Sony DCR-PC109E: 3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på

3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på : Sony DCR-PC109E

3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på

LCD-skärmen.

Datum och tid är inte inställda från början. För att ställa datum och tid, se sid. 22.

a Ställ LENS COVER-

omkopplaren på

OPEN.

Snabbstartguide

b Öppna LCD-panelen.

c Tänd CAMERA-MEM-

lampan genom att

trycka på den gröna

knappen samtidigt

som du skjuter

POWER-omkopplaren

flera gånger.

Strömmen slås på.

d Tryck lätt på PHOTO.

En kort ljudsignal hörs när

fokus ställs in.

e Tryck ned PHOTO helt.

Ljudet från slutaren hörs och

stillbilden har spelats in.

4 Du kan granska den inspelade bilden på LCD-skärmen.

a Skjut POWER-

omkopplaren flera

gånger tills PLAY/

EDIT-lampan tänds.

b Peka på .

Den bild du spelade in

senast visas.

c Du visar de inspelade

bilderna genom att

peka på (nästa)

eller

(föregående).

Du slår av strömmen genom att

skjuta POWER-omkopplaren

uppåt till OFF (CHG).

Ställ LENS COVER-

omkopplaren på CLOSE.

Snabbstartguide

13

Enkel inspelning/uppspelning

Om du växlar över till Easy Handycam blir inspelning/uppspelning ännu

lättare att utföra.

Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in/spela upp

genom att bara de grundläggande funktionerna för inspelning och

uppspelning är tillgängliga.

Under inspelning/

uppspelning trycker du på

EASY.

EASY visas i blått (1 ) och tecknen

på skärmen blir större (2) när Easy

Handycam är aktivt.

Easy Handycam

operation

ON

Mer information finns i instruktionerna för de olika funktionerna.

För inspelning, se sid. 35, för uppspelning, se sid. 54.

14

Snabbstartguide

Komma igång

Handycam Station (1)

Steg 1: Kontrollera att

du fått med alla

tillbehör

Trådlös fjärrkontroll (1)

Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat.

Kontrollera att du fått med följande tillbehör

tillsammans med videokameran.

Siffran inom parentes visar antalet av respektive

Komma igång

tillbehör.

”Memory Stick Duo” 8MB (1)

A/V-anslutningskabel (1)

Den här videokameran kan bara använda ”Memory

Stick Duo”, som är ungefär hälften av storleken på ett

vanligt ”Memory Stick”. För mer information,

se sid. 129.

USB-kabel (1)

Memory Stick Duo-adapter (1)

Om du använder en Memory Stick Duo-adapter med

”Memory Stick Duo” kan du använda ”Memory Stick

Uppladdningsbart batteri NP-FF51 (1)

Duo” med någon av de enheter som hanterar vanliga

Den silverfärgade modellen av batteriet NP-FF51 säljs

”Memory Stick”.

bara tillsammans med videokameran.

Batteriterminalskydd (1)

Sitter på videokameran.

tadapter (1)

CD-ROM ”SPVD-012 USB Driver”

(USB-drivrutin) (1)

Rengöringsduk (1)

21-stiftsadapter (1)

Endast modeller med märket tryckt på

undersidan.

Nätkabel (1)

Bruksanvisning för Videokamera (den

bruksanvisning du läser just nu) (1)

Programvaruguide (1)

Komma igång

15

1 Skjut BATT -spaken

Steg 2: Ladda

(batterispärren) och ta bort

batteriterminalskyddet.

batteriet

Du kan ladda upp batteriet genom att

installera batteriet ”InfoLITHIUM

(F-serien) på videokameran.

b Obs!

Du kan inte använda några andra batterier än

”InfoLITHIUM” (F-serien) (sid. 132).

Kortslut inte nätadaptern likströmskontakt (DC)

BATT -spak (batterispärr)

eller batteriterminalerna med metallföremål. Det kan

orsaka funktionsstörningar.

När du använder nätadaptern bör du använda ett

2 Fäst batteriet med terminalsidan mot

lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en

funktionsstörning av något slag bör du genast koppla

videokameran på det sätt som följande

bort nätadaptern från vägguttaget.

bild visar, tryck sedan ned batteriet tills

det klickar på plats.

Liströms-

kontakt (DC)

DC IN-kontakt

3 Med markeringen v

Handycam Station

likströmskontakten (DC) riktad uppåt

ansluter du nätadaptern till DC IN-

Nätkabel

kontakt på Handycam Station.

Nätadapter

Till ett vägguttag

v -märke

DC IN-kontakt

4 Anslut nätkabeln till nätadaptern.

5 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.

16

Komma igång

När batteriet är färdigladdat

6 Anslut videokameran till Handycam

CHARGE-lampan släcks när batteriet har

Station.

laddats upp helt. Koppla bort nätadaptern från

DC IN-kontakten.

Hur du tar bort batteriet

Batteri

Komma igång

7 Skjut upp POWER-omkopplaren till

POWER-

OFF (CHG).

omkopplare

CHARGE-lampan tänds och

uppladdningen börjar.

BATT -spak (batterispärr)

1

Ställ POWER-omkopplaren på OFF

(CHG).

2 Skjut BATT -spaken

(batterispärren) i pilens riktning som

bilden visar och ta bort batteriet.

b Obs!

Skydda batteriterminalerna genom att alltid sätta fast

batteriterminalskyddet. Om du inte använder

batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt

Uppladdning av batteriet med endast

innan du förvarar det. Mer information om hur du

förvarar batteriet, se sid. 133.

nätadaptern

Kontrollera batteriets status – Battery

Info

Likströmskontakt

(DC)

DC IN-kontakt

Nätkabel

Nätadapter

Till ett vägguttag

Du kan t.ex. ladda upp batteriet när du är ute och

reser, även om du inte har tagit med dig

DISPLAY/BATT INFO

POWER-

Handycam Station. Med markeringen

v

omkopplare

likströmskontakten (DC) riktad uppåt ansluter

du nätadaptern till DC IN-kontakten på

Både under uppladdning och när strömmen är

videokameran på det sätt som bilden visar.

avslagen kan du kontrollera batteriets

laddningsnivå och på ett ungefär se hur länge du

kan spela in med det.

,forts.

Komma igång

17

1 Ställ POWER-omkopplaren på OFF

Med LCD BACKLIGHT ställt på ON

(CHG).

För DCR-PC109E:

2 Öppna LCD-panelen.

Batteri Oavbruten

Typisk*

3 Tryck på DISPLAY/BATT INFO.

inspelningstid

inspelningstid

Batteriinformationen visas under ungefär 7

NP-FF50 90 50

sekunder.

NP-FF51

105 55

Vill du visa informationen under ungefär 20

(medföljer)

sekunder håller du knappen intryckt.

NP-FF70 190 105

NP-FF71 210 115

För DCR-PC108E:

BATTERY INFO

Batteri Oavbruten

Typisk*

BATTERY CHARGE LEVEL

50%0% 100%

inspelningstid

inspelningstid

REC TIME AVAILABLE

NP-FF50 110 60

LCD SCREEN

:

94 min

VIEWFINDER

:

99 min

NP-FF51

125 65

(medföljer)

NP-FF70 225 120

A Batteriets uppladdningsnivå: Visar på

ett ungefär hur mycket ström det finns

NP-FF71 250 135

kvar i batteriet.

Med LCD BACKLIGHT ställt på OFF

B Ungefärlig inspelningstid med LCD-

För DCR-PC109E:

panelen.

C Ungefärlig inspelningstid med sökare.

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

Uppladdningstid

NP-FF50 100 55

Ungefärligt antal minuter som krävs för att

NP-FF51

110 60

ladda upp ett helt tomt batteri vid 25°C

(medföljer)

(10–30°C rekommenderas.)

NP-FF70 210 115

Batteri

NP-FF71 230 125

NP-FF50 120

För DCR-PC108E:

NP-FF51 (medföljer) 130

NP-FF70 150

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

NP-FF71 170

NP-FF50 125 65

Inspelningstid vid inspelning med LCD-

NP-FF51

140 75

skärmen påslagen

(medföljer)

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

NP-FF70 260 140

fulladdat batteri vid 25°C.

NP-FF71 285 155

Inspelningstid när du använder sökare

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

fulladdat batteri vid 25°C.

För DCR-PC109E:

18

Komma igång

För DCR-PC108E:

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

Batteri LCD-panelen

LCD-panelen

öppnad*

stängd

NP-FF50 100 55

NP-FF50 125 145

NP-FF51

110 60

(medföljer)

NP-FF51

140 160

(medföljer)

NP-FF70 210 115

NP-FF70 260 295

NP-FF71 230 125

NP-FF71 285 325

För DCR-PC108E:

* Med LCD BACKLIGHT ställt på ON.

