT

Du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar.

GON Standardinställning (funktionen SteadyShot är aktiverad).

OFF ( ) Det här alternativet väljer du om du vill stänga av funktionen

SteadyShot.

Välj det här läget när du använder stativ för att spela in orörliga motiv,

eller när du använder en konversionslins (tillval). Det ger naturligare

bilder.

66

Använda menyerna

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(MEMORY SET)

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

– BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

ERASE/NEW FOLDER osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

60min

1152

FINE

30

På menyn MEMORY SET kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

MEMORY SET

STILL SET

(sid. 59).

MOVIE SET

FORMAT

OK

STILL SET

BURST

Använda menyerna

För DCR-HC40E:

Du kan spela in flera stillbilder efter varandra. Antalet bilder du kan spela in

varierar med bildstorleken och tillgängligt utrymme på det ”Memory Stick Duo”

du använder.

1 Välj [NORMAL] eller [EXP. BRKTG], peka sedan på .

GOFF Välj det här läget när du inte spelar in oavbrutet.

NORMAL ( ) Det här alternativet väljer du om du vill spela in bilder i en

oavbruten följd med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder; du kan

spela in från 4 (bildstorlek 1152 × 864) till 13 (bildstorlek

640 × 480) bilder i en följd.

EXP. BRKTG

Det här läget väljer du när du vill spela in 3 bilder efter varandra

()

med olika exponering, med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder.

Du kan sedan jämföra de 3 bilderna och välja den bild som har

blivit bäst exponerad.

2 Peka på .

3 Tryck ned PHOTO helt.

I inställningen [NORMAL] spelas maximalt antal bilder in så länge du håller

PHOTO intryckt helt.

b Obs!

Blixten (tillval) kan inte användas när du spelar in bilder oavbrutet.

Maximala antalet bilder spelas in när du använder självutlösaren eller använder

fjärrkontrollen.

Läget [EXP. BRKTG] kan inte användas om det tillgängliga utrymmet på ”Memory Stick

Duo” rymmer färre än 3 bilder.

Om det är svårt att se skillnaden mellan bilderna som spelats in i läget [EXP. BRKTG] på

LCD-skärmen ansluter du videokameran till en TV eller dator.

,forts.

Använda menyerna

67

QUALITY

GFINE ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in stillbilder med fin

bildkvalitet (bilderna komprimeras till ungefär 1/4).

STANDARD

Det här alternativet väljer du om du tycker att det räcker med

()

standardkvalitet för bilderna (bilderna komprimeras till ungefär 1/10).

IMAGE SIZE

För DCR-HC40E:

G1152 × 864

Välj det här läget för att spela in stillbilder för uppspelning på en stor

()

skärm. Den här inställningen kan du bara välja i läget CAMERA-

MEMORY.

640 × 480 ( ) Välj det här läget för att spela in många stillbilder eller för

uppspelning på en liten skärm.

MOVIE SET

IMAGE SIZE

G320 × 240

Det här alternativet väljer du om du tänker visa inspelningen på en stor

()

bildskärm, eller om du vill spela in skarpare bilder.

160 × 112 ( ) Med det här alternativet får du längre inspelningstid.

REMAINING

G AUTO Välj det här alternativet om du vill att den återstående kapaciteten för

”Memory Stick Duo” ska visas i följande fall:

När du satt i ett ”Memory Stick Duo” med POWER-omkopplaren i

läget CAMERA-MEMORY (under ungefär 5 sekunder).

När den återstående kapaciteten för ”Memory Stick Duo” är mindre

än 2 minuter efter det att du har valt CAMERA-MEMORY-läget.

Vid filmens start- och slutpunkt (under ungefär 5 sekunder).

ON För att alltid visa återstående kapacitet för ”Memory Stick Duo”.

ALL ERASE

Bilder på ”Memory Stick Duo” som inte är skrivskyddade kan du radera i ett svep.

Om du vill radera en bild i taget, se sid. 105.

1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER].

ALL FILES Det här alternativet väljer du om du vill radera alla bilderna på ett

”Memory Stick Duo”.

CURRNT

Det här alternativet väljer du om du vill radera alla bilderna i den

FOLDER

valda uppspelningsmappen.

2 Peka två gånger på [YES].

Vill du avsluta raderingen av alla bilder väljer du [NO].

68

Använda menyerna

3 Peka på .

b Obs!

Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilder i den.

När [ Erasing all data...] visas får du inte:

Ställa om POWER-omkopplaren till ett annat läge.

Trycka på några knappar.

Mata ut ”Memory Stick Duo”.

FORMAT

Det medföljande eller nyköpta ”Memory Stick Duo” är formaterat redan vid

leveransen från fabriken och kräver ingen ytterligare formatering.

Mer information finns under ”Memory Stick Duo”, se sid. 126.

1 Peka två gånger på [YES].

Vill du avbryta formateringen väljer du [NO].

2 Peka på .

b Obs!

Medan [ Formatting...] visas får du inte:

Använda menyerna

Ställa om POWER-omkopplaren till ett annat läge.

Trycka på några knappar.

Mata ut ”Memory Stick Duo”.

Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo”, även skyddad

bildinformation och nyskapade mappar.

FILE NO.

GSERIES Det här alternativet väljer du om du vill att filerna ska numreras i

löpande följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”.

Filnumreringen återställs när du skapar en ny mapp eller byter

inspelningsmapp.

RESET Det här alternativet väljer du om du vill att filnumreringen ska börja

om från 0001 när du byter ”Memory Stick Duo”.

NEW FOLDER

Du kan skapa nya mappar (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick

Duo”. När en mapp är full (när högst 9999 bilder lagrats) skapas en ny mapp

automatiskt.

1 Peka på [YES].

Nyskapade mappar får sitt nummer i löpande följd efter numret på den senast

skapade mappen.

Om du ångrar dig och inte vill skapa en ny mapp väljer du [NO].

2 Peka på .

b Obs!

De mappar du skapat kan inte raderas med videokameran. Du måste formatera ”Memory

Stick Duo” (sid. 69), eller radera mapparna med hjälp av en dator.

,forts.

Använda menyerna

69

Antalet bilder som kan du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo” minskar för varje ny

mapp du skapar på ”Memory Stick Duo”.

REC FOLDER

Som ursprunglig inställning sparas bilderna i mappen 101MSDCF. Du kan själv

bestämma i vilken mapp bilderna ska sparas. Du skapar nya mappar via menyn

[NEW FOLDER], väljer sedan med / i vilken mapp inspelningen ska

sparas och avslutar sedan med att peka på .

Om du har många bilder att hålla reda på kan du sortera dem i mappar så att de

blir lättare att hitta.

PB FOLDER

Välj uppspelningsmapp med / , peka sedan .

70

Använda menyerna

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(PICT. APPLI.)

– PICT.

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

INTERVAL REC/INT. REC–STL osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

På menyn PICT. APPLI. kan du välja de

0:00:0060 min STBY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

PICT. APPLI.

(sid. 59).

FADE R

OVERLAP

D. EFFECT

OK

FADER

För mer information, se sid. 39.

Använda menyerna

OVERLAP

För mer information, se sid. 40.

D. EFFECT

För mer information, se sid. 41 och 48.

PICT. EFFECT

Du kan lägga till specialeffekter (liknande de som brukar användas i filmer) till

dina bilder, antingen innan eller efter det att du har spelat in dem på band.

visas när du har valt en effekt.

GOFF Det här alternativet väljer du när du inte vill använda någon

bildeffektinställning.

NEG.ART Det här alternativet väljer du när du vill spela in/

spela upp bilden med omvänd ljusstyrka och

omvända färger.

SEPIA Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna

bruntonade (sepiafärgade).

B&W Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna i

svartvitt (monokroma).

SOLARIZE Det här alternativet väljer du när du vill spela in/

spela upp bilderna så att de ser ut som

illustrationer med starka kontraster.

,forts.

Använda menyerna

71

PASTEL Det här alternativet väljer du när du vill spela in

bilderna så att de ser ut som pastellmålningar.

(Du kan inte använda den här effekten på bilder

som du spelar upp.)

MOSAIC Det här alternativet väljer du när du vill spela in

bilderna så att de visas mosaikmönstrade. (Du

kan inte använda den här effekten på bilder som

du spelar upp.)

b Obs!

Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa källor. Bilder som behandlats med

bildeffekter kan inte heller sändas via DV-gränssnittet.

z

Tips!

Du kan kopiera bilder som redigerats med bildeffekter till ett ”Memory Stick Duo

(sid. 95) eller till ett annat band (sid. 92).

MEMORY MIX

För mer information, se sid. 42.

PB ZOOM

För mer information, se sid. 53.

SLIDE SHOW

Du kan spela upp de bilder som finns på ett ”Memory Stick Duo” (eller i en viss

uppspelningsmappp) i en följd efter varandra (bildspel).

1 Peka .

2 Peka på [PB FOLDER].

3 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER], peka sedan på .

GALL FILES ( ) Det här alternativet väljer du när du vill starta ett bildspel som

visar alla bilderna på ett ”Memory Stick Duo”.

CURRNT

Det här alternativet väljer du när du vill starta ett bildspel som

FOLDER ( )

visar alla bilderna i den aktuella uppspelningsmappen som valts

under [PB FOLDER] (sid. 70).

4 Peka på [REPEAT].

5 Peka på [ON] eller [OFF] och sedan på .

GON ( ) Det här alternativet väljer du om du vill upprepa bildspelet.

OFF Det här alternativet väljer du om du bara vill spela upp bildspelet

en gång.

6 Peka på [END].

7 Peka[START].

72

Använda menyerna

Videokameran spelar upp de bilder som finns inspelade på ”Memory Stick

Duo” i en följd efter varandra.

För att avbryta bildspelet pekar du på [END]. Om du vill göra paus i bildspelet

pekar du på [PAUSE].

z Tips!

Du kan bestämma vilken bild spelet ska starta med; du väljer startbild genom att peka på

/ innan du pekar på [START].

Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in ljudvolymen genom att peka på (minska)/

(öka).

FRAME REC

Du kan spela animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och

däremellan ändra motivet lite grann. Du bör använda fjärrkontrollen för att

kontrollera videokameran eftersom du annars riskerar att rubba kamerans läge.

GOFF Det här läget väljer du för att spela in i normalt inspelningsläge.

ON ( ) Det här alternativet väljer du för att spela in film med FRAME REC-

funktionen.

Använda menyerna

1 lj [ON] och peka sedan på .

2 Peka på .

3 Tryck på REC START/STOP.

En bild (ungefär 5 bildrutor) spelas in och videokameran

växlar sedan över till standbyläge.

4 Flytta/ändra motivet lite grann och upprepa sedan

steg 3.

b Obs!

När du använder bildruteinspelning kontinuerligt visas inte korrekt värde för den

återstående bandtiden.

Det sista avsnittet blir längre än övriga avsnitt.

,forts.

Använda menyerna

73

INTERVAL REC

Du kan spela in bilder på ett band med ett valt intervall, t.ex. när du spelar in

blommor som blommar eller liknande. När du använder den här funktionen bör du

ansluta videokameran till ett vägguttag med den medföljande nätadaptern.

[a] [a]

[b]

[b]

a: [REC TIME]

b: [INTERVAL]

1 Peka .

2 Peka på [INTERVAL].

3 lj önskat intervall (30 sekunder, 1, 5 eller 10 minuter), peka sedan på

.

4 Peka på [REC TIME].

5 Bestäm inspelningstiden (0,5 sekunder, 1, 1,5 eller 2 sekunder), peka

sedan på .

6 Peka på [END].

7 Peka på [ON] och sedan på .

GOFF För att stänga av intervallinspelningen.

ON ( ) r att spela in rörliga bilder på band med det valda intervallet.

8 Peka .

blinkar på skärmen.

9 Tryck på REC START/STOP.

slutar blinka och intervallfotograferingen startar.

Du avbryter intervallinspelningen genom att välja [OFF] i steg 7.

b Obs!

Du kan inte använda intervallinspelning tillsammans med överlappning i minnet.

Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till

± 5 bildrutor jämfört med den inställda tiden.

z

Tips!

Om du ställer in fokus manuellt är det möjligt att spela in skarpa bilder även om

ljusförhållandena ändras (sid. 38).

Du kan stänga av ljudsignalerna under inspelning (sid. 85).

74

Använda menyerna

INT. REC-STL

Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se förändringar i

molnstrukturer eller hur ljuset utomhus ändras under en dag. Videokameran tar

stillbilder med bestämda intervall och spelar in dem på ett ”Memory Stick Duo”.

[a] [a] [a]

[b]

[b]

a: Inspelningstid

b: Intervall

1 Peka på .

2 Välj önskat intervall (1, 5 eller 10 minuter), peka sedan på .

3 Peka på [ON] och sedan på .

GOFF För att stänga av intervallinspelningen.

ON

( ) För att spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo” med det

valda intervallet.

Använda menyerna

4 Peka på .

blinkar.

5 Tryck ned PHOTO helt.

slutar blinka och intervallfotograferingen startar.

Du avbryter intervallfotograferingen genom att välja [OFF] i steg 3.

DEMO MODE

När du tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och

väljer CAMERA-TAPE-läget växlar kameran över till demonstrationsläget efter

ungefär 10 minuter.

GON

Det här alternativet väljer du om du vill se en översikt av de

tillgängliga funktionerna t.ex. när du använder videokameran för

första gången.

OFF Det här alternativet väljer du om du inte tänker använda DEMO

MODE.

b Obs!

Du kan inte starta demonstrationen om NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på ON.

z

Tips!

Demonstrationen avslutas i nedanstående situationer.

Om du pekar på skärmen under demonstationen. (Demonstrationen startar igen efter

ungefär 10 minuter).

Om du sätter i en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”.

Om du väljer ett läge annat än CAMERA-TAPE.

Om [A.SHUT OFF] är ställt på [5 min] när videokameran drivs med batteri; då stängs

strömmen av efter ungefär 5 minuter (sid. 86).

,forts.

Använda menyerna

75

PRINT

För mer information, se sid. 108.

76

Använda menyerna

på i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står. Skärmen visar vilka

Använda menyn

alternativ du kan använda. Alternativ som inte

är tillgängliga visas nedtonade.

(EDIT/PLAY)

TITLE/

TAPE TITLE osv.

0:00:00:0060min

På menyn EDIT/PLAY kan du välja de

EDIT/PLAY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

VAR. SPD PB

REC CTRL

AUD DUB CTRL

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

OK

(sid. 59).

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror

VAR. SPD PB

För mer information, se sid. 47.

Använda menyerna

REC CTRL

För inspelning på band.

För mer information, se sid. 93 och 96.

AUD DUB CTRL

För mer information, se sid. 104.

PROG. EDIT

OTHER DEVICE Det här alternativet väljer du för att skapa program och för att kopiera

de valda avsnitten till ett band i en videobandspelare (sid. 97).

MEMORY STICK Det här alternativet väljer du för att skapa program och för att kopiera

de valda avsnitten till ett ”Memory Stick Duo” (sid. 100).

REC CTRL

För inspelning på ett ”Memory Stick Duo”.

För mer information, se sid. 93 och 95.

BURN DVD

När videokameran är ansluten till en persondator i serien Sony VAIO kan du med

det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD-skiva

(Direktåtkomst av ”Click to DVD”). Mer information finns i den medföljande

”Programvaruguide”.

,forts.

Använda menyerna

77

BURN VCD

När videokameran är ansluten till en persondator kan du med det här kommandot

enkelt bränna bilder från bandet till en CD-R-skiva (Direktåtkomst till Video CD

Burn). Mer information finns i den medföljande ”Programvaruguide”.

END SEARCH

EXEC Med det här alternativet aktiverar du funktionen END SEARCH. Den

senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan

avbryts uppspelningen automatiskt.

CANCEL Med det här alternativet stänger du av END SEARCH.

SEARCH

GON Det här läget väljer du om du vill använda Cassette Memory för att

söka efter ett avsnitt eller liknande (sid. 57, 58).

OFF Det här läget väljer du om du vill söka utan att använda Cassette

Memory.

TITLE

De titlar du lagt ovanpå bilden med den här videokameran, kan bara visas med en

videokassettenhet som kan hantera indextitlar. Om du lägger till en titel kan

du söka efter den med titelsökningen. På kassetter med Cassette Memory kan du

använda upp till 20 titlar (med ungefär 5 bokstäver per titel). Samtidigt måste du

vara medveten om att bara 11 titlar kan spelas in när annan information (6

uppgifter om datum och tid/1 kassettetikett) finns inspelad.

1 Välj önskad titel bland de som visas (2 egna titlar som du tidigare har

skapat och de förinställda titlar som finns lagrade i videokameran). Så

här gör du för att skapa en egen titel (du kan skapa 2 titlar som var och

en kan bestå av 20 tecken).

1 Välj [CUSTOM 1 ” ”] eller [CUSTOM 2 ” ”] med / , peka

sedan .

2 Varje knapp har flera tecken; för att få ett visst tecken kan du

behöva trycka flera gånger på knappen.

TITLE

STBY 0:00:00

END

E___________________

&?!

ABC

DEF

GHI

JKL

MNO

123

678

45

90

PQR

S

TUV

WXY

' . ,

Z

/ –

OK

Radera ett tecken: Peka på .

Lägga in ett blanksteg: Peka på .

78

Använda menyerna

3 Flytta s genom att peka på , och skriv sedan in nästa tecken på

samma sätt som det första.

4 När du skrivit in alla tecknen pekar du på .

2 Peka på .

3 Välj önskad färg, position och storlek genom att peka på (färg),

/ (position) respektive [SIZE].

Färg

vit t gul t violett t d t cyanblå t grön t blå

Position

Du kan välja från 8 till 9 positioner.

Storlek

liten y stor

(Om du har skrivit in fler än 13 tecken kan du bara välja liten storlek.)

4 Peka på .

5 Peka på [SAVE].

Under uppspelning, paus under uppspelning eller vid inspelning

[TITLE SAVE], som visas på skärmen under 5 sekunder, bekräftar att titeln

Använda menyerna

lagras.

I standbyläge vid inspelning

[TITLE] visas. När du trycker på REC START/STOP för att starta

inspelningen visas [TITLE SAVE] på skärmen under 5 sekunder, vilket

bekräftar att titeln har aktiverats.

b Obs!

När du söker efter en inspelning med en annan videoutrustning kan det hända att den punkt

där du lade in titeln identifieras som platsen för en indexsignal.

När du driver videokameran på batteri och inte använt den under ungefär 5 minuter stängs

strömmen automatiskt av; det här är kamerans ursprungliga inställning. Vill du ha längre

tid än 5 minuter på dig mellan de tecken du matar in ställer du [A.SHUT OFF] i menyn

(STANDARD SET) på [NEVER] (sid. 86). Då stängs strömmen inte av. Även om

strömmen stängs av finns de tecken du redan matat in kvar i minnet. Du behöver bara slå

på strömmen igen och starta om från steg 1 för att fortsätta med att lägga titeln ovanpå

bilden.

z

Tips!

Om du vill ändra en titel som du skapat, markerar du titeln i steg 1 och pekar sedan på .

Välj sedan de nya tecknen i titeln.

TITL ERASE

1 Markera den titel du vill radera med / , peka sedan på .

2 Bekräfta att den markerade titeln är den du vill radera, peka sedan på

[YES].

Om du vill avbryta raderingen pekar du på [NO].

3 Peka på .

,forts.

Använda menyerna

79

TITLE DISP

Du kan visa titeln när du spelar upp filmen.

GON lj det här läget för att visa titeln när ett avsnitt med en tillagd titel

visas.

OFF Om du inte vill att titeln ska visas väljer du det här läget.

TAPE TITLE

Du kan ge en kassett en etikett med hjälp av Cassette Memory (upp till 10

bokstäver).

