Sony DCR-TRV241E – страница 10
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV241E
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изобра-
the “Memory Stick” on an image
жения в “Memory Stick” на изобра-
– MEMORY MIX
жение – Функция MEMORY MIX
Recording superimposed
Запись наложенных
images on a “Memory Stick” as
изображений на “Memory Stick”
a still image
как неподвижных изображений
Before operation
Перед выполнением операции
Insert a “Memory Stick” is recorded still images
Установите “Memory Stick” с записанными
into your camcorder.
неподвижными изображениями в Вашу
видеокамеру.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
(1) Установите переключатель POWER в
sure that the LOCK switch is set to the left
положение MEMORY. Убедитесь, что
(unlock) position.
фиксатор LOCK установлен в левом
(2) Press MEMORY MIX.
(незафиксированном) положении.
The last recorded or last composed image
(2) Нажмите кнопку MEMORY MIX.
appears on the lower part of the screen as a
Последнее записанное или последнее
thumbnail image.
скомпонованное неподвижное
изображение появится в нижней части
(3) Press MEMORY+/– to select the still image
экрана в виде крохотного изображения.
you want to superimpose.
(3) Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
To see the previous image, press MEMORY –.
неподвижного изображения, которое Вы
To see the next image, press MEMORY+.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
хотите наложить.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
Для просмотра предыдущего изображения
desired mode.
нажмите кнопку MEMORY –.
The mode changes as follows:
Для просмотра следующего изображения
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM
нажмите кнопку MEMORY+.
(5) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
The still image is superimposed on the
выбора нужного режима.
moving picture.
Режим будет изменяться следующим
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
образом:
effect.
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM
(5) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
M. CHROM – The colour (blue) scheme of
Неподвижное изображение будет
the area in the still image
наложено на подвижное изображение.
which is to be swapped with
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
a moving picture
регулировки эффекта.
M. LUMI – The colour (bright) scheme
M. CHROM – Цветовая гамма (синяя)
of the area in the still image
участка в неподвижном
which is to be swapped with
изображении, который
a moving picture
будет заменен на
C. CHROM – The colour (blue) scheme of
движущееся изображение
the area in the moving
M. LUMI – Цветовая гамма (яркая)
picture which is to be
участка в неподвижном
swapped with a still image
изображении, который
будет заменен на
движущееся изображение
The fewer bars there are on the screen, the
C. CHROM –
Цветовая гамма (синяя)
stronger the effect becomes.
участка в движущемся
изображении, которое
(7) Press PHOTO deeper to start recording.
будет заменено на
The image displayed on the screen will be
неподвижное изображение
recorded on a “Memory Stick.” Recording is
complete when the bar scroll indicator
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
disappears.
(7)
Нажмите кнопку PHOTO сильнее для
начала записи. Отображаемое на экране
изображение будет записано на “Memory
Stick”. Запись считается завершенной, если
исчезнет индикатор полосы прокрутки.
181
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изобра-
the “Memory Stick” on an image
жения в “Memory Stick” на изобра-
– MEMORY MIX
жение – Функция MEMORY MIX
2
MEMORY
MIX
M. LUMI
4
M. CHROM
100–0021
100–0021
M. LUMI
III••••
5
Still image/
100–0021
Неподвижное
изображение
M. LUMI
I••••••
6
3
100–0021
To change the still image to
Чтобы изменить неподвижное
superimpose
изображение для наложения
Do either of the following:
Выполните любое из следующих действий:
– Press MEMORY+/– before step 7.
– Нажмите кнопку MEMORY+/– перед
– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
выполнением действий пункта 7.
and repeat the procedure from step 4.
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
выполнением действий пункта 7 и
повторите процедуру, начиная с пункта 4.
To change the mode setting
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
Для изменения установки режима
and repeat the procedure from step 4.
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
выполнением действий пункта 7 и повторите
To cancel MEMORY MIX
процедуру с пункта 4.
Press MEMORY MIX.
Для отмены установки MEMORY MIX
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
Notes
•You cannot use the MEMORY MIX function for
Примечания
moving pictures recorded on “Memory Stick”s.
• Вы не можете использовать функцию
•When the overlapping still image has a large
MEMORY MIX для движущихся
amount of white, the thumbnail image of the
изображений, записанных на “Memory
picture may not be clear.
Stick”.
• Если перекрывающее неподвижное
изображение содержит большое количество
Image data modified on your computer or
белого цвета, его крохотное изображение
shot with other equipment
может быть нечетким.
You may not be able to play modified images
back with your camcorder.
Данные изображений, видоизмененных с
помощью персональных компьютеров или
During recording
снятых с помощью другой аппаратуры
You cannot change the mode setting.
Возможно, Вы не сможете воспроизвести
модифицированные изображения на Вашей
видеокамере.
Во время записи
182
Вы не можете изменить установку режима.
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изобра-
the “Memory Stick” on an image
жения в “Memory Stick” на изобра-
– MEMORY MIX
жение – Функция MEMORY MIX
When recording images on a “Memory Stick”
При записи изображений на “Memory Stick”
using the MEMORY MIX function
с использованием функции MEMORY MIX
The PROGRAM AE function does not work. (The
Функция PROGRAM AE не работает.
indicator flashes.)
