Sony XR-L500X – страница 5

Инструкция к Автомагнитоле Sony XR-L500X

Tekniska data

Allmänt

Bandspelardelen

Bandspår 4-spår 2-kanal stereo

Utgångar Ljudutgångar (baksidan)

Relästyrning för

Svaj och brum 0,08 % (WRMS)

motorantenn

Frekvensomfång 30 – 18.000 Hz

Signal/brusförhållande

Styrning av

effektförstärkare

Kassettyp

Ingångar Styrning av

TYPE II, IV 61 dB

telefondämpning

(Telephone ATT)

TYPE I 58 dB

BUS-kontrollingång*

BUS-ljudingång*

Radiodelen

Fjärrkontrollingång

Antenningång

Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz

FM

Diskant ±8 dB vid 10 kHz

Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz

Loudness 100 Hz +8 dB

Antennuttag Extern antennanslutning

10 kHz +2 dB

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström

Brukbar känslighet 8 dBf

(minusjordad strömkrets)

Selektivitet 75 dB vid 400 kHz

tt Cirka 178

× 50 × 176 mm

Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),

(b/h/d)

72 dB (mono)

Monteringsmått Cirka 182

× 53 × 161 mm

Harmonisk distorsion vid 1 kHz

(b/h/d)

0,6 % (stereo),

Vikt Cirka 1,2 kg

0,3 % (mono)

Medföljande tillbehör Installationsdelar och

Separation 35 dB vid 1 kHz

anslutningar (1 sats, utom

Frekvensomfång 30 -15.000 Hz

strömkabel)

rvaring för frontpanelen

MW/LW

(1)

Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary

Mottagningsområde MW: 531 1,602 kHz

Commander

LW: 153 279 kHz

RM-X4S

Antennuttag Extern antennanslutning

Fjärrkontroll

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

RM-X114

nslighet MW: 30 µV

BUSS-kabel (försedd med

LW: 40 µV

en RCA pin-kabel)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

rstärkardelen

Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)

Utgångar gtalarutgångar

CDX-848X, CDX-646

(Sure Seal-anslutningar)

MD-växlare (6 skivor)

Högtalarimpedans 4 – 8 ohm

MDX-65

Maximal uteffekt 50 W

× 4 (vid 4 ohm)

llväljare

XA-C30

* endast XR-CA600X/CA600V/CA600

Obs!

Denna enhet kan inte anslutas till en digital

rförstärkare eller equalizer.

tt till ändringar av utförande och tekniska data

rbehålles.

27

Spela upp kassettband

Felsökning

Ljudet är förvrängt.

Bandhuvudet är smutsigt.

Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta

t Rengör bandhuvudet med någon av de

mpliga åtgärder om det uppstår problem med

rengöringskassetter som finns i handeln.

enheten.

AMS fungerar inte ordentligt.

Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan

Det finns störningar i mellanrummet mellan

du börjar läsa kontrollistan.

spåren.

Mellanrummet är för litet (mindre än

Allmänt

4 sekunder).

Inget ljud.

En lång paus, eller ett avsnitt med låg

Vrid på volymkontrollen medurs när du vill

frekvens eller mycket lågt ljud hanteras som

justera volymen.

ett tomt mellanrum.

Stäng av ATT-funktionen.

Ställ in fader-kontrollen till mittläget för

Radiomottagning

system med 2 högtalare.

Det går inte att göra några förinställningar.

Innehållet i minnet har raderats.

Lagra korrekt frekvens i minnet.

RESET-knappen har tryckts in.

ndningssignalen är för svag.

t Lagra i minnet igen.

Strömkabeln eller batteriet har kopplats

Det går inte att ta emot stationerna.

ifrån.

Missljud hörs.

Strömkabeln är inte korrekt ansluten.

Anslut styrkabeln från en elantenn (blå) eller

en strömkabel (röd) till en antennförstärkares

Inget pip-ljud.

strömkabel. (Endast när det finns en FM/

Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).

MW/LW-antenn inbyggd i bilens bak- eller

Visningsalternativen i teckenfönstret

sidorutor).

rsvinner eller visas inte.

Kontrollera bilens antennanslutning.

Klockan försvinner från teckenfönstret om

Elantennen kommer inte upp.

du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.

t Kontrollera anslutningen för elantennens

t ll (OFF) intryckt under 2 sekunder

styrkabel.

igen om du vill visa klockan.

Kontrollera frekvensen.

Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.

Det går inte att utföra automatisk

Mer information finns i avsnittet Rengöra

inställning.

kontakterna (sidan 25).

get lokalsökning är inställt på “ON”.

Lagrade stationer och korrekt tid har

t Ställ in läget lokal sökning påOFF

raderats.

(sidan 18).

kringen har gått.

ndningssignalen är för svag.