Komma igång

Batteri Oavbruten

Typisk*

inspelningstid

inspelningstid

b Obs!

I följande fall tas inte strömmen från batteriet även

NP-FF50 125 65

om du kopplat bort nätkabeln från väggkontakten:

NP-FF51

140 75

När nätadaptern är ansluten till DC IN-kontakten

på videokameran

(medföljer)

När nätadaptern är ansluten till DC IN-kontakten

NP-FF70 260 140

på Handycam Station och videokameran är

ansluten till Handycam Station

NP-FF71 285 155

Inspelnings och uppspelningstiden blir kortare när

du använder videokameran där det är kallt.

* Ungefärligt antal minuter vid inspelning när du ofta

CHARGE-lampan blinkar under uppladdning eller

batteriinformationen visas inte korrekt i följande

startar och stannar inspelningen, ställer POWER-

situationer.

omkopplaren i ett nytt energiläge och använder

När batteriet inte är korrekt isatt.

zoomen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.

När batteriet är skadat.

När batteriet är helt urladdat. (Endast

Uppspelningstid

batteriinformation.)

Med ett högkapacitetsbatteri (NP-FF70/FF71) blir

Ungefärligt antal minuter när du använder ett

videokameran instabil – du måste se upp när du

fulladdat batteri vid 25°C.

ställer den ifrån dig så att den inte tippar omkull.

För DCR-PC109E:

Batteri LCD-

LCD-

Använda extern strömförsörjning

panelen

panelen

öppnad*

stängd

NP-FF50 110 125

NP-FF51

125 140

För att spara batteriet kan du använda

(medföljer)

nätadaptern som strömkälla. När du använder

NP-FF70 225 260

nätadaptern tas ingen ström från batteriet

trots att det sitter i videokameran.

NP-FF71 250 285

VARNING!

Även om videokameran är avstängd ligger

strömmen från nätet på, så länge kameran är

ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.

Anslut videokameran på det sätt som

beskrivs under ”Ladda batteriet”

(sid. 16).

Komma igång

19

CAMERA-TAPE-läge: För inspelning på

band.

Steg 3: Slå på

CAMERA-MEM-läge: För inspelning på ett

”Memory Stick Duo”.

strömmen

PLAY/EDIT-läge: För uppspelning eller

redigering av bilder från ett band eller ett

För att aktivera det inspelnings/

”Memory Stick Duo”.

uppspelningsläge du tänker använda kameran

i kan du behöva skjuta POWER-

omkopplaren flera gånger.

Slå av strömmen

När du använder den här videokameran för

Skjut upp POWER-omkopplaren till OFF

första gången visas fönstret [CLOCK SET]

(CHG).

(sid. 22).

Ställ LENS COVER-omkopplaren på CLOSE.

LENS COVER-omkopplare

POWER-omkopplare

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

OPEN.

2 Tryck in den gröna knappen och skjut

ned POWER-omkopplaren.

Strömmen slås på.

Aktivera inspelnings- eller

uppspelningsläget genom att skjuta

omkopplaren flera gånger tills lampan för

det läge du tänker anävnda tänds.

20

Komma igång

z Tips!

Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen

Steg 4: Ställ in LCD-

kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärmen

riktad utåt.

panelen och sökaren

Om du driver videokameran med batteri kan du

justera ljusstyrkan genom att välja [LCD BL

LEVEL] från [LCD/VF SET] i menyn

(STANDARD SET) (sid. 85).

Ställa in LCD-panelen

När du använder videokameran i en ljus omgivning

stänger du av LCD-skärmens bakgrundsbelysning

genom att trycka LCD BACKLIGHT ( visas på

skärmen). I det här läget sparar du på batteriet.

Det du spelar in påverkas inte av hur du ställer in

Du kan justera både vinkel och ljusstyrka för

Komma igång

bakgrundsbelysningen för LCD-skärmen.

LCD-panelen efter olika

Du kan stänga av ljudsignalen, som bekräftar utförda

inspelningsförhållanden.

åtgärder på pekskärmen, genom att ställa [BEEP] på

[OFF] i menyn (STANDARD SET) (sid. 88).

I många fall kan du vinkla LCD-panelen så att

du kan se motivet på LCD-skärmen även om det

finns något hinder mellan dig och motivet.

Ställa in sökaren

Högst

180 grader

När du stänger LCD-panelen kan du kan titta

på bilden i sökaren. Du kan t.ex. använda

sökaren om batteriet håller på att ta slut eller

om det är svårt att se vad som händer på

skärmen.

Högst

90 grader

Öppna LCD-panelen.

LCD BACKLIGHT

Fäll upp LCD-panelen i 90 grader mot

videokameran och vinkla den sedan till

önskat läge.

Sökarens lins och

justeringsspak

Justera ljusstyrkan för LCD-skärmen

1

Peka på .

1 Förläng sökaren tills den klickar på

2 Peka på [LCD BRIGHT].

plats.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU], menyn

2 Använd inställningsspaken och ställ in

(STANDARD SET) och pekar sedan på

bilden i sökaren så att den blir skarp.

[LCD/VF SET] (sid. 85).

3 Justera alternativet med / ,

peka sedan på .

,forts.

Komma igång

21

Sökaren under användning

Vid inspelning på band eller ett ”Memory Stick

Steg 5: Ställ in datum

Duo” kan du ställa in exponering (sid. 37) och

toning (sid. 42) samtidigt som du granskar

och tid

bilden i sökaren. Vrid LCD-panelen 180 grader

och stäng den med skärmen riktad utåt.

Innan du använder videokameran för första

1 Ställ lägesväljaren på CAMERA-TAPE

gången bör du ställa in datum och tid. Så

eller CAMERA-MEM (sid. 20).

länge du inte har ställt in datum och tid visas

2 Förläng sökaren och stäng LCD-panelen

skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på

med skärmen riktad utåt.

videokameran.

visas på skärmen.

b Obs!

3 Peka på .

Om du inte använder videokameran under ungefär 3

[Set LCD off?] visas på skärmen.

månader laddas det inbyggda knappcellsbatteriet ur

4 Peka på [YES].

och tidinställningarna raderas ur minnet. I så fall

laddar du upp det inbyggda knappcellsbatteriet

LCD-skärmen stängs av.

(sid. 137) och ställer in datum och tid igen.

5 Peka på LCD-skärmen samtidigt som du

granskar bilden i sökaren.

[EXPOSURE] osv. visas.

6 Peka på knappen för det du vill ställa in.

[EXPOSURE]: Justera med /

och peka sedan på .

[FADER]: Välj önskad effekt genom att

peka på den flera gånger (endast i

CAMERA-TAPE-läge).

: LCD-skärmen tänds.

Vill du inte att knapparna ska visas på LCD-

skärmen pekar du på .

z Tips!

POWER-omkopplare

För att justera styrkan på sökarens

bakgrundsbelysning väljer du menyn

(STANDARD SET), [LCD/VF SET] och

väljer sedan [VF B.LIGHT] (när du använder

batteriet, sid. 86).

1 Slå på strömmen till videokameran

(sid. 20).

2 Öppna LCD-panelen.

När du ställer in tiden för första gången

fortsätter du med steg 7.

3 Peka på .

60min

–:––:––

EXPO–

MENU

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

22

Komma igång

4 Peka på [MENU].

Steg 6: Sätt i

60min

–:––:––

inspelningsmediet

CAMERA SET

PROGRAM AE

SPOT METER

EXPOSURE

Sätta i en kassett

OK

5 lj (TIME/LANGU.) med /

, peka sedan på .

Du kan bara använda kassetter av formatet

Komma igång

mini-DV . Mer information om de här

60min

–:––:––

DISPLAY

kassetterna (t.ex. hur du skyddar dem mot

MENU ROTATE

ofrivillig inspelning), se sid. 128.

A. SHUT OFF

CLOCK SET

––:––:––

b Obs!

WORLD

LANGUAGE

PROGRAM AE

Använd aldrig våld när du sätter en kassett i facket.

OK

Det kan göra att videokameran inte fungerar som

den ska.

6 lj [CLOCK SET] med / ,

peka sedan på .

1 Skjut OPEN/ZEJECT -spaken i

pilens riktning och öppna sedan locket.

CLOCK SET

–:––:––

LockOPEN/ZEJECT -spak

DATE

2004

Y 1M 1D 0: 00

OK

7 Ställ in [Y] (år) med / , peka

sedan på .

CLOCK SET

–:––:––

DATE

Kassettfacket skjuts ut och öppnas

2004

Y 1M 1D 0: 00

automatiskt.

OK

Du kan ställa in vilket år som helst, fram till

år 2079.

8 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

och minuter på samma sätt som i steg

7 och peka sedan på .

,forts.