(Индикатор мигает.)
The “Memory Stick” supplied with your
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
camcorder is already stored with 20 images
видеокамере, уже вмещает 20
– For M. CHROM: 18 images (such as a frame)
изображений
100-0001~100-0018
– Для режима M.CHROM: 18 изображений
– For C. CHROM: two images (such as a
(например, кадр) 100-0001 ~ 100-0018
background) 100-0019~100-0020
– Для режима C.CHROM: 2 изображения
(например, фон) 100-0019 ~ 100-0020
Sample images
Sample images stored in the “Memory Stick”
Образцы изображений
supplied with your camcorder are protected
Образцы изображений на “Memory Stick”,
(p. 225).
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 225).
While using the MEMORY MIX function
The image size is automatically set to 640 × 480,
Во время использования функции
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the
MEMORY MIX
menu settings. (DCR-TRV740E only)
Размер изображения автоматически будет
установлен на 640 × 480, даже если Вы
установите опцию IMAGESIZE в положение
1152 × 864 в установках меню. (Только
модель DCR-TRV740E)
183
Recording images
Запись изображений с
from a tape as still
ленты как неподвиж-
images
ных изображений
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
Your camcorder can read moving image data
TRV341E/TRV740E
recorded on a tape recorded in the Digital8
Ваша видеокамера может читать данные
system, and record it as a still image on a
движущегося изображения, записанного на
“Memory Stick.”
ленте в системе Digital 8
, и записывать его
Your camcorder can also capture moving image
как неподвижное изображение на “Memory
data through the input connector and record it as
Stick”.
a still image on a “Memory Stick.”
Ваша видеокамера может также получать
данные движущегося изображения через
Before operation
входной разъем и записывать их как
•Insert a tape recorded in the Digital8
system
неподвижное изображение на “Memory Stick”.
into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
• Установите кассету с лентой, записанную в
(1) Set the POWER switch to VCR.
системе Digital 8
, в Вашу видеокамеру.
(2) Press N. Moving pictures recorded on the
• Установите “Memory Stick” в Вашу
tape are played back.
видеокамеру.
(3) Keep pressing PHOTO lightly until the
picture from the tape freezes. “CAPTURE”
(1) Установите переключатель POWER в
appears on the screen. Recording does not
положение VCR.
start yet.
(2) Нажмите кнопку N. Воспроизводится
(4) Press PHOTO deeper. The image displayed
изображение, записанное на кассете с
on the screen will be recorded on the
лентой.
“Memory Stick”. Recording is complete when
(3) Слегка нажмите и удерживайте нажатой
the bar scroll indicator disappears.
кнопку PHOTO, пока изображение с ленты
не застынет. Индикатор “CAPTURE”
появится на экране. Запись пока не
начинается.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
индикатор полосы прокрутки.
2
3
CAPTURE
REW PLAY FF
PHOTO
4
PHOTO
184
Recording images from a tape as
Запись изображений с ленты как
still images
неподвижных изображений
Note
Примечание
You cannot record the image played back using
Вы не можете записывать воспроизводимое
NTSC PB function.
изображение с использованием функции
NTSC PB.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or knock the unit. Also do not turn
Если лампочка доступа горит или мигает
the power off, eject the “Memory Stick” or
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
remove the battery pack. Otherwise, image data
не выключайте питание, не извлекайте
may become damaged.
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
блок. В противном случае данные
If
appears on the screen
изображения могут быть повреждены.
The inserted “Memory Stick” is incompatible
with your camcorder because its format does not
Если на экране появится индикатор
conform with your camcorder. Check the format
Вставленная “Memory Stick” несовместима с
of the “Memory Stick.”
Вашей видеокамерой, потому что ее формат
не соответствует Вашей видеокамере.
If you press PHOTO lightly in the playback
Проверьте формат “Memory Stick”.
mode
Your camcorder stops momentarily.
Если в режиме воспроизведения слегка
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
нажать кнопку PHOTO
Sound recorded on a tape
Ваша видеокамера на мгновение
You cannot record audio from a tape.
остановится.
When you press PHOTO on the Remote
Звук, записанный на ленте
Commander
Вы не можете записывать звук с ленты.
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Если Вы нажимаете кнопку PHOTO на
пульте дистанционного управления
Titles superimposed on tapes
Ваша видеокамера немедленно записывает
You cannot record titles on the “Memory Stick.”
изображение, находящееся на экране, когда
However, you can record titles which have
Вы нажимает кнопку.
already been recorded on tapes.
Титры, наложенные на лентах
Recording date/time
Вы не можете записывать титры на “Memory
The recording data (date/time) when it is
Stick”. Однако, Вы можете записывать титры,
recorded on “Memory Stick” is recorded. Various
уже записанные на лентах.
settings are not recorded.
