Sony DCR-DVD404E – страница 4
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-DVD404E

1 Peka på t[SETUP].
2 Markera önskat inställningsalternativ.
Välj ett alternativ genom att peka på / . Peka sedan på . (Processen i steg 3 är
densamma som i steg 2.)
3 Markera önskat alternativ.
• Du kan också välja ett alternativ genom att direkt peka på det.
4 Anpassa alternativet.
När du är klar med inställningarna pekar du på t (stäng) så att inställningsskärmen
stängs.
Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka
till föregående skärm.
x Ändra inställningsalternativen medan Easy Handycam används
visas inte medan Easy Handycam används (sid.29).
1 Peka på [SETUP].
Inställningsalternativen visas.
2 Markera önskat alternativ.
Använda inställningsalternativ
3 Anpassa alternativet.
Peka på när du är klar med inställningarna.
Peka på om du inte vill ändra alternativet utan att ändra inställning.
• Avbryt användningen av Easy Handycam (sid.29) om du vill ändra inställningsalternativen för
standardåtgärden.
61

Vilka inställningsalternativ som finns (
z) varierar beroende på
Inställnings-
användningsläge.
Följande inställningar görs automatiskt medan Easy Handycam
alternativ
används (sid.29).
Film Stillbild
PLAY/EDIT
Easy Handycam
CAMERA SET (sid.64)
PROGRAM AE
zz –
AUTO
SPOT METER
zz –
AUTO
EXPOSURE
zz –
AUTO
WHITE BAL.
zz –
AUTO
AUTO SHUTTER
z ––
ON
SPOT FOCUS
zz –
AUTO
FOCUS
zz –
AUTO
1
FLASH SET
–
z –
*
/OFF
SUPER NS
z ––
OFF
NS LIGHT
zz –
ON
COLOR SLOW S
z ––
OFF
SELF-TIMER
z ––
OFF
SELF-TIMER
–
z –
OFF
DIGITAL ZOOM
z ––
OFF
STEADYSHOT
z ––
ON
STILL SET (sid.68)
BURST
–
z –
OFF
QUALITY
–
z –
FINE
IMAGE SIZE
–
z – z
1
FILE NO.
–
z –
–*
PICT.APPLI. (sid.70)
FADER
z ––
OFF
D. EFFECT
z ––
OFF
PICT. EFFECT
z ––
OFF
2
REC CTRL *
––
z
–
2
3
USB SELECT *
––
z
–*
DEMO MODE
z ––
ON
MEDIA SET (sid.72)
FORMAT
zzz z
FINALIZE
zzz z
UNFINALIZE
zzz –
DISC TITLE
zzz –
FORMAT
–
zz
z
62

Film Stillbild
PLAY/EDIT
Easy Handycam
STANDARD SET (sid.73)
REC MODE
z ––
SP
1
STILL MEDIA
–
z –
z
*
1
VOLUME
––
zz*
MULTI-SOUND ––
z
OFF
MICREF LEVEL
z ––
NORMAL
SUR MONITOR
z –– –
LCD/VF SET (inställningar för
–/NORMAL/–/
zzz
1
LCD-skärm och sökare)
NORMAL/–*
1
TV TYPE
zzz
–*
2
USB SPEED *
––
z
AUTO
DATA CODE
––
z
DATE/TIME
1
DISPLAY
––
z
–*
1
MOVIE PB
––
z
–*
REMAINING
z ––
AUTO
REMOTE CTRL
zzz
ON
Använda inställningsalternativ
REC LAMP
zz –
ON
1
BEEP
zzz z*
DISP OUTPUT
zzz
LCD PANEL
1
SETUP ROTATE
zzz –*
A.SHUT OFF
zzz
5 min
1
SUB-T DATE
z ––
–*
CALIBRATION
––
z –
TIME/LANGU. (sid.77)
1
CLOCK SET
zzz z*
1
AREA SET
zzz
–*
1
SUMMERTIME
zzz
–*
1
LANGUAGE
zzz
–*
1
*
Inställningsvärdena som fanns innan Easy Handycam började användas bevaras.
2
*
DCR-DVD405E/DVD805E
3
*
[USB SELECT] visas automatiskt när videokameran är ansluten till en dator eller en annan enhet med en
USB-kabel.
63

