Sony XR-CA600X – страница 3

Инструкция к Автомагнитоле Sony XR-CA600X

Recepción de anuncios de

Memorización de emisoras

tráfico

RDS con los ajustes AF y TA

TA/TP

Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena

La activación de las funciones Anuncios de

el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada

tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite

emisora, así como su frecuencia. Puede

sintonizar automáticamente anuncios de tráfico

seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o

de una emisora de FM que los emita. Estos

ambos) para determinadas emisoras

ajustes funcionan independientemente de la

memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si

fuente CD/MD o programa de FM actual; la

memoriza emisoras con AF-ON, la unidad

unidad vuelve a la fuente original al finalizar el

almacenará automáticamente las emisoras de

anuncio.

señal más intensa.

Pulse (TA) varias veces hasta que

Memorización del mismo ajuste para

aparezca TA-ON.

La unidad comienza a buscar emisoras de

todas las emisoras memorizadas

información sobre el tráfico.

TP indica la recepción de tales emisoras y

1 Seleccione una banda de FM

TA parpadea durante el anuncio de tráfico

(página 10).

existente. La unidad continuará buscando

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

emisoras disponibles con TP si se indica NO

AF-ON y/o TA-ON”.

TP”.

Tenga en cuenta que al seleccionar AF-OFF

o “TA-OFF se almacenarán no sólo las

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

emisoras RDS, sino también las que no lo

seleccione TA-OFF.

son.

Para Pulse

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (DISC/PRESET ) o

Cancelar el

(TA)

(PRESET) varias veces hasta que

anuncio actual

aparezca BTM”.

4 Pulse (ENTER) hasta que BTM

Sugerencia

parpadee.

Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando

(SOURCE) o (MODE).

Memorización de ajustes diferentes

Programación del volumen de los

para cada emisora memorizada

anuncios de tráfico

Puede programar el nivel de volumen de los

1 Seleccione una banda de FM y

anuncios de tráfico para que no pasen

sintonice la emisora deseada (página

inadvertidos.

11).

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

1 Gire el dial de control de volumen para

AF-ON y/o TA-ON”.

ajustar el nivel de volumen que desee.

3 Pulse el botón numérico que desee

2 Pulse (TA) durante 2 segundos.

((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.

Aparece TA y el ajuste se almacena.

Repita la operación a partir del paso 1 para

programar otras emisoras.

Recepción de avisos de emergencia

Cuando AF o TA está activado, la unidad cambia

a los avisos de emergencia si se recibe alguno

mientras escucha una emisora de FM, una cinta o

un CD/MD opcional.

13

1 Pulse (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)

durante la recepción de FM hasta que

Sintonización de emisoras

aparezca PTY”.

mediante el tipo de

programa

PTY

Puede sintonizar emisoras mediante la selección

del tipo de programa que desee escuchar.

El nombre del tipo de programa actual

Tipos de programa Indicación

aparecerá si la emisora transmite datos PTY.

Aparecerá - - - - - - - - si la emisora recibida

Noticias NEWS

no es RDS o si los datos RDS no se reciben.

Temas de actualidad AFFAIRS

2 Pulse (DISC/PRESET) o ( PRESET)

InformaciónINFO

varias veces hasta que aparezca el

tipo de programa deseado.

Deportes SPORT

Los tipos de programa aparecen en el orden

EducaciónEDUCATE

mostrado en la tabla.

Aparecerá - - - - - - - - si el tipo de programa

Drama DRAMA

no se especifica en los datos RDS.

Cultura CULTURE

3 Pulse (ENTER).

Ciencia SCIENCE

La unidad comienza a buscar una emisora que

emita el tipo de programa seleccionado.

Variedades VARIED

sica popular POP M

sica rock ROCK M

Ajuste automático del reloj

sica fácil de escuchar EASY M

CT

Clásica ligera LIGHT M

Los datos CT (Hora del reloj) de las

Clásica CLASSICS

transmisiones RDS ponen el reloj en hora

automáticamente.

Otro tipo de música OTHER M

Información

WEATHER

1 Durante la recepción de la radio, pulse

meteorológica

(MENU)y, a continuación, cualquier

lado de

Finanzas FINANCE

(DISC/PRESET) o (PRESET) varias

Programas infantiles CHILDREN

veces hasta que aparezca CT-OFF”.

Temas sociales SOCIAL A

Religión RELIGION

Conversación telefónica PHONE IN

Viajes TRAVEL

Ocio LEISURE

sica jazz JAZZ

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias

veces hasta que aparezca CT-ON”.

sica country COUNTRY

El reloj se pone en hora.

sica del país NATION M

3 Pulse (ENTER) para recuperar la

Melodías de ayer OLDIES

indicación normal.

sica folklórica FOLK M

Para cancelar la función CT, seleccione CT-

Documentales DOCUMENT

OFF en el paso 2.

Notas

Nota

La función CT puede no activarse aunque se reciba

No es posible utilizar esta función en países en los

una emisora RDS.

que no haya datos PTY (selección de tipo de

Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada

14

programa) disponibles.

mediante la función CT y la hora real.

*1 lo XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 lo si el equipo opcional correspondiente está

conectado (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600).