Enheten ger ifrån sig missljud när

t Utföra manuell inställning.

ndningsnyckeln är i läget ON, ACC eller

ST blinkar i teckenfönstret.

OFF.

Ställ in rätt frekvens.

Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens

ndningssignalen är för svag.

strömanslutning.

t Ändra till monomottagning (sidan 18).

Enheten saknar strömförsörjning.

Ett program som sänds i stereo hörs i

Kontrollera anslutningen. Kontrollera

mono.

kringen om anslutningen är OK.

Enheten är inställd på läget mono.

Bilen saknar ACC-läge.

t Ta bort läget monomottagning (sidan 18).

t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i ett

kassettband) när du vill sätta på enheten.

Strömmen till enheten är på hela tiden.

Bilen saknar ACC-läge.

Elantennen skjuts inte ut.

Elantennen saknar reläbox.

28

RDS

Felindikationer

Funktionen SEEK startar efter några

sekunders lyssning.

endast XR-CA600X/CA600V/CA600

Stationen är inte TP eller har för svag signal.

t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade

(när valfri CD/MD-enhet är inkopplad)

nger tills AF-OFF eller TA -OFF

visas.

Felindikationer

Inga trafikmeddelanden hörs.

ljande indikationer blinkar i ungefär

Aktivera TA”.

5 sekunder och ett larmljud hörs.

Stationen har TP men skickar ändå inte ut

NO MAG

trafikmeddelanden.

Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-

t Ta in en annan station.

enheten.

PTY visar - - - - - - - -”.

t gg in magasinet i CD/MD-enheten.

Stationen är ingen RDS-station.

NO DISC

RDS-information har inte tagits emot.

Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.

Stationen anger inte programtypen.

t gg i en skiva i CD/MD-enheten.

1

ERROR*

Endast XR-CA600X/CA600V/CA600

CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp

2

och ner.*

Uppspelning av CD/MD

t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.

Ljudet hoppar.

Det går inte att spela upp en MD-skiva pga.

Smutsig eller skadad skiva.

2

got problem.*

t gg in en annan MD.

Det går inte att spela en CD/MD-skiva.

t gg in en annan CD/MD.

1

BLANK*

2

En oinspelad MD spelas.*

t Spela en inspelad MD.

RESET

CD/MD-enheten fungerar inte.

t Tryck på knappen RESET.

NOT READ

Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så

har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.

t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.

HI TEMP

Den omgivande temperaturen är högre än

50°C.

t nta tills temperaturen har sjunkit till

under 50°C.

*1 r ett fel uppstår under uppspelning av en CD

eller MD visas inte skivnumret i teckenfönstret.

*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i

teckenfönstret.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om

problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa

åtgärder.

29

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes

da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas

as funções deste leitor utilizando:

Acessórios de comando opcionais

Comando rotativo RM-X4S

Comando tipo cartão de crédito RM-X114

Só no modelo XR-CA600X/CA600V/

CA600

Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e

1

leitores)*

.

Informação CD TEXT (que aparece se estiver a

2

ouvir um disco CD TEXT*

numa unidade de

CD opcional ligada que suporte a função CD

TEXT).

*1 Este leitor só funciona com produtos Sony.

*2 Um disco CD TEXT é um CD de música que

contém informações, como o nome do disco, o

nome do artista e os nomes das faixas. Estas

informações estão gravadas no disco.

2

Índice

Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . 4

Unidade de CD/MD (opcional)

Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(só no modelo XR-CA600X/

Notas sobre as cassetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

CA600V/CA600)

Preparativos

Reproduzir um CD ou MD . . . . . . . . . . . . . 20

Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Reproduzir faixas repetidamente

Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 21

Reproduzir as faixas por ordem aleatória

Leitor de cassetes

Reprodução aleatória. . . . . . . . . . . . . 21

Ouvir uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Identificar um CD

Reproduzir uma cassete nos vários

Info do disco (Disc Memo) . . . . . . . . 22

modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Localizar um disco pelo nome

dio

Listagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Seleccionar faixas específicas para reprodução

Memorizar as estações manualmente

Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Memória da melhor sintonização

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Informações adicionais

Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 10

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Memorizar apenas as estações desejadas. . . 11

Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Sintonizar uma estação através de uma lista

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 27

(só no modelo XR-CA600X/CA600V/

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28

CA600)

Visores de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

RDS

Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 12

Resintonização automática para uma melhor

recepção

Função AF (Frequências

alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ouvir as informações de trânsito

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pré-programar os dados AF e TA nas estações

RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sintonizar as estações por tipo de programa

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Acerto automático do relógio

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Outras funções

Utilizar o comando rotativo. . . . . . . . . . . . . 16

Regular as características do som . . . . . . . . 17

Reduzir rapidamente o som. . . . . . . . . . . . . 17

Alterar as programações do som e do visor

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Seleccionar a posição do som

My Best sound Position (A melhor

posição de som) (MBP) . . . . . . . . . . . . . 19

Programar o equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 19

3

Localização dos controlos

Para obter informações, consulte as páginas indicadas.