CAMERA SET
Inställningar som justerar
videokameran efter
inspelningsförhållanden (EXPOSURE/
det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i
sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
WHITE BAL./STEADYSHOT, med flera)
SUNSET&MOON**( )
Standardinställningarna markeras med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du valt
alternativen.
Mer information om hur du väljer
Välj det här läget om du vill bevara
inställningsalternativ finns på sidan 60.
stämningen när du filmar solnedgångar,
nattmotiv och fyrverkerier.
PROGRAM AE
LANDSCAPE**( )
PROGRAM AE är ett effektivt verktyg för
inspelning av bilder i olika situationer.
B AUTO
Välj det här läget om du vill att kameran ska
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt
fokusera på motiv som ligger långt bort.
inspelningsläge utan att använda
Läget gör att videokameran fokuserar på det
[PROGRAM AE].
egentliga motivet i stället för på glaset i ett
fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar
SPOTLIGHT*( )
genom dem.
• Alternativ med en asterisk (*) kan du justera för
att inte bara fokusera på näraliggande motiv.
Alternativ med två asterisker (**) kan du justera
Välj det här läget om du inte vill att ansikten
för att fokusera på mer avlägsna motiv.
som spelas in i stark belysning ska bli så
• Inställningen återgår till [AUTO] när POWER-
extremt vita.
omkopplaren stått i läget OFF (CHG) i mer än
12 timmar.
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
SPOT METER
(flexibel exponeringsmätare)
Välj det här läget när du vill framhäva
Du kan ställa in och låsa exponeringen på
motivet, t.ex. människor eller blommor,
motivet så att det spelas in tillräckligt ljust
samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
även om det är stor kontrast mellan motivet
SPORTS* (sportläge) ( )
och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta
motiv på en scen.
Välj det här läget om du behöver minimera
kameraskakningarna när du filmar motiv
som rör sig snabbt.
BEACH&SKI*( )
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
2 Peka på [END].
Välj det här läget om du inte vill att
Du återställer den automatiska exponeringen
människors ansikten ska bli för mörka, ett
genom att peka på [AUTO]t[END].
fenomen som kan uppstå när du filmar där
64

• Om du väljer [SPOT METER] ställs
INDOOR (n)
[EXPOSURE] automatiskt på [MANUAL].
Vitbalansen ställs in för att passa följande
• Inställningen återgår till [AUTO] när POWER-
inspelningsförhållanden:
omkopplaren stått i läget OFF (CHG) i mer än 12
–Inomhus
timmar.
– Partyscener eller i en studio där
ljusförhållandena ändras snabbt
EXPOSURE
– I belysningen från videolampor i en
studio, natriumlampor eller färgade
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt. Om
glödlampor
du t.ex. spelar in inomhus en dag när det är
vackert väder kan du undvika
ONE PUSH ( )
motljusskuggor på personer som står nära
Vitbalansen ställs in efter ljusförhållandena
fönstren genom att låsa exponeringen på
i omgivningen.
rummets väggsida.
1 Peka på [ONE PUSH].
2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen under
samma ljusförhållanden som kommer att
gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [ ].
blinkar snabbt. När vitbalansen är
1 Peka på [MANUAL].
inställd och har lagrats i minnet slutar
visas.
indikatorn att blinka.
Använda inställningsalternativ
2 Justera exponeringen genom att peka på
• Fortsätt att rama in ett vitt föremål
/.
samtidigt som blinkar snabbt.
3 Peka på .
• blinkar långsamt om det inte gick att
ställa in vitbalansen.
Du återställer den automatiska exponeringen
• fortsätter att blinka även efter att du
genom att peka på [AUTO] t .
har pekat på , ställ in [WHITE BAL.]
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader och
på [AUTO].
stänger LCD-panelen med skärmen vänd utåt, kan
du justera [FADER] och [EXPOSURE] medan
• Om du har bytt batteri samtidigt som du använder
du tittar genom sökaren (sid.71).
läget [AUTO], eller om du tar med dig
• Inställningen återgår till [AUTO] när POWER-
videokameran ut från att ha varit inomhus
omkopplaren stått i läget OFF (CHG) i mer än 12
samtidigt som du använder låst exponering, väljer
timmar.
du [AUTO] och riktar videokameran mot ett
näraliggande vitt föremål under tio sekunder, så
får du en bättre inställning av färgbalansen.
WHITE BAL. (vitbalans)
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en
Du kan ställa in färgbalansen efter
gång om du ändrar inställningarna för
ljusförhållandena i omgivningen.
[PROGRAM AE] eller om du tar med dig
videokameran ut från att ha varit inomhus, eller
B AUTO
tvärtom, när [ONE PUSH] är inställt på på.
Vitbalansen ställs in automatiskt.
• Ställ [WHITE BAL.] på [AUTO] eller [ONE
PUSH] när du använder kameran i belysningen
OUTDOOR ( )
från lysrör med vitt eller kallt vitt ljus.
Vitbalansen ställs in för att passa följande
• Inställningen återgår till [AUTO] när POWER-
inspelningsförhållanden:
omkopplaren stått i läget OFF (CHG) i mer än 12
–Utomhus
timmar.
– Nattmotiv, neonskyltar och fyrverkerier
– Soluppgångar och solnedgångar
– Dagsljuslysrör
65