Etiketten visas under ungefär 5 sekunder när du väljer läget CAMERA-TAPE och

sätter i en kassett, eller väljer läget PLAY/EDIT. Upp till 4 titlar visas på samma

gång under förutsättningen att det finns titlar inspelade på kassetten.

1 Varje knapp har flera tecken; för att få ett visst tecken kan du behöva

trycka flera gånger på knappen.

TAPE TITLE

STBY 0: 00:00

END

&?!

ABC

DEF

GHI

JKL

MNO

123

678

45

90

PQR

WXY

' . ,

S

TUV

Z

/ –

OK

Radera ett tecken: Peka på .

Lägga in ett blanksteg: Peka på .

2 Flytta s genom att peka på , och skriv sedan in nästa tecken på

samma sätt som det första.

3 r du skrivit in alla tecknen pekar du på .

4 Peka .

z Tips!

Om du vill radera den etikett du skapat pekar du flera gånger på för att radera

tecknen, peka sedan på .

Vill du ändra den etikett du skapat sätter du i kassetten i videokameran och går igenom

proceduren från steg 1.

ALL ERASE

Du kan radera all information, t.ex. datum, titel och kassettetikett som sparats i

Cassette Memory i ett moment.

1 Peka två gånger på [YES].

Vill du avsluta raderingen av all information väljer du [NO].

2 Peka .

80

Använda menyerna

Ursprungliga inställningar markeras med

G.

Indikatorerna inom parenteserna visas när du

Använda menyn

valt inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(STANDARD SET)

REC

videokamerans strömomkopplare står.

MODE/MULTI-SOUND/AUDIO MIX/USB-

Skärmen visar vilka alternativ du kan använda.

CAMERA osv.

Alternativ som inte är tillgängliga visas

nedtonade.

På menyn STANDARD SET kan du välja de

0:00:0060 min STBY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

STANDARD SET

(sid. 59).

REC MODE

AUDIO MODE

LCD/VF SET

OK

REC MODE

GSP ( SP ) Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget

Använda menyerna

(Standard Play) på band.

LP ( LP ) Det här alternativet väljer du om du vill förlänga inspelningstiden

ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (Long

Play). För att få ut så mycket som möjligt av den här videokameran

rekommenderas du att använda Sony Excellence/Master mini DV-

kassetter.

b Obs!

Du kan inte lägga till ljud på band som spelats in i läget LP.

Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller

videobandspelare, kan det hända att mosaikmönstrade störningar visas på bilderna eller att

ljudet ibland faller bort.

När du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP-läget med inspelningar

gjorda i LP-läget, kan det uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller

säkert att tidkoden skrivs som den ska mellan avsnitten.

AUDIO MODE

G12BIT Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget

(2 stereoljud).

16BIT ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget

(1 stereoljud med hög kvalitet).

VOLUME

För mer information, se sid. 46 och 49.

MULTI-SOUND

Du kan välja hur ljudet från ett band ska spelas upp i stereoläget.

,forts.

Använda menyerna

81

GSTEREO Välj det här läget för att spela upp ett stereoband eller ett band med

dubbla ljudspår med huvudljud och sekundärt ljud.

1 Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med

vänster ljudkanal eller huvudljudet från ett band med dubbelt ljudspår.

2 Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med höger

ljudkanal eller det sekundära ljudet från ett band med dubbelt ljudspår.

b Obs!

Du kan spela upp kassetter med dubbla ljudspår på videokameran. Du kan däremot inte

spela in dubbla ljudspår med den här videokameran.

Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

AUDIO MIX

Du kan justera balansen mellan det ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud på

bandet som spelats in i efterhand (ST2) (sid. 105).

b Obs!

Du kan inte justera ljud som spelats in i 16-bitarsläge.

Bara det ljud som spelades in från början hörs om du kopplar bort strömkällan från

videokameran i mer än 5 minuter.

LCD/VF SET

Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.

LCD BRIGHT

För mer information, se sid. 18.

LCD BL LEVEL

Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.

GNORMAL Normal ljusstyrka.

BRIGHT r LCD-skärmen ljusare.

b Obs!

När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs [BRIGHT] automatiskt som

ljusstyrkeinställning.

Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.

LCD COLOR

Du kan justera färgerna på LCD-skärmen genom att peka på / .

Låg intensitet

Hög intensitet

82

Använda menyerna

VF B.LIGHT

Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.

GNORMAL Normal ljusstyrka.

BRIGHT För att göra sökaren ljusare.

b Obs!

När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs [BRIGHT] automatiskt som

ljusstyrkeinställning.

Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.

A/V c DV OUT

Du kan ansluta en digital och en analog enhet till videokameran och konvertera

signalen från de anslutna enheterna till lämplig signal på videokameran.

GOFF Välj det här alternativet när du inte vill använda funktionen för digital

konvertering.

ON ( ) Välj det här alternativet när du vill sända analoga bilder och analogt

Använda menyerna

ljud i digitalt format med hjälp av videokameran.

Den analoga insignalen till A/V-kontakten på videokameran

konverteras och sänds ut via videokamerans DV-gränssnitt.

Mer information finns i ”Programvaruguide”.

VIDEO INPUT

När du ansluter videokameran till en annan enhet med den medföljande A/V-

kabeln, anger du vilken kontakttyp du använder för anslutningen.

G VIDEO Välj det här läget för att ta emot en videosignal.

S VIDEO Välj det här läget för att ta emot en S-videosignal.

USB-CAMERA

Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna på

videokamerans skärm på datorns bildskärm (USB Streaming). Mer information

finns i ”Programvaruguide”.

GOFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av USB Streaming.

USB STREAM Det här alternativet väljer du om du vill aktivera USB Streaming.

,forts.

Använda menyerna

83

USB-PLY/EDT

Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna från

bandet eller ”Memory Stick Duo” som sitter i videokameran på datorns

bildskärm. Mer information finns i ”Programvaruguide”.

GSTD-USB Det här alternativet väljer du om du vill visa filmen på ”Memory Stick

Duo”.

PictBridge Det här alternativet väljer du för att ansluta en PictBridge-kompatibel

skrivare (sid. 108).

USB STREAM Det här alternativet väljer du om du vill visa filmen bandet.

DATA CODE

GOFF Det här alternativet väljer du om du inte vill att datum, tid och

kamerainställningar ska visas under uppspelning.

DATE/TIME Det här alternativet väljer du om du vill att datum och tid ska visas

under uppspelning (sid. 54).

CAMERA DATA Det här alternativet väljer du om du vill att kamerainställningarna ska

visas under uppspelning (sid. 54).

REMAINING

G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att indikatorn för återstående

bandtid ska visas under ungefär 8 sekunder:

När du valt läget CAMERA-TAPE med en kassett i videokameran

och videokameran beräknat den återstående bandtiden.

När du pekar på (uppspelning/paus).

ON Det här alternativet väljer du om du vill att den återstående bandtiden

ska visas hela tiden.

REMOTE CTRL

GON Det här alternativet väljer du om du tänker använda fjärrkontrollen

som medföljer videokameran.

OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av

fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att kameran reagerar på

signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.

b Obs!

Inställningen återställs till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under

mer än 5 minuter.

84

Använda menyerna

REC LED

GON Det här alternativet väljer du när du vill ha inspelningslampan på

kamerans framsida tänd under inspelning.

OFF Det här alternativet väljer du i följande situationer. Inspelningslampan

tänds inte under inspelning.

Om du inte vill att den du filmar ska se att du filmar och bli nervös.

r du filmar nära motivet.

r motivet reflekterar ljuset från inspelningslampan.

BEEP

GMELODY Det här alternativet väljer du om du vill att en melodislinga ska spelas

upp när du startar/avbryter en inspelning, när du använder

pekskärmen eller när videokameran hamnar i ett oväntat läge.

NORMAL Det här alternativet väljer du om du vill höra en ljudsignal i stället för

en melodi.

Använda menyerna

OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av melodi, ljudsignal,

slutarljud och de ljudsignaler som annars hörs när du använder

pekskärmen.

DISPLAY

GLCD PANEL Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,

på LCD-skärmen och i sökaren.

V-OUT/PANEL Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,

på TV-skärmen, på LCD-skärmen och i sökaren.

b Obs!

Du kan inte ta emot en signal på videokameran om du trycker på DSPL/BATT INFO

samtidigt som du har valt [V-OUT/PANEL].

MENU ROTATE

Du kan välja riktning (uppåt eller nedåt) för rullningen av menyalternativen i

LCD-skärmen när du pekar eller .

GNORMAL Det här alternativet väljer du om du vill att menyalternativen ska rullas

nedåt när du pekar .

OPPOSITE Det här alternativet väljer du om du vill att menyalternativen ska rullas

uppåt när du pekar på .

,forts.

Använda menyerna

85

A.SHUT OFF

G5 min Det här alternativet väljer du om du vill aktivera den automatiska

avstängningen. När ungefär 5 minuter har gått, och du inte har använt

videokameran under tiden, slås videokameran automatiskt av så att

den inte drar ström från batteriet i onödan.

NEVER Det här alternativet väljer du om du vill koppla bort den automatiska

avstängningen.

b Obs!

När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt på

[NEVER].

86

Använda menyerna

Vilka inställningar som är tillgängliga beror

på i vilket läge videokamerans

Använda menyn

strömomkopplare står.

Skärmen visar vilka

alternativ du kan använda. Alternativ som inte

(TIME/LANGU.)

– CLOCK

är tillgängliga visas nedtonade.

SET/WORLD TIME osv.

0:00:0060 min STBY

På menyn TIME/LANGU. kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

TIME/LANGU.

välja alternativ, se ”Välja menyalternativ”

CLOCK SET

WORLD TIME

(sid. 59).

LANGUAGE

OK

CLOCK SET

För inställning av datum och tid (sid. 20).

WORLD TIME

Använda menyerna

För att ange tidsskillnaden när du använder videokameran utomlands. Du anger

tidsskillnaden genom att peka / , klockan ställs om efter den

tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid

som den var inställd på från början.

LANGUAGE

För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna (sid. 23). Du kan välja mellan

engelska, förenklad engelska, traditionell kinesiska, förenklad kinesiska, franska,

spanska, portugisiska, tyska, holländska, italienska, grekiska, ryska, arabiska och

persiska.

Använda menyerna

87

3 Peka på [ADD].

Egna inställningar för

STBY

0:00:0060min

den personliga menyn

Select the category.

END

CAMERA SET

PICT. APPLI.

EDIT/PLAY

På den personliga menyn kan du placera de

STANDARD SET

TIME/LANGU.

menyalternativ som du ofta använder och

OK

sortera dem i önskad ordning (personliga

inställningar). Du kan anpassa den personliga

menyn för vart och ett av lägena på

4 Välj en menykategori genom att peka

videokamerans strömomkopplare.

/ , peka sedan på .

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på

Lägga till en meny – Tillägg

i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står.

Bara de tillgängliga alternativen visas.

STBY

0:00:0060min

För att förenkla åtkomsten av de alternativ som

Select the item.

END

du använder ofta kan du placera dem i en

PROGRAM AE

SPOT METER

personlig meny.

EXPOSURE

WHITE BAL.

AUTO SHUTTER

b Obs!

OK

Du kan lägga in upp till 28 menyalternativ för vart

och ett av lägena CAMERA-TAPE, CAMERA-

MEMORY och PLAY/EDIT. Om du vill lägga till

5 lj ett menyalternativ genom att

fler menyalternativ måste du först radera mindre

viktiga alternativ innan du lägger till nya (sid. 89).

peka på / , peka sedan på .

STBY

0:00:0060min

1 Peka .

ADD

Add this item to

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU?

60 min STBY

STBY

0:00:00

EXPO–

MENU

NOYES

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

6 Peka på [YES].

Menyn läggs till i slutet av listan.

2 Peka på [P-MENU SET UP].

Om den önskade menyn inte visas på

7 Peka på .

skärmen pekar du på / tills menyn

visas.

60min

STBY

0:00:00

P–MENU SET UP

END

ADD

DELETE

SORT

RESET

88

Använda menyerna

Radera en meny – Radering

6 Peka .

b Obs!

Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU SET

UP].

1 Peka på .

60 min STBY

STBY

0:00:00

Bestäm i vilken ordning menyerna

EXPO–

MENU

SURE

ska visas i den personliga menyn

1/3

FADER

FOCUS

– Sortering

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

Du kan själv bestämma ordningen på de menyer

som läggs in i den personliga menyn.

2 Peka på [P-MENU SET UP].

1 Peka .

Om den önskade menyn inte visas på

skärmen pekar du på / tills menyn

60 min STBY

STBY

0:00:00

visas.

EXPO–

MENU

Använda menyerna

SURE

60min

STBY

0:00:00

1/3

FADER

FOCUS

P–MENU SET UP

END

SPOT

SPOT

ADD

DELETE

FOCUS

METER

SORT

RESET

2 Peka på [P-MENU SET UP].

Om menyn inte visas på skärmen pekar du

/ tills menyn visas.

3 Peka på [DELETE].

60min

STBY

0:00:00

60min

STBY

0:00:00

P–MENU SET UP

Select button to delete.

END

EXPO–

END

MENU

ADD

DELETE

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SORT

RESET

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

3 Peka på [SORT].

4 Peka på den meny du vill radera.

60min

STBY

0:00:00

STBY

0:00:0060min

Select button to move.

DELETE

EXPO–

END

MENU

Delete this from

SURE

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU?

1/3

FADER

FOCUS

YES NO

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

5 Peka på [YES].

Den valda menyn tas bort från de personliga

menyerna.

,forts.

Använda menyerna

89

4 Peka på det menyalternativ som du vill

1 Peka på .

flytta.

STBY

0:00:0060min STBY

60min

STBY

0:00:00

MENU

FADER

Select new location.

12

EXPO–

END

MENU

SPOT

SURE

1/3

FOCUS

FOCUS

34

1/3

FADER

FOCUS

EXPO–

SPOT

SURE

METER

56

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

OK

2 Peka på [P-MENU SET UP].

5 Flytta menyalternativet till önskad

Om den önskade menyn inte visas på

position genom att peka / .

skärmen pekar du på / tills menyn

visas.

60min

STBY

0:00:00

Select new location.

12

60min

STBY

0:00:00

END

MENU

FADER

P–MENU SET UP

END

34

1/3

SPOT

FOCUS

ADD

DELETE

FOCUS

56

EXPO–

SPOT

SURE

METER

OK

SORT

RESET

6 Peka .

3 Peka på [RESET].

Om du vill flytta fler alternativ upprepar du

steg 4 till 6.

STBY

0:00:0060min

RESET

Initialize

7 Peka på [END].

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU setting?

YES NO

8 Peka .

b Obs!

4 Peka på [YES].

Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].

STBY

0:00:0060min

RESET

Återställa inställningarna

Are you sure?

Återställa

YESNO

Du kan återställa den personliga menyn till de

ursprungliga inställningarna sedan du har lagt

5 Peka på [YES].

till och raderat menyer.

Inställningarna för den personliga menyn

återställs till sina ursprungliga värden.

Om du vill avbryta återställningen pekar du

på [NO].

6 Peka på .

90

Använda menyerna

Kopiering/redigering

Du kan kopiera bilder från en

videobandspelare eller en TV till ett band

eller ett ”Memory Stick Duo” som sitter i

Ansluta till en

videokameran (sid. 93). Du kan också

kopiera de bilder som du spelat in på

videobandspelare

videokameran till andra inspelningsenheter

eller TV

(sid. 92).

Anslut videokameran till en TV eller

videobandspelare som följande bild visar.

Starta med att ansluta videokameran till

vägguttaget med den medföljande

nätadaptern.

Anslutning med en i.LINK-kabel

DV-gränssnitt

i.LINK-

i.LINK-kabel (tillval)

anslutning

Kopiering/redigering

A/V-kabel*

1

(medföljer)

Signalflöde

Videobandspelare eller TV-apparate

1

*

Den medföljande A/V-kabeln har en videokontakt

kontrollerar du att inställningen [DISPLAY] i

och en S-videokontakt för videoanslutningen.

menyn (STANDARD SET) är ställd på [LCD

2

*

Den här anslutningen ger bilder med högre kvalitet

PANEL] (ursprunglig inställning) (sid. 85).

i DV-format. Om det finns en S-videokontakt på

Anslut A/V-kabeln till utgången på den enhet du

den enhet du ska ansluta ansluter du S-

kopierar en film från, eller till ingången på en annan

enhet om du kopierar en film från videokameran.

videokontakten till den kontakten istället för att

När du ansluter videokameran till en enhet som har

använda den gula videokontakten. Du får inget ljud

ljudet i mono, ansluter du den gula kontakten på

om du bara ansluter S-videokontakten.

A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger

b Obs!

kanal) eller vita (vänster kanal) kontakten till

ljudingången på videobandspelaren eller TV:n.

Använd A/V-kabeln (medföljer) när du ansluter

videokameran till andra enheter. Innan du ansluter

Kopiering/redigering

91

r

A/V-anslutning

När TV:n eller videobandspelaren

har en S-videokontakt*

2

S-videokontakt

(svart)

Gul

Vit

Röd

,forts.

Ansluta med i.LINK-kabel

Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du

Kopiera till ett annat

ansluter videokameran till en annan enhet via

DV-gränssnittet. Video och ljudsignalerna

band

överförs digitalt, vilket ger bilder med hög

kvalitet. Tänk på att du inte kan spela in ljud och

Du kan kopiera och redigera de bilder som

bild separat. För mer information, se sid. 130.

spelas upp på videokameran till andra

inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare).

1 Anslut videobandspelaren som

inspelningsenhet till videokameran

(sid. 91).

2 Förbered videobandspelaren för

inspelning.

Sätt i den kassett som du tänker spela in

på.

Om videobandspelaren har en

ingångsväljare ställer du in ingångsläget

på den.

3 Förbered videokameran för

uppspelning.

Sätt in den inspelade kassetten.

Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

POWER-omkopplaren.

4 Starta uppspelningen på

videokameran och inspelningen på

videobandspelaren.

Mer information finns i bruksanvisningen

som följer med videobandspelaren.

5 Stoppa både videokamera och

videobandspelare när inspelningen är

klar.

b Obs!

När videokameran är ansluten till

videobandspelaren via DV-gränssnittet kan du

inte spela in titlar, indikatorer, Cassette Memory-

informationen eller ord som matats in i

indexskärmen för ”Memory Stick Duo”.

När du utför kopiering med A/V-kabeln ställer du in

så att indikatorerna, t.ex. tidkoden, inte visas genom

att trycka på DSPL/BATT INFO (sid. 54). De

kommer annars med på det inspelade bandet.

92

Kopiering/redigering

Vill du spela in datum/tid och kamerainställningar

ställer du in så att de visas på skärmen (sid. 54).

Spela in bilder från en

Bilder som behandlats med bildeffekter ([PICT.

EFFECT] sid. 71), digitala effekter (sid. 41, 48) eller

bandzooming (sid. 53) kan inte sändas ut via DV-

videobandspelare

gränssnittet.

Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den

eller en TV

inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på

videokameran samtidigt som inspelningen på

videobandspelaren fortsätter.

Du kan kopiera och redigera bilder eller TV-

program från en videobandspelare eller en

TV till ett band eller ett ”Memory Stick Duo”

som sitter i videokameran. Du kan också

spela in ett avsnitt som en stillbild på ett

”Memory Stick Duo”.

Sätt i en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”

för inspelning i videokameran. Om du har

anslutit A/V-kabeln väljer du insignal under

[VIDEO INPUT] i menyn

(STANDARD SET) (sid. 83)

b Obs!

Den här videokameran kan bara spela in från PAL-

källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video och

Kopiering/redigering

TV-program (SECAM) korrekt. För mer

information om färgsystem för TV, se sid. 124.

Om du använder en 21-stiftsadapter för mottagning

av signalerna från en PAL-källa, behöver du en

dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).