Запись даты/времени
While recording still images from a tape as
Данные записи (дата/время) записываются
still images
при записи на “Memory Stick”. Различные
•The image is recorded in the FIELD mode
установки не записываются.
automatically even you select FRAME in the
menu settings. (DCR-TRV340E/TRV341E only)
Во время записи неподвижных
•The image size is automatically set to 640 × 480,
изображений с ленты как неподвижных
even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the
изображений
menu settings. (DCR-TRV740E only)
• Изображение будет записываться в режиме
FIELD автоматически, даже если Вы
выберите опцию FRAME в установках меню.
(Только модели DCR-TRV340E/TRV341E)
• Размер изображения автоматически будет
установлен на 640 × 480, даже если Вы
установите опцию IMAGESIZE в положение
1152 × 864 в установках меню. (Только
модель DCR-TRV740E)
185
Recording images from a tape as
Запись изображений с ленты как
still images
неподвижных изображений
Recording a still image from
Запись неподвижного изобра-
external equipment
жения с внешней аппаратуры
Before operation
Перед выполнением операции
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
Установите в установках меню опцию
default setting is LCD.)
DISPLAY в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
(1) Установите переключатель POWER в
to see the desired programme.
положение VCR.
The picture from TV or VCR appears on the
(2) Воспроизведите записанную ленту или
screen of your camcorder.
включите телевизор для просмотра
(3) Follow the steps 3 and 4 on page 184.
нужной программы.
Изображение с телевизора или КВМ
отобразится на экране Вашей
видеокамеры.
(3) Следуйте действиям пунктов 3 и 4 на
стр.184.
Using the A/V connecting cable
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
OUT
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
/
VIDEO
VCR/КВМ
: Signal flow/Передача сигнала
Connect the yellow plug of the A/V connecting
Подсоедините желтый штекер
cable to the video jack on the VCR or the TV.
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
If your TV or VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
Если в Вашем телевизоре или КВМ
using an S video cable (optional).
имеется гнездо S видео
With this connection, you do not need to connect
Изображения могут быть воспроизведены
the yellow (video) plug of the A/V connecting
более высококачественно при использовании
cable.
кабеля S видео (приобретается отдельно).
Connect an S video cable (optional) to the S video
При данном соединении Вам не нужно
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
186
Recording images from a tape as
Запись изображений с ленты как
still images
неподвижных изображений
Using the i.LINK cable (DV connecting
Использование кабеля i.LINK
cable)
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
DV
DV OUT
(optional)/
DV IN/OUT
(приобретается отдельно)
: Signal flow/Передача сигнала
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Note
Примечание
In the following instances, “
REC ERROR” is
В следующих случаях будет отображаться
displayed and recording is not possible.
индикатор “
REC ERROR”, и запись будет
Record undistorted images.
невозможной. Выполните запись
– When recording on a tape in a poor recording
изображений без искажений.
state, for example, on a tape that has been
– При записи на ленту, находящуюся в
repeatedly used for dubbing
малопригодном для записи состоянии,
– Between scenes or in the various playback
например, на ленту, неоднократно
modes on the tape recorded in Hi8/standard 8
использовавшуюся для перезаписи
system
– Между эпизодами или в различных режимах
– When attempting to input images that are
воспроизведения на ленте, записанной в
distorted due to poor radio wave reception
системе Hi8/standard 8
when a TV tuner unit is in use
– При попытке выполнить ввод изображений,
искаженных из-за плохого приема
радиоволн при использовании
телевизионного тюнера
187
Copying still images
Копирование неподвижных
from a tape
изображений с ленты
– PHOTO SAVE
– Функция PHOTO SAVE
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
Using the search function, you can automatically
TRV341E/TRV740E
capture only still images from tapes recorded in
Используя функцию поиска, Вы можете
the Digital8
system and record them on a
автоматически считывать только
“Memory Stick” in sequence.
неподвижные изображения с лент,
записанных в системе Digital 8
, и
Before operation
записывать их последовательно как
•Insert a tape recorded in the Digital8
system
неподвижные изображение на “Memory
and rewind the tape.
Stick”.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
(1) Set the POWER switch to VCR.
• Установите кассету с лентой, записанную в
(2) Press MENU to display the menu settings.
системе Digital 8
, в Вашу видеокамеру и
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
выполните ускоренную перемотку ленты
PHOTO SAVE in
, then press the dial.
назад.
PHOTO BUTTON appears on the screen.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
(4) Press PHOTO deeper. The still image from the
видеокамеру.
tape is recorded on the “Memory Stick.” The
number of still images copied is displayed.
(1) Установите переключатель POWER в
END is displayed when copying ends.
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
установок меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки PHOTO SAVE в опции
, а затем нажмите диск. На экране
появится индикация PHOTO BUTTON.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Неподвижное изображение с ленты будет
записано на “Memory Stick”. Будет
отображено количество скопированных
неподвижных изображений. По
завершении копирования на дисплее
будет отображена индикация END.
PHOTO SAVE
0
:
00
:
00
:
00
PHOTO SAVE
0
:
30
:
00
:
00
21/40
25/40
4
FINE
FINE
SAV
I
NG
END
0
4
PHOTO
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
PHOTO SAVE
0
:
00
:
00
:
00
STILL SET
2
MOVIE SET
21/40
3
PRINT MARK
FINE
PROTECT
PHOTO SAVE
READY
FILE NO.