CAMERA SET (Fortsättning)
• Det är lättare att ställa in fokus om du först zoomar
AUTO SHUTTER
in genom att föra zoomspaken mot T (telefoto),
sedan ställer du in det rätta zoomningsläget för
Aktiverar automatiskt den elektroniska
inspelningen genom att föra spaken mot W
slutaren, så att slutarhastigheten anpassas när
(vidvinkel). Om du vill spela in på kort avstånd
du spelar in i ljusa omgivningar, om du ställer
flyttar du zoomspaken till W (vidvinkel) och
den på [ON] (ursprunglig inställning).
justerar sedan fokus.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera
och motiv för att bilden ska bli skarp är ungefär 1
SPOT FOCUS
cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
• Inställningen återgår till [AUTO] när POWER-
Du kan välja att ställa in skärpan på ett motiv
omkopplaren stått i läget OFF (CHG) i mer än 12
som inte befinner sig i mitten av skärmen.
timmar.
FLASH SET
Du kan ställa in den här funktionen när du
använder den inbyggda blixten eller en
extern blixt (tillval) som är kompatibel med
1 Peka på motivet på skärmen.
videokameran.
9 visas.
2 Peka på [END].
x FLASH LEVEL
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt
HIGH( )
pekar du på [AUTO]t[END] i steg 1.
Höjer nivån på blixten.
• Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS]
B NORMAL ( )
automatiskt på [MANUAL].
• Inställningen återgår till [AUTO] när POWER-
LOW ( )
omkopplaren stått i läget OFF (CHG) i mer än 12
Sänker nivån på blixten.
timmar.
• Inställningen återgår till [NORMAL] när
POWER-omkopplaren har stått i läget OFF
FOCUS
(CHG) i mer än tolv timmar.
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du
x REDEYE REDUC
medvetet vill fokusera på ett visst motiv kan
Du kan motverka röda ögon-effekten genom
du välja det här läget.
att aktivera blixten före inspelning.
Ställ [REDEYE REDUC] på [ON], välj
sedan en inställning genom att trycka flera
1 Peka på [MANUAL].
gånger på (blixt) (sid.41).
9 visas.
(automatisk reducering av röda ögon-
2 Ställ in skärpan genom att peka på
effekten): När belysningen i omgivningen
(fokusering på näraliggande motiv)/
är otillräcklig utlöses en förblixt innan den
(fokusering på avlägsna motiv). visas när
automatiska blixten utlöses.
du nått det minsta möjliga avståndet för
r
fokuseringen och visas när du nått det
(framtvingad reducering av röda
största möjliga avståndet för fokuseringen.
ögon-effekten): Blixten utlöses alltid, och
3 Peka på .
varje gång tillsammans med den förblixt
som minskar röda ögon-effekten.
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt
pekar du på [AUTO]t i steg 1.
r
(Ingen blixt): Inspelning utan blixt.
66

• Det är inte alltid säkert att det går att reducera
COLOR SLOW S
röda ögon-effekten, beroende på individuella
(Color Slow Shutter)
skillnader och andra förhållanden som påverkar
resultatet.
Du kan spela in bilder med klarare färger trots
• Inställningen återgår till [OFF] när POWER-
att du spelar in där det är mörkt.
omkopplaren har stått i läget OFF (CHG) i mer
Ställ in [COLOR SLOW S] på [ON]. och
än tolv timmar.
[COLOR SLOW SHUTTER] blinkar på
skärmen.
Avbryt [COLOR SLOW S] genom att peka
SUPER NS (Super NightShot)
på [OFF].
Du kan spela in bilderna med upp till 16
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
gånger den känslighet som inspelning med
automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan
NightShot ger i mörker.
manuellt ([FOCUS], sid.66).
Ställ in [SUPER NS] på [ON] när
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt
NIGHTSHOT-omkopplaren står på ON.
in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra
och [”SUPER NS”] blinkar på
rörelserna i filmen långsammare.
skärmen.
Avbryt inställningen genom att ställa
SELF-TIMER
[SUPER NS] på [OFF].
Självutlösaren börjar spela in en film efter
• Använd inte NightShot och [SUPER NS] där det
ungefär tio sekunder.
är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren
Tryck på START/STOP när [ SELF-
Använda inställningsalternativ
med fingrarna eller på något annat sätt (sid.41).
TIMER] är inställd på [ON] ().
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
Om du vill avbryta nedräkningen pekar du
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
på [RESET].
automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan
Avbryt självutlösaren genom att välja [OFF].
manuellt ([FOCUS], sid.66).
• Du kan också använda självutlösaren med
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt
START/STOP på fjärrkontrollen (sid.47).
in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra
rörelserna i filmen långsammare.
SELF-TIMER
NS LIGHT (NightShot Light)
Självutlösaren börjar spela in en stillbild efter
ungefär tio sekunder.
Du kan spela in klarare bilder med den
infraröda belysningen när du använder
Tryck på PHOTO när [ SELF-TIMER] är
NightShot. Standardinställningen är [ON].
inställd på [ON] ().
Om du vill avbryta nedräkningen pekar du
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren
på [RESET].
med fingrarna eller på något annat sätt (sid.41).
Avbryt självutlösaren genom att välja [OFF].
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Du kan också använda självutlösaren med
• Det största avståndet vid fotografering med [NS
PHOTO på fjärrkontrollen (sid.47).
LIGHT] är ungefär 3 m.
67