TAPE RADIO

: Durante a reprodução de uma cassete : Se estiver a ouvir rádio

MENU

: Se estiver no modo de menus

CD/MD

: Durante a reprodução de um CD/MD (opcional) (só no modelo XR-CA600X/CA600V/

CA600)

PTY

1

2

D

S

3

SC

R

O

LL

O

P

E

N

REP

DISPLAY

C

/

P

R

E

S

E

D

S

I

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

4

5

6

AF

TA

O

F

F

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Botão de controlo de volume 13

n Botões numéricos

b Botão MBP 19

TAPE

c Botão SOURCE (Ligação/Cassete/

(3) REP 9

1

1

Rádio/CD*

/MD*

) 5, 9, 10, 11, 13, 19,

RADIO

10, 11, 13, 14

CD/MD

20, 22

(3) REP 21

d Visor

(6) SHUF 21

e Botão Z (ejectar) (localizado na parte da

o Botão MODE (o)

frente do aparelho, atrás do painel frontal) 9

TAPE

9

f Receptor para o comando tipo cartão

RADIO

10, 11, 13

de crédito

CD/MD

20, 22

g Botão MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,

p Botão SOUND 17, 19

20, 22, 23, 24

q Botão AF 12, 14

h Botão DISPLAY/PTY (mudar modo do

r Botão TA 13, 14

1

visor/tipo de programa)*

12, 15, 21,

2

s Botão OFF (Paragem/Desligar)*

5, 7,

22

9, 20

1

i Botão SCROLL*

21

t Botão ENTER

j Botão OPEN 7, 9

RADIO

11, 14

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

MENU

8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,

Botão LIST

24

RADIO

11

CD/MD

22, 24

CD/MD

22, 23

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 apenas

XR-L500X/L500V/L500:

*2 Aviso que aparece se instalar o leitor

Botão PTY/DSPL 12, 15

num automóvel sem posição ACC

l Botão EQ7 19

(acessórios) na chave de ignição

m Botão RESET (localizado na parte da

Depois de desligar a ignição, tem de

frente do aparelho, por trás do painel frontal)

carregar em (OFF) no aparelho durante 2

7

segundos para desactivar o visor do relógio.

Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga e

descarrega a bateria.

4

Comando tipo cartão de crédito

RM-X114 (opcional)

PTY

D

S

O

PE

N

DSPL MODE

DISPLAY

SC

RO

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MENU

LIST

SEEKSEEK

PRESET

+

SOUND

ENTER

DISC

+

LIST

MENU

AF

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

E

N

TER

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): para seleccionar para cima

(SEEK)

(SEEK)

(–): para

(+): para

seleccionar

seleccionar

para a

para a

esquerda/

direita/>

Os botões do comando tipo cartão de

.

crédito têm as mesmas funções dos botões

correspondentes do leitor.

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(–): para seleccionar para baixo

a Botão DSPL

No modo de menus o(s) botão(ões) que pode

b Botão MENU

seleccionar de entre os quatro indicados aparece(m)

c Botão SOURCE

indicado(s) no visor com uma “ M” .

d Botões SEEK (</,)

e Botão SOUND

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

f Botão OFF

Botões DISC/PRESET (+/)

g Botões VOL (/+)

XR-L500X/L500V/L500:

h Botão MODE

Botões PRESET (+/–)

3

i Botão LIST*

RADIO

10, 11, 15

3

j Botões DISC*

/PRESET(M/m)

MENU

8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,

24

k Botão ENTER

CD/MD

20, 22, 23

l Botão ATT

v Botões SEEK (/+)

TAPE

9

*3 o disponível para o modelo XR-L500X/

RADIO

10, 11, 13

L500V/L500

MENU

8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24

Nota

CD/MD

20, 22, 24

Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para

desligar o leitor, não pode comandá-lo com o

comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar

em (SOURCE) no leitor ou introduzir uma cassete

para activar primeiro o leitor.

Sugestão

Consulte “Substituir a pilha de lítio” para obter mais

informações sobre como substituir as pilhas (página

25).

5

Precauções

Notas sobre as cassetes

Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o

Cuidados a ter com as cassetes

leitor arrefecer antes de o ligar.

o toque na superfície de uma cassete pois

Se o aparelho não receber corrente, verifique

qualquer tipo de sujidade ou pó podem sujar as

primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem,

cabeças.

verifique o fusível.

Afaste as cassetes de equipamentos com

Se não ouvir o som das colunas de um sistema

ímanes incorporados, como colunas e

de duas colunas, regule o controlo fader para a

amplificadores, pois pode provocar distorções

posição central.

na gravação ou desgravação.