Spela in filmer

1 Anslut TV:n eller videobandspelaren

till videokameran (sid. 91).

2 Om du spelar in från en

videobandspelare sätter du in en

kassett.

3 Välj läget PLAY/EDIT genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

4 Använda videokameran för

filminspelning.

Vid inspelning på band

1 Peka på .

,forts.

Kopiering/redigering

93

2 Peka på [ REC CTRL] med en

Spela in stillbilder

-ikon.

Om alternativet inte visas på skärmen

pekar du på / . Om du inte kan

hitta det pekar du på [MENU] och väljer

det från menyn (EDIT/PLAY)

(sid. 77).

1 Utför steg 1 till 3 under ”Spela in

3 Peka på [REC PAUSE].

filmer” (sid. 93).

Vid inspelning på ett ”Memory Stick

Duo”

2 Spela upp videon eller ställ in det TV-

1 Peka på .

program som du tänker spela in.

2 Peka på [MENU].

Bilderna från videobandspelaren eller TV:n

3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan

visas på videokamerans skärm.

[ REC CTRL] med en -ikon.

3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det

5 Starta uppspelningen av bandet i

avsnitt som du vill spela in.

videobandspelaren, eller ställ in ett

Kontrollera bilden och tryck sedan in

TV-program.

knappen helt.

Det som spelas upp på den anslutna enheten

visas på videokamerans LCD-skärm.

Bilden spelar inte in om du inte trycker in

PHOTO helt. Om du inte vill spela in

avsnittet släpper du upp knappen och väljer

6 Peka på [REC START] vid den punkt

ett annat avsnitt på det sätt som beskrivs

där du vill starta inspelningen.

ovan.

7 Stoppa inspelningen.

Vid inspelning på band

Peka på (stopp) eller [REC PAUSE].

Vid inspelning på ett ”Memory Stick

Duo”

Tryck på

[REC STOP].

8 Peka , sedan på .

z Tips!

Indikatorn visas när du ansluter

videokameran och andra enheter via en i.LINK-

kabel. (De är möjligt att den här indikatorn också

visas på TV:n.)

När du spelar in filmer på ett ”Memory Stick Duo”

kan du hoppa över steg 4 och trycka på REC START/

STOP i steg 6.

94

Kopiering/redigering

6 Peka på [REC STOP] vid den punkt där

du vill avbryta inspelningen.

Kopiera bilder från

7 Stoppa uppspelningen av bandet genom

att peka på (stopp).

band till ”Memory

8 Peka på , sedan på .

Stick Duo”

b Obs!

Du kan spela in filmer (med ljudet inspelat i

DCR-HC40E:

Du kan spela in stillbilder med den konstanta

mono) och stillbilder på ett ”Memory Stick

bildstorleken

Duo”.

[640 × 480].

Se till att det sitter ett inspelat band och ett

Informationskod och titlar som finns inspelade

”Memory Stick Duo” i kameran.

bandet kan inte spelas in på ”Memory Stick Duo”.

Tid och datum för när bilden spelades in på

”Memory Stick Duo” spelas in.

1 lj läget PLAY/EDIT genom att

Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen

32 kHz.

skjuta POWER-omkopplaren.

z Tips!

Du kan också spela in en film genom att trycka på

2 Hitta och spela in det avsnitt du vill

REC START/STOP under banduppspelning.

spela in.

För inspelningstiden för filmer, se sid. 26.

Inspelning av en stillbild

1 Starta uppspelningen av bandet genom

Kopiering/redigering

att peka på (uppspelning).

2 Tryck in PHOTO halvvägs vid det

avsnitt som du vill spela in. Kontrollera

bilden och tryck sedan in knappen helt.

60min

1152

FINE

101

P-MENU

Vid inspelning av en film

1 Peka på .

2 Peka på [MENU].

3 lj menyn (EDIT/PLAY), sedan

[ REC CTRL] med en -ikon.

4 Starta uppspelningen av bandet genom

att peka på (uppspelning).

REC CTRL

0:00:00:00

REC

START

2min

5 Peka på [REC START] vid den punkt där

du vill starta inspelningen.

Kopiering/redigering

95

9 När du vill avbryta inspelningen pekar

Kopiera stillbilder

du på (stopp) eller [REC

PAUSE].

från ”Memory Stick

Vill du spela in andra stillbilder väljer du

bilderna genom att peka / ,

Duo” till band.

upprepa sedan steg 7 till 9.

Du kan spela in stillbilder på band.

Kontrollera att du satt i ett ”Memory Stick

10Peka på , sedan på .

Duo” med bilderna och att det finns en

kassett i videokameran.

b Obs!

Indexskärmen går inte att kopiera.

Det är inte säkert att det går att använda den här

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

videokameran för att kopiera eller redigera bilder

skjuta POWER-omkopplaren.

som har modifierats på en dator eller spelats in med

andra videokameror.

Du kan inte kopiera MPEG-filmer på bandet.

2 Sök efter den punkt som du vill starta

inspelningen från genom att peka på

(snabbspolning bakåt) eller

(snabbspolning framåt), peka

sedan på (stopp).

3 Peka .

4 Markera den bild du vill kopiera

genom att peka (föregående) /

(nästa).

5 Peka .

6 Peka på [ REC CTRL] med en

-ikon.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (EDIT/PLAY).

7 Peka på [REC PAUSE].

8 Peka på [REC START].

Den valda bilden kopieras till bandet.

96

Kopiering/redigering

1 Anslut videobandspelaren till

Kopiera valda avsnitt

videokameran som inspelningsenhet

(sid. 91).

från band

Du kan ansluta med antingen A/V-kabeln

– Digital programredigering

eller i.LINK-kabeln. Kopieringsproceduren

är enklare med i.LINK-anslutningen.

Du kan välja upp till 20 avsnitt (program) och

spela in dem i önskad ordning till andra

2 Förbered videobandspelaren.

inspelningsenheter, t.ex. en videobandspelare

Sätt i den kassett som du tänker spela in

eller ett ”Memory Stick Duo” som sitter i

på.

videokameran.

Om videobandspelaren har ingångsväljare

När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo”

ställer du in den som mottagare.

hoppar du över steg 1 och 2 och startar från

”Spela in de valda avsnitten som program”

(sid. 100).

3 Förbered videokameran

(uppspelningsenhet).

Radera oönskade avsnitt

tt i en kassett för redigering.

Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

POWER-omkopplaren.

Ändra ordningen

Kopiering/redigering

4 Peka .

5 Peka på [MENU].

Resultat av redigeringen

60min

0:00:00:00

MEMORY SET

Steg 1 : Förbered videokameran

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

och videobandspelaren för

OK

användning

Följ nedanstående steg när du för första

6 Välj (EDIT/PLAY) genom att

gången utför digital programredigering till ett

peka på / , peka sedan på .

band i en videobandspelare. Du kan hoppa

över den här inställningen om du tidigare

0:00:00:0060min

D. EFFECT

ställt in videobandspelaren genom att utföra

PICT. EFFECT

PRINT

följande procedur.

VAR. SPD PB

REC CTRL

b Obs!

AUD DUR CTRL

PROG. EDIT

OK

Du kan inte utföra digital programredigering på

videobandspelare som inte kan hantera [IR SETUP]-

koder.

Styrsignalerna som används under digital

programredigering kan inte överföras via LANC-

kontakten.

,forts.

Kopiering/redigering

97

Ställa in [IR SETUP]-koden

7 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på

När du gör anslutningen med en A/V-kabel

/ , peka sedan på .

måste du kontrollera [IR SETUP]-kodsignalen

för att se om videokameran (infraröd sändare)

PROG. EDIT

0:00:00:00

kan kontrollera videobandspelaren.

END

Select the media.

Fjärrkontrollsensor

OTHER

MEMORY

DEVICE

STICK

IR-sändare

Videobandspelare

8 Peka på [OTHER DEVICE].

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDIT

IN

SET

TOTAL

0:00:00:00

1 Peka och sedan på [IR SETUP].

SCENE

0

END

2 Välj med / den [IR SETUP]-

kod som gäller för videobandspelaren,

peka sedan på .

För [IR SETUP]-koden för den

9 Peka på [EDIT SET].

videobandspelare du använder, se ”Lista

över [IR SETUP]-koder” (sid. 99). Om det

PROG. EDIT

0:00:00:00

EDIT SET

finns flera koder listade för

END

videobandspelartillverkaren får du prova

CON–

ADJ

TROL

TEST

dig fram för att hitta den som passar bäst.

1/2

CUT–

CUT–

IN

OUT

3 Peka [PAUSEMODE].

4 lj det läge som används för att avbryta

inspelningspaus på videobandspelaren,

peka sedan på .

10Peka på [CONTROL].

Mer information om hur du gör finns även i

videobandspelarens bruksanvisning.

PROG. EDIT

0:00:00:00

CONTROL:

IR

5 Rikta den infraröda sändaren på

videokameran mot fjärrsensorn på

i. LINKIR

videobandspelaren på ett avstånd av

ungefär 30 cm; se till att inget står i

vägen.

6 Sätt in en kassett i videobandspelaren,

ställ den sedan på inspelningspaus.

11Välj [IR] eller [i.LINK].

7 Peka på [IR TEST].

Anslutning med en A/V-kabel

8 Peka på [EXEC].

Peka på [IR] och sedan på . Följ

När inställningen är korrekt börjar

proceduren som beskrivs under ”Ställa in

inspelningen på videobandspelaren.

[IR SETUP]-koden” (sid. 98).

[Completed.] visas när testet av [IR

Anslutning med en i.LINK-kabel

SETUP]-koden är slutfört.

Peka på [i.LINK], sedan . Fortsätt till

Fortsätt till ”Steg 2 : Synkronisera

”Steg 2 : Synkronisera videobandspelaren”

videobandspelaren” (sid. 99).

(sid. 99).

Om inspelningen inte startar väljer du en

annan [IR SETUP]-kod och försöker igen.

98

Kopiering/redigering

Lista över [IR SETUP]-koder

Tillverkare [IR SETUP]-kod

Följande [IR SETUP]-koder finns lagrade i

Roadstar 47

videokameran vid leverans. (”3” är ursprunglig

SABA 21, 76, 91

inställning).

Salora 89

Tillverkare [IR SETUP]-kod

Samsung 22, 32, 52, 93, 94

Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6

Sanyo 36

Aiwa 47, 53, 54

Schneider 10, 83, 84

Akai 50, 62, 74

SEG 73

Alba 73

Seleco 47, 74

Amstrad 73

Sharp 89

Baird 30, 36

Siemens 10, 36

Blaupunkt 11, 83

Tandberg 26

Bush 74

Telefunken 91, 92

CGM 36, 47, 83

Thomson 76, 100

Clatronic 73

Thorn 36, 47

Daewoo 26

Toshiba 40, 93

Ferguson 76, 83

Universum 47, 70, 84, 92

Fisher 73

Kopiering/redigering

W. W. House 47

Funai 80

Watoson 58, 83

Goldstar 47

Goodmans 26, 84

* TV/Videobandspelare

Grundig 9, 83

Hitachi 42, 56

Steg 2 : Synkronisera

ITT/Nokia Instant 36

videobandspelaren

JVC 11, 12, 15, 21

Kendo 47

Utför följande procedur när du för första

Loewe 16, 47, 84

gången utför digital programredigering till ett

Luxor 89

band i en videobandspelare. Du kan hoppa

Mark 26*

över den här inställningen om du tidigare

Matsui 47, 58*, 60

ställt in videobandspelaren genom att utföra

följande procedur.

Mitsubishi 28, 29

Du kan synkronisera videokameran och

Nokia 36, 89

videobandspelaren så att inte det inledande

Nokia Oceanic 89

avsnittet faller bort när inspelningen startar.

Nordmende 76

Okano 60, 62, 63

1 Ta ur kassetten från videokameran.

Orion 58*, 70

Ha penna och papper till hands så att

Panasonic 16, 78

du kan göra anteckningar.

Philips 83, 84, 86

Phonola 83, 84

,forts.

Kopiering/redigering

99

2 Ställ videobandspelaren i pausläge för

7 Peka på [CUT-IN].

inspelning.

PROG. EDIT

0:00:00:00

Hoppa över det här steget om du valt

CUT–IN

[i.LINK] i steg 11 på sid. 98.

0

b Obs!

Låt bandet gå under ungefär 10 sekunder innan

-

60

~+

240

du gör paus. Om du startar från början av bandet

är det inte säkert att du får med de inledande

avsnitten.

8 Ange medelvärdet för [CUT-IN]

genom att peka på / , peka

3 Peka , sedan på [ADJ TEST].

sedan .

Därmed har du ställt in det beräknade

PROG. EDIT

0:00:00:00

ADJ TEST

startläget för inspelning.

Set the recording

device in

rec. pause mode.

EXEC CANCEL

9 Peka på [CUT-OUT].

PROG. EDIT

0:00:00:00

CUTOUT

4 Peka på [EXEC].

0

En film (ungefär 50 sekunder lång) med 5

par [IN]- och [OUT]-indikatorer spelas in

-

60

~+

240

för synkroniseringen. [Completed.] visas

när inspelningen är färdig.

10Ange medelvärdet för [CUT-OUT]

PROG. EDIT

0:00:00:00

ADJ TEST

genom att peka på / , peka

Completed.

sedan .

Därmed har du ställt in det beräknade

stoppläget för inspelning.

11Peka två gånger på [END].

5 Spola tillbaka bandet på

videobandspelaren, spela sedan upp

bandet i läget för långsam

uppspelning.

Spela in de valda avsnitten som

5 öppningsnummer, ett för varje [IN], och

program

lika många stängningsnummer, ett för varje

[OUT], visas.

När du utför digital programredigering för

6 Anteckna öppningsnumren för varje

första gången för ett band i en

[CUT-IN] och stängningsnumren för

videobandspelare börjar du med att gå

varje [CUT-OUT] och räkna sedan ut

igenom procedurerna som beskrivs under

medelvärdet för varje [CUT-IN] och

steg 1 och 2 (sid. 97 till sid. 99).

[CUT-OUT].

100

Kopiering/redigering

Peka på [OTHER DEVICE].

1 Förbered en kassett eller ett ”Memory

PROG. EDIT 0:00:00:00

Stick Duo”.

MARK

START UNDO

EDIT

IN

SET

Sätt in det band som du vill spela upp i

videokameran.

TOTAL

0:00:00:00

SCENE

0

Om du spelar in på band, sätter du in en

END

kassett för inspelning i videobandspelaren.

Om du tänker spela in på ”Memory Stick

När du spelar in på ett ”Memory Stick

Duo” sätter du in ett ”Memory Stick Duo” i

Duo”

videokameran.

1 Peka på [MEMORY STICK].

PROG. EDIT 0:00:00:00

2 Peka på .

MARK

START UNDO

IMAGE

IN

SIZE

2min

TOTAL

0:00:00

3 Peka på [MENU].

SCENE

0

END

60min

0:00:00:00

2 Välj önskad bildstorlek genom att peka

MEMORY SET

flera gånger på [IMAGE SIZE].

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

OK

7 Sök efter början av det första avsnitt

som du vill kopiera till videokameran,

Kopiering/redigering

4 lj (EDIT/PLAY) genom att

ställ sedan uppspelningen på paus.

peka på / , peka sedan på .

Du kan justera positionen med /

(bildruta).

0:00:00:0060min

D. EFFECT

PICT. EFFECT

PRINT

8 Peka [MARK IN].

VAR. SPD PB

Du har därmed angett startpunkten för det

REC CTRL

AUD DUR CTRL

PROG. EDIT

första programmet; den övre delen av

OK

programmarkeringen växlar om till

ljusblått.

5 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på

[IMAGE SIZE] visas när du spelar in på

ett ”Memory Stick Duo”.

/ , peka sedan på .

PROG. EDIT 0:00:00:00

PROG. EDIT

0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDIT

END

OUT

SET

Select the media.

OTHER

MEMORY

TOTAL

0:00:00:00

DEVICE

STICK

SCENE

0

END

9 Sök efter slutet av det första avsnitt

6 Peka på önskat alternativ.

som du vill spela in på videokameran,

När du spelar in på ett band i

ställ sedan uppspelningen på paus.

videobandspelaren

Du kan justera positionen med /

(bildruta).

,forts.

Kopiering/redigering

101

Du avbryter inspelningen genom att peka

10Peka på [MARK OUT].

på [CANCEL].

Du har därmed angett slutpunkten för det

första programmet; den undre delen av

programmarkeringen växlar om till

Avsluta digital programredigering

ljusblått.

Peka på [END].

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDIT

Spara ett program utan att använda det

IN

SET

för inspelning

TOTAL

0:00:00:12

Peka på [END] i steg 11.

SCENE

1

Programmet lagras i minnet tills du tar ur

END

kassetten.

Radera program

11Skapa program genom att upprepa

steg 7 till 10.

1

Följ steg 1 till 6 under ”Spela in de valda

avsnitten som program” (sid. 100), peka

sedan på [UNDO].

12Ställ videobandspelaren i pausläge för

2 Om du vill radera det senast inställda

inspelning.

programmet pekar du på [DEL

Hoppa över det här steget om videokameran

1MARK]. Du kan också radera alla

är ansluten via en i.LINK-kabel eller om du

program genom att peka på [ALL

spelar in på ett ”Memory Stick Duo”.

ERASE].

3 Peka[EXEC].

13Peka på [START].

Programmen raderas.

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

START 0:00:00:00

ENGAGE

[CANCEL].

CANCEL

EXEC

REC PAUSE

b Obs!

TOTAL

0:00:00:25

SCENE

3

Du kan inte ange startpunkt eller slutpunkt för

oinspelade bandpartier. Om det finns ett oinspelat

parti mellan start och slutpunkten i programmet kan

det hända att den totala tiden inte visas korrekt.

Om enheten inte kan användas som den ska när den

14Peka på [EXEC].

är ansluten med en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i

En sökning efter början av det första

steg 11 på sid. 98 och anger [IR SETUP]-kod.

programmet startar, sedan börjar

inspelningen.

[SEARCH] visas under sökningen;

[EDITING] visas under redigeringen.

SEARCH 0:00:00:00

–x

1

SCENE 1/3

CANCEL

END

När ett program spelas in växlar

programmarkeringen om från orange till

ljusblått. När alla program har spelats in

avbryts programredigeringen automatiskt.

102

Kopiering/redigering

Du kan lägga ytterligare ljud till

ursprungsljudet på bandet. Du kan lägga

Lägga till ljud på ett

ytterligare ljud till ett band som redan har ljud

inspelat band

inspelat i 12-bitarsläget, utan att det

ursprungliga ljudet raderas.

Förberedelser för ljudinspelning

B

Intelligent accessory

Inbyggd mikrofon

shoe för DCR-HC40E

AMIC-kontakt (PLUG IN

POWER)

Se sid. 138.

Mikrofon (tillval)

CA/V-kontakt

A/V-kabel (medföljer)

Kopiering/redigering

Ljud V

Anslut inte S video-

(vit)

kontakten (svart) eller

Ljud H

videokontakten (gul).

(röd)

Ljudutgångar

Signalflöde

Ljudenhet (t.ex. CD/

MD-spelare)

b Obs!

Spela in ljud på något av följande sätt.

Du kan inte spela in ytterligare ljud:

band som spelats in i 16-bitarsläge.

Använda den inbyggda mikrofonen (inga

På band som spelats in i LP-läge.

anslutningar krävs).

När videokameran är ansluten via i.LINK-kabeln.

Ansluta en mikrofon (tillval) till MIC-

oinspelade partier av bandet.

ingången. (A)

När kassettens skrivskyddsflik är ställd i läget

För DCR-HC40E ansluter du en mikrofon

SAVE.