Komma igång

23

2 Sätt i en kassett med bandfönstret

Sätta i ett ”Memory Stick Duo”

riktat uppåt.

Bandfönster

Mer information om ”Memory Stick Duo

(t.ex. hur du gör för att skydda det mot

ofrivillig inspelning), se sid. 129.

b Obs!

Den här videokameran kan bara använda ”Memory

Stick Duo”, som är ungefär är hälften så stort som ett

vanligt ”Memory Stick” (sid. 129). Försök inte att

Tryck försiktigt på

använda andra typer av ”Memory Stick” i ”Memory

mitten av kassettens

Stick Duo”-facket.

rygg.

Aktivitetslampa

3 Tryck på .

Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.

B-märke

4 Stäng luckan.

Vänd ”Memory Stick Duo” med märket B

i övre högra hörnet och skjut in kortet tills

det klickar på plats.

Mata ut kassetten

1

Skjut OPEN/ZEJECT -spaken i pilens

riktning och öppna sedan locket.

Mata ut ett ”Memory Stick Duo”

Kassettfacket matas automatiskt ut.

Tryck lätt på ”Memory Stick Duo” en gång.

2 Ta ur kassetten och tryck sedan på

.

Kassettfacket dras automatiskt tillbaka.

3 Stäng luckan.

Tryck in lätt

en gång.

24

Komma igång

b Obs!

Om du tvingar in ett felvänt ”Memory Stick Duo” i

Steg 7: Ange språk för

”Memory Stick Duo”-facket finns det risk att

”Memory Stick Duo”-facket skadas.

tt inte i något annat än ”Memory Stick Duo” i

skärmen

”Memory Stick Duo”-facket. Om du gör det riskerar

du att skada videokameran.

Du kan välja vilket språk som ska användas

När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller

på LCD-skärmen.

läser videokameran information till/från ”Memory

Stick Duo”. Då måste du vara extra försiktig så att du

inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte

heller slå av strömmen, mata ut ”Memory Stick

Duo” eller ta bort batteriet. I så fall riskerar du att

Komma igång

bildinformationen skadas.

POWER-

omkopplare

1 Slå på strömmen till videokameran.

2 Öppna LCD-panelen.

3 Peka .

60 min STBY

0:00:00

EXPO–

MENU

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

4 Peka på [LANGUAGE].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte hittar det, pekar

du på [MENU] och väljer det från menyn

(TIME/LANGU.) (sid. 89).

STBY

0:00:0060min

LANGUAGE: ENGLISH

DEU

TSCH

1/4

ENG

ENG

LISH

[

SIMP

]

,forts.

Komma igång

25

5 Välj önskat språk med / , peka

sedan på .

z Tips!

Om ditt modersmål inte finns med bland de olika

alternativen kan du som alternativ använda [ENG

[SIMP]] (förenklad engelska).

26

Komma igång

Inspelning

3 Välj inspelningsläge.

Inspelning på band

Spela in filmer

Skjut POWER-omkopplaren tills

CAMERA-TAPE-lampan tänds och

Du kan spela in filmer på ett band eller ett

videokameran ställs i standbyläge.

”Memory Stick Duo”.

Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg

1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 15 till

Tryck på den gröna

knappen och skjut

sid. 25).

POWER-

När du spelar in på band spelas filmen in med

omkopplaren.

ljudet i stereo. När du spelar in på ett

”Memory Stick Duo” spelas filmen in med

ljudet i mono.

Inspelning

Inspelning på ett ”Memory Stick

Kamerans

LENS COVER-

POWER-

inspelningslampa

omkopplare

Duo” – MPEG MOVIE EX

omkopplare

Skjut POWER-omkopplaren flera gånger

tills CAMERA-MEM-lampan tänds och

den mapp som för tillfället är vald som

inspelningsmapp visas i teckenfönstret.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-

omkopplaren.

REC START/STOP

4 Tryck på REC START/STOP.

z Tips!

Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-

Easy Handycam är en mycket enkel

skärmen och videokamerans

inspelningsmetod; med den kan även nybörjare börja

inspelningslampa tänds.

spela in direkt. För mer information, se sid. 35.

Du avbryter inspelningen genom att trycka

på REC START/STOP en gång till.

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren

OPEN.

Titta på den senast inspelade MPEG-

filmen – Granskning

2 Öppna LCD-panelen.

Peka på . Uppspelningen startar

automatiskt.

Återgå till standbyläget genom att peka på

igen.

Om du vill radera filmen pekar du när

uppspelningen är klar, peka sedan på [YES].

Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen

pekar du på [NO].

,forts.

Inspelning

27

Slå av strömmen

Indikatorer som visas under inspelning

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

på ett ”Memory Stick Duo”

OFF (CHG).

Indikatorerna spelas inte in på ”Memory Stick

Duo”.

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

Datum/tid (sid. 57) visas inte under

CLOSE.

inspelningen.

Indikatorer som visas under inspelning

på band

Indikatorerna spelas inte in på bandet.

60min REC

0:00:00

Datum/tid och kamerainställningarna (sid. 57)

101

320

2min

visas inte under inspelningen.

P-MENU

60min

0:00:00REC

60min

A Inspelningsmapp

P-MENU

B Återstående batteritid

Beroende på i vilken miljö du använder

videokameran kan det hända att den tid som

visas inte stämmer exakt. När du öppnat

eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1

A Indikatorer för kassetter med Cassette

minut innan korrekt återstående batteritid

Memory

visas.

B Återstående batteritid

C Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)

Beroende på i vilken miljö du använder

eller [REC] (inspelning))

videokameran kan det hända att den tid som

D Filmstorlek

visas inte stämmer exakt. När du öppnat

eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1

E Inspelad tid (timmar:minuter:sekunder)

minut innan korrekt återstående batteritid

F Inspelningskapacitet för ”Memory Stick

visas.

Duo”

C Inspelningsläge (SP eller LP)

G ”Memory Stick Duo”-startindikator för

D Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)

inspelning (visas under ungefär 5

eller [REC] (inspelning))

sekunder)

E Tidkod eller bandräkneverk

H Personlig meny-knapp (sid. 62)

(timmar:minuter:sekunder)

I Knapp för granskning av inspelning

F Bandets inspelningskapacitet (sid. 87)

(sid. 27)

G Personlig meny-knapp (sid. 62)

b Obs!

H END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp

Innan du byter batteri skjuter du upp POWER-

för granskning av inspelning (sid. 47)

omkopplaren till OFF (CHG).

Videokameran är ursprungligen inställd för att slås

av automatiskt när du inte använt den under ungefär

5 minuter, för att batteriet inte ska förlora energi i

onödan ([A.SHUT OFF], sid. 88). Du startar en

inspelning genom att skjuta POWER-omkopplaren

nedåt för att välja CAMERA-TAPE eller

CAMERA-MEM och trycker sedan på REC

START/STOP.

28

Inspelning

När du spelar in filmer på ett ”Memory Stick Duo”

För längre inspelningstid på

är bara de menyalternativ som har genvägar på den

”Memory Stick Duo”

personliga menyn tillgängliga. Vill du använda de

I menyn (MEMORY SET) väljer du

övriga menyalternativen måste du först lägga in dem

i den personliga menyn.

[MOVIE SET], [ IMAGE SIZE] och sedan

När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” med

[160 × 112] (sid. 71).

extern blixt (tillval) ansluten till tillbehörsskon, slår

Hur lång tid du kan spela in på ett ”Memory

du av strömmen till den externa blixten så att inte

Stick Duo” varierar beroende på bildstorlek och

ljudet från blixtens uppladdning spelas in.

inspelningsförhållanden.

z Tips!

Följande lista visar på ett ungefär hur långa

Om du vet med dig att det kommer att dröja ett tag

filmer du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo”

innan du använder videokameran igen bör du ta ur

som formaterats med videokameran.

kassetten och lägga undan den.

Du kan även spela in film genom att använda REC

Bildstorlek och tid

START/STOP på LCD-panelen. Det här kan vara

(timmar:minuter:sekunder)

användbart när du spelar in från en låg vinkel eller

Inspelning

spelar in dig själv i spegelläget.

320 × 240 160 × 112

När du trycker på REC START/STOP på LCD-

skärmens ram bör du stöda LCD-panelen med

handen.

Tänk på följande när du spelar in på band om du vill

8 MB

00:01:20 00:05:20

ha jämna övergångar mellan det senast inspelade

(medföljer)

avsnittet och nästa inspelning.

Ta inte ur kassetten. (Då spelas bilderna in utan

16 MB 00:02:40 00:10:40

skarvar även om du slår av strömmen.)

32 MB 00:05:20 00:21:20

Blanda inte inspelningar i SP-läget med

inspelningar i LP-läget på ett och samma band.

64 MB 00:10:40 00:42:40

Undvik att avbryta en inspelning och sedan spela

in filmen i LP-läget.