Otras funciones

*3 Si el automóvil no dispone de posición ACC

(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,

También puede controlar la unidad (y unidades

asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos

1

para desactivar la indicación del reloj después de

opcionales de CD/MD*

) con un mando rotativo

apagar el encendido.

(opcional).

Giro del control

Uso del mando rotativo

En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada

dependiendo de cómo desee montar el mando

rotativo.

El mando rotativo funciona mediante la

Control

pulsación de botones y/o el giro de controles.

SEEK/AMS

relo y suéltelo para:

Localizar el principio de las pistas de la

cinta.

Sintonizar emisoras automáticamente.

SOUND

DSPL

2

MODE

Omitir pistas del disco.*

MODE

DSPL

SOUND

relo, manténgalo en esa posición y

suéltelo para:

Bobinar la cinta rápidamente.

Pulsación de botones

Encontrar una emisora manualmente.

Avanzar/retroceder rápidamente una

(ATT)

2

(SOUND)

pista.*

Sugerencia

Para iniciar la reproducción mientras la cinta se

(MODE)

bobina rápidamente, pulse (MODE).

(SOURCE)

Presión y giro del control

OFF

(DSPL)

(OFF)

Gire el control VOL para

ajustar el volumen.

Pulse Para

Control PRESET/

Cambiar la fuente

DISC

(SOURCE)

2

2

(radio/CD*

/MD*

/Cinta)

Cambiar el funcionamiento

(banda de radio/unidad de

Presione y gire el control para:

2

2

(MODE)

CD*

/unidad de MD*

/

Recibir emisoras memorizadas.

sentido de reproducción de

2

Cambiar el disco*

.

la cinta)

(ATT) Atenuar el sonido

continúa en la página siguiente t

Detener la reproducción o la

3

(OFF)*

recepción de la radio

(SOUND) Ajustar el menú de sonido

Cambiar el elemento del

(DSPL)

visor

15

Cambio del sentido de funcionamiento

El sentido de funcionamiento de los controles

Ajuste de las características

está ajustado de fábrica como se muestra a

continuación.

de sonido

Para aumentar

Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y

el equilibrio entre los altavoces.

Los niveles de graves y agudos pueden

almacenarse por separado para cada fuente.

1 Seleccione el elemento que desee

Para disminuir

ajustar pulsando (SOUND) varias

veces.

Si necesita montar el mando rotativo en el lado

Cada vez que pulse (SOUND), el elemento

derecho de la columna de dirección, puede

cambiará de la siguiente forma:

invertir el sentido de funcionamiento.

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

(izquierdo-derecho)

t FAD (frontal-

posterior)

2 Ajuste el elemento seleccionado

pulsando cualquier lado de (SEEK).

Al realizar el ajuste con el mando rotativo,

pulse (SOUND) y gire el control VOL.

Nota

Realice el ajuste antes de que transcurran 3

segundos después de seleccionar el elemento.

Pulse (SOUND) durante 2 segundos

mientras presiona el control VOL.

Atenuación rápida del sonido

Sugerencia

Ta m bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento

(Con el mando rotativo o el mando a

de estos controles con la unidad (consulte Cambio de

distancia de tarjeta)

los ajustes de sonido y visualización” en la página 17).

Pulse (ATT) en el mando rotativo o en

el mando a distancia de tarjeta.

Después de aparecer AT T- ON

momentáneamente, el visor muestra AT T”.

Para recuperar el nivel anterior de volumen,

pulse (ATT) de nuevo.

Sugerencia

Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil

está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el

volumen automáticamente cuando se reciba una

llamada telefónica (Función ATT de teléfono).

16

P/M (Modo de reproducción)

Cambio de los ajustes de

LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)

(página 10)

sonido y visualización

Seleccione ON para que se sintonicen

solamente emisoras de señal más intensa.

Menú

MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página

Es posible ajustar los siguientes elementos:

10)

Seleccione ON para escuchar emisiones

estéreo de FM en monofónico. Seleccione

SET (Configuración)

OFF para recuperar el modo normal.

CLOCK (página 8)

REG-ON/OFF (Regional) (página 12)

CT (Hora del reloj) (página 14)

BEEP para activar o desactivar los pitidos.

1 Pulse (MENU).

RM (Mando rotativo) para cambiar el

Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante

sentido de funcionamiento de los controles del

la reproducción de CD/MD.

mando rotativo.

Seleccione NORM para utilizar el mando

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

rotativo en la posición ajustada en fábrica.

o (PRESET) varias veces hasta que

Seleccione REV si monta el mando rotativo

aparezca el elemento deseado.

en el lado derecho de la columna de

3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para

dirección.

seleccionar el ajuste deseado (por

ejemplo: ON u OFF).

DSPL (Indicación)

4 Pulse (ENTER).

D.INFO (Información dual) para mostrar

Al finalizar el ajuste del modo, el visor

simultáneamente el reloj y el modo de

volverá al modo de reproducción normal.

reproducción (ON).

AMBER/GREEN para cambiar el color de

Nota

iluminación a ámbar o verde (sólo XR-CA600/

El elemento mostrado varía en función de la fuente.

L500).