PHOTO BUTTON
RETURN
MENU
[
MENU
]
:
END
[
PHOTO
]
:
START
[
MENU
]
:
END
188
Копирование неподвижных
Copying still images from a tape
изображений с ленты
–
PHOTO SAVE
– Функция PHOTO SAVE
To stop copying
Для остановки копирования
Press MENU.
Нажмите кнопку MENU.
When the “Memory Stick” becomes
В случае заполнения емкости
full
“Memory Stick”
“MEMORY FULL” appears on the screen, and
На экране появится индикация “MEMORY
copying stops. Insert another “Memory Stick”
FULL”, и копирование остановится. Вставьте
and repeat the procedure from step 2.
другую “Memory Stick” и повторите
процедуру, начиная с пункта 2.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or knock your camcorder. As well
Если лампочка доступа горит или мигает
do not turn the power off, eject the “Memory
Не трясите и не стучите по Вашей
Stick” or remove the battery pack. Otherwise,
видеокамере. Также, не выключайте
image data may become damaged.
питание, не извлекайте “Memory Stick” и не
снимайте батарейный блок. В противном
If the write-protect tab on the “Memory Stick”
случае данные изображения могут быть
is set to LOCK
повреждены.
“NOT READY” appears on the screen when you
select PHOTO SAVE in the menu settings.
Если лепесток защиты записи на “Memory
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Stick” установлен в положение LOCK
When you change the “Memory Stick” during
Появится индикация “NOT READY”, если Вы
copying
выберете опцию PHOTO SAVE в установках
Your camcorder resumes copying from the last
меню.
image recorded on the previous “Memory Stick”.
Если Вы замените “Memory Stick” в
While copying still images from a tape
середине копирования
•The image is recorded in the FIELD mode
Ваша видеокамера возобновит копирование,
automatically even you select FRAME in the
начиная с последнего изображения,
menu settings. (DCR-TRV340E/TRV341E only)
записанного на предыдущей “Memory Stick”.
•The image size is automatically set to 640 × 480,
even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the
Во время записи неподвижных
menu settings. (DCR-TRV740E only)
изображений с ленты
• Изображение будет записываться в режиме
FIELD автоматически, даже если Вы
выберите опцию FRAME в установках меню.
(Только модели DCR-TRV340E/TRV341E)
• Размер изображения автоматически будет
установлен на 640 × 480, даже если Вы
установите опцию IMAGESIZE в положение
1152 × 864 в установках меню. (Только
модель DCR-TRV740E)
189
Recording moving pictures
Запись движущихся изобра-
on “Memory Stick”s
жений на “Memory Stick”
– MPEG movie recording
– Запись фильма MPEG
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
You can record moving pictures with sound on
TRV341E/TRV740E
“Memory Stick”s.
Вы можете записывать движущиеся
изображения со звуком на “Memory Stick”.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
Установите “Memory Stick” в Вашу
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
видеокамеру.
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(1) Установите переключатель POWER в
(2) Press START/STOP. Your camcorder starts
положение MEMORY. Убедитесь, что
recording. The camera recording lamp located
фиксатор LOCK установлен в левом
on the front of your camcorder lights up.
(незафиксированном) положении.
For DCR-TRV340E/TRV341E:
(2) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
When IMAGESIZE in the menu settings is set
видеокамера начнет запись. Загорается
to 320 × 240, the maximum recording time is
лампочка записи видеокамеры,
15 seconds. However, when IMAGESIZE in
расположенная на передней панели
the menu settings is set to 160 × 112, the
Вашей видеокамеры.
maximum recording time is 60 seconds.
Для DCR-TRV340E/TRV341E:
Если опция IMAGESIZE в установках меню
установлена в положение 320 × 240,
максимальная длительность записи
составляет 15 секунд. Однако, если опция
IMAGESIZE в установках меню
установлена в положение 160 × 112,
максимальная длительность записи
составляет 60 секунд.
50min REC
0:03
2
320
[
15sec
]
[a]
BBB
[b]
[a]: The recording time can be recorded on the
“Memory Stick”/
Длительность записи может быть
записана на “Memory Stick”
[b]: This indicator is displayed for five seconds
after pressing START/STOP. This indicator
is not recorded./
Этот индикатор отображается около 5
секунд после нажатия кнопки START/
STOP. Этот индикатор не записывается.
To stop recording
Press START/STOP.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
190
Recording moving pictures on
Запись движущихся изображений
“Memory Stick”s
на “Memory Stick”
– MPEG movie recording
– Запись фильма MPEG
Note
Примечание
Sound is recorded in monaural.