128 MB 00:21:20 01:25:20

Se ”För längre inspelningstid på ”Memory Stick

256 MB

00:42:40 02:50:40

Duo”” (sid. 29) för ungefärlig inspelningstid på

(MSX-M256)

”Memory Stick Duo” med olika kapacitet.

Inspelningstid, datum och information om

512 MB

01:25:20 05:41:20

kamerainställningarna (endast för band) spelas

(MSX-M512)

automatiskt in på inspelningsmediet utan att visas

skärmen. Du kan visa den här informationen under

uppspelning genom att välja [DATA CODE] bland

Använda zoomfunktionen

menyinställningarna (sid. 57).

Inspelning under längre tid

Om du har valt CAMERA-TAPE-läget kan

du välja en zooming som ger en förstoring

som är större än 10 gånger; från den nivån

För längre inspelningstid på band

aktiverar du den digitala zoomningen

I menyn (STANDARD SET) väljer du

([DIGITAL ZOOM], sid. 68).

[ REC MODE] och sedan [LP] (sid. 84).

Sparsamt använd är zoomning en mycket

I LP-läget kan du spela in 1,5 gånger längre än i

kraftfull effekt.

SP-läget.

Ett band som du spelat in i LP-läget bör du bara

spela upp på den här videokameran.

,forts.

Inspelning

29

Förläng sökaren.

1 cm*

80 cm*

* Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera

och motiv för att bilden ska bli skarp i motsvarande

Öppna LCD-panelen 90 grader mot

läge på zoomspaken.

videokameran och vrid den sedan 180

grader mot motivet.

På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men

den inspelade bilden blir normal.

Om du vill zooma långsamt rör du

zoomspaken bara en liten bit. Om du vill

zooma snabbare rör du spaken mer.

Inspelning med ett vidare synfält

Använda självutlösaren

För zoomspaken mot W.

Motivet verkar mer avlägset

(vidvinkelläge).

Inspelning så att motivet verkar

Med självutlösaren kan du starta

närmare

inspelningen med en tidsfördröjning på

För zoomspaken mot T.

ungefär 10 sekunder.

Motivet verkar närmare (teleläge).

REC START/STOP

Inspelning i spegelläge

Du kan vrida LCD-panelen mot motivet så att

den du filmar kan se sig själv under

inspelningen. Du kan också använda den här

funktionen när du filmar dig själv eller när du

filmar små barn för att rikta deras

uppmärksamhet mot kameran.

REC START/STOP

1 Peka på .

30

Inspelning

2 Peka på [SELF-TIMER].

Spela in stillbilder

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

– Minnesfotografering

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory

0:00:0060 min STBY

Stick Duo”. Innan du börjar spela in bör du ha

SELF–TIMER: OFF

utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång”

(sid. 15 till sid. 25).

ONOFF

PHOTO

Inspelning

3 Peka på [ON] och sedan på .

visas.

LENS

COVER-

60min

0:00:00STBY

omkopplare

P-MENU

4 Tryck på REC START/STOP.

POWER-omkopplare

En ljudsignal hörs under nedräkningen,

som pågår under 10 sekunder (indikeringen

av nedräkningen börjar från 8).

z Tips!

Inspelningen börjar.

Easy Handycam är en mycket enkel

Du stoppar inspelningen genom att trycka

inspelningsmetod; med den kan även nybörjare börja

på REC START/STOP.

spela in direkt. För mer information, se sid. 35.

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

Avbryta nedräkningen

OPEN.

Peka på [RESET] eller tryck på REC START/

STOP.

2 Öppna LCD-panelen.

Avbryta självutlösaren

Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

gånger tills CAMERA-MEM-lampan

tänds.

Den valda inspelningsmappen visas.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-omkopplaren.

,forts.

Inspelning

31

Du kan spela in 3 till 13 bilder i följd efter

4 Tryck in PHOTO och håll den lätt

varandra, med ett tidsintervall på ungefär 0,5

intryckt.

sekunder.

En svag ljudsignal hörs när inställningarna

för fokus och ljusstyrka är klara.

Indikatorer som visas under inspelning

Inspelningen har ännu inte börjat.

Indikatorn slutar

blinka.

60min

1152

FINE

Antal bilder som du kan

101

spela in.*

60min

1152

FINE

30

101

P-MENU

P-MENU

A Inspelningsmapp

* Hur många bilder du kan spela in varierar

beroende på inspelningsförhållandena och

B Bildstorlek

vilken bildkvalitet du har valt.

För DCR-PC109E:

(1152×864) eller (640×480)

C Kvalitet

5 Tryck ned PHOTO helt.

([FINE]) eller ([STANDARD])

Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i

indikatorn slocknat betyder det att

D Personlig menyknapp (sid. 62)

bilden har spelats in på ”Memory Stick

E Knapp för granskning av inspelning

Duo”.

(sid. 32)

z Tips!

Den bild som visas på skärmen spelas in när du

Titta på den senast inspelade stillbilden

trycker på PHOTO på fjärrkontrollen.

– Granskning

Inspelningstid, datum och information om

Peka på .

kamerainställningarna spelas automatiskt in på

Återgå till standbyläget genom att trycka

inspelningsmediet utan att visas på skärmen. Du kan

.

visa den här informationen under uppspelning

genom att välja [DATA CODE] på skärmen

Vill du radera bilden pekar du på , sedan på

(sid. 57).

[YES].

Inspelningsvinkeln är större än den i CAMERA-

Om du ångrar dig och vill avbryta raderingen

TAPE-läget.

pekar du på [NO].

Välja bildkvalitet eller storlek

Slå av strömmen

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

OFF (CHG).

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

För DCR-PC109E:

CLOSE.

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

Spela in stillbilder kontinuerligt

SET] och sedan [ QUALITY] eller

[ IMAGE SIZE] (sid. 71).

– Seriefotografering

För DCR-PC108E:

För DCR-PC109E:

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

Välj menyn (MEMORY SET), [STILL

SET] och sedan [ BURST] (sid. 70).

SET] och sedan [ QUALITY] (sid. 71).

32

Inspelning

Bildstorleken är ställd på [640 ×480].

Använda självutlösaren

Antalet bilder du kan spela in på ett ”Memory

Stick Duo” varierar beroende på bildkvalitet/

bildstorlek och inspelningsförhållanden.

Följande lista visar på ett ungefär hur många

Med självutlösaren kan du ta stillbilder med

stillbilder du kan spela in på ett ”Memory Stick

en tidsfördröjning på ungefär 10 sekunder.

Duo” som formaterats med videokameran.

PHOTO

PHOTO

När bildkvaliteten är ställd på [FINE]

(antal stillbilder)

Bildstorleken 1 152×864 för DCR-PC109E

motsvarar 500 kB, bildstorleken 640×480

motsvarar 150 kB.

Inspelning

1152 × 864* 640 × 480

8 MB (medföljer) 15 50

16 MB 30 96

32 MB 61 190

64 MB 120 390

128 MB 245 780

256 MB

445 1400

(MSX-M256)

1 Peka .

512 MB

900 2850

(MSX-M512)

2 Peka på [SELF-TIMER].

* Bildstorleken 1 152×864 finns bara på modell DCR-

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

PC109E.

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

När bildkvaliteten är ställd på

menyn (CAMERA SET).

[STANDARD] (antal stillbilder)

Bildstorleken 1 152×864 för DCR-PC109E

60min

1152

FINE

30

SELF–TIMER: OFF

motsvarar 200 kB, bildstorleken 640×480

motsvarar 60 kB.

ONOFF

1152 × 864* 640 × 480

8 MB (medföljer) 37 120

16 MB 74 240

32 MB 150 485

3 Peka på [ON] och sedan på .

64 MB 300 980

visas.

128 MB 600 1970

60min

1152

FINE

30

256 MB

1000 3550

101

(MSX-M256)

512 MB

2050 7200

(MSX-M512)

P-MENU

* Bildstorleken 1 152×864 finns bara på modell DCR-

PC109E.

,forts.

Inspelning

33

4 Tryck på PHOTO.

Inspelning av stillbilder

En ljudsignal hörs under nedräkningen,

”Memory Stick Duo” när du spelar

som pågår under 10 sekunder (indikeringen

in film på band

av nedräkningen börjar från 8).

Stillbilden är inspelad. När staplarna i

indikatorn slocknat betyder det att

bilden har spelats in på ”Memory Stick

Duo”.

PHOTO

Avbryta nedräkningen

Peka på [RESET].

Avbryta självutlösaren

Följ steg 1 och 2, välj sedan [OFF] i steg 3.

Tryck in PHOTO helt under tiden som du

spelar in på band.

60min 0:00:10REC

Inspelningen är klar

när rullningen

stannar.