CAMERA SET (Fortsättning)
STILL SET
Inställningar för stillbilder (BURST/
QUALITY/IMAGE SIZE, m.m.)
DIGITAL ZOOM
Standardinställningarna markeras med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du valt
Om du vill använda en zoomning som är
alternativen.
större än 10× (standardinställningen) kan du
Mer information om hur du väljer
välja maximal zoomningsnivå när du spelar
inställningsalternativ finns på sidan 60.
in på en skiva eller ”Memory Stick Duo”.
Tänk på att bildkvaliteten försämras när du
använder digital zoomning.
BURST
Du kan spela in flera stillbilder efter varandra
genom att trycka på PHOTO.
B OFF
Välj det här läget när du inte spelar in
oavbrutet.
Stapelns högra sida visar det digitala
zoomningsområdet. Zoomningsområdet
NORMAL ( )
visas när du valt zoomningsnivå.
Ta stillbilder i serie med ungefär 0,5
sekunders mellanrum. Antal bilder som kan
B OFF
tas är följande:
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
3.0 M ( ) : 3 bilder
20 ×
1.9 M ( ) : 4 bilder
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
VGA (0.3 M) ( ) : 21 bilder
det utförs zooming upp till 20 × digitalt.
2.3 M ( ) : 3 bilder
120 ×
EXP. BRKTG ( )
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
Spelar in tre stillbilder efter varandra med
det utförs zoomning upp till 120 × digitalt.
olika exponering, med ett intervall på
ungefär 0,5 sekunder. Du kan sedan jämföra
de tre stillbilderna och välja den bild som
STEADYSHOT
har blivit bäst exponerad.
Du kan spela in med [STEADYSHOT]
• Du kan inte använda blixten med
(standardinställningen är [ON]). Ställ in
seriefotografering.
[STEADYSHOT] på [OFF] ( ) när du
• Maximala antalet stillbilder spelas in när du
använder stativ eller konversionslinsen
använder självutlösaren eller använder
(tillval).
fjärrkontrollen.
• Det kanske inte går att spela in det maximala
antalet bilder i serie beroende på bildstorleken och
återstående utrymme på skivan eller på ”Memory
Stick Duo”.
• [EXP.BRKTG] fungerar inte när det ryms färre
än tre bilder på skivan eller på ”Memory Stick
Duo”.
• Det tar längre tid att spela in bildserier på skivan
jämfört med normal inspelning. Spela in nästa
stillbild när rullningslistindikatorn ( ) och
ACCESS-lampan släcks.
68

Antalet bilder som kan tas på
QUALITY
”Memory Stick Duo” (ungefärligt)
B FINE ( )
VGA
3.0 M
1.9 M
Spelar in stillbilder med hög kvalitet.
2.3 M
(0.3 M)
STANDARD ( )
Spelar in stillbilder med normal bildkvalitet.
0010
0013
0016
00096
16 MB
0024
0032
0037
00240
Storlek för stillbilder (ungefärlig kB)
0020
0027
0032
00190
32 MB
0048
0065
0075
00485
VGA
3.0 M
1.9 M
0040
0054
0065
00390
2.3 M
(0.3 M)
64 MB
0098
0130
0150
00980
0082
0105
0130
00780
128 MB
FINE (FINE) 1540 1150 960 150
0195
0260
0300
01970
STANDARD
640 480 420 60
0145
0195
0235
01400
(STD)
256 MB
0355
0470
0540
03550
0300
0400
0480
02850
512 MB
0720
0960
1100
07200
IMAGE SIZE
0610
0820
0980
05900
1 GB
B 3.0 M ( )
1450
1950
2250
14500
Spelar in stillbilder med god skärpa.
1250
1650
2000
12000
2 GB
3000
4000
4650
30000
1.9 M ( )
Använda inställningsalternativ
Övre raden: [FINE]/Undre raden: [STANDARD]
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
• När du använder ”Memory Stick Duo” som har
tillverkats av Sony Corporation. Antalet
VGA (0.3 M) ( )
stillbilder som du kan ta varierar beroende på
Spelar in maximalt antal stillbilder.
inspelningsförhållandena.
• När bildproportionerna ändras till 16:9
(bredbildsläge) ändras bildstorleken till [
Antal stillbilder som kan spelas in på
2.3 M] ( ) (sid. 28).
en skiva (ungefärligt)
• Antalet bildpunkter för varje bildstorlek anges
VGA
nedan:
3.0 M
1.9 M
2.3 M
(0.3 M)
3.0 M: 2016×1512
1.9 M: 1600×1200
VGA (0.3 M): 640×480
0810
1050
1250
5100
1750
2250
2550
8100
2.3 M: 2016×1134
0850
1100
1300
5400
1850
2400
2700
8600
0850
1100
1300
5400
1850
2400
2700
8600
0740
0930
1050
2950
1450
1750
1850
3800
Övre raden: [FINE]/Undre raden: [STANDARD]
• Tabellen visar ungefärligt antal bilder som kan
spelas in. Sifforna ovan gäller för enkelsidiga
skivor, dubbelsidiga skivor rymmer dubbelt så
många bilder.
69