Звук записывается в монофоническом
режиме.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
Если переключатель POWER установлен в
– Wide mode
положение MEMORY
– SUPER NIGHTSHOT
Следующие функции не работают:
– Colour Slow Shutter
– Широкоэкранный режим
– Fader
– SUPER NIGHTSHOT
– Picture effects
– Медленный цветовой затвор
– Digital effects
– Фейдер
– Titles
– Эффекты изображения
– Digital zoom (DCR-TRV740E only)
– Цифровые эффекты
– SteadyShot (DCR-TRV740E only)
– Титры
– Sports lesson (DCR-TRV740E only)
– Цифровой вариообъектив (только модель
DCR-TRV740E)
When the POWER switch is set to MEMORY
– Устойчивая съемка (только модель DCR-
The angle of view is slightly larger compared
TRV740E)
with the angle of view in CAMERA mode.
– Спортивные занятия (только модель DCR-
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
TRV740E)
When using an external flash (optional)
Turn the power of the external flash off when
Если переключатель POWER установлен в
recording moving pictures on “Memory Stick”s.
положение MEMORY
Otherwise, the charging sound for the flash may
Угол охвата изображения будет немного
be recorded.
больше, чем угол охвата в режиме CAMERA.
Recording date/time
При использовании внешней вспышки
The date/time are not displayed while recording.
(приобретается отдельно)
However, they are automatically recorded onto
Отключите питание внешней вспышки при
the “Memory Stick.”
записи движущихся изображений на “Memory
To display the recording date/time, press DATA
Stick”. В противном случае может быть
CODE on the Remote Commander during
записан звук зарядки вспышки.
playback. Various settings cannot be recorded.
Запись даты/времени
During recording on “Memory Stick”
Дата/время не отображаются во время
Do not eject the cassette tape from your
записи. Тем не менее, они автоматически
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
записываются на “Memory Stick”.
recorded on the “Memory Stick.”
Для отображения данных записи нажмите
кнопку DATA CODE на пульте
дистанционного управления во время
воспроизведения. Различные установки не
могут быть записаны.
Во время записи на “Memory Stick”
Не извлекайте кассету с лентой из Вашей
видеокамеры. Во время извлечения кассеты
звук не записывается на “Memory Stick”.
191
Recording pictures
Запись изображений с
from a tape as
ленты как движущихся
moving pictures
изображений
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
Your camcorder can read moving picture data
TRV341E/TRV740E
recorded on tapes and record it as a moving
Ваша видеокамера может читать данные
picture on a “Memory Stick.” Your camcorder
движущегося изображения, записанные на
can also capture moving picture data through the
ленте, и записывать их как движущееся
input connector and record it as a moving picture
изображение на “Memory Stick”. Ваша
on a “Memory Stick.”
видеокамера может получать также данные
движущегося изображения через входной
разъем и записывать их как движущееся
Before operation
изображение на “Memory Stick”.
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
• Установите записанную кассету с лентой в
(1) Set the POWER switch to VCR.
Вашу видеокамеру.
(2) Press N. The picture recorded on the tape is
•
Установите “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
played back.
(1) Установите переключатель POWER в
And press X at the scene where you want to
положение VCR.
start recording from.
(2) Нажмите кнопку N. Воспроизводится
(3) Press START/STOP on your camcorder.
изображение, записанное на кассете с
For DCR-TRV340E/TRV341E:
лентой.
When IMAGESIZE in the menu settings is set
Нажмите также кнопку X на Вашей
to 320 × 240, the maximum recording time is
видеокамере на эпизоде, с которого Вы
15 seconds. However, when IMAGESIZE in
хотите начать запись.
the menu settings is set to 160 × 112, the
(3) Нажмите кнопку START/STOP на Вашей
maximum recording time is 60 seconds.
видеокамере.
Для DCR-TRV340E/TRV341E:
Если опция IMAGESIZE в установках меню
установлена в положение 320 × 240,
максимальная длительность записи
составляет 15 секунд. Однако, если опция
IMAGESIZE в установках меню
установлена в положение 160 × 112,
максимальная длительность записи
составляет 60 секунд.
PLAY
PAUSE
3
2
50
min
N
0:15:42:43
320
REC0:03
[
15sec
]
[a]
BBB
[b]
[a]: The recording time can be recorded on the
“Memory Stick.”/
Длительность записи может быть
записана на “Memory Stick”
[b]: This indicator is displayed for five seconds
after pressing START/STOP. This indicator is
not recorded./
Этот индикатор отображается около пяти
секунд после нажатия кнопки START/
STOP. Этот индикатор не записывается.
To stop recording
Для остановки записи
Press START/STOP or x.
Нажмите кнопку START/STOP или x.
192
Recording pictures from a tape as
Запись изображений с ленты как
moving pictures
движущихся изображений
Notes
Примечания
•Sound recorded in 48 kHz is converted to 32
• Звук, записанный с частотой оцифровки 48
kHz sound when recording pictures from a
кГц, преобразуется в звук с частотой
tape to “Memory Stick”s.
оцифровки 32 кГц при записи изображений
•Sound recorded in stereo is converted to
с ленты на “Memory Stick”.
monaural sound when recording from tape.
• Звук, записанный в стереофоническом
режиме, преобразуется в монофонический
When the access lamp is lit or flashing
звук при записи с лент.