P-MENU

Inspelning av stillbilder i standbyläge

Tryck in PHOTO och håll den lätt intryckt.

Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen

helt.

b Obs!

Du kan inte spela in stillbilder på ”Memory Stick

Duo” när du använder någon av följande funktioner:

[16:9 WIDE]-läget

Överlappning i minnet

Funktionen MEMORY MIX

Titlar spelas inte in på ”Memory Stick Duo”.

z Tips!

För DCR-PC109E:

Bildstorleken är ställd på [640 × 480].

Om du vill spela in stillbilder med en annan storlek

använder du funktionen för minnesfotografering

(sid. 31).

34

Inspelning

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

Förenklad inspelning

gånger tills CAMERA-TAPE-lampan

tänds.

– Easy Handycam

När du använder Easy Handycam ställs de

Tryck på den

flesta av kamerans inställningar in på sina

gröna knappen

automatiska lägen och bara de

och skjut POWER-

omkopplaren.

grundläggande funktionerna blir tillgängliga,

samtidigt som teckenstorleken på skärmen

ökar så att texten blir lättare att läsa. Även för

rena nybörjare kan inspelning göras enkel.

Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg

4 Tryck på EASY.

Inspelning

1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 15 till

EASY tänds och lyser blått.

sid. 25).

Kamerans inspelningslampa

PHOTO

Easy Handycam

operation

ON

5 Tryck på REC START/STOP.

Inspelningen startar. [REC] visas på LCD-

skärmen och videokamerans

inspelningslampa tänds. Du avbryter

inspelningen genom att trycka på REC

EASY

START/STOP en gång till.

REC START/STOP

POWER-omkopplare

Slå av strömmen

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

OFF (CHG).

Spela in film

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

CLOSE.

Avbryta Easy Handycam

När du använder Easy Handycam kan du bara

Tryck på EASY en gång till.

spela in filmer på band. För inspelning av

b Obs!

filmer på ett ”Memory Stick Duo”, se sid. 27

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

(MPEG MOVIE EX).

under pågående:

Inspelning

USB Streaming

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren

När du använder Easy Handycam kan du inte

OPEN.

använda följande knappar:

LCD BACKLIGHT (sid. 21)

BACK LIGHT (sid. 37)

2 Öppna LCD-panelen.

När du använder Easy Handycam ställs

inställningarna för de funktioner som inte visas på

skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du

,forts.

Inspelning

35

får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter

Avbryta Easy Handycam

Easy Handycam.

Tryck på EASY en gång till.

b Obs!

Spela in stillbilder

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

under pågående inspelning.

När du använder Easy Handycam kan du inte

använda följande knappar:

LCD BACKLIGHT (sid. 21)

BACK LIGHT (sid. 37)

1 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

När du använder Easy Handycam ställs

OPEN.

inställningarna för de funktioner som inte visas på

skärmen om till sina ursprungliga inställningar. Du

får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter

Easy Handycam.

2 Öppna LCD-panelen.

Använda Easy Handycam till fullo

3 Skjut POWER-omkopplaren flera

gånger tills CAMERA-MEM-lampan

tänds.

1 Peka på [MENU].

Tryck på den

De tillgängliga menyalternativen visas på

gröna knappen

och skjut

skärmen.

POWER-

Exempel: I CAMERA-MEM-läget

omkopplaren.

60min

30

SELF-

TIMER

4 Tryck på EASY.

CLOCK

LAN-

BEEP

EASY tänds och lyser blått.

SET

GUAGE

5 Tryck in PHOTO och håll den lätt

2 Peka på önskat alternativ.

intryckt.

En svag ljudsignal hörs när inställningarna

3 lj önskad inställning.

för fokus och ljusstyrka är klara.

Inspelningen har ännu inte börjat.

För [CLOCK SET]

1 Ställ in [Y] (år) med / , peka sedan

på .

6 Tryck ned PHOTO helt.

2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

Ett ljud från slutaren hörs. När staplarna i

och minut på samma sätt som du ställde

indikatorn slocknat betyder det att

in [Y] (år) och peka sedan på .

bilden har spelats in på ”Memory Stick

För [LANGUAGE]

Duo”.

Välj önskat språk med / , peka sedan

på .

Slå av strömmen

För [BEEP]

1

Skjut upp POWER-omkopplaren till

Se sid. 88.

OFF (CHG).

För [SELF-TIMER] (endast i

2 Ställ LENS COVER-omkopplaren på

CAMERA-MEM-läget)

CLOSE.

36

Inspelning

Peka på [ON] och sedan på .

Tryck ned PHOTO helt.

Justera exponeringen

En ljudsignal hörs under 10 sekunder och

visar att nedräkning pågår. När staplarna i

indikatorn slocknat betyder det att

Grundinställningen är en exponering som ställs

bilden har spelats in på ”Memory Stick

in automatiskt.

Duo”.

Exponeringsinställning för motiv i

motljus

När solen eller en annan ljuskälla befinner sig

bakom motivet kan du ställa in exponeringen

Inspelning

så att motivet inte bara blir en skugga.

BACK LIGHT

Tryck på BACK LIGHT under inspelning

eller i standbyläge.

. visas.

Du avbryter motljusfunktionen genom att

trycka på BACK LIGHT igen.

b Obs!

Motljusfunktionen avbryts när du ställer

[EXPOSURE] på [MANUAL] (sid. 38) eller väljer

[SPOT METER] (sid. 38).

,forts.

Inspelning

37

b Obs!

Låsa exponeringen på det valda

Du kan inte använda flexibel punktmätning

samtidigt som du använder:

motivet – Flexibel punktmätning

Funktionen NightShot plus

Funktionen Super NightShot plus

Funktionen Color Slow Shutter

Du kan ställa in och låsa exponeringen på

Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [SPOT

METER] automatiskt på [AUTO].

motivet så att det spelas in tillräckligt ljust

även om det är stor kontrast mellan motivet

z Tips!

och bakgrunden (t.ex. strålkastarbelysta

Om du väljer [SPOT METER] ställs [EXPOSURE]

automatiskt på [MANUAL].

motiv på en scen).

Manuell exponeringsinställning

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

2 Peka på [SPOT METER].

Du kan låsa en bilds ljusstyrka vid den bästa

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

exponeringen. Om du t.ex. spelar in inomhus

du på / . Om du inte kan hitta det,

en dag då det är vackert väder kan du undvika

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

motljusskuggor på personer som står nära

fönstren genom att manuellt låsa

SPOT METER STBY

0:00:00

exponeringen en vägg i rummet.

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

ENDAUTO

2 Peka på [EXPOSURE].

3 Peka på den punkt på skärmen som du

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

vill justera och låsa exponeringen för.

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

[SPOT METER] blinkar medan kameran

menyn (CAMERA SET).

ställer in exponeringen för den valda

punkten.

0:00:0060 min STBY

EXPOSURE: AUTO

SPOT METER STBY

0:00:00

MANUALAUTO

ENDAUTO

3 Peka på [MANUAL].

4 Peka på [END].

0:00:0060 min STBY

EXPOSURE: MANUAL

Återgå till automatisk exponering

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

MANUALAUTO

Du kan också ställa [EXPOSURE] på [AUTO]

OK

(sid. 38).

38

Inspelning

4 Ställ in exponeringen genom att peka

Inspelning i mörker

(mörkare)/ (ljusare),

peka sedan på .

– NightShot plus osv.

60min

0:00:00STBY

Du kan spela in motiv i mörker (t.ex. ansiktet

på ett sovande barn) med funktionen

NightShot plus, Super NightShot plus eller

Color Slow Shutter.

P-MENU

Med funktionen NightShot plus eller Super

NightShot plus kan du spela in bilderna så att

de blir ljusare.

Med funktionen Color Slow Shutter kan du

Återgå till automatisk exponering

Inspelning

spela in bilderna med naturtrognare

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

färgåtergivning.

b Obs!

Du kan inte använda manuell exponering samtidigt

som du använder:

Funktionen NightShot plus

Funktionen Super NightShot plus

Funktionen Color Slow Shutter

Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren

på ON.

och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.

Du avbryter NightShot plus genom att ställa

NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.

Bandinspelning av bilder med högre

känslighet – Super NightShot plus

Med funktionen Super NightShot plus kan du

använda funktionen NightShot plus mer

effektivt.

Bilden spelas in med upp till 16 gånger den

känslighet som inspelning med NightShot plus

ger.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

,forts.

Inspelning

39

2 Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren

När du använder funktionen Super NightShot plus

eller Color Slow Shutter ändras kamerans

på ON.

slutarhastighet automatiskt beroende på ljusstyrkan.

och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.

Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.