Se reproduzir uma cassete durante muito

o exponha as cassetes à luz solar directa, a

tempo, esta pode aquecer devido ao

temperaturas demasiado baixas ou à humidade.

amplificador incorporado. No entanto, isto não

Se a fita da cassete não estiver bem esticada

é sinal de avaria.

pode ficar presa no aparelho. Antes de

introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um

Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao

objecto semelhante para enrolar bem a fita.

aparelho que não estejam descritos neste manual,

entre em contacto com o agente Sony mais

próximo.

Para manter um som de alta qualidade

o deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do

aparelho ou em cima das cassetes.

Fita mal

enrolada

Cassetes empenadas e etiquetas descoladas

podem provocar problemas quando introduzir

ou ejectar as cassetes. Retire ou substitua as

etiquetas descoladas.

O som pode apresentar distorções quando

reproduzir a cassete. Deve limpar as cabeças do

leitor de cassetes depois de cada 50 horas de

utilização.

o se recomenda a utilização de cassetes

com uma duração superior a 90 minutos,

excepto se quiser reproduzir a cassete

continuamente durante muito tempo

A fita utilizada neste tipo de cassetes é muito fina

e fica demasiado esticada com facilidade.

A reprodução e paragem frequentes das cassetes

pode fazer com que a fita fique enrolada no

mecanismo do deck de cassetes.

6

Retirar o painel frontal

Preparativos

Pode retirar o painel frontal do aparelho para

impedir que seja roubado.

Reiniciar o aparelho

Alarme de aviso

Se colocar a chave de ignição na posição OFF

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou

sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro

depois de substituir a bateria do automóvel, tem

de alarme durante alguns segundos.

de reiniciar o aparelho.

Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o

Retire o painel frontal e carregue no botão

do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é

RESET com um objecto pontiagudo, como a

desactivado.

ponta de uma esferográfica.

1 Carregue em (OFF)*.

A reprodução da cassete ou o rádio pára (a

iluminação da chave e o visor mantêm-se

acesos).

* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave

de ignição, desligue o leitor carregando em

Botão RESET

(OFF) durante 2 segundos para evitar que a

bateria se descarregue.

Nota

Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e

2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o

algumas das funções memorizadas.

painel frontal para a direita e puxe,

com cuidado, o lado esquerdo do

painel para fora.

1

2

Notas

Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,

este desliga-se automaticamente para não avariar

as colunas.

o deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o

painel e o visor respectivo.

o exponha o painel frontal a calor/temperaturas

altas ou humidade. Não deixe o painel num

automóvel estacionado ao sol ou no tablier/

prateleira traseira do mesmo.

Sugestão

Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa

de transporte fornecida.

continua na próxima página t

7

Colocar o painel frontal

Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B

Acertar o relógio

do aparelho e empurre ligeiramente o lado

esquerdo para dentro.

O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.

Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08

1 Carregue em (MENU) e depois várias

vezes num dos lados de

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer a indicação CLOCK”.

1Carregue em (ENTER).

A indicação da hora começa a piscar.

2Carregue num dos lados de

x

(DISC/PRESET) ou (PRESET) para

acertar a hora.

3Carregue no lado (+) de (SEEK).

A indicação dos minutos começa a piscar.

4Carregue num dos lados de

(DISC/PRESET) ou (PRESET) para

acertar os minutos.

2 Carregue em (ENTER).

Nota

o coloque nada sobre o lado de dentro do painel

frontal.

O relógio começa a funcionar. Depois de ter

acertado o relógio, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

Sugestões

Pode acertar automaticamente o relógio com a

função RDS (página 15).

Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a

hora aparece sempre (página 18).

8

Reproduzir uma cassete nos

Leitor de cassetes

rios modos

Pode reproduzir a cassete em vários modos:

Ouvir uma cassete

METAL permite-lhe reproduzir uma cassete de

metal ou CrO

2 tape.

BL.SKP (Saltar espaços em branco) salta

1 Carregue em (OPEN) e introduza uma

espaços em branco superiores a 8 segundos.

cassete.

ATA (Activação automática do sintonizador)

A reprodução começa automaticamente.

liga automaticamente o rádio durante a

rebobinagem rápida da cassete.

1 Durante a reprodução da cassete,

carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados

de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer o modo desejado.

3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para

seleccionar ON”.

2 Feche o painel frontal

Exemplo: Modo ATA

Se já tiver introduzido uma cassete, carregue

rias vezes em (SOURCE) até aparecer a

indicação “FORWARD ou REVERSE e

inicie a reprodução.

FORWARD: Reproduz o lado voltado para

cima.

O modo de reprodução começa.

REVERSE: Reproduz o lado voltado para

baixo.

4 Carregue em (ENTER).

Para voltar ao modo de reprodução normal ,

Para Carregue em

seleccione OFF no passo 3.