Do not shake or knock the unit. Also, do not turn
the power off, eject a “Memory Stick” or remove
Если лампочка доступа горит или мигает
the battery pack. Otherwise, image data may
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
become damage.
не выключайте питание, не извлекайте
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
If “
AUDIO ERROR” is displayed
блок. В противном случае данные
Sound that cannot be recorded by your
изображения могут быть повреждены.
camcorder has been recorded. Connect the A/V
connecting cable to input images from external
Если появляется индикация “
AUDIO
equipment used to play back the image
ERROR”
(p. 194).
Записан звук, который Ваша видеокамера не
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
может записать. Подсоедините
Recording date/time
соединительный кабель аудио/видео для
The recording data (date/time) when it is
ввода изображений с внешнего аппарата,
recorded on “Memory Stick” is recorded. Various
используемого для воспроизведения
settings are not recorded.
изображения (стр. 194).
The picture may be recorded on the “Memory
Запись даты/времени
Stick” incorrectly if:
Данные записи (дата/время) записываются
– You turn the POWER switch during recording
при записи на “Memory Stick”. Различные
– You press any video control buttons during
установки не записываются.
recording
– Between the scenes recorded in the Digital8
Изображение может быть записано на
system and in the Hi8/standard 8 system.
“Memory Stick” некорректно, если:
– Вы повернете переключатель POWER во
Moving pictures processed by PB ZOOM
время записи
You cannot record them on “Memory Stick”s.
– Вы нажмете любую кнопку видеоконтроля
во время записи
– Между эпизодами, записанными в системе
Digital 8
и в системе Hi8/standard 8.
Движущиеся изображения, обработанные
с помощью функции PB ZOOM
Вы не можете записывать их на “Memory
Stick”.
193
Recording pictures from a tape as
Запись изображений с ленты как
moving pictures
движущихся изображений
Recording a moving picture
Запись движущегося изобра-
from external equipment
жения с внешней аппаратуры
Before operation
Перед выполнением операции
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
Установите в установках меню опцию
default setting is LCD.)
DISPLAY в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
(1) Установите переключатель POWER в
to see the desired programme.
положение VCR.
The picture of the other equipment is
(2) Воспроизведите записанную ленту или
displayed on the LCD screen or viewfinder.
включите телевизор для просмотра
(3) Follow the procedure on page 192 from step 3
нужной программы. Изображение с другой
onwards at the point where you want to start
аппаратуры отображается на экране ЖКД
recording from.
или видоискателе.
(3) Следуйте процедуре, описанной на стр.
192, начиная с действий пункта 3 и
эпизода, с которого Вы хотите начать
запись.
Using the A/V connecting cable
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
S VIDEO
OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO/
VIDEO
AUDIO
VCR/КВМ
: Signal flow/Передача сигнала
Connect the yellow plug of the A/V connecting
Подсоедините желтый штекер
cable to the video jack on the VCR or the TV.
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
If your TV or VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
Если в Вашем телевизоре или КВМ
using an S video cable (optional).
имеется гнездо S видео
With this connection, you do not need to connect
Изображения могут быть воспроизведены
the yellow (video) plug of the A/V connecting
более высококачественно при использовании
cable.
кабеля S видео (приобретается отдельно).
Connect an S video cable (optional) to the S video
При данном соединении Вам не нужно
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
194
Recording pictures from a tape as
Запись изображений с ленты как
moving pictures
движущихся изображений
Using the i.LINK cable (DV connecting
Использование кабеля i.LINK
cable)
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
DV
DV OUT
(optional)/
(приобретается отдельно)
DV IN/OUT
: Signal flow/Передача сигнала
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Note
Примечание
In the following instances, recording is
В следующих случаях запись будет
discontinued.
прекращена.
– When recording on a tape in a poor recording
– При записи на ленту, находящуюся в
state, for example, on a tape that has been
малопригодном для записи состоянии,
repeatedly used for dubbing
например, на ленту, неоднократно
– Between scenes or in the various playback
использовавшуюся для перезаписи
modes on the tape recorded in Hi8/standard 8
– Между эпизодами или в различных режимах
system
воспроизведения на ленте, записанной в
– When attempting to input images that are
системе Hi8/standard 8
distorted due to poor radio wave reception
– При попытке выполнить ввод изображений,
when a TV tuner unit is in use
искаженных из-за плохого приема
– The recording stops automatically if the picture
радиоволн при использовании
is disrupted.
телевизионного тюнера
– When the input signal is cut off
– Если изображение прервется, запись
автоматически остановится.
When “
REC ERROR” is displayed
– Если входной сигнал прерван
Recording is discontinued, and image data is not
saved.
Если отображается индикация “
REC
ERROR”
During recording on “Memory Stick”
Запись будет прекращена, а данные
Do not eject the cassette tape from your
изображения не будут сохранены.
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Во время записи на “Memory Stick”
Не извлекайте кассету с лентой из Вашей
видеокамеры. Во время извлечения кассеты
звук не записывается на “Memory Stick”.