Sugerencia

DIM (Atenuador) para cambiar el brillo del

Puede cambiar fácilmente entre categorías (SET,

visor (sólo XR-CA600V/L500V).

DSPL, SND, P/M y EDIT) pulsando cualquier

Seleccione ON para que el visor se atenúe.

lado de (DISC/PRESET) o (PRESET) durante 2

segundos.

Seleccione OFF para desactivar el

atenuador.

M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)

para seleccionar el modo de desplazamiento de

indicaciones entre “1”, “2” y OFF”.

Seleccione “1” para visualizar líneas

decorativas en el visor y activar la indicación

de demostración.

Seleccione “2” para visualizar líneas

decorativas en el visor y desactivar la

indicación de demostración.

Seleccione OFF para desactivar el

desplazamiento de indicaciones.

A.SCRL (Desplazamiento automático)*

Seleccione ON para que se desplacen

automáticamente todos los nombres

mostrados de más de 8 caracteres.

Con el desplazamiento automático

desactivado y al cambiar el nombre del disco/

pista, dicho nombre no se desplaza.

* Este elemento no aparece cuando no se reproduce

ningún CD o MD. (sólo XR-CA600X/CA600V/

CA600)

SND (Sonido)

LOUD (Sonoridad) para disfrutar de graves

y agudos incluso con el volumen bajo. Los

graves y los agudos se potenciarán (sólo

XR-CA600V/CA600/L500V/L500).

17

Selección de la posición del

Ajuste del ecualizador

sonido

Puede seleccionar una curva de ecualizador para

siete tipos de música: XPLOD, VOCAL, CLUB,

My Best sound Position (Posición óptima

JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF

de sonido) (MBP)

(ecualizador OFF).

Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar

Puede almacenar y definir los ajustes del

del entorno de sonido más cómodo con Posición

ecualizador de frecuencia y nivel.

óptima de sonido”.

Posición óptima de sonido dispone de dos

Selección de la curva de ecualizador

valores, que ajustan el nivel de sonido del

balance y el equilibrio entre los altavoces. Puede

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón

fuente (radio, CD, MD o cinta).

MBP.

2 Pulse (EQ7) varias veces hasta

seleccionar la curva de ecualizador

Nivel de

que desee.

Nivel de

equilibrio

Cada vez que pulse (EQ7), el elemento

balance

entre los

Visor

cambiará.

altavoces

Derecho

Izquierdo

Frontal

Posterior

MBP-A

4dB 0 0 4dB

MBP-B

0 4dB 0 4dB

MBP-OFF

0000

Pulse (MBP) varias veces para

Para cancelar el efecto de ecualización,

seleccionar la posición de audición

seleccione OFF. Transcurridos 3 segundos,

deseada.

el visor vuelve al modo de reproducción

El modo de Posición óptima de sonido se

normal.

muestra en el visor en el orden de la tabla.

Ajuste de la curva de ecualizador

1 Pulse (MENU).

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

o (PRESET) varias veces hasta que

aparezca EQ7 TUNE y, a

Transcurrido un segundo, el visor vuelve al

continuación, pulse (ENTER).

modo de reproducción normal.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

Si desea ajustar el nivel de sonido del balance

seleccionar la curva de ecualizador

y el equilibrio con mayor precisión, puede

que desee y, a continuación, pulse

realizarlo con el botón (SOUND) (consulte

(ENTER).

Ajuste de las características de sonido en la

Cada vez que pulse (SEEK), el elemento

gina 16).

cambiará.

Notas

Al ajustar BAL (balance) o FAD (equilibrio) de

Ajuste de las características de sonido (página

16), el elemento MBP recupera el valor OFF.

Con MBP ajustado en OFF, el valor de BAL y FAD

se activa.

18

4 Seleccione la frecuencia y nivel que

desee.

Unidad de CD/MD

1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

seleccionar la frecuencia deseada.

(opcional)

Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia

cambiará.

(sólo XR-CA600X/CA600V/

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

CA600)

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

Esta unidad puede controlar unidades de CD/MD

2 Pulse cualquier lado de

externas.

(DISC/PRESET) o ( PRESET) para

Si conecta una unidad opcional de CD que

ajustar el nivel de volumen que

disponga de las funciones CD TEXT y de

desee.

archivo personalizado, la información CD TEXT

El nivel de volumen puede ajustarse en

aparecerá en el visor al reproducir discos CD

intervalos de 1 dB entre 10 dB y +10 dB.

TEXT.

Reproducción de CD o MD

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Para restaurar la curva de ecualizador

seleccionar CD o MD”.

ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2

2 Pulse (MODE) varias veces hasta que

segundos.

aparezca la unidad deseada.

5 Pulse (MENU) dos veces.

Se inicia la reproducción de CD/MD.

Una vez completado el ajuste de efecto,

aparece el modo de reproducción normal.

Para Pulse

Detener la

(OFF)

reproducción

Omitir discos

(DISC/PRESET) (+/–)

Selección de

discos

Omitir pistas

(SEEK) (./>)

Sensor de música

[una vez por pista]

automático

Avanzar/retroceder

(SEEK) (m/M)

pidamente

[manténgalo pulsado hasta

Búsqueda

alcanzar el punto deseado]

manual

19

Elementos del visor

Reproducción repetida de

1

pistas

Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*

del nuevo disco/pista aparece automáticamente

Reproducción repetida

(si la función de desplazamiento automático está

ajustada en ON, los nombres con más de 8

Es posible seleccionar:

caracteres se desplazarán (página 17)).