Mudar a direcção

(MODE) (o)

de reprodução da

Reproduzir faixas repetidamente

cassete

Reprodução repetitiva

Parar a reprodução (OFF)

Durante a reprodução, carregue várias

Ejectar a cassete (OPEN) e depois em Z

vezes em (3) (REP) até aparecer a

Saltar faixas

(SEEK) (./>)

indicação REP-ON no visor.

Sensor de música

[uma vez para cada faixa]

automático

Para voltar ao modo de reprodução normal ,

seleccione REP-OFF”.

Avanço rápido/

(SEEK) (m/M)

Sugestão

rebobinagem

[mantenha carregado no

Durante a reprodução repetitiva, carregue em

Procurar

ponto desejado]

(MODE). REP desaparece do visor e o modo de

manualmente

repetição é cancelado.

Nota

A função AMS pode não funcionar se:

os espaços em branco entre as faixas forem

inferiores a 4 segundos.

existir ruído entre as faixas.

existirem secções longas com um volume muito

baixo ou secções silenciosas.

9

Ouvir as estações

Rádio

memorizadas

O leitor pode memorizar um máximo de 6

estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

LW).

para seleccionar o rádio.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

Cuidado

Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,

para seleccionar a banda.

utilize a Memória da melhor sintonização para

3 Carregue no botão numérico ((1) a

evitar acidentes.

(6)) onde está memorizada a estação

desejada.

Sugestão

Carregue num dos lados de (DISC/PRESET) ou

Memorizar as estações

(PRESET) para ouvir as estações pela ordem por que

estão memorizadas (Função Procura pré-

manualmente

programada).

Memória da melhor sintonização (BTM)

Se a sintonização pré-programada não

O leitor selecciona as estações com os sinais

funcionar

mais fortes dentro da banda seleccionada e

memoriza-as por ordem de frequência.

Carregue num dos lados de ( SEEK)

para procurar a estação (sintonização

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

automática).

para seleccionar o rádio.

O varrimento pára quando o leitor sintoniza

uma estação. Repita até sintonizar a estação

2 Carregue várias vezes em (MODE)

desejada.

para seleccionar a banda.

Sugestões

3 Carregue em (MENU) e depois várias

Se a sintonização automática parar com demasiada

vezes num dos lados de

frequência, active a função Procura local para limitar

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

a procura às estações com sinais mais fortes

aparecer a indicação BTM”.

(consulte Alterar as programações do som e do

visor na página 18).

4 Carregue em (ENTER).

Se souber a frequência da estação que quer ouvir,

Quando a programação estiver memorizada

carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para

ouve-se um sinal sonoro.

localizar a frequência aproximada e depois carregue

rias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior

Notas

precisão a frequência desejada (sintonização

Se só for possível sintonizar um pequeno número

manual).

de estações, por os sinais serem muito fracos,

alguns botões numéricos mantêm as programações

anteriores.

Se a recepção de FM estéreo for má

Quando aparecer um número no visor o leitor

começa a memorizar as estações a partir desse

Seleccione o modo de recepção

mero.

mono.

(consulte Alterar as programações do som e

do visor na página 18). O som melhora mas

torna-se mono (ST desaparece).

10

Memorizar apenas as

Sintonizar uma estação

estações desejadas

através de uma lista

(só no modelo XR-CA600X/

Pode programar manualmente as estações

desejadas num botão numérico à sua escolha.

CA600V/CA600)

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

Listagem

para seleccionar o rádio.

1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue

2 Carregue várias vezes em (MODE)

levemente em (LIST).

para seleccionar a banda.

A frequência ou o nome atribuído à estação

3 Carregue num dos lados de (SEEK)

que está sintonizada começa a piscar.

para sintonizar a estação que quer

memorizar.

4 Carregue no botão numérico

desejado ((1) a (6)) durante 2

segundos até aparecer a indicação

MEM”.

A indicação do botão numérico aparece no

visor.

2 Carregue várias vezes num dos lados

Nota

de (DISC/PRESET) até localizar a

Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão

estação desejada.

numérico, apaga a estação memorizada

Se a estação seleccionada não tiver um nome

anteriormente.

atribuído, a frequência aparece no visor.

3 Carregue em (ENTER) para sintonizar

a estação desejada.

11

Resintonização automática

RDS

para uma melhor recepção

Função AF (Frequências alternativas)

Descrição geral da função

A função de frequências alternativas (AF)

selecciona e volta a sintonizar automaticamente o

RDS

sinal mais forte numa rede para a estação que

estiver a ouvir.

As estações de FM com o serviço Sistema de

A frequência muda automaticamente.

dados de rádio (RDS) enviam informações

digitais imperceptíveis, juntamente com o sinal

de rádio normal. Se, por exemplo, sintonizar uma

96,0 MHz

98,5 MHz

estação com RDS, aparece uma das indicações

apresentadas abaixo.