STILL SET (Fortsättning)
PICT.APPLI.
Specialeffekter för bildbehandling och
ytterligare funktioner för inspelning/
uppspelning
FILE NO.
(PICT.EFFECT/D.EFFECT, m.m.)
B SERIES
Tilldelar filer nummer i nummerordning
Standardinställningarna markeras med B.
även om du byter skiva eller ”Memory Stick
Indikatorerna inom parentes visas när du valt
Duo”.
alternativen.
Mer information om hur du väljer
RESET
inställningsalternativ finns på sidan 60.
Återställer filnumret till 0001 varje gång du
byter skiva eller ”Memory Stick Duo”.
FADER
Du kan använda följande effekter på det du
spelar in.
1 Välj önskad effekt under standbyläge
(intoning) eller inspelning (uttoning) och
peka sedan på .
Om du väljer [OVERLAP] eller [WIPE] sparas
bilden på bandet som en stillbild. (Skärmen blir
blå medan bilden lagras.)
2 Tryck på START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och slocknar
när toningen är utförd.
Om du vill avbryta innan du utför åtgärden
pekar du på [OFF] i steg 1.
• Du avbryter inställningen genom att trycka på
START/STOP igen.
Uttoning Intoning
WHITE FADER
BLACK FADER
OVERLAP (endast intoning)
WIPE (endast intoning)
70

Använda sökaren
OLD MOVIE
Filmen spelas in med effekter som gör att den
Du kan justera [EXPOSURE] och [FADER]
ser ut som en gammal film.
när du använder sökaren genom att rotera
Scenen spelas in i 16:9-läge (bredbildsläge).
LCD-panelen 180 grader (ett halvt varv) och
• Bildproportioner kan inte ändras när
sedan stänga den med skärmen riktad utåt.
[OLD MOVIE] är valt.
1 Kontrollera att lampan (film) tänds.
2 Stäng LCD-skrämen med LCD-skärmen
PICT. EFFECT (bildeffekt)
riktad utåt.
visas.
Du kan lägga specialeffekter till en film
3 Peka på .
under inspelning. visas.
[Set LCD off?] visas på skärmen.
B OFF
4 Peka på [YES].
LCD-skärmen stängs av.
Inställningen [PICT. EFFECT] används
inte.
5 Peka på LCD-skärmen samtidigt som du
granskar bilden i sökaren.
SEPIA
[EXPOSURE] o.s.v. visas.
Bilden visas sepiafärgad (bruntonad).
6 Peka på knappen för det du vill ställa in.
[EXPOSURE] : Justera med / och
B&W
peka på .
Bilden visas svartvitt.
[FADER] : Välj effekt genom att peka på den
flera gånger.
PASTEL
: LCD-skärmen tänds.
Använda inställningsalternativ
Du döljer knapparna genom att peka på .
Bilden visas som blek pastellmålning.
D. EFFECT (digitala effekter)
MOSAIC
Du kan lägga digitala effekter till
inspelningarna. visas.
1 Peka på önskad effekt.
2 Om du väljer [LUMI. KEY] justerar du
Bilden visas mosaikmönstrad.
effekten med / . Peka sedan på .
Bilden sparas som en stillbild när du trycker
REC CTRL
på .
(DCR-DVD405E/DVD805E)
3 Peka på .
visas.
Se sidan 90.
Avbryt [D. EFFECT] genom att peka på
[OFF] i steg 1.
USB SELECT
(DCR-DVD405E/DVD805E)
LUMI. KEY (luminansknapp)
Du kan filma så att de ljusare områdena i en
Du kan visa bilder på en dator när du ansluter
tidigare inspelad stillbild (av t.ex. en person)
videokameran till datorn med USB-kabeln
ersätts med det du filmar.
eller ansluter den till en PictBridge-
kompatibel skrivare (sid.92).
71