REP-1 para repetir una pista.

REP-2 para repetir un disco.

Elementos visualizables

Durante la reproducción, pulse (3)

Fuente de música

(REP) varias veces hasta que el ajuste

Reloj

deseado aparezca en el visor.

Función

Se inicia la reproducción repetida.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

seleccione REP-OFF”.

Reproducción de pistas en

orden aleatorio

Elementos visualizables

Reproducción aleatoria

Fuente de música

Tiempo de reproducción

Es posible seleccionar:

transcurrido

SHUF-1 para reproducir las pistas del disco

1

2

Nombre del disco

*

/artista*

actual en orden aleatorio.

1

Título de la pista*

SHUF-2 para reproducir las pistas de la

unidad opcional de CD (MD) actual en orden

aleatorio.

Para Pulse

SHUF-ALL* para reproducir todas las

Cambiar el

(DISPLAY/PTY)

pistas de todas las unidades de CD (MD)

elemento del visor

conectadas en orden aleatorio.

Desplazar el

(SCROLL)

* Disponible solamente cuando hay conectadas dos o

elemento por el

s unidades opcionales de CD/MD.

visor

Durante la reproducción, pulse (6)

(SHUF) varias veces hasta que el

*1 NO NAME indica que no hay ningún memorando

ajuste deseado aparezca en el visor.

de discos (página 21) o nombre pregrabado para

Se inicia la reproducción aleatoria.

mostrarse.

*2 lo para discos CD TEXT con nombre del artista.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Notas

seleccione SHUF-OFF”.

Algunos caracteres no pueden mostrarse.

Nota

Con algunos discos CD TEXT que contengan

SHUF-ALL no establecerá las pistas en orden

muchos caracteres, la información puede no

aleatorio entre unidades de CD y de MD.

desplazarse.

Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista

de cada pista de un disco CD TEXT.

Sugerencia

Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y

al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no

se desplaza.

20

Sugerencias

Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o

Etiquetado de CD

introduzca “_”.

Existe otro método para comenzar a asignar títulos

Memorando de discos (Para una unidad de

al CD: Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de

CD con función CUSTOM FILE)

realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la

operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en

Puede etiquetar los discos con un nombre

lugar de realizar el paso 5.

personalizado (Memorando de discos). Puede

Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin

introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna

función CUSTOM FILE, si está conectada junto con

tulo a un CD, podrá localizar el disco mediante

una unidad de CD que disponga de dicha función. El

dicho título (página 22).

memorando de discos se almacenará en la memoria

de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.

1 Inicie la reproducción del disco que

Nota

desee etiquetar.

La reproducción REP-1/aleatoria se suspende hasta

completarse la edición de nombres.

2 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (DISC/PRESET)

Visualización del memorando de

varias veces hasta que aparezca

discos

NAMEEDIT.

Como elemento de visualización, el memorando

3 Pulse (ENTER).

de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier

información CD TEXT original.

Para Pulse

Ver (D ISPLAY/PTY) durante la

reproducción de discos CD/

CD TEXT

La unidad repetirá el disco durante el

procedimiento de asignación de título.

Sugerencia

Para conocer otros elementos que pueden

4 Introduzca los caracteres.

visualizarse, consulte la página 20.

1

1 Pulse el lado (+)*

de

(DISC/PRESET) varias veces para

Borrado del memorando de discos

seleccionar el carácter que desee.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t

seleccionar CD”.

2

t

... t _*

t A

*

2 Pulse (MODE) varias veces para

*1 Para el orden inverso, pulse el lado () de

seleccionar la unidad de CD que

(DISC/PRESET).

contenga el memorando.

*2 (espacio en blanco)

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) una vez

cualquier lado de (DISC/PRESET )

localizado el carácter deseado.

varias veces hasta que aparezca

NAME DEL.

4 Pulse (ENTER).

Los nombres almacenados se mostrarán por

orden a partir de los primeros introducidos.

5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

varias veces para seleccionar el

nombre del disco que desee borrar.

Si pulsa el lado () de (SEEK), podrá

Los nombres almacenados se mostrarán a

desplazarse hacia atrás a la izquierda.

partir de los primeros introducidos.

3 Repita los pasos 1 y 2 para

6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.

introducir el nombre completo.

El nombre se borra.

5 Para recuperar el modo normal de

Si desea borrar otros nombres, repita los

reproducción de CD, pulse (ENTER).

pasos 5 y 6.

continúa en la página siguiente t

21

7 Pulse (MENU) dos veces.

La unidad vuelve al modo de reproducción

Selección de pistas

normal de CD.

Notas

específicas para su

Cuando se borra el memorando de un disco CD

TEXT, aparece la información CD TEXT original.

reproducción

Si no puede encontrar el memorando que desea

Banco (Para una unidad de CD con función

borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente

de CD en el paso 2.