3 Peka på .

Om det är svårt att få rätt skärpa med den

automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan

4 Peka på [SUPER NSPLUS].

manuellt.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med

du på / . Om du inte kan hitta det,

fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell

pekar du på [MENU] och väljer det från

konversionslins (tillval).

menyn (CAMERA SET).

Det är inte säkert att färgåtergivningen alla gånger

blir den bästa; det beror på under vilka

5 Peka på [ON] och sedan på .

omständigheter du fotograferar.

och [”SUPER NIGHTSHOT PLUS”]

visas.

z Tips!

Du avbryter Super NightShot plus genom

Om du spelar in i totalt mörker rekommenderas du

att följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg

att ställa [NS LIGHT] på [ON] i

5. Du kan också ställa NIGHTSHOT

menyinställningarna. Det största avståndet vid

PLUS-omkopplaren på OFF.

fotografering med NightShot Light är ungefär 3 m.

(Ursprunglig inställning är [ON].)

Om du spelar in på platser där det är mörkt (t.ex.

Inspelning av klarare färgbilder på band

nattliga scener eller i månljus) ställer du [NS

– Color Slow Shutter

LIGHT] på [OFF] i menyinställningarna. Du kan få

1

Välj läget CAMERA-TAPE genom att

djupare bildfärger (sid. 68).

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Se till att NIGHTSHOT PLUS-

omkopplaren står på OFF.

3 Peka på .

4 Peka på [COLOR SLOW S].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

5 Peka på [ON] och sedan på .

och [COLOR SLOW SHUTTER]

visas.

Du avbryter Color Slow Shutter genom att

följa steg 3 och 4 och välja [OFF] i steg 5.

b Obs!

Använd inte NightShot plus/Super NightShot plus

där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.

I totalt mörker är det inte säkert att Color Slow

Shutter fungerar korrekt. När du spelar in där det inte

finns något ljus alls, kan du använda funktionerna

NightShot plus eller Super NightShot plus.

Du kan inte använda Super NightShot plus/Color

Slow Shutter samtidigt som du använder:

Funktionen FADER

Digitala effekter

[PROGRAM AE]

Du kan inte använda funktionen Color Slow Shutter

samtidigt som du använder:

Manuell exponering

Flexibel exponeringsmätare

40

Inspelning

Automatisk fokusering

Följ steg 1 och 2, peka sedan på [AUTO] i steg

Ställa in fokus

3. Du kan också ställa [FOCUS] på [AUTO]

(sid. 41).

Grundinställningen är automatisk fokusering.

b Obs!

Du kan inte använda funktionen SPOT FOCUS

Inställning av fokus för ett motiv

samtidigt som du använder [PROGRAM AE].

som inte ligger i mitten av bilden

z Tips!

– SPOT FOCUS

Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS]

automatiskt på [MANUAL].

Du kan ställa in skärpan på en punkt som inte

befinner sig i mitten av skärmen.

Manuell inställning av fokus

Inspelning

1 Peka på under inspelning eller i

standbyläge.

Du kan ställa in fokus manuellt efter rådande

inspelningsförhållanden.

2 Peka på [SPOT FOCUS].

Använda den här möjligheten i följande fall.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

När du spelar in motiv som befinner sig

du på / . Om du inte kan hitta det,

bakom ett fönster som är täckt av

pekar du på [MENU] och väljer det från

regndroppar.

menyn (CAMERA SET).

När du spelar in motiv med horisontella

SPOT FOCUS STBY

0:00:00

ränder.

När det är liten kontrast mellan motivet och

bakgrunden.

När du vill fokusera på ett motiv i

ENDAUTO

bakgrunden.

3 På skärmen pekar du på den punkt du

vill ställa in fokus på.

[SPOT FOCUS] blinkar medan kameran

ställer in fokus. 9 visas.

När du använder stativ vid inspelning av

orörliga motiv.

SPOT FOCUS STBY

0:00:00

1 Peka på under inspelning eller i

ENDAUTO

standbyläge.

2 Peka på [FOCUS].

4 Peka på [END].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (CAMERA SET).

,forts.

Inspelning

41

60min

STBY

FOCUS: AUTO

Inspelning med olika

effekter

MANUALAUTO

3 Peka på [MANUAL].

9 visas.

4 Ställ in skärpan genom att peka på

eller .

: För fokusering på näraliggande

motiv.

: För fokusering på motiv som ligger

långt bort.

POWER-omkopplare

När du nått gränsen för fokuseringen ändras

9 till . När du nått gränsen för

fokuseringen ändras

9 till .

In och uttoning av ett avsnitt

60min

STBY

– FADER

FOCUS: MANUAL

MANUALAUTO

Du kan använda följande effekter på det du

OK

spelar in.

Tips för manuell fokusering

Det är lättare att ställa in skärpan om du använder

zoomfunktionen. För zoomspaken mot T (telefoto)

och ställ in skärpan; för den sedan mot W (vidvinkel)

[BLACK FADER]

för att ställa in zoomningen för inspelningen.

Om du vill spela in en närbild av ett motiv för du

zoomspaken mot W (vidvinkel) så att bilden

förstoras och ställer sedan in skärpan.

5 Peka .

[WHITE FADER]

Automatisk fokusering

Följ steg 1 och 2, välj sedan [AUTO] i steg 3.

[MOSAIC FADER]

[MONOTONE]

Vid intoning växlar bilden gradvis över från

svartvitt till färg.

42

Inspelning

Vid uttoning växlar bilden gradvis över från

bilden i kameran som en stillbild. (Skärmen

färg till svartvitt.

blir blå medan bilden lagras.)

[OVERLAP] (endast intoning)

60min

0:00:00STBY

MOSAIC

FADE R

P-MENU

[WIPE] (endast intoning)

5 Tryck på REC START/STOP.

Toningsindikatorn slutar blinka och

slocknar när toningen är utförd.

[DOT FADER] (endast intoning)

Inspelning

Avbryta proceduren

Följ steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

b Obs!

Du kan inte använda funktionen FADER samtidigt

som du använder:

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

Självutlösare

skjuta POWER-omkopplaren.

Funktionen Super NightShot plus

Funktionen Color Slow Shutter

Digitala effekter

2 Peka på i standbyläge (för

[FRAME REC] (bildruteinspelning)

[INTERVAL REC] (intervallinspelning)

intoning) eller under inspelning (för

uttoning).

Intoning från en stillbild på ”Memory

Stick Duo” – Minnesöverlappning

3 Peka på [FADER].

Du kan tona in från en stillbild på ett ”Memory

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Stick Duo” till den film som du för tillfället

du på / . Om du inte kan hitta det,

spelar in på band.

pekar du på [MENU] och väljer det från

Stillbild

Film

menyn (PICT. APPLI.).

60 min STBY

0:00:00

FADER: OFF

BLACK

OFF

FADER

1/2

WHITE

MOSAIC

1 Kontrollera att du har satt i det

FADER

FADER

”Memory Stick Duo” som innehåller den

stillbild som du vill tona in från och att

det sitter ett band i videokameran.

4 Peka på den önskade effekten, peka

2 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

sedan på .

skjuta POWER-omkopplaren.

Om du pekar på [OVERLAP], [WIPE] eller

3 Peka på .

[DOT FADER] lagras den bandinspelade

4 Peka på [MENU].

5 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

[ OVERLAP] genom att peka /

och sedan på .

Den inspelade bilden visas på skärmen med

miniatyrbilder.

,forts.

Inspelning

43

6 Markera vilken stillbild som du vill

[OLD MOVIE]

starta från genom att peka på

Du kan ge filmen karaktären av en gammal

(föregående) / (nästa).

inspelning. Videokameran ändrar automatiskt

skärmformatet till bredbildsformat för alla

7 Peka på [ON] och sedan på .

skärmstorlekar och färgen till sepiabrunt och

8 Peka på .

använder en långsammare slutarhastighet.

9 Starta inspelningen genom att trycka

REC START/STOP.

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

[M. OVRLAP] slutar blinka och slocknar

när toningen är slutförd.

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka på .

Använda specialeffekter

– Digitala effekter

3 Peka på [D. EFFECT].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

Du kan lägga digitala effekter till

du på / . Om du inte kan hitta det,

inspelningarna.

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

[STILL]

60 min STBY

0:00:00

Du kan spela in en film samtidigt som du lägger

D. EFFECT: OFF

över den på en redan inspelad stillbild.

OFF STILL

1/2

LUMI.

FLASH

KEY

4 Peka på den önskade effekten och

[FLASH] (ryckiga rörelser)

justera sedan effekten genom att peka

Du kan filma så att resultatet blir som en

(minska) / (öka) och peka

stillbildsserie (strobe-effekt).

slutligen på .