PICT.APPLI. (Fortsättning)
MEDIA SET
Inställningar för skivor och ”Memory
Stick Duo”(FORMAT/FINALIZE/
COMPUTER
UNFINALIZE, m.m.)
Välj det här läget om du vill visa bilderna
på skivan på en Windows-dator och kopiera
Mer information om hur du väljer
dem till datorn med det medföljande
inställningsalternativ finns på sidan 60.
programmet.
COMPUTER
FORMAT
Kopierar stillbilder på ”Memory Stick
Se sidan 58.
Duo”.
FINALIZE
Skriver ut stillbilder på skivan med hjälp av
den PictBridge-kompatibla skrivaren.
Se sidan 50.
Skriver ut stillbilder på ”Memory Stick
UNFINALIZE
Duo” på den PictBridge-kompatibla
Se sidan 57.
skrivaren.
• [USB SELECT] visas automatiskt på skärmen:
DISC TITLE
– när du trycker på PLAY/EDIT då
videokameran är ansluten till en annan enhet
Du kan skapa en titel på varje skiva. Som
med USB-kabeln.
standardinställning för skivtitel används det
– när du ansluter videokameran till en annan
datum när skivan först användes.
enhet med USB-kabeln på
Skriv skivans titel genom att följa steg 2 till
uppspelningsskärmen.
och med 5 i ”Ändra skivans titel” i ”Göra
• Mer information om datoranslutningar finns i
skivan kompatibel med DVD-spelare och
”Förenklad guide” på den medföljande CD-
DVD-enheter (färdigställa)” (sid.53).
ROM-skivan.
Avbryt redigeringen av titeln genom att peka
på [CANCEL].
DEMO MODE
Standardinställningen är [ON] så att du kan
FORMAT
visa demonstrationen inom ungefär tio
När ”Memory Stick Duo” formateras tas alla
minuter, efter att du har ställt POWER-
data bort.
omkopplaren på (film) utan att sätta i en
skiva eller ett ”Memory Stick Duo”.
1 Formatera ”Memory Stick Duo” genom att
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i
peka på [YES] t [YES].
nedanstående situationer.
2 Peka på när [Completed.] visas.
– när du pekar på skärmen under
• Även de stillbilder som skyddas med annan
demonstrationen. (Demonstrationen startar
utrustning tas bort.
igen efter ungefär 10 minuter.)
• Försök inte att utföra följande åtgärder när
– när du trycker på skivluckans OPEN-
[Executing...] visas på skärmen.
omkopplare.
– Använda POWER-omkopplaren eller
– när du sätter in ett ”Memory Stick Duo”.
knapparna
– när POWER-omkopplaren ställs in på
– Ta ut ”Memory Stick Duo”
(stillbild).
– när du ställer NIGHTSHOT-omkopplaren på
ON (sid.41).
72

STANDARD SET
Inställningar när du spelar in på en
skiva och andra grundläggande
inställningar (REC MODE/LCD/VF SET/
MULTI-SOUND
USB SPEED, m.m.)
Du kan välja om du vill spela upp ljud som
Standardinställningarna markeras med B.
du spelat in med andra enheter som ett
Indikatorerna inom parentes visas när du valt
dubbelt ljudspår eller i stereo.
alternativen.
B STEREO
Mer information om hur du väljer
inställningsalternativ finns på sidan 60.
Ljudet spelas upp med huvudljud och
sekundärt ljud (eller stereoljud).
REC MODE (inspelningsläge)
1
Det ljud som spelas upp är huvudljudet eller
Du kan välja en av tre bildkvaliteter för
ljudet från den vänstra kanalen.
filminspelning.
2
HQ ( HQ )
Det ljud som spelas upp är sekundärljudet
Spela in i högkvalitetsläge (ungefärlig
eller ljudet från den vänstra kanalen.
inspelningstid är upp till 20 min).
• Inställningen återgår till [STEREO] när POWER-
omkopplaren har stått i läget OFF (CHG) i mer
B SP ( SP )
än 12 timmar.
Spelar in i standardkvalitetsläge (ungefärlig
inspelningstid är upp till 30 min).
MICREF LEVEL
LP ( LP )
Använda inställningsalternativ
Ökar inspelningstiden (longplayläge)
Du kan ställa in mikrofonnivå för
(ungefärlig inspelningstid är upp till 60
ljudinspelningen.
min).
Välj [LOW] när du vill spela in spännande
och kraftfullt ljud i t.ex. ett konserthus.
• Tiden inom parentes anger den
ungefärliga inspelningsbara tiden när
B NORMAL
bara en film spelas in på en enkelsidig
Spelar in varierande surroundljud och
skiva. Om du spelar in på en dubbelsidig
omvandlar dem till samma nivå.
skiva kan du spela in den tiden på båda
sidorna.
LOW ( )
• Videokameran har ett VBR-
Spelar in verklighetstroget surroundljud.
kodningssystem (sid.13). När är du spelar
Inställningen är inte lämplig för att spela in
in ett objekt som rör sig snabbt kan den
samtal.
tillgängliga inspelningstiden förkortas.
• Inställningen återgår till [NORMAL] när
VBR Ordlista (sid.138)
POWER-omkopplaren har stått i läget OFF
• Om du spelar in i LP-läge kan scenernas kvalitet
(CHG) i mer än tolv timmar.
försämras och scener med snabba rörelser kan
visas med störningar under uppspelning.
SUR MONITOR
STILL MEDIA
Du kan visa vilken riktning inspelningsljudet
kommer från när du spelar upp i 5.1-
Se sidan 31, 37.
kanalsläge.
VOLUME
Se sidan 39.
73