CUSTOM FILE)

Si asigna nombres a los discos, podrá programar

la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo

las que desee.

Localización de discos por

nombre

1 Inicie la reproducción del disco que

desee etiquetar.

Listado (Para una unidad de CD con la

2 Pulse (MENU)y, a continuación,

función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad

cualquier lado de (DISC/PRESET)

de MD)

varias veces hasta que aparezca

BANK SEL”.

Esta función puede utilizarse con discos a los que

1

se han asignado nombres personalizados*

o con

3 Pulse (ENTER).

2

discos CD TEXT*

.

*1 Localización de discos por su nombre

personalizado: al asignar un nombre a un CD

(página 21) o MD.

*2 Localización de discos por la información CD

TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una

unidad de CD con la función CD TEXT.

1 Pulse (LIST).

4 Asigne nombre a las pistas.

El nombre asignado al disco actual aparece en

1Pulse cualquier lado de (SEEK)

el visor.

varias veces para seleccionar la

pista a la que desee asignar

nombre.

2Pulse (ENTER) varias veces para

seleccionar PLAY o SKIP”.

5 Repita el paso 4 para establecer el

modo PLAY (reproducción) o SKIP

(omisión) en todas las pistas.

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

6 Pulse (MENU) dos veces.

varias veces hasta que encuentre el

La unidad vuelve al modo de reproducción

disco deseado.

normal de CD.

3 Pulse (ENTER) para reproducir el

Notas

disco.

Puede establecer PLAY y SKIP para un máximo

de 24 pistas.

Nota

No es posible establecer SKIP para todas las

No es posible visualizar ciertas letras (excepción:

pistas de un CD.

memorando de discos).

22

Reproducción sólo de pistas

específicas

Información

Es posible seleccionar:

•“BANK-ON” — para reproducir las pistas con

complementaria

el ajuste PLAY”.

•“BANK-INV (Inverso) para reproducir las

pistas con el ajuste SKIP.

1 Durante la reproducción, pulse

Mantenimiento

(MENU)y, a continuación, cualquier

lado de (DISC/PRESET) varias veces

Sustitución del fusible

hasta que aparezca BANK-ON,

BANK-INV o BANK-OFF”.

Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar

uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias

en el fusible original. Si el fusible se funde,

veces hasta que aparezca el ajuste

compruebe la conexión de alimentación y

deseado.

sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo

después de sustituirlo, es posible que exista algún

fallo de funcionamiento interno. En tal caso,

consulte con el proveedor Sony más próximo.

3 Pulse (ENTER).

Fusible (10 A)

La reproducción se inicia a partir de la pista

siguiente a la actual.

Para volver al modo de reproducción normal,

Advertencia

seleccione BANK-OFF en el paso 2.

No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere

al del suministrado con la unidad, ya que ésta

podría dañarse.

Limpieza de los conectores

La unidad puede no funcionar correctamente si

los conectores entre dicha unidad y el panel

frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,

extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los

conectores con un bastoncillo de algodón

humedecido en alcohol. No aplique demasiada

fuerza. En caso contrario, los conectores podrían

dañarse.

Unidad principal

Parte trasera del panel frontal

continúa en la página siguiente t

23

Notas

Por razones de seguridad, apague el encendido

Extracción de la unidad

antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del

interruptor de encendido.

No toque nunca los conectores directamente con los

1 Extraiga la cubierta frontal

dedos o con algún dispositivo metálico.

1Extraiga el panel frontal (página 7).

Sustitución de la pila de litio

2Presione el clip del interior de la

En condiciones normales, las pilas duran

cubierta frontal con un

aproximadamente 1 año. (La duración puede ser

destornillador fino.

menor en función de las condiciones de uso.)

Cuando la pila dispone de poca energía, el

alcance del mando a distancia de tarjeta se

reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio

CR2025.

3Repita el paso 2 en el otro lado.

2 Extraiga la unidad

1Utilice un destornillador fino para

ejercer presión sobre el clip del lado

izquierdo de la unidad, y después

tire de dicho lado hasta que el retén

libere la fijación.

x

Lado + hacia arriba

4mm

2Repita el paso 1 en el lado

derecho.

3Deslice la unidad para extraerla del

marco.

Notas sobre la pila de litio

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de

los niños. Si la pila se ingiere, póngase en

contacto inmediatamente con un médico.

Limpie la pila con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta

cuando instale la pila.

No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que

si lo hace puede producirse un cortocircuito.

PRECAUCIÓN

La pila puede explotar si la trata mal.

No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.