Elementos que pode ver

Fonte de música

Relógio

Estação

Função

102,5 MHz

1 Seleccione uma estação de FM

(página 10).

2 Carregue várias vezes em (AF) até

aparecer a indicação AF-ON”.

O aparelho começa a procurar a frequência

alternativa com o sinal mais forte na mesma

Elementos que pode ver

rede.

Nome da estação (frequência)

Se a indicação NO AF piscar, isso significa

Tipo de programa

que não há frequência alternativa para a

estação sintonizada.

Para Carregue em

Nota

Se não existir uma frequência alternativa na área ou

Mudar o elemento

(DISPLAY/PTY) ou

o precisar de procurar uma, desactive a função AF

do visor

(PTY/DSPL)

seleccionando AF-OFF”.

Serviços RDS

Os dados RDS oferecem-lhe outras

comodidades, tais como:

Resintonização automática de um

programa, o que é muito útil em viagens

longas. AF t página 12

Ouvir informações sobre o trânsito

mesmo que esteja a ouvir outro programa/

fonte. TA t página 13

Seleccionar as estações pelo tipo de

programa que estão a transmitir. PTY t

gina 14

Acerto automático da hora. CT t

gina 15

Notas

Dependendo do país ou região, podem não estar

disponíveis todas as funções RDS.

O serviço RDS pode não funcionar correctamente,

se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não

transmitir dados RDS.

12

Para as estações sem frequências

alternativas

Ouvir as informações de

Carregue várias vezes num dos lados

trânsito

de (SEEK) enquanto o nome da

estação estiver a piscar (durante 8

TA/TP

segundos).

Se activar as Informações de trânsito (TA) e o

O aparelho começa a procurar outra

Programa de trânsito (TP), pode sintonizar

frequência com os mesmos dados PI

automaticamente uma estação de FM que esteja a

(Identificação do programa) (Aparece a

transmitir informações sobre o trânsito. Estas

indicação PI SEEK).

programações são activadas mesmo que esteja a

Se não conseguir encontrar outra frequência

ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;

com os mesmos dados PI volta à frequência

quando a transmissão terminar o aparelho volta à

seleccionada anteriormente.

fonte original.

Carregue várias vezes em (TA) até

Ouvir um programa regional

aparecer a indicação TA-ON”.

Se a função AF estiver activada: a definição de

O aparelho começa a procurar estações que

brica deste leitor restringe a recepção a uma

transmitam informações de trânsito.

região específica o que impede a mudança para

A indicação “TP indica que o aparelho

outra estação regional com uma frequência mais

encontrou uma estação com informações de

forte.

trânsito; a indicação “TA pisca durante a

Se sair da área de recepção do programa regional

transmissão das informações de trânsito. Se

ou se quiser tirar total partido da função AF,

aparecer a indicação “NO TP o aparelho

seleccione REG-OFF em MENU (página 18).

continua a procurar as estações que

Nota

transmitam informações sobre o trânsito.

Esta função não funciona no Reino Unido e em

algumas outras áreas.

Para cancelar as informações sobre o trânsito,

seleccione TA-OF F”.

Função Ligação local

(só para o Reino Unido)

Para Carregue em

Esta função permite-lhe seleccionar outras

Cancelar as

(TA)

estações locais dessa área mesmo que não

informações

estejam memorizadas nos botões numéricos.

actuais

1 Carregue num botão numérico ((1) a

(6)) que tenha uma estação local

Sugestão

Tam bém pode cancelar as informações actuais

memorizada.

carregando em (SOURCE) ou (MODE).

2 Carregue novamente no botão

numérico da estação local no prazo de

Pré-regular o volume das informações

5 segundos.

de trânsito

3 Repita este procedimento até

Para não perder as informações de trânsito, pode

sintonizar a estação local desejada.

pré-regular o volume de som respectivo.

1 Rode o botão de regulação do volume

para regular o som para o nível

desejado.

2 Carregue em (TA) durante 2

segundos.

A indicação “TA aparece e a programação é

memorizada.

Ouvir comunicações de emergência

Se activar a função AF ou TA o rádio muda

automaticamente para a estação que transmitir

comunicações de emergência, se estiver a ouvir

uma estação de FM, uma cassete ou um CD/MD

opcional.

13

Pré-programar os dados AF e

Sintonizar as estações por

TA nas estações RDS

tipo de programa

PTY

Quando pré-programar as estações RDS, o

aparelho memoriza a programação de cada

Pode sintonizar uma estação seleccionando o

estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a

tipo de programa que quer ouvir.

frequência respectiva. Pode seleccionar uma

programação diferente (para AF, TA ou ambas)

Tipos de programa Visor

para cada estação pré-programada ou a mesma

programação para todas as estações pré-

Noticiários NEWS

programadas. Se pré-programar as estações com

Actualidades AFFAIRS

AF-ON o aparelho memoriza automaticamente

as estações com o sinal mais forte.