STANDARD SET (Fortsättning)
x VF WIDE DISP
LCD/VF SET (inställningar för
Du kan bestämma hur en bild med
LCD-skärm och sökare)
proportionerna 16:9 (bredbildsläge) visas i
sökaren.
Den inställning du gör här påverkar inte det
du spelar in.
B LETTER BOX
Normal inställning (skärmens standardtyp)
x LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCD-
SQUEZE (ihoptryckt)
skärmen.
Expanderar 16:9-bilden (bredbildsläge)
vertikalt när svarta band visas upptill och
1 Justera ljusstyrkan med / .
nedtill på skärmen.
2 Peka på .
• När du kan ställa in POWER-omkopplaren på
x LCD BL LEVEL
(stillbild) visas inte [VF WIDE DISP].
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens
bakgrundsbelysning.
TV TYPE
B NORMAL
Se sidan 48.
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
USB SPEED
Gör LCD-skärmen ljusare.
(DCR-DVD405E/DVD805E)
• När du använder en nätadapter som
Du kan välja vilken överföringshastighet
spänningskälla väljs automatiskt
ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
som används för att överföra data till datorn.
• Om du väljer [BRIGHT] minskar batteritiden
B AUTO
något under inspelning.
Skickar data genom att automatiskt växla
mellan Hi-Speed USB (USB 2.0) och den
x LCD COLOR
hastighet som motsvarar USB 1.1
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
(överföring med full hastighet).
/ .
FULL SPEED
Skickar data motsvarande USB 1.1
(överföring med full hastighet).
Låg intensitet Hög intensitet
DATA CODE
x VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
Du kan kontrollera den information som
automatiskt registreras under uppspelning
B NORMAL
(informationskoden).
Normal ljusstyrka.
B OFF
BRIGHT
Informationskoden visas inte.
Gör sökarskärmen ljusare.
DATE/TIME
• När du ansluter videokameran till en nätadapter
väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen
Visar datum och tid för inspelade bilder.
[BRIGHT].
CAMERA DATA
• Om du väljer [BRIGHT] minskar batteritiden
Visar kamerans inställningsinformation för
något under inspelning.
inspelade bilder.
74

DATE/TIME
DISPLAY
Du kan välja hur många miniatyrer som ska
visas på skärmen VISUAL INDEX.
Miniatyr Ordlista (sid.138)
B ZOOM LINK
1Datum
Ändra antalet miniatyrer (6 eller 12) med
2Tid
videokamerans zoomspak.*
6IMAGES
CAMERA DATA
Visar miniatyrer av 6 bilder.
Film
12IMAGES
Visar miniatyrer av 12 bilder.
* Du kan använda zoomknapparna på LCD-
ramen eller på fjärrkontrollen.
Stillbild
MOVIE PB
Eftersom standardinställningen är [ON],
kommer de fem första sekunderna av varje
film som visas på skärmen att spelas upp i
Använda inställningsalternativ
ordning när du väljer fliken på skärmen
3SteadyShot avstängd
VISUAL INDEX.
4Exponering
• Spara batteri genom att ställa in [OFF].
5Vitbalans
• Uppspelningen av filmen avbryts när detta har
6Förstärkning
upprepats fem gånger.
7Slutarhastighet
8Bländaröppning
REMAINING
9Exponering
B AUTO
• visas för en bild som har tagits med blixt.
Visar indikatorn för återstående skivtid under
• Informationskoden visas på tv-skärmen om du
ungefär åtta sekunder i följande situationer.
ansluter videokameran till en tv.
– När videokameran identifierar den
• Indikatorn växlar genom följande sekvenser när
återstående skivtiden med POWER-
du trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen:
omkopplaren inställd på (film).
DATE/TIME t CAMERA DATA t OFF
– När du trycker på DISP/BATT INFO för
(ingen indikation).
att byta indikator från avstängd till på med
• Beroende på skivans skick visas [--:--:--].
POWER-omkopplaren inställd på
• Inställningen återgår till [OFF] när POWER-
(film).
omkopplaren har stått i läget OFF (CHG) i mer
– När det går att spela in mindre än fem
än tolv timmar.
minuter film.
– När du börjar att spela in från
linjeingången (för DCR-DVD405E/
DVD805E).
ON
Indikatorn för återstående skivtid visas
alltid.
75

STANDARD SET (Fortsättning)
REMOTE CTRL (fjärrkontroll)
A.SHUT OFF (funktion för
automatisk avstängning)
Standardinställningen är [ON] så att du kan
använda den medföljande fjärrkontrollen
B 5 min
(sid.47).
Videokameran stängs automatiskt av när
ungefär fem minuter har gått utan att du har
• Ställ den på [OFF] om du vill stänga av
använt videokameran.
fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att
kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller
NEVER
som tillhör annan enhet.
Videokameran stängs inte automatiskt av.
• Inställningen återgår till [ON] när POWER-
omkopplaren har varit i läget OFF (CHG) i mer
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag
än 12 timmar.
ställs [A.SHUT OFF] automatiskt in på
[NEVER].
REC LAMP (inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under
SUB-T DATE
inspelning när du ställer det här alternativet
Ställ på [ON] (standardinställningen) för att
på [OFF]. (Ursprunglig inställning är [ON].)
visa inspelningsdatum och -tid när du spelar
upp en skiva på en DVD-enhet med
BEEP
textningsfunktion. Mer information finns
i bruksanvisningen till DVD-enheten.
B ON
En melodi spelas upp när du startar/avbryter
CALIBRATION
inspelningen eller utför åtgärder från
pekskärmen.
Se sidan 132.
OFF
Stänger av melodin.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Visar bland annat räknaren på LCD-
skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar även displayens innehåll på tv-
skärmen.
SETUP ROTATE
B NORMAL
Rullar inställningsalternativen nedåt när du
pekar på .
OPPOSITE
Rullar inställningsalternativen uppåt när du
pekar på .
76