[LUMI. KEY] (luminance key)

Exempel på justeringsskärm:

Du kan byta ut ljusare områden i en stillbild som

60 min STBY

0:00:00

du spelat in tidigare, t.ex. en vit bakgrund

D. EFFECT: STILL

bakom en människa eller en titel, som du skrivit

på ett vitt papper, mot en rörlig bild.

OK

När du pekar på [STILL] eller [LUMI.

KEY] sparas den bild som visas i

[TRAIL]

teckenfönstret som en stillbild.

Du kan filma så att bilden släpar efter som ett

Effekt Justeringsmöjligheter

spår.

[STILL] Graden av genomskinlighet

[SLOW SHUTTR] (långsam slutare)

för den stillbild som du tänker

lägga på filmen.

Du kan sänka slutarens hastighet. Om du vill

spela in motiv så att de syns bättre fast det är

[FLASH] Intervallet vid uppspelning

mörkt kan du välja det här läget.

med en bildruta i taget.

44

Inspelning

Effekt Justeringsmöjligheter

Lägga stillbilder på

[LUMI. KEY] Färgschemat för det område i

bandinspelade filmer

stillbilden som ska ersättas

– MEMORY MIX

med filmen.

[TRAIL] Uttoningstiden för den

Du kan placera en stillbild, som du har spelat

eftersläpande bilden.

in på ett ”Memory Stick Duo”, ovanpå den

[SLOW

Slutarhastighet (1 = 1/25, 2 =

film du spelar in på band. Du kan sedan spela

SHUTTR]*

1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).

in de överlagrade bilderna på ett band eller ett

[OLD

Du behöver inte göra några

”Memory Stick Duo”. (Däremot kan du inte

MOVIE]

inställningar.

göra ett stillbildspålägg på ett band där

inspelningen redan är klar.)

* När du väljer den här effekten är automatisk

fokusering svår att utföra. Justera fokus

Inspelning

manuellt och använd gärna ett stativ för att

[MTCAM LUMI.] (Luminanskey i

stabilisera videokameran.

minnet)

Du kan byta ett ljusare (vitt) omde på en

stillbild mot en rörlig bild. Om du vill använda

5 Peka på .

den här funktionen bör du ha en i förväg

visas.

inspelad stillbild av en illustration eller en

handskriven titel på ett vitt papper på ett

”Memory Stick Duo”.

Avbryta digitala effekter

Stillbild

Film

Följ steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

b Obs!

Du kan inte använda digitala effekter samtidigt som

du använder:

Funktionen Super NightShot plus

Funktionen Color Slow Shutter

[CAMTM CHROMA] (Kromakey i

Funktionen FADER

kameran)

Överlappning i minnet

Du kan lägga en film på en stillbild, t.ex. en bild

Funktionen MEMORY MIX

som du använder som bakgrund. Filma motivet

Du kan inte använda [SLOW SHUTTR]/[OLD

mot en blå bakgrund. Bara det blå området i

MOVIE] samtidigt som du använder [PROGRAM

AE] (utom [AUTO]).

filmen byts ut mot stillbilden.

Du kan inte använda [OLD MOVIE] samtidigt som

Stillbild

Film

du använder:

[16:9 WIDE]-läget

Bildeffekter ([PICT. EFFECT])

z Tips!

När du spelar in på band kan du skapa en bild där

Blått

färg och ljusstyrka är omvända eller en bild som ser

ut som en pastellmålning. Mer information finns

under Bildeffekter ([PICT. EFFECT], sid. 74).

,forts.

Inspelning

45

[MTCAM CHROMA] (Kromakey i

minnet)

6 Peka på den önskade effekten.

Du kan bara byta ut ett blått område på en

Stillbilden läggs ovanpå filmen som visas

stillbild, t.ex. en illustration, eller en ram med

på LCD-skärmen.

blå yta inom ramen, mot en film.

60 min STBY

0:00:00

MEMORY MIX: CAM M CHROMA

Stillbild

Film

101

101–0001

OK

Blått

7 Justera följande genom att peka

(minska)/ (öka).

1 Se till att du har satt i ett ”Memory

Stick Duo” med den stillbild som du

För [MTCAM LUMI.]

vill använda för pålägget och att det

Färgschemat för det ljusa området i

sitter ett band (bara om du tänker

stillbilden som ska ersättas med filmen. När

spela in på band) i videokameran.

du bara vill spela in den stillbild som finns

på ”Memory Stick Duo” till ett band pekar

du på skärmen under [MTCAM

2 Välj läget CAMERA-TAPE (för

LUMI.] tills stapelindikatorn når så långt ut

inspelning på band) eller läget

till höger som det går.

CAMERA-MEM (för inspelning på ett

För [CAMTM CHROMA]

”Memory Stick Duo”) genom att

Färgschemat för det blå området i filmen.

skjuta POWER-omkopplaren flera

För [M

TCAM CHROMA]

gånger.

Färgschemat för det blå område i stillbilden

som ska ersättas med filmen.

3 Peka .

8 Peka på två gånger.

4 Peka på [MEMORY MIX].

visas.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

9 Starta inspelningen.

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (PICT. APPLI.).

När du spelar in på band

Den stillbild som finns på ”Memory Stick

Tryck på REC START/STOP.

Duo” visas på skärmen med miniatyrbilder.

När du spelar in på ett ”Memory Stick

Duo”

Skärm med miniatyrbilder

Tryck ned PHOTO helt.

60 min STBY

0:00:00

MEMORY MIX: OFF

M CAM

OFF

LUMI.

Avbryta MEMORY MIX

CAM M

M CAM

101

101–0001

CHROMA

CHROMA

Följ steg 3 och 4, peka sedan på [OFF] i steg 5.

OK

b Obs!

Om stillbilden som du tänker använda för

överlagringen innehåller mycket vitt, kan det hända

5 Markera vilken överlappande stillbild

att förhandsvisningen av den (dvs. miniatyrbilden)

bli otydlig.

du vill använda genom att peka på

(föregående) / (nästa).

46

Inspelning

När du använder funktionen MEMORY MIX i

spegelläge (sid. 30) visas bilden på LCD-skärmen

Söka efter

normalt, dvs. den visas inte spegelvänd.

På den här videokameran är det inte säkert att du kan

spela upp bilder som modifierats på en dator eller

startpunkten

spelats in med andra videokameror.

z Tips!

Den medföljande SPVD-012 USB Driver CD-ROM

innehåller exempelbilder som du kan använda för

MEMORY MIX. Mer information finns i den

medföljande ”Programvaruguide”.

Inspelning

POWER-omkopplare

Söka efter det sista avsnittet i den

senaste inspelningen

– END SEARCH

Den här funktionen kan du t.ex. använda när

du spelat upp bandet, men vill starta

inspelningen direkt efter det senast inspelade

avsnittet. Om du använder en kassett utan

Cassette Memory kan du inte använda

funktionen END SEARCH om du har matat

ut kassetten efter inspelningen. Om du

däremot använder en kassett med Cassette

Memory kan du använda den här funktionen

även sedan du har matat ut kassetten.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

flera gånger skjuta POWER-

omkopplaren.

2 Peka .

0:00:00STBY60min

EDIT

,forts.

Inspelning

47

3 Peka .

3 Fortsätt att peka på (för att gå

bakåt)/ (för att gå framåt) och

0:00:00160min

avbryt pekandet där du vill att

END SEARCH

EXECUTING

inspelningen ska starta.

Visas bara för

kassetter med

Cassette Memory

CANCEL

Granska de senast inspelade

avsnitten

Det sista avsnittet av den allra senaste

inspelningen spelas upp under ungefär 5

– Inspelningsgranskning

sekunder och videokameran växlar sedan

över till standbyläge vid den punkt där den

Du kan titta på några sekunder av det avsnitt

senaste inspelningen avslutades.

du spelade in just innan du avbröt

inspelningen.

Avbryta proceduren

Peka på [CANCEL].

1 lj läget CAMERA-TAPE genom att

flera gånger skjuta POWER-

b Obs!

omkopplaren.

Funktionen END SEARCH fungerar inte som den

ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

2 Peka på .

z Tips!

Du kan utföra den här funktionen genom att välja

0:00:00STBY60min

[END SEARCH] i menyn. I läget PLAY/EDIT kan

du utföra den här funktionen genom att välja

genvägen [END SEARCH] på (sid. 62).

EDIT

Manuell sökning – EDIT SEARCH

3 Peka en gång .

De sista sekunderna av det senast inspelade

avsnittet spelas upp. Sedan växlar

Du kan söka efter startpunkten samtidigt som

videokameran över till standbyläge.

du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas

inte upp under sökningen.

1 Välj läget CAMERA-TAPE genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka .

0:00:00STBY60min

EDIT

48

Inspelning

Uppspelning

3 till den punkt du vill titta på genom

att peka på (spola bakåt).