195
Recording edited pictures as a
Запись смонтированных изображений как
moving picture – Digital program
движущегося изображения – Цифровой
editing (on “Memory Stick”s)
монтаж программы (на “Memory Stick”)
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
You can duplicate selected scenes (programmes)
TRV341E/TRV740E
for editing onto “Memory Stick”s.
Вы можете копировать выбранные эпизоды
(программы) для редактирования на “Memory
Stick”.
Making the programme
(1) Set the POWER switch to VCR on your
Создание программы
camcorder.
(2) Insert the tape for playback, and a “Memory
(1) Установите переключатель POWER в
Stick” for recording into your camcorder.
положение VCR на Вашей видеокамере.
(3) Press MENU to display the menu settings.
(2) Установите ленту для воспроизведения,
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
а “Memory Stick” для записи в Вашу
VIDEO EDIT in , then press the dial.
видеокамеру.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(3) Нажмите кнопку MENU для отображения
MEMORY, then press the dial.
установок меню.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
IMAGESIZE, then press the dial.
выбора режима VIDEO EDIT в опции
,
(7) Search for the beginning of the first scene
а затем нажмите диск.
you want to insert using the video operation
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
buttons, then pause playback.
выбора опции MEMORY, а затем
You can fine-adjust one frame at a time with
нажмите диск.
EDITSEARCH.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(8) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
выбора опции IMAGESIZE, а затем
The IN point of the first programme is set,
нажмите диск.
and the top part of the programme mark
(7) Выполните поиск начала первого
changes to light blue.
эпизода, который Вы хотите вставить,
(9) Search for the end of the first scene you
используя кнопки видеоконтроля, и
want to insert using the video operation
поставьте воспроизведение на паузу.
buttons, then pause playback.
Вы можете выполнить тонкую
(10) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
покадровую регулировку при помощи
The OUT point of the first programme is set,
функции EDITSEARCH.
then the bottom part of the programme
(8) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
mark changes to light blue.
Точка IN первой программы установлена,
(11) Repeat steps 7 to 10, then set the
и цвет верхней части метки программы
programme.
изменяется на светло-голубой.
When one programme is set, the programme
(9) Выполните поиск конца первого эпизода,
mark changes to light blue.
который Вы хотите вставить, используя
You can set 20 programmes in maximum.
кнопки видеоконтроля, и поставьте
воспроизведение на паузу.
(10) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Точка OUT первой программы
установлена, и цвет нижней части метки
программы изменяется на светло-
голубой.
(11) Повторите пункты 7 – 10, затем
установите программу.
Когда программа установлена, цвет
метки программы изменяется на светло-
голубой.
Вы можете установить, самое большее,
20 программ.
196
Запись смонтированных
Recording edited pictures as a
изображений как движущегося
moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
7,9
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
REC
VIDEO EDIT
0:08:55:06
MARK
1 OUT
8
UNDO
ERASE ALL
START
IMAGESIZE
TOTAL
0 SEC
[
320
15SEC
]
[
MENU
]
:
END
VIDEO EDIT
0:08:55:06
MARK
2 IN
10
UNDO
ERASE ALL
START
IMAGESIZE
TOTAL
3 SEC
[
320
15SEC
]
[
MENU
]
:
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
END
VIDEO EDIT
0:10:01:23
MARK
4 IN
11
UNDO
MENU
ERASE ALL
START
IMAGESIZE
TOTAL
13 SEC
[
320
15SEC
]
[
MENU
]
:
END
Erasing the programme you have set
Стирание программы, которую Вы
Erase OUT first and then IN from of the last
установили
programme.
Первой удалите точку OUT, а затем точку IN
последней программы.
(1) Turn the SEL/PUSH EXEC to select UNDO,
then press the dial.
(1) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC to select
выбора опции UNDO, затем нажмите диск.
EXECUTE, then press the dial.
(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции EXECUTE, затем нажмите
To cancel erasing
диск.
Select RETURN in step 2.
Для отмены стирания
Erasing all programmes
Выберите опцию RETURN при выполнении
(1) Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn
действий пункта 2.
the SEL/PUSH EXEC dial to select MEMORY,
then press the dial.
Стирание всех программ
(2) Select ERASE ALL in the menu settings. Turn
(1) Выберите опцию VIDEO EDIT в установках
the SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
then press the dial.
для выбора опции MEMORY, затем
нажмите диск.
(2) Выберите опцию ERASE ALL в установках
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора опции EXECUTE, затем
нажмите диск.
197
Запись смонтированных
Recording edited pictures as a
изображений как движущегося
moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
To cancel erasing all programmes
Для отмены стирания всех программ
Select RETURN in step 2.
Выберите опцию RETURN при выполнении
действий пункта 2.
To cancel a programme you have set
Press MENU.
Для отмены программы, которую Вы
The programme is stored in memory until the
установили
tape is ejected.
Нажмите кнопку MENU.
Программа сохраняется в памяти до тех пор,
пока лента не будет извлечена.
Notes
•Digital program editing works only for tapes
recorded in the Digital8
system.
Примечания
•You cannot dub the titles or display indicators.
• Цифровой монтаж программы работает
•You cannot operate recording during Digital
только для лент, записанных в системе
program editing on “Memory Stick”s.