(tillval) till Intelligent accessory shoe. (B)

När du använder A/V-kontakten eller den interna

mikrofonen för inspelning av ytterligare ljud sänds

Anslut en ljudenhet till videokameran med en

ingen bild ut via S VIDEO-kontakten eller

A/V-kabel. (C)

A/V-kontakten. Du kan granska bilden på LCD-

Ljudet som ska spelas in har prioritet över

skärmen eller i sökaren.

övriga insignaler i ordningen MIC-ingång t

När du spelar in ytterligare ljud med en extern

Intelligent accessory shoe för DCR-HC40E t

mikrofon (tillval) kan du kontrollera ljud och bild

A/V-kontakt t inbyggd mikrofon.

genom att ansluta videokameran till en TV med

A/V-kabeln. Det ljud du spelade in i efterhand spelas

inte upp via högtalaren. Kontrollera ljudet med en

TV.

,forts.

Kopiering/redigering

103

Ett grönt X märke visas på LCD-

Inspelning av ljud

skärmen.

0:00:00:0060min

AUD DUB CTRL

1 Sätt in ett inspelat band i

AUDIO

DUB

videokameran.

2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

10Peka på (uppspelning) och starta

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

samtidigt uppspelningen av det ljud

som du vill spela in.

Ett rött märke visas på LCD-skärmen

3 Starta uppspelningen av bandet

när ljudet spelas in.

genom att peka på (uppspelning/

Det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2)

paus).

under uppspelning av bandet.

4 Peka (uppspelning/paus) igen

11När du vill avbryta inspelningen pekar

vid den punkt där du vill starta

du på (stopp)

ljudinspelningen.

Om du vill spela in ytterligare ljud för andra

Uppspelningen gör paus.

avsnitt väljer du önskat avsnitt genom att

upprepa steg 3 och 4 och pekar sedan på

[AUDIO DUB].

5 Peka .

12Peka på , sedan på .

6 Peka på [MENU].

7 Välj (EDIT/PLAY) genom att

För att ange slutpunkt för ljudtillägg

peka / , peka sedan på .

Under uppspelning trycker du på ZERO SET

MEMORY på fjärrkontrollen vid det avsnitt där

du vill avbryta inspelningen av tilläggsljudet.

8 Välj [AUD DUB CTRL] genom att

Utför sedan steg 4 till 10. Inspelningen avbryts

peka / , peka sedan på .

automatiskt vid det valda avsnittet.

0:00:00:0060min

b Obs!

AUD DUB CTRL

Du kan bara spela in tilläggsljud på band som spelats

in med den här videokameran. Ljudkvaliteten kan

försämras när du spelar in tilläggsljud på ett band

som spelats in med en annan videokamera (gäller

AUDIO

DUB

även andra videokameror av modellen DCR-

HC30E/HC40E).

9 Peka på [AUDIO DUB].

104

Kopiering/redigering

Kontrollera och justera det

Radera inspelade

inspelade ljudet

bilder

Du kan radera alla eller bara vissa utvalda

1 Spela upp bandet som du spelat in

bilder på ett ”Memory Stick Duo”.

ljudet på ”Inspelning av ljud”

(sid. 104).

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka på .

2 Peka .

3 Peka på [MENU].

60min

2/10

101

101–0001

MEMORY PLAY

4 lj (STANDARD SET) genom

att peka / , peka sedan

.

P-MENU

0:00:00:0060min

TITLE DEL

TAPE TITLE

Kopiering/redigering

ALL ERASE

REC MODE

3 Markera den bild du vill radera genom

SP

AUDIO MODE

att peka på (föregående) /

VOLUME

MULTI SOUND

OK

(nästa).

4 Peka .

5 lj [AUDIO MIX] genom att peka på

/ , peka sedan på .

DELETE

2/10

101

101–0001

0:00:00:0060min

Delete this image?

AUDIO MIX

ST1 ST2

NOYES

5 Peka på [YES].

Den valda bilden raderas.

6 Justera balansen mellan det

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud

[NO].

som spelats in senare (ST2) genom att

peka på / . Peka sedan på .

Det ursprungliga ljudet (ST1) spelas upp

Radera alla bilder på en gång

som ursprunglig inställning.

Välj menyn (MEMORY SET) och sedan

Den ljudbalans du ställt in återgår till den

[ ALL ERASE] (sid. 68).

ursprungliga inställningen efter ungefär 5

minuter efter det att du kopplat bort

batteriet eller annan strömförsörjning.

,forts.

Kopiering/redigering

105

Radera bilder från indexskärmen

Du kan enkelt söka efter den bild du vill radera

Märka inspelade

genom att visa 6 bilder på samma gång.

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

bilder med specifik

POWER-omkopplaren.

information

2 Peka på .

3 Peka på .

– Bildskydd/Utskriftsmarkering

4 Peka på .

5 Peka på [ DELETE].

När du använder ett ”Memory Stick Duo”

med skrivskyddsflik ser du till att

6 Peka på den bild du vill radera.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo

visas på den bild som kommer att

inte står i skrivskyddat läge.

raderas.

För att visa nästa bild eller de föregående 6

bilderna pekar du på / .

Förhindra oönskad radering

7 Peka på .

– Bildskydd

8 Peka på [YES].

De valda bilderna raderas.

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

Du kan märka de bilder du är rädd om så att

[NO].

de inte raderas av misstag.

b Obs!

Bilder kan inte raderas när du använder ett ”Memory

Stick Duo” med skrivskyddsflik och när ”Memory

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

Stick Duo” är skrivskyddat (sid. 126), eller när den

skjuta POWER-omkopplaren.

bild du valt är skrivskyddad (sid. 106).

Bilder som du har raderat kan inte återställas. Se

därför upp när du raderar bilder; kontrollera dem

2 Peka på .

noga innan du raderar dem.

3 Peka på .

END

101–0002

2/10

101

SET

4 Peka på .

SET

END

PRO–

PRI NT

TECT

MARK

PB

DELETE

FOLDER

106

Kopiering/redigering

5 Peka på [PROTECT].

3 Peka .

PROTECT

END

101–0002

101–0002

2/10

101

2/10

101

SET

6 Peka på den bild du vill skydda.

4 Peka .

- visas på den

PROTECT

bild du valt.

SET

END

PRO–

PRI NT

TECT

MARK

PB

DELETE

FOLDER

101–0002

2/10

101

OK

7 Peka på .

5 Peka på [PRINT MARK].

Kopiering/redigering

PRINT MARK

8 Peka på [END].

Avbryta bildskyddet

101–0002

2/10

101

Följ steg 1 till 5, ta sedan bort bildskyddet

genom att peka på bilden.

- tas bort från bilden.

6 Peka på den bild du vill skriva ut

senare.

Markera stillbilder för utskrift

– Utskriftsmarkering

visas på den

PRINT MARK

bild du valt.

Du kan markera de bilder du vill skriva ut

101–0002

medan du granskar dem i videokameran. (Du

2/10

101

OK

kan inte ange antalet utskrifter.)

Standarden DPOF (Digital Print Order

Format) används för att utskriftsmarkera

7 Peka .

bilderna på videokameran.

8 Peka på [END].

1 lj läget PLAY/EDIT genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

Ta bort en utskriftsmarkering

Följ steg 1 till 5, ta sedan bort

2 Peka på .

utskriftsmarkeringen genom att peka på bilden.

tas bort från bilden.

,forts.

Kopiering/redigering

107

b Obs!

Markera inte bilder på videokameran om ”Memory

Skriva ut inspelade

Stick Duo” redan innehåller bilder med

utskriftsmarkeringar som lagts in med andra enheter.

Det finns risk att informationen ändras för bilderna

bilder (PictBridge-

med de andra enheternas utskriftsmarkeringar.

kompatibel skrivare)

Om du har en skrivare som hanterar

PictBridge kan du enkelt skriva ut de bilder

som du spelat in med kameran utan att

behöva gå omvägen via en dator. Ställ helt

enkelt in anslutningen via videokamerans

skärmmenyer och anslut sedan videokameran

till skrivaren med USB-kabeln.

z Tips!

PictBridge är en industristandard som definierats av

CIPA (Camera & Imaging Products Association).

Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du

behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital

videokamera eller digital stillbildskamera,

oberoende av tillverkare.

Anslut videokameran till

skrivaren

b Obs!

Som strömförsörjning använder du den medföljande

nätadaptern, ansluten till ett vägguttag.

1 Sätt i det ”Memory Stick Duo” som

innehåller de sparade bilderna i

videokameran.

2 Sätt i ett papper i skrivaren och slå på

strömmen.

3 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

4 Peka på .

108

Kopiering/redigering

5 Peka på [MENU].

Utskrift

6 lj (STANDARD SET), välj

sedan [USB-PLY/EDT] genom att

peka på / och .

1 Välj den bild du vill skriva ut genom

att peka på (föregående bild)/

7 Välj [PictBridge], peka sedan .

(nästa bild).

8 Peka på .

2 Peka på , sedan på [COPIES].

9 Anslut kamerans USB-kontakt

3 Ange antalet kopior du ska skrivas ut

(sid. 137) till en skrivare med den

genom att peka på / , peka

medföljande USB-kabeln.

sedan på .

Var skrivarens USB-kontakt sitter beror på

Du kan ange max 20 utskrifter för en bild.

vilken modell du har. Mer information finns

i bruksanvisningen till skrivaren.

4 Peka på [END].

Skriva ut bildens datum på bilden

10Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

1 Peka på , sedan på [DATE/TIME].

Kopiering/redigering

[PRINT] genom att peka på /

2 Välj [DATE] eller [DAY & TIME] och

och sedan på .

.

När anslutningen mellan videokameran och

Ursprunglig inställning är [OFF].

skrivaren är klar visas på skärmen.

1/10

101

PRINT

5 Peka på [EXEC].

101-0001

END

Anslutning med

En skärm där du uppmanas att bekräfta

PictBridge

valet visas.

-

+

EXECSET

1/10

101

PRINT

101-0001

Print this?

En av bilderna från ”Memory Stick Duo”

COPIES 1

DATE/TIME OFF

visas.

b Obs!

Problemfri användning kan inte garanteras för

6 Peka på [YES].

modeller som inte är PictBridge-kompatibla.

När utskriften är slutförd slocknar

Du kan inte ansluta videokameran till skrivaren om

[Printing...] och skärmen för val av bilder

[USB-PLY/EDT] i menyinställningarna inte är ställt

visas igen.

på [PictBridge]. Följ instruktionerna som visas på

skärmen.

1/10

101

PRINT

101-0001

Printing...

Keep USB cable connected.

CANCEL

,forts.

Kopiering/redigering

109

Skriva ut en annan bild

Upprepa steg 1 till 6.

Avbryta utskriften

Peka på [CANCEL] medan utskriften pågår.

Avsluta utskrifterna

Peka på [END] och koppla bort USB-kabeln

från videokameran och skrivaren.

b Obs!

Försökt inte att utföra följande funktioner medan

visas på skärmen. Resultatet blir förmodligen

inte vad du har väntat dig.

Välja andra strömlägen genom att skjuta POWER-

omkopplaren

Koppla bort USB-kabeln från videokameran eller

skrivaren

Ta ur ”Memory Stick Duo” från videokameran

Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-

kabeln och startar om proceduren från början.

Vissa modeller av skrivare kan inte hantera

funktionen för datumutskrift. Mer information finns

i bruksanvisningen till skrivaren.

Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra

enheter än den här videokameran kan inte

garanteras.

110

Kopiering/redigering

Felsökning

felsökningsschema. Om problemet kvarstår

kopplar du bort strömkällan och kontaktar

Sony-återförsäljaren.

Felsökning

Om ”C:ss:ss” visas på LCD-skärmen

eller i sökaren betyder det att

Om du stöter på problem när du använder

självdiagnosfunktionen har aktiverats. För

videokameran kan du försöka hitta orsaken

mer information, se sid. 119.

till problemet med hjälp av följande

Allmänna funktioner

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Strömmen slås inte på. Batteriet är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat

videokameran.

cInstallera ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 14)

cAnvänd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag.

(sid. 17)

Videokameran fungerar inte trots att

cKoppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet,

jag slagit på strömmen.

vänta 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om funktionerna

fortfarande inte går att använda trycker du på RESET-knappen med ett

spetsigt föremål. (När du trycker på RESET-knappen återställs alla

Felsökning

inställningar, inklusive klockans inställningar, däremot återställs inte

inställningarna för den personliga menyn.)

Den medföljande fjärrkontrollen

cStäll [REMOTE CTRL] i menyn (STANDARD SET) på [ON].

fungerar inte som den ska.

(sid. 84)

cSätt i ett batteri i batterifacket med polerna + – rättvända, dvs. enligt

markeringarna + –. Byt batteri om fjärrkontrollen ändå inte fungerar;

batteriet kan vara urladdat. (sid. 140)

cTa bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.

Videokameran blir varm. Det beror på att strömmen till videokameran har varit påslagen under en

längre tid. Det är inte ett tecken på att något är fel.

,forts.

Felsökning

111

Batterier/strömkällor

Symptom Orsak och/eller åtgärder

CHG-lampan (uppladdning) lyser

cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om lampan fortfarande inte

inte när batteriet laddas.

tänds kan det betyda att ingen ström kommer från vägguttaget.

Batteriet är färdigladdat. (sid. 14)

CHG-lampan (uppladdning) blinkar

cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om problemet kvarstår

när batteriet laddas.

kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-

återförsäljare. Batteriet kan vara skadat. (sid. 14)

Batteriet laddas ur snabbt. Omgivningens temperatur är för låg eller så har batteriet inte laddats

tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.

cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut

batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 14, 128)

Indikatorn för återstående batteritid

Omgivningens temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte

visar inte rätt tid.

laddats tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.

cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut

batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 14, 129)

Strömmen stängs ofta av trots att

Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet

indikatorn för återstående batteritid

inte laddats tillräckligt.

visar att det finns tillräckligt med

cProblemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet

ström för att videokameran ska

igen. (sid. 14)

fungera.

Strömmen stängs plötsligt av. [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].

(sid. 86)

cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5

minuter har gått utan att du har använt videokameran.

Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.

(sid. 17) Du kan också använda nätadaptern.

Ett problem uppstår när

cSlå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut

videokameran är ansluten till

den sedan igen.

nätadaptern.

Kassetter

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Kassetten kan inte matas ut från

cKontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt

kassettfacket.

ansluten. (sid. 14)

cKoppla bort batteriet från videokameran och anslut det sedan igen.

(sid. 14)

cInstallera ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 14)

Kassetten matas inte ut trots att

Fukt har börjat avsättas i videokameran. (sid. 131)

kassettfacket är öppet.

112

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Indikatorn Cassette Memory visas

cRengör kassettens guldpläterade kontakter. (sid. 125)

inte trots att bandet har Cassette

Memory.

Indikatorn för återstående bandtid

cVill du att indikatorn för återstående bandtid alltid ska visas ställer du

visas inte.

[ REMAINING] på [ON] i menyn (STANDARD SET).

(sid. 84)

Kassettetiketten spelades inte in. cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 124)

cRadera oönskade titlar när Cassette Memory är fullt. (sid. 79)

cStäll skrivskyddsfliken på REC. (sid. 125)

LCD-skärm/sökare

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Ett okänt språk visas på skärmen. cSe sid. 23.

En okänd bild visas på skärmen. Videokameran är i läget [DEMO MODE]. ([DEMO MODE] aktiveras

automatiskt när du lämnat videokameran oanvänd i 10 minuter och har

valt läget CAMERA-TAPE utan att satt i en kassett eller ett ”Memory

Stick Duo”.)

cAvbryt [DEMO MODE] genom att peka på LCD-skärmen eller sätt i

Felsökning

en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”. Du kan också ställa [DEMO

MODE] på [OFF] i menyn. (sid. 75)

En okänd indikator visas på skärmen. cSe indikatorlistan. (sid. 142)

Knapparna visas inte på pekskärmen. cPeka lätt på LCD-panelen.

cPeka på DSPL/BATT INFO (eller DISPLAY på fjärrkontrollen).

(sid. 54)

Knapparna på tryckpanelen fungerar

cJustera skärmen ([CALIBRATION]). (sid. 132)

inte som de ska eller kan inte

användas alls.

Bilden i sökaren är inte skarp. c Förläng sökaren. (sid. 19)

cStäll in skärpan med linsjusteringsspaken. (sid. 19)

Bilden i sökaren har försvunnit. cStäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är

öppen. (sid. 19)

Bilden ligger kvar på LCD-skärmen. Det här inträffar om du kopplar ur nätadaptern från vägguttaget eller tar

bort batteriet utan att först slå av strömmen. Det är inte ett tecken på att

något är fel.

,forts.

Felsökning

113

Inspelning

Om du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick Duo”.

(sid. 116)

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bandet startar inte när jag trycker

cSe till att lampan CAMERA-TAPE lyser genom att skjuta POWER-

REC START/STOP.

omkopplaren. (sid. 17)

cBandet har nått slutet. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.

cStäll skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett. (sid. 125)

cBandet har fastnat mot bandhuvudet på grund av kondens. Ta ur

kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner

avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (sid. 131)

Strömmen stängs plötsligt av. [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].

(sid. 86)

cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5

minuter har gått utan att du har använt videokameran.

Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.

(sid. 17) Du kan också använda nätadaptern.

Ladda batteriet. (sid. 14)

Jag kan inte använda SteadyShot. cStäll [STEADYSHOT] på [ON] i menyn (CAMERA SET). (sid. 66)

Den automatiska fokuseringen

cAktivera den automatiska fokuseringen genom att ställa [FOCUS] på

fungerar inte som den ska.

[AUTO] i menyn (CAMERA SET). (sid. 38)

cInspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in

fokus manuellt. (sid. 38)

Ett vertikalt band visas när du spelar

Det här orsakas av en allt för stor kontrast mellan motivet och

in ljuset från levande ljus eller

bakgrunden. Det är inte ett tecken på att något är fel.

elektrisk belysning i mörker.

Ett vertikalt band visas när jag spelar

Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte ett tecken på att något är

in ljusa motiv.

fel.

Små vita, röda, blå eller gröna punkter

Punkterna visas när du spelar in i läget [SLOW SHUTTR], Super

syns på skärmen.

NightShot plus eller Color Slow Shutter. Det är inte ett tecken på att

något är fel. (sid. 36)

Bildfärgerna stämmer inte med

cStäng av NightShot plus. (sid. 36)

verkligheten.

Bilden är för ljus och motivet visas

cStäng av NightShot plus när du filmar där det är ljust. (sid. 36)

inte på skärmen.

cStäng av motljusfunktionen. (sid. 34)

Bilden är för mörk och motivet visas

LCD-skärmens bakgrundsbelysning stängs av.

inte på skärmen.

cTryck på LCD BACKLIGHT. (sid. 18)

Ljudet från slutaren hörs inte. cStäll [BEEP] på [MELODY] eller [NORMAL] i menyn

(STANDARD SET). (sid. 85)

Svarta band visas när jag filmar en

cStäll [STEADYSHOT] på [OFF] i menyn (CAMERA SET).

TV- eller datorskärm.

(sid. 66)

114

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Den externa blixten (tillval) fungerar

Strömmen till blixten är inte påslagen, eller så sitter blixten inte fast

inte.

ordentligt.

Du har monterat två eller fler blixtar. Du kan bara använda en extern

blixt.

Blixtnivån kan inte ändras. Blixtnivån kan inte ändras när du använder Easy Handycam.

Färgerna fladdrar och är inte stabila. cDetta inträffar när du spelar in i lysrörsbelysning, natrium- eller

kvicksilverbåglampor i mjukt porträttläge eller sportläge. I så fall

avbryter du [PROGRAM AE]. (sid. 61)

END SEARCH fungerar inte. Du använde en kassett utan Cassette Memory och matade ut den efter

inspelningen. (sid. 124)

Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.