Informações INFO

Desporto SPORT

Pré-selecção da mesma programação

Educação EDUCATE

para todas as estações pré-

Teatro DRAMA

programadas

Cultura CULTURE

1 Seleccione uma banda de FM (página

Ciência SCIENCE

10).

Variados VARIED

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON”.

sica popular POP M

Se seleccionar AF-OFF ou TA-OFF

sica rock ROCK M

memoriza não só as estações RDS mas

também as estações não RDS.

sica ligeira EASY M

3 Carregue em (MENU) e depois várias

sica clássica ligeira LIGHT M

vezes num dos lados de

sica clássica erudita CLASSICS

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer a indicação BTM”.

Outros tipos de música OTHER M

Meteorologia WEATHER

4 Carregue em (ENTER) até a indicação

BTM piscar.

Finanças FINANCE

Programas para crianças CHILDREN

Pré-selecção de programações

diferentes para cada estação pré-

Assuntos sociais SOCIAL A

programada

Religião RELIGION

Programas com

PHONE IN

1 Seleccione uma banda de FM e

chamadas telefónicas

sintonize a estação desejada (página

11).

Viagens TRAVEL

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

Lazer LEISURE

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON”.

sica de jazz JAZZ

3 Carregue no botão numérico desejado

sica country COUNTRY

((1) a (6)) até aparecer a indicação

sica nacional NATION M

MEM”.

Para pré-programar as outras estações repita o

sica dos velhos

OLDIES

procedimento a partir do passo 1.

tempos

sica folk FOLK M

Documentários DOCUMENT

Nota

o pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

14

1 Carregue em (DISPLAY/PTY) ou

(PTY/DSPL) durante a recepção de FM

Acerto automático do relógio

até aparecer a indicação PTY”.

CT

Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão

RDS acertam o relógio automaticamente.

1 Enquanto estiver a ouvir rádio,

carregue em (MENU) e depois, várias

vezes, num dos lados de

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

nome do tipo de programa transmitido

aparecer a indicação CT-OFF”.

aparece no visor.

Se a estação sintonizada não for uma estação

RDS ou se os dados RDS não forem

recebidos, a indicação - - - - - - - - aparece

no visor.

2 Carregue várias vezes em

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer o tipo de programa desejado.

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

Os tipos de programa aparecem pela ordem

(SEEK) até aparecer a indicação

indicada na tabela.

CT-ON”.

Se o tipo de programa não estiver

O aparelho acerta o relógio.

especificado nos dados RDS a indicação

- - - - - - - - aparece no visor.

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

visor normal.

3 Carregue em (ENTER).

O aparelho começa a procurar uma estação

Para cancelar a função CT, seleccione CT-OFF

que esteja a transmitir o tipo de programa

no passo 2.

seleccionado.

Notas

A função CT pode não funcionar mesmo que esteja

a receber uma estação RDS.

Podem existir diferenças entre a hora acertada pela

função CT e a hora real.

15

*1 no modelo XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 Apenas se o equipamento opcional

correspondente estiver ligado (só no modelo XR-

Outras funções

CA600X/CA600V/CA600).

*3 Se o automóvel não tiver a posição ACC

Também pode comandar o aparelho (e as

(acessórios) na chave de ignição, carregue em

1

(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio

unidades opcionais de CD/MD*

) com um

depois de desligar a ignição.

comando rotativo

(opcional).

Rodando o botão

Utilizar o comando rotativo

Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como

vai montar o comando rotativo.

O comando rotativo funciona carregando nos

botões e/ou rodando os controlos.

Controlo

SEEK/AMS

Rode e solte para:

Localizar o começo das faixas da cassete.

Sintonizar as estações automaticamente.

SOUND

DSPL

2

MODE

Saltar as faixas do disco.*

MODE

DSPL

SOUND

Rode, prenda e solte para:

Rebobinar rapidamente a cassete.

Localizar uma estação manualmente.

Se carregar nos botões

Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa

2

(ATT)

rapidamente.*

(SOUND)

Sugestão

Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem

pida da cassete, carregue em (MODE).

(MODE)

Carregando e rodando o botão

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Rode o botão VOL para

regular o volume do som.

Carregue em Para

Controlo

PRESET/DISC

Mudar de fonte

(SOURCE)

2

2

(rádio/CD*

/MD*

/Cassete)

Mudar o funcionamento

Empurre e rode o botaão para:

(banda de rádio/unidade de

2

2

Sintonizar as estações pré-programadas.

(MODE)

CD*

/unidade de MD *

/

2

Mudar o disco*

.

direcção de reprodução da

cassete)

Diminuir rapidamente o

(ATT)

volume do som.