TIME/LANGU.
(CLOCK SET/AREA SET/LANGUAGE,
o.s.v.)
Mer information om hur du väljer
inställningsalternativ finns på sidan 60.
CLOCK SET
Se sidan 23.
AREA SET
Du kan ställa in tidsskillnad utan att stanna
klockan.
Ange var du befinner dig med v/V när du
använder videokameran utomlands.
Mer information om världstidsskillnader
finns på sidan 125.
SUMMERTIME
Du kan ändra den här inställningen utan att
stanna klockan.
Ställ in på [ON] om du vill flytta fram tiden
Använda inställningsalternativ
en timme.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas
på LCD-skärmen.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de
olika alternativen kan du som alternativ
använda [ENG[SIMP]] (förenklad
engelska).
77

Anpassa den personliga menyn
Du kan lägga till önskade
Ta bort ett inställningsalternativ
inställningsalternativ i den personliga menyn
och göra egna inställningar i den personliga
menyn. Kameran blir mer lättarbetad om du
1 Peka på t
lägger in inställningsalternativ som du
[P-MENU SET UP] t [DELETE].
använder ofta i den personliga menyn.
Om önskat inställningsalternativ inte
visas pekar du på / .
Lägga till ett
inställningsalternativ
Du kan lägga till upp till 27
inställningsalternativ för (film),
(stillbild) och PLAY/EDIT. Om du
vill lägga in fler inställningsalternativ måste
du ta bort ett som är mindre viktigt.
2 Peka på det inställningsalternativ
1 Peka på t
som du vill ta bort.
[P-MENU SET UP] t [ADD].
2 Peka på / för att välja en
3 Peka på [YES] t .
inställningskategori och peka
sedan på .
• Det går inte att ta bort [SETUP], [FINALIZE]
och [P-MENU SET UP].
3 Peka på / för att välja ett
inställningsalternativ och peka
sedan på t [YES] t .
Inställningsalternativet läggs till i slutet
av listan.
78

Byta ordning på
inställningsalternativen som
visas på den personliga menyn
1 Peka på t
[P-MENU SET UP] t [SORT].
Om inställningsalternativet inte visas
pekar du på / .
2 Peka på det inställningsalternativ
som du vill flytta.
3 Flytta inställningsalternativet till
önskad position genom att peka på
/.
Använda inställningsalternativ
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar
du steg 2 till och med 4.
5 Peka på [END] t .
• Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].
Återställa inställningarna för den
personliga menyn (Reset)
Peka på t [P-MENU SET UP]
t [RESET] t [YES] t [YES] t .
79

Redigera med DVD Handycam
Kopiera stillbilder
Du kan spela in stillbilder från ett ”Memory
Stick Duo” till en skiva eller från en skiva till
5 Peka på t [YES].
ett ”Memory Stick Duo.”
Bilden kopieras.
• Använd nätadaptern för att förhindra att
videokamerans batteri tar slut mitt i
kopieringen.
• Utsätt inte videokameran för stötar eller
vibrationer och koppla inte från
nätadaptern under kopieringen.
Kopiera stillbilder från
6 Peka på när [Completed.]
”Memory Stick Duo” till DVD
visas.
Sätt in det inspelade ”Memory Stick Duo”
Fliken visas på skärmen VISUAL
och en skiva i videokameran.
INDEX.
1 Sätt på videokameran genom att
skjuta POWER-omkopplaren och
Kopiera alla stillbilder på ”Memory
tryck på PLAY/EDIT.
Stick Duo”
Peka på [COPY ALL ] i steg 3.
2 Peka på fliken och sedan på
• Stillbilderna kan inte kopieras till den
färdigställda DVD-R-, DVD-RW- (VIDEOläget)
[EDIT].
eller DVD+RW-skivan.
• Det kan ta en stund att kopiera ett större antal
bilder.
• När [Not enough memory space.] visas tar du bort
de bilder som inte behövs (sid.83) på skivan innan
du börjar använda videokameran igen.
• Vissa stillbilder kan inte kopieras:
– Bilder som har tagits med en annan
videokamera
3 Peka på [COPY ].
– Bilder som har redigerats på datorn
4 Peka på stillbilden som ska tas bort
Den valda scenen markeras med .
Tryck på och håll ned bilden på LCD-
skärmen för att bekräfta bilden.
Du återgår till föregående skärm genom
att peka på .
• Du kan markera upp till 100 bilder samtidigt.
80