24

Especificaciones

Generales

Sección del reproductor de casetes

Pista de cinta 4 pistas y 2 canales estéreo

Salidas Salidas de audio (Posterior)

Control de relé de antena

Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)

motorizada

Respuesta de frecuencia 30 -18.000 Hz

Relación señal-ruido

Control de amplificador de

potencia

Tipo de casete

Entradas Control de teléfono ATT

TYPE II, IV 61 dB

Conector de entrada de

control BUS*

TYPE I 58 dB

Conector de entrada de

audio BUS*

Sección del sintonizador

Conector de entrada de

controlador remoto

Conector de entrada de

FM

antena

Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz

Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz

Terminal de antena Conector de antena externa

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Sonoridad 100 Hz +8 dB

Sensibilidad útil 8 dBf

10 kHz +2 dB

Selectividad 75 dB a 400 kHz

Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de

Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),

12 V CC

72 dB (mono)

(tierra negativa)

Distorsión armónica a 1 kHz

Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm

0,6 % (estéreo),

(an/al/prf)

0,3 % (mono)

Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm

Separación 35 dB a 1 kHz

(an/al/prf)

Respuesta de frecuencia 30 - 15.000 Hz

Peso Aprox. 1,2 kg

Accesorios suministrados Componentes de instalación

MW/LW

y conexiones (1 juego,

excepto el cable de

Margen de sintonización MW: 531 -1.602 kHz

alimentación)

LW: 153 - 279 kHz

Estuche para el panel frontal

Terminal de antena Conector de antena externa

(1)

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Accesorios opcionales Mando rotativo

Sensibilidad MW: 30 µV

RM-X4S

LW: 40 µV

Mando a distancia de tarjeta

RM-X114

Sección del amplificador de potencia

Cable BUS (suministrado

Salidas Salidas de altavoz

con un cable de pines RCA)

(conectores de sellado

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

seguro)

Equipo opcional Cambiador de CD

Impedancia de altavoz 4 8 ohmios

(10 discos)

Salida máxima de potencia50 W × 4 (a 4 ohmios)

CDX-848X, CDX-646

Cambiador de MD

(6 discos)

MDX-65

Selector de fuente

XA-C30

* lo XR-CA600X/CA600V/CA600

Nota

Esta unidad no puede conectarse a un

preamplificador digital o a un ecualizador.

El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

25

Reproducción de cintas

Solución de problemas

El sonido se distorsiona.

El cabezal de cintas está sucio.

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará

t Limpie el cabezal con un casete de

a solucionar los problemas que puedan

limpieza de tipo seco disponible en el

producirse con la unidad.

mercado.

Antes de consultar la siguiente lista, compruebe

La función AMS no funciona correctamente.

los procedimientos de conexión y empleo.

Hay ruido en el espacio entre las pistas.

El espacio en blanco es demasiado corto

Generales

(inferior a 4 segundos).

No se oye el sonido.

Una pausa larga, un pasaje de bajas

Gire el dial de control de volumen en el

frecuencias o un nivel de sonido muy bajo se

sentido de las agujas del reloj para ajustar el

interpretan como espacio en blanco.

volumen.

Cancele la función ATT.

Recepción de radio

Ajuste el control de equilibrio en la posición

central para un sistema de 2 altavoces.

No es posible utilizar la sintonización

programada.

El contenido de la memoria se ha borrado.

Almacene la frecuencia correcta en la

Ha pulsado el botón RESET.

memoria.

t Realice el almacenamiento de nuevo en la

La señal de emisión es demasiado débil.

memoria.

Ha desconectado el cable de alimentación o

No es posible recibir las emisoras.

la batería.

Los ruidos obstaculizan el sonido.

El cable de conexión de la alimentación no

Conecte un cable de control de antena

está correctamente conectado.

motorizada (azul) o un cable de fuente de

alimentación auxiliar (rojo) al cable de

No se oyen los pitidos.

suministro de alimentación del amplificador

El sonido de los pitidos está cancelado

de antena del automóvil. (Sólo si el

(página 17).

automóvil dispone de una antena de FM/

Las indicaciones desaparecen del visor o

MW/LW incorporada en el cristal trasero/

no aparecen en éste.

lateral.)

La indicación del reloj desaparecerá si pulsa

Compruebe la conexión de la antena del

(OFF) durante 2 segundos.

automóvil.

t Pulse (OFF) de nuevo durante 2

La antena automática no se extiende.

segundos para visualizar el reloj.

t Compruebe la conexión del cable de

Extraiga el panel frontal y limpie los

control de antena motorizada.

conectores. Consulte Limpieza de los

Compruebe la frecuencia.

conectores (página 23) para obtener

No es posible utilizar la sintonización

información detallada.

automática.

Las emisoras almacenadas y la hora

El modo de búsqueda local está ajustado en

correcta se han borrado.

ON”.

El fusible se ha fundido.

t Ajuste el modo de búsqueda local en

Se oye ruido cuando la llave de encendido

OFF (página 17).

se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.

La señal de emisión es demasiado débil.

Los cables no coinciden correctamente con el

t Utilice la sintonización manual.

conector de alimentación auxiliar del

La indicación ST parpadea.

automóvil.

Sintonice la frecuencia con precisión.

No se suministra alimentación a la unidad.

La señal de emisión es demasiado débil.

Compruebe la conexión. Si todo está en

t Realice el ajuste en el modo de recepción

orden, compruebe el fusible.

monofónica (página 17).

El automóvil no dispone de posición ACC.

Un programa emitido en estéreo se oye en

t Pulse (SOURCE) (o inserte un casete)

monofónico.

para que se encienda la unidad.

La unidad se encuentra en el modo de

Se suministra alimentación a la unidad de

recepción monofónica.

forma continua.

t Cancele el modo de recepción monofónica

El automóvil no dispone de posición ACC.