Parar a reprodução ou o

3

(OFF)*

rádio

(SOUND) Regular o menu do som

(DSPL) Mudar o elemento do visor

16

Alterar a direcção de funcionamento

A direcção de funcionamento dos controlos vem

Regular as características do

predefinida de fábrica como se mostra abaixo.

som

Para aumentar

Pode regular os graves, os agudos o balanço e o

fader.

Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos

para cada fonte de forma independente.

Para diminuir

1 Seleccione o elemento que quer

regular carregando em várias vezes

Se precisar de montar o comando rotativo do

em (SOUND).

lado direito da coluna da direcção, pode inverter

Sempre que carregar em (SOUND) o

a direcção de funcionamento.

elemento muda da maneira seguinte:

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

(esquerda-direita)

t FAD (à frente-

atrás)

2 Regule o elemento seleccionado

carregando num dos lados de (SEEK).

Quando fizer as regulações utilizando o

comando rotativo carregue em (SOUND) e

rode o controlo VOL.

Nota

Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos

Carregue em (SOUND) durante 2

para fazer a regulação.

segundos fazendo pressão sobre o

controlo VOL.

Sugestão

Reduzir rapidamente o som

Ta m bém pode alterar a direcção de funcionamento

dos controlos no próprio aparelho (consulte Alterar

(Com o comando rotativo ou o comando tipo

as programações do som e do visor na página 18).

cartão de crédito)

Carregue em (ATT) no comando

rotativo ou no comando tipo cartão de

crédito.

Aparece ATT-ON durante alguns momentos

e depois a indicação “AT T ”.

Para repor o nível do volume de som anterior,

carregue em (ATT) novamente.

Sugestão

Se o cabo do interface de um telefone para automóvel

estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz

automaticamente o volume de som quando receber

uma chamada (Função Telephone ATT).

17

P/M (Modo de reprodução)

Alterar as programações do

LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)

(página 10)

som e do visor

Seleccione ON para sintonizar apenas as

estações com os sinais mais fortes.

Menu

MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 10)

Pode regular os elementos seguintes:

Seleccione ON para ouvir as transmissões

de FM estéreo em mono. Seleccione OFF

para voltar ao modo normal.

SET (Configuração)

REG-ON/OFF (Regional) (página 13)

CLOCK (página 8)

CT (Hora do relógio) (página 15)

1 Carregue em (MENU).

BEEP para activar/desactivar o sinal sonoro.

Para programar A.SCRL, carregue em

RM (Comando rotativo) para alterar a

(MENU) durante a reprodução de CD/MD.

direcção de funcionamento dos controlos do

comando rotativo.

2 Carregue várias vezes num dos lados

Seleccione NORM para utilizar o comando

de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até

rotativo na posição predefinida de fábrica.

aparecer o elemento desejado.

Seleccione REV se montar o comando

3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para

rotativo no lado direito da coluna de direcção.

seleccionar a programação desejada

(Exemplo: ON ou OFF).

DSPL (Visor)

4 Carregue em (ENTER).

D.INFO (Informação dupla) para ver o

Depois de terminar a programação do modo,

relógio e o modo de reprodução ao mesmo

o visor volta ao modo de reprodução normal.

tempo (ligado).

AMBER/GREEN para alterar a cor da

Nota

iluminação para âmbar ou verde (só para XR-

O elemento que aparece depende da fonte.

CA600/L500).

Sugestão

DIM (Esbatimento) para alterar a

Pode mudar facilmente de categorias (SET, DSPL

luminosidade do visor (só para o XR-CA600V/

SND, P/M e EDIT) carregando num dos lados de

L500V).

(DISC/PRESET) ou (PRESET) durante 2 segundos.

Seleccione ON para esbater o visor.

Seleccione OFF para desactivar a função de

esbatimento.

M.DSPL (Visualização dinâmica) para

seleccionar o modo de Visualização dinâmica

para “1” “2” e OFF”.

Seleccione “1” para ver as linhas de

decoração no visor e activar o visor Demo.

Seleccione “2” para ver as linhas de

decoração no visor e desactivar o visor Demo.

Seleccione OFF para desactivar a função de

visualização dinâmica.

A.SCRL (Desfile automático)*

Seleccione ON para fazer passar

automaticamente no visor todos os nomes

com mais de 8 caracteres.

Se a função Auto scroll (Desfile automático)

estiver programada para OFF e mudar o nome

do disco/faixa, este não passa no visor.

* Se não estiver a ouvir nenhum CD ou MD, este

elemento não aparece. (só no modelo XR-CA600X/

CA600V/CA600)

SND (Som)

LOUD (Altura do som) para ouvir os graves

e os agudos mesmo com o volume de som

baixo. Os graves e os agudos serão reforçados

(só no modelo XR-CA600V/CA600/L500V/

L500).

18