Digital8
.
•You cannot set IN or OUT on a blank portion of
• Вы не можете перезаписывать титры или
the tape.
индикаторы дисплея.
•If there is a blank portion between IN and OUT
• Вы не можете выполнять запись во время
on the tape, the total time code may not be
цифрового монтажа программы на “Memory
displayed correctly.
Stick”.
• Вы не можете устанавливать точки IN и
During making a programme
OUT на незаписанном участке ленты.
If you eject the cassette, NOT READY appears on
• Общий код времени может отображаться
the screen. The programme will be erased.
неправильно, если между точками IN и OUT
есть незаписанный участок ленты.
If you set over the maximum recording time
(DCR-TRV340E/TRV341E only)
Во время создания программы
The programme mark changes to yellow, and
Если Вы извлечете кассету, на экране
OVER 15 SEC LIMIT appears when
высветится индикация NOT READY.
IMAGESIZE is set to 320 × 240, or OVER 60 SEC
Программа будет стерта.
LIMIT appears when IMAGESIZE is set to 160 ×
112. However, you can record up to the
Если Ваша установка превышает
maximum recording time.
максимальную длительность записи
(только модели DCR-TRV340E/TRV341E)
Цвет метки программы изменится на желтый,
и высветится индикация OVER 15 SEC LIMIT,
если опция IMAGESIZE установлена в
положение 320 × 240, или высветится
индикация OVER 60 SEC LIMIT, если опция
IMAGESIZE установлена в положение 160 ×
112. Тем не менее, Вы можете производить
запись до максимально возможной
длительности записи.
198
Запись смонтированных
Recording edited pictures as a
изображений как движущегося
moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
Performing the programme
Выполнение программы
(Dubbing a “Memory Stick”)
(перезапись ленты “Memory
Stick”)
(1) Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn
the SEL/PUSH EXEC dial to select MEMORY,
(1) Выберите опцию VIDEO EDIT в установках
then press the dial.
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
(2) Select START in the menu settings. Turn the
для выбора опции MEMORY, затем
SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,
нажмите диск.
then press the dial.
(2) Выберите опцию START в установках
Search for the beginning of the first
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
programme, then start dubbing.
для выбора опции EXECUTE, затем
The programme mark flashes.
нажмите диск.
The SEARCH indicator appears during
Выполните поиск начала первой
search, the EDITING indicator appears during
программы и начните перезапись.
writing of data on your camcorder, and REC
Начнет мигать метка программы.
appears during dubbing on the screen.
Индикатор SEARCH появляется во время
The programme mark changes to light blue
поиска, индикатор EDITING появляется во
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
after dubbing is complete.
время записи данных на Вашу
When the dubbing ends, your camcorder
видеокамеру, а индикатор REC
automatically stops.
появляется во время перезаписи на
экране.
To stop dubbing during editing
Программная метка изменится на светло-
Press x using the video operation buttons.
голубую после того, как перезапись будет
The programme you made is recorded on a
прекращена.
“Memory Stick” up to the place where you
По окончании перезаписи Ваша
pressed x.
видеокамера автоматически
останавливается.
To end the Digital program editing
function
Для остановки перезаписи во время
Your camcorder stops when the dubbing ends.
монтажа
Then the display returns to VIDEO EDIT in the
Нажмите кнопку x используя кнопки
menu settings.
видеоконтроля. Создаваемая Вами
Press MENU to end the Digital program editing
программа запишется на “Memory Stick” до
function.
того места, где Вы нажали кнопку x.
Для окончания функции цифрового
монтажа программы
Ваша видеокамера останавливается, когда
перезапись завершена. Затем отображение
установок меню возвращается к опции VIDEO
EDIT.
Нажмите кнопку MENU для окончания
функции цифрового монтажа программы.
199
Запись смонтированных
Recording edited pictures as a
изображений как движущегося
moving picture – Digital program
изображения – Цифровой монтаж
editing (on “Memory Stick”s)
программы (на “Memory Stick”)
NOT READY appears on the LCD screen when:
На экране ЖКД высвечивается индикация
– The programme to operate Digital program
NOT READY, если:
editing has not been made.
– Не создана программа для выполнения
– The “Memory Stick” is not inserted.
цифрового монтажа программы.
– The write-protect tab on the “Memory Stick” is
– “Memory Stick” не установлена.
set to LOCK.
– Лепесток защиты записи на “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
When “Memory Stick” does not have enough
space to record
Когда “Memory Stick” не имеет
LOW MEMORY appears on the screen. However,
достаточный объем памяти для записи
you can record pictures up to the time indicated.
На экране появляется индикация LOW
MEMORY. Тем не менее, Вы можете
If you set over the maximum recording time
производить запись до отображаемой
OVER MEMORY LIMIT appears on the screen.
длительности записи.
However, you can record moving pictures up to
the maximum recording time.
Если Ваша установка превышает
максимальную длительность записи
На экране высветится индикация OVER
MEMORY LIMIT. Тем не менее, Вы можете
производить запись движущихся
изображений до максимально возможной
длительности записи.
200