(página 17).

La antena motorizada no se extiende.

La antena motorizada no dispone de caja de

relé.

26

RDS

Indicaciones de error

La función SEEK se inicia tras unos

segundos de audición.

lo XR-CA600X/CA600V/CA600

La emisora no es TP o su señal es débil.

t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que

(con una unidad de CD/MD opcional conectada)

aparezca AF-OFF o TA-OFF.

Indicaciones de error

No se oyen los anuncios de tráfico.

Active TA”.

Las siguientes indicaciones parpadearán durante

La emisora no emite anuncios de tráfico a

unos 5 segundos y se oirá una alarma.

pesar de ser TP.

NO MAG

t Sintonice otra emisora.

El cargador de discos no está insertado en la

PTY muestra - - - - - - - -”.

unidad de CD/MD.

La emisora actual no es RDS.

t Inserte el cargador en la unidad de CD/

No se reciben datos RDS.

MD.

La emisora no especifica el tipo de

NO DISC

programa.

No hay ningún disco insertado en la unidad de

CD/MD.

t Inserte discos en la unidad de CD/MD.

lo XR-CA600X/CA600V/CA600

1

ERROR*

Reproducción de CD/MD

2

El CD está sucio o insertado al revés.*

Se producen saltos de sonido.

t mpielo o insértelo correctamente.

Disco sucio o defectuoso.

El MD no se reproduce debido a algún

2

problema.*

t Inserte otro MD.

El CD/MD no se reproduce debido a algún

problema.

t Inserte otro CD/MD.

1

BLANK*

2

No hay pistas grabadas en el MD.*

t Reproduzca un MD que tenga pistas

grabadas.

RESET

La unidad de CD/MD no puede utilizarse

debido a algún problema.

t Pulse el botón RESET de la unidad.

NOT READ

La tapa de la unidad de MD está abierta o los

minidiscos no están insertados correctamente.

t Cierre la tapa o inserte los minidiscos

correctamente.

HI TEMP

La temperatura ambiente es superior a 50°C.

t Espere hasta que la temperatura descienda

por debajo de 50°C.

*1 Cuando se produce algún error durante la

reproducción de un CD o MD, el número de disco

del CD o MD no aparece en el visor.

*2 El visor muestra el número del disco que causa el

error.

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la

situación, consulte con el proveedor Sony más

próximo.

27

Välkommen!

Tack för att du valde denna kassettbandspelare

från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner

om du gör följande tillval:

Valfria kontrolltillbehör

Rotary commander RM-X4S

Fjärrkontroll RM-X114

Endast XR-CA600X/CA600V/CA600

CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-

1

spelare) som extra tillbehör*

.

CD TEXT-information (visas när en skiva med

2

CD-TEXT*

spelas på en ansluten valfri CD-

enhet som extra tillbehör med funktionen CD

TEXT).

*1 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra

Sony-produkter.

*2 En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.

innehåller information om namnen på skivan,

artisten och de olika spåren. Uppgifterna är

inspelade på skivan.

2

Innehållsförteckning

Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . 4

CD/MD-enhet (tillval)

kerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(endast XR-CA600X/CA600V/

d om kassettband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

CA600)

Komma igång

Spela en CD eller MD. . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . 21

Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Spela spår upprepade gånger

Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Upprepad uppspelning . . . . . . . . . . . 21

Spela spår i slumpvis ordningsföljd

Bandspelare

Slumpmässig uppspelning. . . . . . . . . 21

Lyssna på ett kassettband . . . . . . . . . . . . . . . 9

Namnge en CD

Spela ett kassettband i olika lägen. . . . . . . . . 9

Skivminne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

ka skivor efter namn

Radio

Lista namn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lagra stationer automatiskt

lja att spela upp vissa spår

BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10

Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 10

Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11

Ytterligare information

Ta in en station från en lista

Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

(endast XR-CA600X/CA600V/CA600)

Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Lista namn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

RDS

Felindikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Automatisk sökning för bästa

mottagningsresultat

AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ta emot trafikinformation

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

rinställa RDS-stationer med AF/TA-

inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ta in stationer efter programtyp

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ställa klockan automatiskt

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Andra funktioner

Använda fjärrkontrollen Rotary

Commander. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ändra inställningarna för ljud och

teckenfönster

Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

lja ljudmiljö

My Best sound Position (Bästa

lyssningsplats) (MBP). . . . . . . . . . . . . . . 19

Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3

Kontrollernas placering

Se angivna sidor för mer information.