END SEARCH fungerar inte som det

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

ska.

tecken på att något är fel.

Uppspelning

Om du spelar upp bilder från ett ”Memory Stick Duo” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick

Duo”. (sid. 116)

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Felsökning

Uppspelningen fungerar inte. c Om bandet har nått slutet spolar du tillbaka bandet. (sid. 46)

Horisontella linjer visas på bilden.

cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval). (sid. 132)

Bilden som visas är inte skarp eller

visas inte alls.

Det hörs inget ljud eller så är det

cStäll [MULTI-SOUND] på [STEREO] i menyn (STANDARD

mycket lågt.

SET). (sid. 81)

cVrid upp volymen. (sid. 46)

cI menyn (STANDARD SET) justerar du [AUDIO MIX] från

[ST2]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska. (sid. 82)

cOm du använder en S VIDEO-kontakt måste du se till att också den röda

och vita kontakten på A/V-kabeln är ansluten. (sid. 56)

Ljudet försvinner då och då. cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval). (sid. 132)

Jag kan inte utföra datumsökning med

cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 124)

inspelningsdatum synligt på skärmen.

cStäll [ SEARCH] på [ON] i menyn (EDIT/PLAY). (sid. 78)

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

tecken på att något är fel.

”---” visas på skärmen. Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.

Du spelar upp ett oinspelat parti av bandet.

Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller

störningar.

END SEARCH fungerar inte. Du använde en kassett utan Cassette Memory och matade ut den efter

inspelningen. (sid. 124)

Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.

END SEARCH fungerar inte som det

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

ska.

tecken på att något är fel. (sid. 124)

,forts.

Felsökning

115

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Det är störningar och visas

Bandet spelades in med ett annat TV-färgsystem än det som

skärmen.

videokameran använder. Det är inte ett tecken på att något är fel.

(sid. 124)

”Memory Stick Duo”

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Inga funktioner som gäller ”Memory

cVälj läget CAMERA-MEMORY eller PLAY/EDIT genom att skjuta

Stick Duo” fungerar som de ska.

POWER-omkopplaren. (sid. 17)

c Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran. (sid. 22)

”Memory Stick Duo” är formaterat på en dator.

cFormatera det med kameran (men var medveten om att formateringen

tar bort all inspelad information). (sid. 69)

Det går inte att spela in på ”Memory

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

Stick Duo”.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 126)

cKapaciteten är fullt utnyttjad. Radera bilder på ”Memory Stick Duo”

som du kan avvara. (sid. 105)

cFormatera ”Memory Stick Duo” på videokameran eller sätt i ett annat

”Memory Stick Duo”. (sid. 69)

Bilderna visas inte i normal storlek. Bilder som spelats in med andra enheter kanske inte visas i sin normala

storlek. Det är inte ett tecken på att något är fel.

Bildinformationen kan inte spelas

Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filerna eller

upp.

mapparna eller redigerat informationen på en dator. (I så fall blinkar

filnamnet.) Det är inte ett tecken på att något är fel. (sid. 127)

Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra

enheter. Det är inte ett tecken på att något är fel.

Bilden du spelat in på bandet finns

cBilden spelades in på ett ”Memory Stick Duo” eftersom du tryckte på

också inspelad på ”Memory Stick

REC START/STOP under uppspelning av bandet. Radera bilden från

Duo”.

”Memory Stick Duo” om du inte vill ha kvar den. (sid. 105)

Bilder kan inte raderas. cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 126)

cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 106)

Du kan högst ta bort 100 bilder åt gången. Ta bort dem i grupper med

färre än 100 bilder åt gången.

Kan inte formatera ”Memory Stick

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

Duo”.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 126)

Det går inte att radera alla bilderna på

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

en gång.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 126)

cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 106)

Jag kan inte använda bildskyddet. cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 126)

cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 106)

116

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Det går inte att utskriftsmarkera

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

bilder.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 126)

cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 107)

Du kan högst markera 999 bilder för utskrift.

Filmer kan inte utskriftsmarkeras.

Namnet på datafilen visas inte

Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara

korrekt.

filnamnet.

Filen är skadad.

Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 126)

Filnamnet blinkar. Filen är skadad.

Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 126)

Kopiering/redigering

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bilder från anslutna enheter visas inte

Det går inte att ändra inställningen för A/V-anslutningen när Easy

på LCD-skärmen eller i sökaren.

Handycam används.

cStäng av Easy Handycam (sid. 51) och ställ sedan in [VIDEO INPUT]

på den rätta signalen via menyn (STANDARD SET). (sid. 83)

cStäll [VIDEO INPUT] på den rätta signalen via menyn

Felsökning

(STANDARD SET). (sid. 83)

cStälll [DISPLAY] på [LCD PANEL] i menyn (STANDARD

SET). (sid. 85)

Det går inte att få kopieringen att

cStäll [VIDEO INPUT] på den rätta signalen via menyn

fungera rätt med A/V-kabeln.

(STANDARD SET). (sid. 83)

cStäll [DISPLAY] på [LCD PANEL] i menyn (STANDARD SET).

(sid. 85)

A/V-kabeln är inte korrekt ansluten.

cKontrollera att A/V-kabeln sitter i rätt kontakt, det vill säga till

utgången på den enhet du kopierar filmen från, eller till ingången på en

annan enhet om du kopierar en film från videokameran.

Bilderna från en ansluten enhet visas

Insignalen är inte av formatet PAL. (sid. 93)

inte korrekt.

Det nya ljud som jag lägger på det

cI menyn (STANDARD SET) justerar du [AUDIO MIX] från

inspelade bandet hörs inte.

[ST1]-sidan (ursprungligt ljud) tills ljudet hörs som det ska. (sid. 82)

En titel spelas inte in/En kassettetikett

cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 124)

spelas inte in.

cRadera oönskade titlar när Cassette Memory är fullt. (sid. 79)

cStäll skrivskyddsfliken på REC. (sid. 125)

Titlar kan inte läggas in på oinspelade bandpartier.

Titeln visas inte. cStäll [ TITLE DISP] på [ON] i menyn (EDIT/PLAY).

(sid. 80)

Titlar kan inte visas när du använder Easy Handycam.

Det går inte att radera titeln. cStäll skrivskyddsfliken på REC. (sid. 125)

,forts.

Felsökning

117

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Det går inte att utföra titelsökning. cLägg in en titel om det inte finns några titlar på bandet. (sid. 78)

cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 124)

cStäll [ SEARCH] på [ON] i menyn (EDIT/PLAY). (sid. 78)

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

tecken på att något är fel.

Det går inte att kopiera stillbilder från

Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får

ett band till ett ”Memory Stick Duo”.

mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på

bandet längre.

Det går inte att kopiera filmer från

I följande fall kan det hända att du inte kan spela in eller att du får

band till ett ”Memory Stick Duo”.

bildstörningar i inspelningen:

Det finns ett oinspelat parti på bandet.

Bandet har använts många gånger för inspelning.

Insignalen har avbrutits eller stängts av.

Det går inte att utföra digital

cStäll ingångsväljaren på videobandspelaren i rätt läge, kontrollera sedan

programredigering till ett band.

anslutningen mellan videokameran och videobandspelaren. (sid. 91)

cr videokameran är ansluten till en DV-enhet som inte är en produkt

från Sony via en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg 1:

Förbered videokameran och videobandspelaren för användning”

(sid. 97).

cSynkronisera videobandspelaren. (sid. 99)

cAnge korrekt [IR SETUP]-kod. (sid. 99)

cAnge igen vilket läge som användas för att avbryta inspelningen.

(sid. 98)

cPlacera videokameran och videobandspelaren mer än 30 cm från

varandra. (sid. 98)

Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.

Videobandspelaren är ansluten via

cr du ansluter via en i.LINK-kabel väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg

i.LINK-kabel, men svarar inte som

1: Förbered videokameran och videobandspelaren för användning”

den ska under digital

(sid. 97).

programredigering.

Digital programredigering för

Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.

”Memory Stick Duo” fungerar inte

Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får

som den ska.

mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på

bandet längre.

118

Felsökning

Varningsindikatorer

och meddelanden

Teckenfönster för självdiagnos/Varningsindikatorer

Om indikatorer visas på skärmen eller i sökaren bör du kontrollera följande. Mer information finns på

de sidor som anges inom parentes.

Indikator Orsak och/eller åtgärder

C:ss:ss/E:ss:ss

Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det

(självdiagnoskod)

att du försökt åtgärda problemet några gånger kontaktar du din Sony-

återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-servicecenter.

C:04:ss

cDu använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”. Byt till ett

”InfoLITHIUM”-batteri. (sid. 128)

C:21:ss

cDet har bildats kondens (fukt) i kameran. Ta ur kassetten och låt

videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta, sätt sedan

i kassetten igen. (sid. 131)

C:22:ss

Felsökning

cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval). (sid. 132)

C:31ss / C:32ss

cAndra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten,

sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den

här funktionen om fukt har börjat kondenserats i kameran. (sid. 131)

cKoppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran

igen.

cByt ut kassetten. Tryck på RESET-knappen (sid. 137) och använd

videokameran igen.

E:61:ss / E:62:ss

cKontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med

bokstaven ”E”.

101-0001 (Varningsindikator för

Filen är skadad.

filer)

Filen kan inte läsas.

Du försöker använda funktionen MEMORY MIX för en film (sid. 42).

E (Varningsindikator för låg

Batteriet är nästan urladdat.

batterinivå)

Beroende på användning, miljö och batteriets kondition, kan det hända

att E-indikatorn blinkar trots att det finns mellan 5 och 10 minuters

användningstid kvar.

% (Varning för fuktbildning)* cMata ut kassetten, ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG) och låt

sedan videokameran stå 1 timme med kassettfacket öppet (sid. 131).

(Varningsindikatorer för

Det fins inget ”Memory Stick Duo” i videokameran.

”Memory Stick Duo”)

,forts.

Felsökning

119

Indikator Orsak och/eller åtgärder

(Varningsindikatorer vid

Informationen på ”Memory Stick Duo” är skadad.

formatering av ”Memory Stick

”Memory Stick Duo” har inte formaterats på rätt sätt (sid. 69).

Duo”)*

(Varningsindikatorer för

Du har satt in ett inkompatibelt ”Memory Stick Duo”.

inkompatibla ”Memory Stick Duo”)*

Q (Varningsindikator för band) Blinkar långsamt:

Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.

Det fins ingen kassett i videokameran.*

Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 125).*

Blinkar snabbt:

Bandet har tagit slut.*

Z (Varningsindikator för utmatning

Blinkar långsamt:

av kassett)*

Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 125).

Blinkar snabbt:

Det har bildats kondens (fukt) i kameran (sid. 131).

Självdiagnoskoden visas (sid. 119).

- (Varningsindikatorer vid

Bilden är skyddad (sid. 106).

bildradering)*

- (Varningsindikatorer för

Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i låst läge (sid. 126).

skrivskyddet av ”Memory Stick

Duo”)

(Varningsindikator för extern blixt

Blinkar långsamt:

(tillval))

Under uppladdning

Blinkar snabbt:

Det är något fel på den externa blixten (tillval).

* En melodi eller en ljudsignal hörs när varningsindikatorerna visas på skärmen.

Varningsmeddelanden

Om meddelanden visas på skärmen kontrollerar du följande. Mer information finns på de sidor som

anges inom parentes.

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Batteri Use the ”InfoLITHIUM” battery pack. cSe sid. 128.

Battery level is low. cLadda batteriet (sid. 14).

Old battery. Use a new one. cSe sid. 128.

Z Re-attach the power source.

Kondensbildning % Z Moisture condensation. Eject the cassette. cSe sid. 131.

% Moisture condensation. Turn off for 1H. c Se sid. 131.

120

Felsökning

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Kassett/band Q Insert a cassette. cSe sid. 21.

Z Reinsert the cassette. cKontrollera om kassetten är skadad

eller liknande.

Q Z The tape is locked - check the tab. cSe sid. 125.

Q The tape has reached the end.

Use a cassette with Cassette Memory. cSe sid. 124.

”Memory Stick

Insert a Memory Stick. cSe sid. 22.

Duo”

Reinsert the Memory Stick. cSätt in och ta ur ”Memory Stick

Duo” några gånger. Om indikatorn

fortfarande blinkar kan det betyda att

”Memory Stick Duo” är skadat.

Prova ett annat ”Memory Stick

Duo”.

Do not eject the Memory Stick during writing.

This is a read-only Memory Stick. cSätt i ett ”Memory Stick Duo” som

du kan spara information på.

Incompatible type of Memory Stick. c Du har satt in ett ”Memory Stick

Duo” som inte videokameran kan

hantera (sid. 126).

This Memory Stick is not formatted correctly. c Kontrollera formatet, formatera

sedan ”Memory Stick Duo” vid

behov (sid. 69).

Felsökning

Cannot record. The Memory Stick is full. c Radera bilder som du inte behöver

ha kvar (sid. 105).

- The Memory Stick is locked - check the tab. cSe sid. 126.

Cannot playback. Reinsert the Memory Stick.

Cannot record. Reinsert the Memory Stick.

No file. Ingen fil finns inspelad eller det

finns ingen fil som går att läsa på

”Memory Stick Duo”.

NO FILE AVAILABLE. Det finns ingen fil i den valda

mappen.

USB streaming... This function is not available. Du har försökt att spela upp eller

spela in på ett ”Memory Stick Duo”

under USB-streaming.

Memory Stick folders are full. Du kan inte skapa mappar med

nummer som överstiger

999MSDCF.

cDe mappar du skapat kan inte

raderas med videokameran. Du

måste formatera ”Memory Stick

Duo” (sid. 69), eller radera

mapparna med hjälp av en dator.

Cannot record still images on Memory Stick.

Cannnot record Memory Stick movie on a tape.

,forts.

Felsökning

121

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

PictBridge-

Check the connected device. cSlå av strömmen till skrivaren och

kompatibel

slå sedan på den igen, koppla

skrivare

därefter ur USB-kabeln och koppla

sedan tillbaka den igen.

Connect the camcorder to a PictBridge compatible

cSlå av strömmen till skrivaren och

printer.

slå sedan på den igen, koppla

därefter ur USB-kabeln och koppla

sedan tillbaka den igen.

Check the printer. cKontrollera skrivaren.

Error-Cancel the task. cKontrollera skrivaren.

Cannot print. Check the printer. cSlå av strömmen till skrivaren och

slå sedan på den igen, koppla

därefter ur USB-kabeln och koppla

sedan tillbaka den igen.

FLASH Charging… Cannot record still images. Du försöker spela in en stillbild

samtidigt som blixten (tillval) laddas

upp.

Övrigt Cannot record due to copyright protection.

Cannot add audio. Disconnect the i.LINK cable. cSe sid. 103.

Not recorded in SP mode. Cannot add audio. c Se sid. 103.

Not recorded in 12-bit audio. Cannot add audio. cSe sid. 103.

Cannot add audio on the blank portion of a tape. c Se sid. 103.

Cassette Memory is full. cSe sid. 80.

Cannot record 44.1 kHz audio on a Memory Stick.

Already added to CAMERA-TAPE mode’s P-

MENU.

Already added to CAMERA-MEMORY mode’s P-

MENU.

Already added to PLAY/EDIT mode’s P-MENU.

x Dirty video head. Use a cleaning cassette. cSe sid. 132.

Cannot start Easy Handycam

Cannot cancel Easy Handycam

Cannot start Easy Handycam with USB connected

Cannot cancel Easy Handycam with USB connected

Invalid button with Easy Handycam operation

USB is invalid in this mode during Easy Handycam Du kan välja [STD-USB] i läget

PLAY/EDIT när du använder Easy

Handycam, men du kan inte välja

[PictBridge] eller [USB STREAM].

(Meddelandet försvinner när du

pekar på .)

HDV recorded tape. Cannot playback. cVideokameran kan inte spela upp det

här formatet. Spela upp bandet med

den utrustning det spelades in med.

122

Felsökning

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Övrigt HDV recorded tape. Cannot add audio. Videokameran kan inte spela in

ytterligare ljud på ett avsnitt av ett

band som spelats in i HDV-format.

Cover is not open. cÖppna linsskyddet.

Felsökning

Felsökning

123

Övrig information

Användbara

Använda videokameran

videokassetter

utomlands

Du kan bara använda kassetter av formatet

mini DV. Använd kassetter märkta med

Strömförsörjning

.

Du kan använda videokameran i vilket land

eller område som helst med hjälp av den

är ett varumärke.

nätadapter som följer med videokameran,

bara spänningen ligger inom intervallet 100-

Cassette Memory

240 V växelström (AC), 50/60 Hz.

Det finns 2 typer av mini-DV-kassetter: de med

Cassette Memory och de utan Cassette

Om färgsystem för TV

Memory. Kassetter med Cassette Memory är

Videokameran är baserad på PAL-systemet.

märkta med (Cassette Memory). Med den

Vill du titta på bilden på en TV, måste det vara

här videokameran rekommenderas att använda

en TV som använder PAL-systemet (se följande

kassetter med Cassette Memory.

lista) och är försedd med AUDIO/VIDEO-

ingångar (ingångar för video och ljud).

är ett varumärke.

På den här typen av band finns ett IC-minne (en

System Används i

integrerad krets som sitter i kassetten).

PAL Australien, Österrike, Belgien,

Videokameran kan läsa och skriva information,

Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,

t.ex. inspelningsdatum och titlar från och till det

Tyskland, Holland, Hongkong,

här minnet.

Ungern, Italien, Kuwait, Malaysia,

De funktioner som använder Cassette Memory

Nya Zeeland, Norge, Polen,

Portugal, Singapore, Slovakien,

kräver att signalföljden på bandet är

Spanien, Sverige, Schweiz,

sammanhängande. Om det finns oinspelade

Thailand, Storbritannien m.fl.

partier i början av eller mellan inspelade partier

kan det hända att titlar inte visas som de ska,

PAL - M Brasilien

eller så fungerar inte sökfunktionen korrekt.

PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay

SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,

Hur du förhindrar att ett oinspelat parti

Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina

uppstår på bandet

m.fl.

I följande fall pekar du på för att gå till

NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,

slutet av det inspelade avsnittet innan du

Centralamerika, Chile, Colombia,

påbörjar nästa inspelning:

Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,

Matat ut kassetten under inspelning.

Korea, Mexico, Peru, Surinam,

Spelat upp bandet.

Taiwan, Filippinerna, USA,

Du har använt EDIT SEARCH.

Venezuela m.fl.

Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om

signalföljden på bandet är avbruten, spelar du in

Enkel tidinställning genom att ange

från början till slutet av bandet på det sätt som

tidskillnaden

beskrevs ovan.

När du använder videokameran utomlands kan

du ställa klockan på lokal tid genom att helt

b Obs!

enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD

Det är inte säkert att Cassette Memory fungerar som

TIME] i menyn (TIME/LANGU.), ställ

det ska om du spelar in med en digital videokameran

som inte hanterar Cassette Memory på ett band som

sedan in tidskillnaden (sid. 87).

redan spelats in med en digital videokamera som

hanterar Cassette Memory.

124

Övrig information

z Tips!

Sätta etikett på kassetten

Minnesutrymmet för band som är märkta med

Fäst etiketten bara på det område som följande

är 4 Kbit. Den här videokameran kan

bild visar, så undviker du funktionsstörningar i

hantera band med en minneskapacitet upp till

videokameran.

16Kbit.

Fäst inte etiketter

Copyrightsignal

över den här

Vid uppspelning

linjen.

Om kassetten du spelar upp innehåller

copyrightsignaler (signaler för

upphovsrättskydd) kan du inte kopiera det till

ett band i en annan videokamera som du har

anslutit till den här videokameran.

Här sätter du etiketten

När du spelar in

Du kan inte använda videokameran för

När du har använt kassetten

att spela in program som innehåller

Spola tillbaka bandet till början så minskar du

kontrollsignaler för copyrightskydd.

risken för distorsion i bild och ljud. Förvara

Om du försöker spela in från en sådan källa

sedan kassetten stående på högkant i sitt fodral.

visas [Cannot record due to copyright

protection.] visas på LCD-skärmen eller på TV-

Om funktionen för Cassette Memory inte

skärmen.

fungerar som den ska.

Videokameran lägger inte till någon

Sätt i kassetten igen. Det är möjligt att Cassette

copyrightsignal på bandet när du spelar in.

Memory inte fungerar som den ska om den

guldpläterade anslutningen är smutsig eller

Att observera angående användning

dammig.

Förhindra oönskad radering

Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget

Övrig information

När du rengör den guldpläterade

SAVE.

anslutningen

I allmänhet bör du rengöra de guldpläterade

anslutningarna på kassetterna med en

bomullspinne efter var tionde utmatning.

Om bandets guldpläterade anslutningar är

smutsiga eller dammiga kan det hända att

indikatorn för återstående bandtid inte visas

korrekt; det kan också hända att du inte kan

använda Cassette Memory-funktionerna.

REC: Du kan spela in på bandet.

SAVE: Du kan inte spela in på bandet

(skrivskyddad).

Guldpläterad

anslutning

Övrig information

125

Filnamn för filmer:

MOV00001: Så här kan ett filnamn se ut på

Om ”Memory Stick”

videokamerans skärm.

MOV00001.MPG: Så här kan ett filnamn se

”Memory Stick” är ett nytt lätt och litet

ut på en dators bildskärm.

inspelningsmedium, som trots sin storlek

”Memory Stick Duo” som formaterats på en

rymmer mycket mer information än en

dator: För ett ”Memory Stick Duo” som

diskett.

formaterats på en dator med Windows eller

Den här videokameran kan använda följande

med en Macintosh-dator, kan inte garanteras

typer av ”Memory Stick”. Samtidigt finns

full kompabilitet med videokameran.

ingen garanti för att alla typer av ”Memory

s/skrivhastigheten kan variera beroende på

Stick Duo” kan användas i videokameran,

vilken kombination av ”Memory Stick” och

trots att de finns med i listan.

”Memory Stick”-kompatibel produkt du

använder.

Typ av ”Memory Stick” Inspelning/

uppspelning

Förhindra oönskad radering av bilder

*

”Memory Stick”

Ställ skrivskyddsfliken

på ”Memory Stick

*1

Duo” i läget för skrivskydd med hjälp av ett

”Memory Stick Duo”

a

smalt föremål.

”MagicGate Memory Stick”

Skrivskyddsflikens placering och form

* kan

*2*3

”Memory Stick Duo”

a

variera beroendevilket ”Memory Stick Duo”

*1

(MagicGate/Parallel Transfer)

du använder.

*3

* Det ”Memory Stick Duo” som medföljer

”MagicGate Memory Stick

a

*1

videokameran saknar skrivskyddsflik.

Duo”

När du använder det ”Memory Stick Duo” som

”Memory Stick PRO”

levereras med kameran bör du vara extra försiktig

*1

*2*3

så att du inte redigerar eller raderar information av

”Memory Stick PRO Duo”

a

misstag.

Baksidan på ”Memory Stick Duo

*1

”Memory Stick Duo” är ungefär hälften så stort

som ett vanligt ”Memory Stick”.

Terminal

*2 De typer av ”Memory Stick” som klarar

informationsöverföring i hög hastighet.

Hastigheten på informationsöverföringen varierar

Skrivskyddsflik*

beroende på vilken enhet som används.

*3 ”MagicGate” är en teknik för copyrightskydd som

Antecknings

spelar in och överför innehållet i kodad form. Tänk

på att information som använder ”MagicGate

Att observera angående användning

varken kan spelas in eller spelas upp på den här

Bildinformationen kan skadas i följande fall. Du

videokameran.

kan inte räkna med kompensation för förlorad

bildinformation.

Stillbildsformat: Videokameran komprimerar

Om du matar ut ”Memory Stick Duo”, slår av

och spelar in bildinformation i formatet JPEG

strömmen till videokameran eller tar bort

(Joint Photographic Experts Group).

batteriet för att byta ut det medan

Filändelsen är ”.JPG”.

videokameran läser eller skriver

Filmformat: Videokameran komprimerar och

bildinformation till ”Memory Stick Duo”

spelar in film i formatet MPEG (Moving

(när aktivitetslampan lyser eller blinkar).

Picture Experts Group). Filändelsen är

Om du använder ”Memory Stick Duo” nära

”.MPG”.

magneter eller magnetfält.

Filnamn för stillbilder:

Du rekommenderas att göra en säkerhetskopia

101-0001: Så här kan ett filnamn se ut

av viktig information till hårddisken på en dator.

videokamerans skärm.

DSC00001.JPG: Så här kan ett filnamn se

ut på en dators bildskärm.

126

Övrig information

Hantering

Sätt inte i en Memory Stick Duo-adapter utan

Tänk på följande när du hanterar ”Memory

ett ”Memory Stick Duo”. I så fall kan enheten

Stick Duo”.

råka ut för funktionsstörningar.

Tryck inte för hårt med pennan när du skriver

på anteckningsytan på ett ”Memory Stick

Om användning av ”Memory Stick PRO

Duo”.

Duo” och ”Memory Stick Duo”

Klistra inte fast etiketter eller liknande på ett

(MagicGate/Parallel Transfer)

”Memory Stick Duo” eller en Memory Stick

Den högsta minneskapaciteten för ett

Duo-adapter.

”Memory Stick PRO Duo” som kan användas

Använd det medföljande fodralet när du bär

med den här videokameran är 512 MB, högsta

med dig eller förvarar ett ”Memory Stick

minneskapaciteten för ett ”Memory Stick

Duo”.

Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) är 128

Se till att inga metallföremål kommer i

MB.

beröring med kontakterna på kortet.

Den här enheten hanterar inte

Hantera ”Memory Stick Duo” varsamt: böj

höghastighetsöverföring av information.

eller tappa det inte och utsätt det inte för våld

av något slag.

Plocka inte isär eller modifiera ”Memory

Om bildfilers kompatibilitet

Stick Duo”.

Bildfiler, som spelats in av videokameran på

Skydda ”Memory Stick Duo” mot väta.

ett ”Memory Stick Duo”, följer den

Se till att små barn inte får tag på ”Memory

internationella standarden Design Rule for

Stick Duo”. Det finns risk för att de sväljer

Camera File Systems som fastställts av JEITA

det.

(Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

Sätt inte in andra föremål än kompatibla

Med den här videokameran kan du inte spela

”Memory Stick Duo” i ”Memory Stick Duo”-

upp stillbilder som spelats in med annan

facket. Det kan orsaka funktionsstörningar.

utrustning (DCR-TRV890E/TRV900/

TRV900E eller DSC-D700/D770) och som

Om användning i vissa miljöer

Övrig information

inte följer den internationella standarden. (De

I följande miljöer bör du varken använda eller

här modellerna säljs inte i vissa områden.)

förvara ”Memory Stick Duo”.

Om du inte kan använda ett ”Memory Stick

platser där temperaturen är extremt hög,

Duo”, som har använts av en annan enhet, kan

t.ex. i en bil parkerad utomhus under

du formatera det med videokameran (sid. 69).

sommaren.

Tänk på att formatering raderar all

I direkt solbelysning.

information på ”Memory Stick Duo”.

platser med extremt hög fuktighet eller där

Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp

det finns frätande gaser.

med videokameran:

Bilder som modifierats på en dator.

Om användning av Memory Stick Duo-

Bilder som tagits med en annan utrustning.

adapter (medföljer)

När du använder ett ”Memory Stick Duo” med

”Memory Stick Duo” och

en enhet som hanterar ”Memory Stick” måste

är varumärken som tillhör Sony Corporation.

du vara noga med att först sätta in ”Memory

”Memory Stick PRO Duo” och

Stick Duo” i en Memory Stick Duo-adapter.

” är varumärken som

Se till att du vänder ”Memory Stick Duo” åt rätt

tillhör Sony Corporation.

håll när du sätter in ”Memory Stick Duo” i

”MagicGate Memory Stick Duo” är ett

Memory Stick Duo-adaptern och tryck sedan in

varumärke som tillhör Sony Corporation.

det helt och hållet. Tänk på att felaktig

”Memory Stick”, och ”MagicGate

hantering kan skada enheten.

Memory Stick” är varumärken som tillhör

Sony Corporation.

,forts.

Övrig information

127

”Memory Stick PRO” och ”

är varumärken som tillhör Sony Corporation.

Om ”InfoLITHIUM”-

”MagicGate” och ” ” är

varumärken som tillhör Sony Corporation.

batterier

Namn på andra produkter som nämns här kan

vara varumärken eller registrerade

Den här enheten är kompatibel med

varumärken som tillhör respektive företag.

”InfoLITHIUM”-batterier (P-serien).

”™” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall

Videokameran kan enbart drivas med batterier

i den här handledningen.

av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”-

batterier i P-serien är märkta med

.

Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?

”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier

med funktioner som gör att de kan utbyta

information om drifttillståndet mellan

videokameran och en nätadapter/laddare

(tillval).

”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar

strömförbrukningen efter videokamerans

aktuella drifttillstånd och visar sedan den

återstående batteritiden i minuter. Med en

nätadapter/laddare (tillval) visas den

återstående användningstiden/

uppladdningstiden för batteriet.

Ladda upp batteriet

Se till att batteriet är laddat innan du använder

videokameran.

Du rekommenderas att ladda upp batteriet på

en plats där temperaturen håller sig mellan

10°C och 30°C tills dess att CHG-lampan

(uppladdning) slocknar. Om du laddar upp

batteriet i en temperatur som ligger utanför det

rekommenderade intervallet, är det intekert

att batteriet laddas upp effektivt.

När laddningen är klar bör du koppla bort

kabeln från DC IN-kontakten

videokameran eller ta ur batteriet.

Effektiv användning av batteriet

Batteriets prestanda minskar när

omgivningens temperatur är 10°C eller lägre,

vilket innebär att den tid du kan använda

batteriet blir kortare. I så fall kan du försöka

utöka användningstiden genom att göra något

av följande.

Förvara batteriet i fickan så att det värms

upp, och sätt in det i videokameran strax

innan du börjar filma.

128

Övrig information

Använd ett högkapacitetsbatteri:

[NEVER] i menyn (STANDARD SET)

NP-FP70/FP90 (tillval).

och lämnar sedan videokameran i standbyläge

Om du ofta använder LCD-skärmen eller

för bandinspelning tills strömmen slås av

funktioner som uppspelning, snabbspolning

(sid. 86).

framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.

Du rekommenderas att använda ett

Batterilivslängd

högkapacitetsbatteri: NP-FP70/FP90 (tillval).

Batteriets livslängd är begränsad. Batteriets

Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG)

kapacitet avtar gradvis med tiden och i och

när du inte använder videokameran. Det går åt

med att du använder det. När batteridrifttiden

lite ström även när videokameran är i

blir mycket kortare än vanligt, är det

standbyläge för inspelning, liksom när

antagligen ett tecken på att batteriet håller på

uppspelningen är i pausläge.

att ta slut. Då är det dags att köpa ett nytt

Försök att alltid ha med dig laddade batterier,

batteri.

så att de räcker två till tre gånger den

Batteriets livslängd varierar beroende på hur

planerade inspelningstiden. Gör

det förvaras, efter inspelningsförhållandena

provinspelningar innan du börjar filma.

och den miljö där batteriet används.

Utsätt inte batterierna för vatten. Batteriet är

inte vattentätt.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör

Sony Corporation.

Om indikatorn för återstående batteritid

Om strömmen stängs av, trots att indikatorn

för återstående batteritid visar att det finns

tillräckligt med ström för att videokameran

ska fungera, laddar du upp batteriet igen.

Indikatorn för återstående batteritid kommer

sedan att visa rätt värde. Observera att det kan

hända att återstående batteritid inte visas med

korrekt värde om du använt batteriet en längre

Övrig information

tid där det är varmt, om du lämnat det

fulladdat eller använt det ofta.

Betrakta indikatorn för återstående batteritid

som en fingervisning om hur länge du kan

fortsätta filma.

•Märket

E, som indikerar att batteriet börjar

bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5

till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende

på driftförhållandena,

omgivningstemperaturen och andra

omständigheter.

Förvaring av batteriet

Om du inte använder batteriet under en längre

tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda

ur det med hjälp av videokameran en gång per

år; på det sättet upprätthåller du batteriets

prestanda.

Vid förvaring av batteriet tar du bort det från

videokameran och förvarar det på en torr och

sval plats.

För att ladda ur batteriet med hjälp av

videokameran ställer du [A.SHUT OFF] på

Övrig information

129

S200 (ca. 200Mbps)

S400 (ca. 400Mbps)

Om i.LINK

Överföringshastigheten (baudtalet) anges i

avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska

DV-gränssnittet på den här enheten är ett

data” i de olika enheternas bruksanvisning.

i.LINK-kompatibelt DV gränssnitt. I det här

Ibland finns den också angiven vid i.LINK-

avsnittet beskrivs standarden i.LINK och dess

kontakten.

funktioner.

Den högsta överföringshastigheten för enheter

som saknar hastighetsangivelse (som t.ex. den

Vad är i.LINK?

här enheten) är ”S100”.

i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för

När enheten är ansluten till en enhet med en

överföring av digital video, digitalt ljud och

annan överföringshastighet kan

annan information, till en annan enhet som kan

överföringshastigheten avvika från det angivna

hantera i.LINK. Du kan även kontrollera andra

värdet.

enheter via i.LINK.

i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en

* Vad är Mbps?

i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är

Mbps betyder megabit per sekund, den mängd

överföring av styrsignaler och data mellan olika

information som kan skickas eller tas emot under en

digitala AV-enheter.

sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär

Om du kedjekopplar teller fler i.LINK-

att en informationsmängd på 100 megabit kan

överföras på en sekund.

kompatibla enheter till den här enheten, kan du

föra över funktioner och information, inte bara

Använda i.LINK-funktioner på den här

till den direktanslutna utrustningen, utan också

enheten

till de enheter som ligger längre bort i

För mer information om hur du utför kopiering

anslutningskedjan.

Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende

när enheten är ansluten till en annan enhet med

DV-gränssnitt, se sid. 91, 92.

på de anslutna enheternas egenskaper och

specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter

Den här enheten kan också anslutas till andra

i.LINK (DV-gränssnitt)-kompatibla enheter

inte fjärranvändning och

informationsöverföring.

från Sony (t.ex. en dator i VAIO-serien), liksom

andra videoenheter.

b Obs!

Innan du ansluter videokameran till en dator bör

I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här

du se till att den har ett program som kan hantera

enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här

videokameran.

enheten till en i.LINK-kompatibel utrustning med

Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.

två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den

information som finns i bruksanvisningen för den

Digital Televisions, DVD-inspelare/spelare och

aktuella utrustningen.

MICROMV-inspelare/spelare, är inte

kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter

z Tips!

en annan enhet bör du ta reda på om enheten är

i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE

kompatibel med DV-enheter.

1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som

varumärke godtagits av många företag.

För information om försiktighetsåtgärder och

IEEE 1394 är en internationell standard som

kompatibla programvaror, se även

utarbetats av Institute of Electrical and Electronics

bruksanvisningen som medföljer den enhet som

Engineers.

du tänker ansluta.

Om överföringshastigheten (baudtalet)

Om den i.LINK-kabel som krävs

för i.LINK

Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV-

Den maximala överföringshastigheten för

kopiering).

i.LINK varierar beroende på vilken enhet det är

fråga om. Det finns tre typer.

i.LINK och är varumärken som tillhör Sony

S100 (ca. 100Mbps*)

Corporation.

130

Övrig information

Hantera videokameran varsamt, modifiera den

inte och utsätt den inte för stötar. Var särskilt

Underhåll och

försiktig med kamerans lins.

t POWER-omkopplaren stå i läget OFF

försiktighetsåtgärder

(CHG) när du inte använder videokameran.

Linda aldrig in videokameran i t.ex. en

Användning och underhåll

handduk när du använder den. Då kan den

Varken använd eller förvara videokameran

överhettas.

eller tillbehören i följande miljöer.

Ta tag om kontakten när du kopplar bort

r det är extremt varmt eller kallt. Utsätt

nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.

dem aldrig för temperaturer som överstiger

Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera

60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett

tunga föremål på den.

värmeelement eller i en bil som står

Håll metallkontakterna rena.

parkerad i solen. Det kan orsaka

Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier

funktionsstörningar och deformera dem.

utom räckhåll för småbarn. Kontakta

omedelbart läkare om någon av misstag råkar

Nära starka magnetfält eller där de utsätts

svälja batteriet.

för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka

Om det har läckt batterivätska från batteriet.

funktionsstörningar hos videokameran.

kontakta närmaste auktoriserade Sony-

Nära starka radiovågor eller strålning.

serviceverkstad.

Under sådana förhållanden är det inte säkert

tvätta bort vätska som du eventuellt fått på

att videokameran kan åstadkomma felfria

huden.

inspelningar.

om du fått batterivätska i ögonen bör du

Nära AM-mottagare och videoutrustning.

omedelbart skölja ögonen i rikligt med

Det finns risk för störningar.

vatten och sedan kontakta läkare.

På sandstränder eller där det är mycket

dammigt. Om sand eller damm kommer in i

När du inte använder videokameran

videokameran kan det orsaka

under en längre tid

funktionsstörningar. I värsta fall kan det

Slå på strömmen till kameran då och då och

Övrig information

uppstå ett fel som inte går att reparera.

använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att

Nära fönster eller utomhus, där LCD-

spela upp band. Annars kopplar du bort den från

skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli

vägguttaget.

utsatt för direkt solljus. Det kan skada

sökarens eller LCD-skärmens insida.

Kondensbildning

Där det är mycket fuktigt.

Om du flyttar videokameran direkt från en kall

Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)

omgivning till en varm plats kan det hända att

(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)

det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,

(nätadapter).

på bandets yta eller på linsen. Fukt kan göra att

Vare sig du tänker driva videokameran med

bandet klibbar fast på bandhuvudet och skadas,

lik- eller växelström bör du använda de

med funktionsstörningar som följd. Om det har

tillbehör som anges i den här

bildats fukt inne i videokameran, [

% Z

bruksanvisningen.

Moisture condensation. Eject the cassette] eller

[

% Moisture condensation. Turn off for 1H.].

Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn

Indikatorn visas inte vid kondensbildning på

eller havsvatten. Om videokameran blir blöt

linsen.

kan det leda till funktionsstörningar. I värsta

fall kan det uppstå ett fel som inte går att

reparera.

Om något föremål eller någon vätska råkar

hamna inne i videokameran bör du genast

koppla bort den från all strömförsörjning och

låta en Sony-återförsäljare kontrollera den

innan du använder den igen.

,forts.

Övrig information

131

Om det har bildats kondens i kameran

Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,

går att använda. Ta ur kassetten, slå av

strömmen till videokameran och låt den stå

oanvänd ungefär en timme med kassettluckan

r den uppspelade bilden inte rör sig.

öppen. Du kan använda videokameran om

r den uppspelade bilden inte visas eller

indikatorn

% eller Z inte visas när du slår på

när ljudet försvinner bort.

strömmen igen.