TAPE RADIO

: Under uppspelning av kassettband : Under radiomottagning

MENU

: Under menyläget

CD/MD

: Under CD/MD-uppspelning (tillval) (endast XR-CA600X/CA600V/CA600)

PTY

1

2

D

S

3

S

C

R

O

LL

O

P

EN

REP

DISPLAY

S

I

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

6

AF

4

5

TA

O

FF

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Volymkontroll 13

n Nummerknappar

b Knappen MBP 19

TAPE

c Knappen SOURCE (Power on/Tape/

(3) REP 9

1

1

Radio/CD*

/MD*

) 5, 9, 10, 11, 13, 19,

RADIO

10, 11, 13, 14

CD/MD

20, 22

(3) REP 21

d Teckenfönstret

(6) SHUF 21

e Z utmatningsknapp (finns på enhetens

o Knappen MODE (o)

framsida, bakom frontpanelen) 9

TAPE

9

f Mottagare för fjärrkontrollen

RADIO

10, 11, 13

g Knappen MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18,

CD/MD

20, 22

19, 20, 22, 23, 24

p Knappen SOUND 17, 19

h Knappen DISPLAY/PTY (visa ändrade

q Knappen AF 12, 14

1

lägen /programtyp)*

12, 15, 21, 22

r Knappen TA 13, 14

1

i Knappen SCROLL*

21

2

s Knappen OFF (Stopp/Power off)*

5,

j Knappen OPEN 7, 9

7, 9, 20

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

t Knappen ENTER

Knappen LIST

RADIO

11, 14

RADIO

11

MENU

8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,

CD/MD

22, 23

24

XR-L500X/L500V/L500:

CD/MD

22, 24

Knappen PTY/DSPL 12, 15

l Knappen EQ7 19

*1 Endast XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 nk på följande om du installerar

m Knappen RESET (finns på enhetens

enheten i en bil som inte har ACC-läge

framsida, bakom frontpanelen) 7

(tillbehör) i tändningslåset:

När du stänger av tändningen ska du hålla

knappen (OFF) på enheten nedtryckt under

2 sekunder så att klockan i teckenfönstret

försvinner.

Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas

ur.

4

Fjärrkontroll RM-X114 (tillval)

DSPL MODE

PTY

D

S

O

PE

N

DISPLAY

SC

RO

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

PRESET

+

MENU

LIST

SEEKSEEK

DISC

+

LIST

MENU

SOUND

ENTER

SOURCE

AF

SEEK

SEEK

+

TA

O

FF

SOUND

DISC

E

N

TE

R

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): om du vill välja uppåt

(SEEK)

(SEEK)

(–): om du vill

(+): om du vill

lja åt

lja åt

nster/

ger/>

Fjärrkontrollens knappar styr samma

.

funktioner som motsvarande knappar på

enheten.

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(–): om vill välja nedåt

a Knappen DSPL

b Knappen MENU

I menyläget visas de knappar som går att välja för

c Knappen SOURCE

dessa fyra alternativ med ett “ M” i teckenfönstret.

d Knapparna SEEK (</,)

e Knappen SOUND

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

f Knappen OFF

Knapparna DISC/PRESET (+/–)

g Knapparna VOL (/+)

XR-L500X/L500V/L500:

h Knappen MODE

Knapparna PRESET (+/–)

3

i Knappen LIST*

RADIO

10, 11, 15

3

j Knapparna DISC*

/PRESET (M/m)

MENU

8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,

k Knappen ENTER

24

l Knappen ATT

CD/MD

20, 22, 23

v Knapparna SEEK (/+)

*3 Inte tillgänglig för XR-L500X/L500V/L500

TAPE

9

RADIO

10, 11, 13

Obs!

MENU

8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24

Om du stänger av enheten genom att hålla knappen

CD/MD

20, 22, 24

(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att styra

med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på knappen

(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att

mata in en kassett.

Tips!

Information om hur du byter batterier finns i “Byta

litiumbatterier” (sidan 25).

5

Säkerhetsföreskrifter

Råd om kassettband

Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta

rda kassettband

CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.

Vidrör inte kassettens bandyta eftersom det kan

Om enheten saknar strömförsörjning ska du

komma smuts eller damm på huvudena.

kontrollera anslutningarna först. Kontrollera

rvara inte kassettbanden i närheten av

kringen om anslutningen är OK.

utrustning med magneter, t ex högtalare och

Om inget ljud kommer från högtalarna i ett

rstärkare, eftersom detta kan göra att ljudet

system med två högtalare ställer du in fader-

rvrängs eller raderas.

kontrollen till mittläget.

Exponera inte kassetterna för direkt solljus,

r du spelar ett kassettband länge kan det bli

extremt kalla temperaturer eller fukt.

varmt pga. den inbyggda förstärkaren. Detta

Om inte bandet är spänt kan det fastna i

betyder inte att det är något fel.

maskinen. Innan du använder kassettbandet kan

du använda en penna eller ett liknande objekt

Om du har några frågor, eller om några problem

och spänna bandet genom att vrida hjulet på

kvarstår sedan du har gått igenom

kassetten.

bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-

återförsäljare.

här bibehåller du hög ljudkvalitet

Var noga med att inte spilla drycker av olika slag

enheten eller kassettbanden.

Ospänt

band

jda kassettband och lösa etiketter kan orsaka

problem när du matar in eller ut kassettbanden.

Ta bort eller byt ut lösa etiketter.

Ljudet kan förvrängas medan du spelar

kassettbandet. Huvudet på bandspelaren måste

rengöras efter 50 timmars användning.

Det rekommenderas att du inte använder

kassettband längre än 90 minuter såvida du

inte spelar ett band utan avbrott.

Bandet som används i dessa kassettband är

mycket tunt och kan lätt tänjas ut.

Om du startar och stoppar uppspelningen ofta

kan banden trassla in sig i bandspelaren.

6