–[

x Dirty video head. Use a cleaning

Det är inte säkert att kameran registrerar

cassette.] visas på skärmen under

kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då

inspelning.

kan det ibland hända att kassetten inte matas ut

Efter lång tids användning börjar det märkas

inom 10 sekunder efter det att luckan till

att videohuvudet är slitet. Om du inte får en

kassettfacket har öppnats. Det är inte ett tecken

skarp bild trots att du har använt en

på att något är fel. Stäng inte locket till

rengöringskassett kan det bero på att

kassettfacket innan kassetten har matats ut.

videohuvudet är slitet. Kontakta din Sony-

Om kondens (fuktbildning)

återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

Kondens kan bildas när du tar videokameran

serviceverkstad för byte av videohuvud.

från en kall till en varm plats (eller tvärtom),

liksom när du använder videokameran där det är

LCD-skärm

fuktigt. Här är några exempel på sådana

Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,

situationer:

eftersom det kan skada den.

När du tar med dig videokameran från en

Om du använder videokameran i kyla kan det

skidbacke och in i ett uppvärmt rum.

hända att bilderna ”släpar efter” på LCD-

När du tar med dig videokameran från en

skärmen. Det är inte ett tecken på att något är

luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till

fel.

värmen utomhus.

När du använder videokameran kan baksidan

När du använder videokameran när det nyss

av LCD-skärmen bli varm. Det är inte ett

har regnat.

När du använder videokameran där det är

tecken på att något är fel.

varmt och fuktigt.

Hur du förhindrar fuktbildning

Rengöring av LCD-skärmen

Om du tänker ta med dig videokameran från en

Om LCD-skärmen blivit smutsig av

kall till en varm plats bör du först placera den i

fingeravtryck och damm rekommenderas du

en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du

att torka av den med rengöringsduken

kan ta ut videokameran ur plastpåsen när

(medföljer). När du använder rengöringssetet

innehållet i plastpåsen har samma temperatur

LCD Cleaning Kit (tillval) får du inte hälla

som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).

rengöringsvätskan direkt på LCD-skärmen.

Använd vätskan för att fukta

Videohuvud

rengöringspapperet.

När videohuvudet blir smutsigt spelas

bilderna inte längre in med god kvalitet,

Kalibrering av LCD-skärmen

dessutom kan det bli störningar (distorsion) i

(CALIBRATION)

både bild och ljud vid uppspelningen.

Det kan inträffa att knapparna på pekskärmen

Om följande problem uppstår bör du rengöra

inte fungerar som de ska. I så fall utför du

videohuvudena under 10 sekunder med

nedanstående procedur. Du rekommenderas att

rengöringskassetten Sony DVM-12CLD

ansluta videokameran till vägguttaget med den

(tillval).

medföljande nätadaptern när du utför

Det blir mosaikmönstrade störningar i den

uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.

proceduren.

1 Skjut upp POWER-omkopplaren till

OFF (CHG).

132

Övrig information

2 Mata ut kassetten och ”Memory Stick

Hur du sköter och förvarar linsen

Duo” ur videokameran; koppla ock

Torka av linsens yta med en mjuk duk i

bort eventuella kablar från

följande fall:

videokameran, förutom den till

När det har kommit fingeravtryck på

nätadaptern.

linsens yta.

3 Välj PLAY/EDIT genom att flera gånger

När det är varmt och fuktigt

skjuta POWER-omkopplaren samtidigt

När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i

som du håller DSPL/BATT INFO på

närheten av havet.

videokameran intryckt, tryck sedan in

Förvara den på en välventilerad plats; en plats

DSPL/BATT INFO under ungefär 5

som varken är smutsig eller dammig.

sekunder.

Du förhindrar mögelbildning genom att

periodvis rengöra linsen på det sätt som

4 Peka på det ”×” som visas på skärmen

beskrivs ovan.

med t.ex. ena hörnet på ett ”Memory

Du rekommenderas att använda videokameran

Stick Duo”.

ungefär en gång per månad, på det sättet kan du

Positionen för ”×” ändras.

bevara kamerans prestanda under lång tid.

Uppladdning av det förinstallerade

knappcellsbatteriet

Videokameran har ett förinstallerat

knappcellsbatteri så att datum, tid och andra

inställningar kan bevaras i minnet även när

POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG).

Om du inte tryckte på rätt punkt börjar du

Det förinstallerade batteriet laddas alltid upp när

om från steg 4 igen.

du använder videokameran, men det laddas

gradvis ur om du inte använder videokameran.

b Obs!

Knappcellsbatteriet laddas ur helt på ungefär 3

Du kan inte kalibrera LCD-skärmen om du har vridit

Övrig information

månader om du inte använt kameran någon

LCD-panelen ställt den med LCD-skärmen riktad

utåt.

gång under denna tid. Att knappcellsbatteriet är

urladdat påverkar inte kamerans funktioner så

Om kamerahusets skötsel

länge som du inte spelar in datumet.

Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra

det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten

Procedurer

och sedan torka torrt med en mjuk, torr duk.

Anslut videokameran till ett vägguttag med den

Det här bör du undvika eftersom det kan skada

medföljande nätadaptern, lämna sedan

ytbehandlingen:

videokameran med POWER-omkopplaren

Att använda kemikalier, t.ex. thinner,

ställd på OFF (CHG) i mer än 24 timmar.

bensin, alkohol, kemikaliebehandlade

dukar, myggmedel och insektsgifter.

Hantera inte kameran om du har rester av

sådana ämnen på händerna.

t inte kamerahuset under någon längre

tid ligga i kontakt med gummi- eller

platsföremål.

Övrig information

133

Lins

Carl Zeiss Vario-Tessar

Tekniska data

Kombinerad power-lins för zoomning

Filterdiameter: 25 mm

10 × (optisk), 120 × (digital)

Videokamera

För DCR-HC40E:

F = 1,8~2,3

För DCR-HC30E:

F = 1,7~2,3

Brännvidd

System

För DCR-HC40E:

Videoinspelningssystem

3,2-32 mm

2 roterande huvuden, spiralavsökning

Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat

System för inspelning av stillbilder

I CAMERA-TAPE-läget:

1

Exif Ver. 2.2 *

46-460 mm

1

*

”Exif” är ett filformat för stillbilder, fastställt

I CAMERA-MEMORY-läget:

av JEITA (Japan Electronics and Information

38-380 mm

Technology Industries Association). Filer i

För DCR-HC30E:

detta format innehåller tilläggsinformation som

2,3-23 mm

t.ex. vilka inställningar på videokameran som

Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat

användes vid inspelningstillfället.

I CAMERA-TAPE-läget:

Ljudinspelningssystem

43-430 mm

Roterande huvuden, PCM

I CAMERA-MEMORY-läget:

Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1,

43-430 mm

stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)

Färgtemperatur

Videosignal

[AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200

PAL-färg, CCIR-standarder

K), [OUTDOOR] (5 800 K)

Användbar videokassett

Minsta belysning

Mini-DV-kassett märkt

För DCR-HC40E:

Bandhastighet

7 1x (lux) (F 1,8)

SP: Ca. 18,81 mm/s

0 lx (lux) (vid användning av NightShot plus)*

LP: Ca. 12,56 mm/s

För DCR-HC30E:

Inspelningstid/uppspelningstid (med en

5 1x (lux) (F 1,7)

DVM60 -kassett)

0 lx (lux) (vid användning av NightShot plus)*

SP: 60 min

* Motiv som inte kan ses på grund av mörker, kan

LP: 90 min

fotograferas med infraröd belysning.

Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en

DVM60-kassett)

Ingångar/Utgångar

Ca. 2 min 40 s (sek)

Ingång och utgång för ljud/video

Sökare

Anslutning med 10-stift

Elektronisk sökare (med färg)

Automatisk in/ut-omkopplare

Bildenhet

Videosignal: 1 Vp-p, 75 (ohm), obalanserad

För DCR-HC40E:

Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 (ohm),

3,6 mm (1/5-typ) CCD (Charge Coupled

obalanserad

Device)

Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 (ohm),

Totalt: Ca. 1 070 000 bildpunkter

obalanserad

Effektivt (stillbild): Ca. 1 000 000 bildpunkter

Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på

Effektivt (film): Ca. 690 000 bildpunkter

mer än 47 k (kiloohm)), Inimpedans mer än

För DCR-HC30E:

47 k(kiloohm), Utimpedans mer än 2,2 k

3 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled Device)

(kiloohm)

Totalt: Ca. 800 000 bildpunkter

Effektivt (stillbild): Ca. 400 000 bildpunkter

Effektivt (film): Ca. 400 000 bildpunkter

134

Övrig information

DV-ingång/utgång

Nätadapter AC-L25A/L25B

Anslutning med 4-stift

Strömförsörjning

LANC-anslutning

100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz

Stereominikontakt (Ø 2,5 mm)

Strömförbrukning

USB-anslutning

0,35-0,18 A

mini-B

Strömförbrukning

MIC-kontakt

18 W

Stereominikontakt, 0,388 mV lågimpedans

Utspänning

med 2,5 till 3,0 V likström (DC), utimpedans

8,4 V likström (DC), 1,5 A

6,8 k (kohm) (Ø 3,5 mm)

Drifttemperatur

0°C till 40°C

LCD-skärm

Förvaringstemperatur

Bild

–20°C till + 60°C

6,2 cm (2,5-typ)

Storlek (ca.)

Totalt antal punkter

56 × 31 × 100 mm

123 200 (560 × 220)

(b/h/d) exklusive utstickande delar

Vikt (ca.)

Allmänt

190 g exklusive nätkabeln

Strömförsörjning

7,2 V likström (DC) (batteri)

Uppladdningsbart batteri (NP-FP50)

8,4 V likström (DC) (nätadapter)

Maximal utspänning

Medelströmförbrukning (med batteri)

8,4 V likström (DC)

För DCR-HC40E:

Utspänning

Vid kamerainspelning med sökare

Likström (DC) 7,2 V

2,8 W

Kapacitet

Vid kamerainspelning med LCD

4,9 Wh (680 mAh)

3,1 W

Storlek (ca.)

För DCR-HC30E:

31,8 × 18,5 × 45,0 mm

Vid kamerainspelning med sökare

(b/h/d)

Övrig information

2,3 W

Vikt (ca.)

Vid kamerainspelning med LCD

40 g

2,6 W

Drifttemperatur

Drifttemperatur

0°C till 40°C

0°C till 40°C

Typ

Förvaringstemperatur

Litiumjon

–20°C till + 60°C

Storlek (ca.)

Utförande och specifikationer kan ändras utan

För DCR-HC40E:

föregående meddelande.

50 × 92 × 112 mm

(b/h/d)

För DCR-HC30E:

50 × 86 × 112 mm

Vikt (ca.)

För DCR-HC40E:

400 g, enbart huvudenheten

460 g inklusive det uppladdningsbara batteriet

NP-FP50 och en DVM60-kassett.

För DCR-HC30E:

380 g, enbart huvudenheten

440 g inklusive det uppladdningsbara batteriet

NP-FP50 och en DVM60-kassett.

Medföljande tillbehör

Se sid. 13.

Övrig information

135

Snabbreferens

Delar och kontroller

Videokamera

5

1

6

7

8

2

9

3

A LCD/Pekskärm (sid. 2, 18)

B LCD BACKLIGHT* (sid. 18)

C REC START/STOP (sid. 24, 47)

D BACK LIGHT, knapp* (sid. 34)

E DSPL/BATT INFO, knapp (sid. 15)

F EASY, knapp (sid. 32, 51)

G Sökare (sid. 2, 19)

H För DCR-HC40E:

Anslutningslampa

Anslutningslampan blinkar när en

anslutning via USB eller i.LINK upprättas

med andra enheter samt under

demonstrationen.

I Batteri (sid. 14)

* När du använder Easy Handycam kan du inte

använda de här knapparna (märket z).

136

Snabbreferens

4

8

1

2

9

3

q;

4

qa

5

qs

6

qd

qf

7

qg

A DV-gränssnitt

L ”Memory Stick Duo”-fack (sid. 22)

B (USB), kontakt

M Mottagare av fjärrkontrollsignaler/IR-

sändare (sid. 98)

C Kontaktskydd

N Kamerans inspelningslampa (sid. 24)

D A/V-anslutning (ljud/video)

O MIC (PLUG IN POWER)-kontakt (röd)

E (LANC), kontakt (blå)

(sid. 103)

LANC-kontrollkontakten använder du

Den här kontakten använder du som ingång

för att styra bandtransporten på

för extern mikrofon; den ger också ström

videoenheter och annan kringutrustning

till fantommatade mikrofoner. När du

som är ansluten till den.

ansluter en extern mikrofon har den

F RESET, knapp

prioritet.

Om du trycker på RESET återgår alla

inställningar, inklusive inställningarna för

datum och tid, men med undantag för

Snabbreferens

inställningarna för den personliga menyn,

till sina ursprungliga värden.

G Aktivitetslampa (sid. 22, 126)

H NIGHTSHOT PLUS, omkopplare

(sid. 36)

I Lins (Carl Zeiss-lins)/linsskydd

Kameran är utrustad med en Carl Zeiss-lins,

känd för att ge bilder av hög kvalitet.

Linsen till den här videokameran har

utvecklats av Carl Zeiss i Tyskland och av

Sony Corporation. Den använder

mätsystemet MTF för videokameror och

har Carl Zeiss-kvalitet.

MTF står för Modulation Tansfer Function.

Värdet visar hur mycket av motivets ljus

som kommer in genom linsen.

J LENS COVER-omkopplare (sid. 17, 24,

28)

K Mikrofon (sid. 103)

,forts.

Snabbreferens

137

1

7

2

8

3

9

4

5

q;

qa

6

qs

A PHOTO, knapp (sid. 28)

z Tips för Intelligent accessory shoe

Intelligent accessory shoe förser de extra

B Justeringsspak för sökarlinsen (sid. 19)

tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt och

C BATT (batteri), spärrknapp (sid. 14)

mikrofon, med ström.

Tillbehören kan slås på/stängas av med POWER-

D CHG-lampa (uppladdning) (sid. 14)

omkopplaren på videokameran. Mer information

E REC START/STOP (sid. 24, 47)

finns i bruksanvisningen till tillbehören.

F DC IN, kontakt (sid. 14)

H Zoomspak

G För DCR-HC40E:

I CAMERA-TAPE, CAMERA-

Intelligent accessory shoe /

MEMORY, PLAY/EDIT, lägeslampor

skydd för tillbehörssko (sid. 103)

(sid. 17)

För DCR-HC30E:

J POWER, omkopplare (sid. 17)

Tillbehörssko/skydd för tillbehörsskon

K Högtalare

När du tänker använda ett tillbehör tar du

L Kontaktskydd för DC IN

först bort skyddet till tillbehörsskon.

Förläng sökaren när du sätter fast eller tar

Hur du ansluter ett tillbehör

bort skyddet till tillbehörsskon eller tar

bort tillbehör.

Intelligent accessory shoe på DCR-

HC40E och tillbehörsskon på DCR-

HC30E har en säkerhetsanordning som

ser till att de installerade tillbehören sitter

fast ordentligt. Du fäster ett tillbehör

genom att trycka ned det, skjuta in det så

långt det går och sedan dra åt skruven. Du

tar loss ett tillbehör genom att lossa

skruven och trycker sedan ned och drar ut

tillbehöret.

138

Snabbreferens

2

3

1

4

A OPEN/ZEJECT -spak (sid. 21)

3 Använd greppremmen som

nedanstående illustration visar.

B Grepprem (sid. 3)

C Kassettlucka (sid. 21)

D Stativfäste

Längden på stativskruven ska vara mindre

än 5,5 mm.

Om den är längre kan du inte fästa stativet

ordentligt och dessutom kan skruven skada

kameran.

Använda greppremmen som

handlovsrem

Du har nytta av greppremmen när du bär med

dig videokameran.

1 Öppna kroken och spännet för

Snabbreferens

handkudden (1) och ta bort den från

ringen (2).

Handkudde

2 Flytta handkudden så långt som möjligt

åt höger (1), stäng sedan kroken och

spännet igen (2).

,forts.

Snabbreferens

139

Fjärrkontroll

Ta bort isoleringsarket innan du använder

Hur du tar bort isoleringsarket

fjärrkontrollen.

Isoleringsark

För uppladdning av batteriet

1

Tryck på spärren samtidigt som du

trycker in nageln i skåran och drar ut

batterifacket.

Spärr

A PHOTO, knapp (sid. 28)

B Minneskontrollknappar (index*, –/+,

minnesuppspelning) (sid. 49)

C SEARCH M., knapp* (sid. 57, 58)

2 Ta ur litiumbatteriet, det är av typen

D ./>, knappar* (sid. 57, 58)

knappcellsbatteri.

E Videokontrollknappar (snabbspolning

bakåt, uppspelning, snabbspolning

framåt, paus, stopp, långsam

uppspelning) (sid. 47)

F ZERO SET MEMORY, knapp* (sid. 57)

G Sändare

När du slagit på strömmen till

videokameran styr du den genom att rikta

3 Sätt i ett nytt litiumbatteri med + sidan

sändaren mot kamerans fjärrsensor.

vänd uppåt.

H REC START/STOP (sid. 27)

I Zoomknapp (sid. 26)

J DISPLAY, knapp (sid. 57)

* När du använder Easy Handycam kan du inte

använda de här knapparna.

4 Skjut tillbaka batterifacket i

fjärrkontrollen tills det klickar på plats.

140

Snabbreferens

VARNING!

Batteriet kan explodera om du hanterar dem felaktigt.

Försök inte ladda upp det, plocka isär det eller elda upp

det.

VAR FÖRSIKTIG!

Batteriet kan explodera om du inte sätter i det

rätt.

Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma

typ, eller mot en typ som tillverkaren

rekommenderar.

Gör dig av med använda batterier enligt

tillverkarens instruktioner.

b Om fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen drivs med ett litiumbatteri av

knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra

batterier än CR2025.

Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.

direkt mot solen eller mot ljuset från en

storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen

inte fungerar som den ska.

Det är inte säkert att fjärrkontrollen fungerar som

den ska när fjärrsensorn blockeras av en

konversionslins (tillval).

När du använder den medföljande fjärrkontrollen är

det möjligt att en videobandspelare i närheten också

reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall

väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2

videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på

videobandspelaren med en bit svart papper.

Snabbreferens

,forts.

Snabbreferens

141

Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren

Följande indikatorer visas på LCD-skärmen och

Indikatorer Betydelse

i sökaren; de visar videokamerans status.

Den här indikatorn visas

Indikatorerna är inte desamma för de olika

när du använder blixt

kameramodellerna.

(tillval).

Exempel: Indikatorer i CAMERA-TAPE-läget

Bildruteinspelning (sid. 73)

Tidkod (sid. 54)/Bandräkneverk (sid. 54)/

Analoga bilder och analogt

Självdiagnostik (sid. 119)/Bildnummer (sid. 50)

ljud sänds i digitalt format

(sid. 83)

60min

0:00:00STBY

60min

DV -ingång (digital video)

(sid. 93)

Nollställningsminne (zero

set memory) (sid. 57)

NightShot plus (sid. 36)

P-MENU

Super NightShot plus

Skala för justering av exponering

(sid. 36)

Color Slow Shutter

(sid. 37)

Indikatorer Betydelse

Q Z Varning! (sid. 119)

y60min Återstående batteritid

Bildeffekter (sid. 71)

(sid. 25)

Digitala effekter (sid. 41)

SP , LP Inspelningsläge (sid. 26)

MEMORY MIX (sid. 42)

STBY REC Standbyläge för inspelning/

inspelningsläge

9 Manuell fokusering

(sid. 38)

Bildkvalitet (sid. 30)

PROGRAM AE (sid. 61)

Bildstorlek (sid. 30)

Bildstorlek (sid. 26)

.

Bakgrundsbelysning

Inspelningsmapp/

(sid. 34)

uppspelningsmapp

n Vitbalans (sid. 62)

(sid. 70)

16:9 WIDE (sid. 66)

Cassette Memory (sid. 124)

SteadyShot av (sid. 66)

Ljudläge (sid. 81)

- Bildskydd (sid. 106)

60min q Återstående bandtid

(sid. 25)

Utskriftsmärke (sid. 107)

Seriefotografering (Burst)

Bildspel (Slide show)

(sid. 67)

(sid. 72)

Inspelning med

LCD bakgrundsbelysning

självutlösare (sid. 27, 30)

avstängd (sid. 18)

Intervallinspelning

Bildradering (sid. 105)

(sid. 74)

PictBridge ansluta

Intervallinspelning av

(sid. 108)

stillbilder (sid. 75)

142

Snabbreferens

D

G

Sakregister

Datum/tid...........................54

Granskning.................. 24, 29

Datumsökning ...................58

Grepprem

DEMO MODE ..................75

Se Grepprem

Numerics

Digital programredigering

16:9 WIDE-läge.................66

(PROG.EDIT).............97

H

21-stiftsadapter.............56, 93

DIGITAL ZOOM..............65

Handlovsrem............... 3, 139

Digitala effekter

Här visas

A

(D.EFFECT) .........41, 48

självdiagnoskoden.... 119

A/V-kabel.............56, 91, 103

Direktåtkomst av

Huvudljud

Anslutningslampa ............136

”Click to DVD”

Se MULTI-SOUND

Användning utomlands....124

Se BURN DVD

AUDIO MIX..............82, 105

Direktåtkomst till Video CD

I

AUDIO MODE..................81

Burn

i.LINK............................. 130

AUTO SHUTTER .............63

Se BURN VCD

i.LINK-kabel............... 91, 97

DOT FADER.....................40

Indexskärm........................ 50

B

”InfoLITHIUM”-batteri

BACK LIGHT (kamera)....34

E

.................................. 128

Band med dubbla

Easy Handycam...........32, 51

Informationskod

ljudspår........................82

EDIT SEARCH .................45

(DATA CODE) .... 54, 84

Bandräkneverk...................25

Egna inställningar för den

Inspelning med självutlösare

Batteri

personliga menyn........88

(SELF-TIMER).... 27, 30

Återstående

END SEARCH............44, 78

Inspelningsgranskning ...... 45

batteritid........25, 129

Energiläge..........................17

Inspelningskapacitet

Batteri..........................14

REMAINING....... 68, 84

Batteriinformation.......15

F

visning av................... 25

BEEP............................18, 85

FADER..............................39

Inspelningsläge

Bildeffekter

FILE NO............................69

(REC MODE)....... 25, 81

(PICT. EFFECT).........71

Fin (FINE)

Inspelningslampa

Bildkvalitet

Se bildkvalitet

(REC LED)................. 85

Snabbreferens

(QUALITY) ..........30, 68

(QUALITY)

Inspelningstid.............. 16, 26

Bildruteinspelning

Fjärrkontroll.....................140

Intelligent accessory

(FRAME REC)............73

REMOTE CTRL.........84

shoe................... 103, 138

Bildruteuppspelning...........48

Fjärrkontrollsensor ..........137

Intervallfotografering

Bildskydd.........................106

FLASH LEVEL.................64

(INT. REC-STL) ........ 75

Bildsökning........................47

FLASH MODE..................64

Intervallinspelning

Bildstorlek

FLASH SET ......................64

(INTERVAL REC) .... 74

(IMAGE SIZE)......30, 68

Flexibel punktmätning

IR-sändare......................... 98

BLACK FADER................39

(SPOT METER) .........35

BURN DVD.......................77

Fokus .................................38

J

BURN VCD.......................78

FORMAT ..................69, 126

JPEG ............................... 126

Full uppladdning................14

Justering av sökaren.......... 19

C

Funktion för automatisk

CALIBRATION ..............132

avstängning

K

Cassette Memory .........2, 124

(A. SHUT OFF)..........86

Kassett............................... 21

Cassette Memory ssökning

Funktion för digital

Knappcellsbatteri

(SEARCH)

konvertering

Fjärrkontroll ............. 140

...................44, 57, 58, 78

(A/V c DV OUT).......83

Videokamera ............ 133

Color Slow Shutter

Kondensbildning............. 131

(COLOR SLOW S).....37

,forts.

Snabbreferens

143

Kopiering

”Memory Stick Duo”

R

(REC CTRL) ..............96

Allmän

Radera

Kromakey i kameran

information.........126

ALL ERASE (Cassette

(CAMTM CHROMA)

Antal stillbilder .....26, 30

Memory) ..............80

....................................42

Sätta i ett......................22

ALL ERASE

Kromakey i minnet

Meny

(stillbild)...............68

(MTCAM CHROMA)

CAMERA SET ...........61

REC FOLDER...................70

....................................43

EDIT/PLAY................77

REC START/STOP.....24, 47

MEMORY SET...........67

RESET............................. 137

L

MENU ROTATE........85

Ryckiga rörelser

PICT. APPLI...............71

LANC..............................137

(FLASH).....................41

STANDARD SET.......81

Långsam slutare

TIME/LANGU............87

(SLOW SHUTTR)......41

S

Välja alternativ............59

LANGUAGE.....................87

Sekundärt ljud

Minnesfotografering ....28, 49

LCD BACKLIGHT... 18, 136

Se MULTI-SOUND

Minnesöverlappning

LCD COLOR ....................82

Seriefoto (BURST)......29, 67

(OVERLAP)................40

LCD/VF SET

Skiftexponering

Mjuk övergång

(inställningar för LCD-

(EXP. BRKTG)

Se END SEARCH

skärm och sökare).......82

Seriefoto (BURST)

MONOTONE ....................39

LCD-ljusstyrka

Skrivskyddsflik........125, 126

MOSAIC FADER..............39

(LCD BRIGHT)..........18

SLIDE SHOW...................72

MOVIE SET......................68

LCD-skärm..........................2

Snabbläddring....................47

MPEG ..............................126

LCD-skärmens

Sökare................................18

MULTI-SOUND................81

bakgrundsbelysning

Ljusstyrka

(LCD BL LEVEL)......82

(VF B.LIGHT).....83

Ljudpålägg (AUD DUB

N

SP (standardläge)

CTRL).......................103

Nätadapter..........................14

Se inspelningsläge

Ljudsignal som bekräftar olika

NEW FOLDER..................69

(REC MODE)

åtgärder

NightShot Light

Spegelläge .........................27

Se BEEP

(NS LIGHT)..........37, 64

SPOT FOCUS ...................38

LP (longplayläge)

NightShot plus...................36

Språk (LANGUAGE)........23

Se inspelningsläge

Nollställningsminne...........57

Standard (STANDARD)

(REC MODE)

NORMAL

Se bildkvalitet

Luminance key

Se Seriefoto (BURST)

(QUALITY)

(LUMI. KEY).............41

NTSC...............................124

STEADYSHOT.................66

Luminanskey i minnet

Stereo/mono ......................82

(MTCAM LUMI.)....42

O

STILL................................41

OLD MOVIE.....................41

STILL SET........................67

M

Stillbildsformat................126

Manuell exponering

P

Super NightShot plus ........36

(EXPOSURE).............35

PAL..................................124

S-video ........................56, 91

Manuell fokusering ...........38

PB FOLDER......................70

Mapp

Personlig meny

T

Se NEW FOLDER

(P-MENU)...................59

Ta bort

Se PB FOLDER

PictBridge........................108

Radera bilder.............105

Se REC FOLDER

PRINT

Teckenfönster

MEMORY MIX................42

Se PictBridge.............108

DISPLAY ...................85

PROGRAM AE .................61

Indikatorer i

Programredigering

teckenfönstret..... 142

(PROG. EDIT) ............77

144

Snabbreferens

Teckenfönster för

Z

kamerainställningar.....54

Zoomning ....................26, 53

Teleläge

Zoomning vid uppspelning

Se Zoomning

(PB ZOOM)................53

Tidinställning

(CLOCK SET) ......20, 87

Tidkod................................25

Titel (Cassette Memory)

TAPE TITLE...............80

TITL ERASE ..............79

TITLE..........................78

TITLE DISP................80

Titelsökning.......................57

TRAIL................................41

TV-färgsystem .................124

U

Uppladdning av batteriet

Batteri..........................14

Förinstallerat knappformat

batteri..................133

Uppspelning (VAR.SPD PB)

Bildruta........................48

Dubbel hastighet..........47

Långsamt.....................47

Motsatt riktning...........47

Uppspelningstid.................16

USB Streaming ..................83

USB-CAMERA...........83

USB-PLY/EDT ...........84

Snabbreferens

Utskriftsmärke .................107

V

Varningsindikatorer .........119

Varningsmeddelanden .....119

VIDEO INPUT ..................83

Videohuvud......................132

Vidvinkel

Se Zoomning

Vitbalans

(WHITE BAL.) ...........62

Volym

(VOLUME)...........46, 49

W

WHITE FADER ................39

WIPE..................................40

WORLD TIME..................87

Snabbreferens

145

Примечания по эксплуатации

Прочтите перед

Примечание относительно функции

началом работы

Cassette Memory

Видеокамера работает в формате DV. С этой

видеокамерой можно использовать только

Перед эксплуатацией аппарата

кассеты мини DV. Рекомендуется

внимательно прочтите данное

использовать кассеты мини DV с функцией

руководство и сохраните его для

Cassette Memory, так как это позволяет

дальнейших справок.

использовать функции Поиск титра (стр. 65),

Поиск даты (стр. 66), [ ТИТР] (стр. 87),

[ ИМЯ КАСС] (стр. 89).

Кассеты с функцией Cassette Memory

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

отмечены знаком .

Во избежание пожара или поражения

электрическим током не допускайте

Примечание по типам карт “Memory

попадания аппарата под дождь или

Stick”, которые можно использовать

во влажные места.

в видеокамере

На данной видеокамере можно использовать

Во избежание поражения

только “Memory Stick Duo”, размер которой

электрическим током не открывайте

почти в два раза меньше размера стандартной

корпус. Обслуживание должно

“Memory Stick” (стр. 141).

производиться только

Знак указан на “Memory Stick

Duo”.

квалифицированным персоналом.

Примечания по записи

Прежде чем начать запись, проверьте работу

функции записи и убедитесь, что

изображение и звук записываются

ВНИМАНИЕ

нормально.

Электромагнитные поля на определенных

Содержимое записанного материала нельзя

восстановить, если запись или

частотах могут влиять на изображение и звук,

воспроизведение невозможны по причине

воспроизводимые данной видеокамерой.

неисправности видеокамеры, носителя и т.д.

В разных странах/регионах используются

Данное изделие прошло испытания и

разные системы цветного телевидения. Для

соответствует ограничениям, установленным в

просмотра записей на экране телевизора

Директиве EMC в отношении соединительных

необходимо использовать телевизор системы

кабелей, длина которых не превышает 3 метров.

PAL.

Телевизионные программы, кинофильмы,

b

Примечание

видеокассеты и другие материалы могут

быть защищены авторскими правами.

Если статическое электричество или

Несанкционированная запись таких

электромагнитные помехи приводят к сбою в

материалов может противоречить законам

передаче данных, перезапустите приложение

об авторском праве.

или отключите и снова подключите кабель USB.

2

Примечания относительно панели

Примечания по использованию

LCD, видоискателя и объектива

видеокамеры

Экран LCD и видоискатель изготовлены с

Правильно держите видеокамеру.

использованием высокоточной технологии,

благодаря которой эффективно

используются более 99,99% точек.

Однако на экране LCD и в видоискателе

могут постоянно отображаться маленькие

черные или яркие цветные точки (белые,

красные, синие или зеленые).

Появление этих точек является нормальным

следствием производственного процесса и

никоим образом не влияет на качество

записи.

Воздействие прямого солнечного света на

экран LCD, видоискатель и объектив в

течение длительного времени может

привести к их неисправности. Будьте

Закрепите ремень для захвата, как показано

внимательны, когда оставляете камеру

на следующем рисунке.

вблизи окна или вне помещения.

Не наводите видеокамеру на солнце. Это

может привести к неисправности

видеокамеры. Выполняйте съемку солнца

только в условиях низкой освещенности,

например на закате.

RU

Примечания по подключению

другого устройства

Прежде чем подключить видеокамеру к

другому устройству, например

Ремень для захвата можно также

видеомагнитофону или компьютеру, с

использовать как ремешок на запястье

помощью кабеля USB или i.LINK, убедитесь,

(стр. 157).

что штекер вставляется правильной стороной.

Если с силой вставить штекер неправильной

стороной, можно повредить контакты. Также

это может привести к неисправности

видеокамеры.

Примечания по использованию

данного руководства

Изображения экрана LCD и видоискателя,

приведенные в данном руководстве,

получены с помощью цифровой

фотокамеры, поэтому они могут внешне

отличаться от реальных аналогов.

Рисунки, используемые в данном

руководстве, выполнены на основе модели

DCR-HC40E.

,продолжение

3

При использовании сенсорной панели

придерживайте рукой панель LCD с

обратной стороны. Легким касанием

нажимайте кнопки, отображаемые на

экране.

Легким касанием нажмите кнопку на

экране LCD.

Можно изменять язык экранного дисплея на

видеокамере (стр. 26).

Следите за тем, чтобы случайно не нажать

кнопки на экране LCD при открытии или

закрытии панели LCD или при регулировке

угла наклона панели LCD.

Не держите камеру за следующие детали:

Видоискатель

Панель LCD

Батарейный блок

4

5

: Функции, доступные только для кассет.

Содержание

: Функции, доступные только для

“Memory Stick Duo”.

Прочтите перед началом работы ........................................................... 2

Краткое руководство

Запись фильмов ..................................................................................... 10

Запись неподвижных изображений ..................................................... 12

Простое выполнение операций записи/воспроизведения................. 14

Подготовка к эксплуатации

Шаг 1: проверка прилагаемых деталей ............................................... 15

Шаг 2: зарядка батарейного блока ...................................................... 16

Использование внешнего источника питания ......................................................19

Шаг 3: включение питания.................................................................... 20

Шаг 4: регулировка панели LCD и видоискателя ............................... 21

Регулировка панели LCD ........................................................................................21

Регулировка видоискателя ....................................................................................22

Шаг 5: установка даты и времени ........................................................ 23

Шаг 6: установка носителя ................................................................... 24

Установка кассеты ..................................................................................................24

Установка “Memory Stick Duo...............................................................................25

Шаг 7: выбор языка сообщений на экране.......................................... 26

Запись

Запись фильмов ..................................................................................... 27

Запись в течение длительного промежутка времени .........................................29

Использование функции трансфокации ............................................................... 30

Запись в зеркальном режиме ................................................................................30

Использование таймера самозапуска ................................................................... 31

Запись неподвижных изображений – Фотосъемка в память ...... 32

Выбор качества или размера изображения .........................................................33

Использование таймера самозапуска ................................................................... 34

Запись неподвижного изображения на “Memory Stick Duo” во время записи

фильма на кассету ............................................................................................35

Простая запись – Easy Handycam......................................................... 36

Запись фильма ...................................................................................................36

Запись неподвижного изображения ................................................................37

Использование всех возможностей функции Easy Handycam ...........................37

6

Регулировка экспозиции ....................................................................... 38

Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой ........................................ 38

Фиксация экспозиции для выбранного предмета

– Универсальный точечный фотоэкспонометр ............................................. 39

Регулировка экспозиции вручную ......................................................................... 39

Запись в темноте – NightShot plus и т.д. .............................................. 40

Фокусировка........................................................................................... 42

Фокусировка на объекте съемки – SPOT FOCUS ............................................... 42

Ручная фокусировка .............................................................................................. 42

Запись изображения с использованием различных эффектов ........ 44

Плавное появление и исчезновение изображения эпизода

– FADER ............................................................................................................. 44

Использование специальных эффектов – Цифровой эффект .................... 46

Наложение неподвижных изображений в фильмах на кассете

– MEMORY MIX ................................................................................................. 47

Поиск точки начала записи ............................................................ 49

Поиск последнего эпизода самой последней записи

– END SEARCH ................................................................................................. 49

Ручной поиск – EDIT SEARCH ............................................................................... 50

Просмотр последних записанных эпизодов – Просмотр записи ........................ 50

Воспроизведение

Просмотр фильмов, записанных на кассету ................................. 52

Воспроизведение в различных режимах .............................................................. 53

Просмотр записей с добавлением эффектов – Цифровой эффект .................. 54

Просмотр записей на “Memory Stick Duo ..................................... 55

Воспроизведение в различных режимах с “Memory Stick Duo” ......................... 57

Простое выполнение операций воспроизведения

– Easy Handycam ............................................................................... 58

Использование всех возможностей функции Easy Handycam ........................... 59

Различные функции воспроизведения................................................ 60

Увеличение изображений – Увеличение при воспроизведении с кассеты/

Увеличение при воспроизведении с карты памяти ...................................... 60

Отображение экранных индикаторов .................................................................. 61

Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры

– Код данных ..................................................................................................... 61

Воспроизведение изображения на экране TV .................................... 63

Поиск эпизода для воспроизведения на кассете ........................ 65

Быстрый поиск эпизода – Память нулевой отметки ........................................... 65

Поиск эпизода с использованием Cassette Memory – Поиск титра ................... 65

Поиск эпизода по дате записи – Поиск даты ...................................................... 66

,продолжение

7

Усовершенствованные

Перезапись/Монтаж

операции

Подключение к видеомагнитофону

или телевизору .........................102

Использование меню

Перезапись на другую кассету

Выбор элементов меню .................. 68

....................................................103

Запись изображений с

Использование меню (УСТ

видеомагнитофона или

КАМЕРЫ) – ПРОГР А/ЭКСП/

БАЛАНС БЕЛ/16:9 и т.д. ............ 70

телевизору ................................104

Перезапись изображений с кассеты

Использование меню (УСТ

на “Memory Stick Duo” ..............106

ПАМЯТИ) – ЗАПУСК/

КАЧ.СНИМКА/РАЗМ СНИМК/

Перезапись неподвижных

УДАЛ.ВСЕ/НОВАЯ ПАПКА

изображений с “Memory Stick Duo”

и т.д. ............................................ 76

на кассету .................................107

Использование меню

Перезапись выбранных эпизодов с

(ПРИЛ.ИЗОБР.)

– ЭФФЕКТ

кассеты

ИЗОБР/ПОКАЗ СЛАЙД./ПОКАДР

– Цифровой монтаж программы

ЗАП/ФРАГМ.ЗАП/З.ИНТ–НЕПОДВ

....................................................108

и т.д. ............................................ 80

Перезапись звука на записанную

Использование меню (РЕД И

кассету .................................115

ВОСПР) – ТИТР/ ИМЯ КАСС

Удаление записанных изображений

и т.д. ............................................ 86

...............................................118

Использование меню (СТАНД

Добавление в записанные

НАБОР) – РЕЖИМ ЗАП/

изображения меток с

МУЛЬТИЗВУК/БАЛАНС ЗВУКА/

определенной информацией

USB-CAMERA и т.д. ...................91

– Защита изображений/Знак

Использование меню (ВРЕМЯ/

печати .......................................119

ЯЗЫК) – УСТАН ЧАСОВ/

Печать записанных изображений

ЧАСОВОЙ ПОЯС и т.д. .............97

(принтер, совместимый с

Настройка персонального меню .... 98

PictBridge) ............................121

8

Устранение неполадок

Устранение неполадок ..................123

Предупреждающие индикаторы и

сообщения .................................133

Дополнительная информация

Использование видеокамеры за

границей ....................................138

Используемые кассеты .................139

О картах “Memory Stick” ................141

О батарейном блоке

“InfoLITHIUM” ............................144

О стандарте i.LINK .........................146

Уход и меры

предосторожности ...................147

Спецификации ...............................151

Краткий справочник

Обозначение деталей и органов

управления ...............................154

Указатель .......................................162

См. также другие инструкции по

эксплуатации, прилагаемые к этой

видеокамере:

Монтаж изображений с помощью

компьютера

cРуководство по использованию

компьютерных приложений

9