Visa bandinspelade

0:00:00:0060min

filmer

60min

Se till att det sitter ett inspelat band i

videokameran.

P-MENU

Vissa funktioner kan utföras med

fjärrkontrollen eller via pekskärmen.

Om du vill visa inspelningar på en TV,

4 Starta uppspelningen genom att peka

se sid. 59.

(uppspelning).

Ställa in volymen

Uppspelning

1

Peka på .

2 Peka på [VOLUME].

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (STANDARD SET).

3 Justera volymen genom att peka

(minska) / (öka), peka sedan på

POWER-omkopplare

.

Avbryta uppspelningen

z Tips!

Peka på (stopp).

Easy Handycam är en mycket enkel

uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare

Göra paus

spela upp direkt. För mer information, se sid. 54.

Peka (paus) under uppspelning. Starta

uppspelningen på nytt genom att peka på den

1 Öppna LCD-panelen.

igen.

Uppspelningen avbryts automatiskt om

pausläget varar längre än 5 minuter.

2 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Snabbspola framåt eller bakåt

Peka på (snabbspolning framåt) eller

(snabbspolning bakåt) i stoppläge.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

Titta på filmer i sökaren

POWER-

omkopplaren.

Stäng LCD-panelen. Förläng sedan sökaren.

,forts.

Uppspelning

49

Indikatorer som visas under

Visa bilden när du snabbspolar framåt

uppspelning av band

eller bakåt – Snabbläddring

Fortsätt att peka på (snabbspolning

framåt) eller (snabbspolning bakåt)

medan du snabbspolar bandet framåt eller

0:00:00:1560min

bakåt.

60min

Du återgår till normal snabbspolning framåt

eller bakåt genom att släppa upp knappen.

Uppspelning i olika lägen

P-MENU

Det inspelade ljudet hörs inte. Det är dessutom

möjligt att mosaikmönstrade rester av den

nyligen uppspelade bilden ligger kvar på

skärmen.

1 Under uppspelning eller i pausläge för

A Återstående batteritid

uppspelning pekar du på .

B Inspelningsläge (SP eller LP)

2 Peka på [ VAR. SPD PB].

C Indikator för bandtransport

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

D Tidkod

du på / . Om du inte kan hitta det,

(timmar:minuter:sekunder:bildrutor)

pekar du på [MENU] och väljer det från

eller bandräkneverk

menyn (EDIT/PLAY).

(timmar:minuter:sekunder)

3 Välj ett uppspelningsläge.

E Personlig meny-knapp (sid. 62)

Du återgår till normal uppspelning genom

att peka på (uppspelning/paus) två

F Knappar för videokontroll

gånger (vid bildruteuppspelning behöver du

När du satt i ett ”Memory Stick Duo”

bara peka på knappen en gång).

ändras (stopp) till (”Memory

Stick ”-uppspelning) när du avbryter

För att Peka på

uppspelningen.

ändra

(bildruta) under

uppspelnings-

uppspelning.

b Obs!

riktning*

Om du trycker på REC START/STOP under

banduppspelning (sid. 141), spelas den

spela upp med låg

(långsamt) under

bandinspelade filmen in på ”Memory Stick Duo”

hastighet**

uppspelning.

(MPEG MOVIE EX).

För att ändra riktning på

uppspelningen

1 Peka på

Uppspelning i olika lägen

(bildruta).

2 (långsamt).

spela upp 2 gånger

(dubbel hastighet)

snabbare (dubbel

under uppspelning.

hastighet)

För att ändra riktning på

Snabbspolning framåt eller

uppspelningen

snabbspolning bakåt under uppspelning

1 Peka på

– Bildsökning

(bildruta).

Under uppspelning fortsätter du trycka på

2 (dubbel

(snabbspolning framåt) eller

hastighet).

(snabbspolning bakåt).

Du återgår till normal uppspelning genom att

släppa upp knappen.

50

Uppspelning

För att Peka på

4 Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

uppspelning

(bildruta) under paus

[D.EFFECT] genom att peka på /

bildruta för

i uppspelningen.

och peka sedan på .

bildruta

För att ändra

uppspelningsriktning

pekar du på

5 Välj önskad effekt, justera sedan

(bildruta) igen under

effekten genom att peka på

bildruteuppspelning.

(minska)/ ka).

* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill eller

i mitten av skärmen. Det är inte ett tecken på att

6 Peka två gånger på , peka sedan

något är fel.

.

**I läget för långsam uppspelning kan inte bilder

visas.

som sänds via DV-gränssnittet spelas upp

jämnt.

4 Peka på , sedan på .

Avbryta digitala effekter

Uppspelning

Utför steg 2 till och med 4, peka sedan på [OFF]

Titta på inspelningar med pålagda

i steg 5.

effekter – Digitala effekter

b Obs!

Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa

källor. Du kan inte heller sända digitalt behandlade

bilder via DV-gränssnittet.

Du kan använda effekterna [STILL],

[FLASH], [LUMI. KEY] och [TRAIL]

z Tips!

medan du granskar de inspelade bilderna.

Bilder som behandlats digitalt kan du inte spela in på

ett band i videokameran, men du kan kopiera dem

Mer information om de olika effekterna finns

till ett ”Memory Stick Duo” (sid. 97) eller till ett

under se sid. 44.

annat band (sid. 94).

POWER-omkopplare

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

2 När den bild visas, som du vill använda

effekten på, pekar du på .

3 Peka på [MENU].

Uppspelning

51

3 Peka på .

Titta på inspelningar

Den allra senast inspelade bilden visas på

skärmen.

från ”Memory Stick

60min

1152

1/10

101

Duo”

101–0001

MEMORY PLAY

Du kan granska bilderna en och en på

skärmen. När du har många bilder kan du

P-MENU

lista dem så att du enkelt kan söka bland dem.

Se till att du har satt in ett inspelat ”Memory

Stick Duo” i videokameran.

4 Välj en bild genom att peka på

Hur du gör för att visa en inspelning på en

(föregående)/ (nästa).

TV, se sid. 59.

Skärmexempel (filmer):

60min

320

2/10

101

MOV00002

MEMORY PLAY

MPEG

P-MENU

För att granska en film pekar du

när den valda filmen visas på skärmen.

POWER-

Ställa in volymen för filmer

omkopplare

1

Peka på .

2 Peka på [VOLUME].

1 Öppna LCD-panelen.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

2 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (STANDARD SET).

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

3 Justera volymen genom att peka

(minska) / (öka), peka sedan på

Tryck på den

.

gröna knappen

och skjut

Avbryta eller göra paus i uppspelningen

POWER-

omkopplaren.

av filmer

Peka . Starta uppspelningen på nytt

genom att peka på den igen.

Radera bilder

Mer information finns under ”Radera inspelade

bilder” (sid. 108).

52

Uppspelning

Indikatorer som visas under

b Obs!

Mappar som du skapat på en dator, bytt namn på,

uppspelning av ”Memory Stick Duo”

liksom modifierade bilder, kanske inte visas på

skärmen.

När du spelar upp filmer från ett ”Memory Stick

Duo” är bara de menyalternativ, som har genvägar

på den personliga menyn, tillgängliga. Vill du

60min

1152

10/10

101

101–0010

0:00:00

använda de övriga menyalternativen måste du först

lägga in dem i den personliga menyn.

z Tips!

När du spelat in en bild i en mapp används samma

mapp som standardmapp för uppspelning. Du kan

P-MENU

välja uppspelningsmapp i menyn (sid. 73).

Uppspelning i olika lägen från

”Memory Stick Duo”

A Återstående batteritid

Uppspelning

B Bildstorlek

C Bildnummer/Totalt antal inspelade

Om du använder skärmen i steg 4 under ”Titta

bilder i den aktuella

på inspelningar från ”Memory Stick Duo””

uppspelningsmappen

(sid. 52) kan du utföra följande funktioner.

D Uppspelningsmapp

Söka efter ett avsnitt i en film

E Uppspelningstid (endast filmer)

Du kan dela upp en film i maximalt 60 avsnitt

F Ikon för föregående/nästa mapp

och sedan välja från vilket avsnitt

Följande indikatorer visas när den första

uppspelningen ska starta. Hur många avsnitt du

eller sista bilden i den aktuella mappen

kan dela upp en film i beror på hur lång filmen

visas och när det finns flera mappar på ett

är.

och samma ”Memory Stick Duo”.

1 Bestäm från vilket avsnitt som

: Gå till föregående mapp genom att

peka .

uppspelningen ska starta genom att peka

: Gå till nästa mapp genom att peka på

(föregående)/ (nästa).

.

60min

320

2/10

101

: Gå till antingen föregående eller nästa

MOV00002

0:00:00

MPEG

mapp genom att peka på / .

G Knapp för radering av bilder

H Utskriftsmarkering (endast stillbilder)

P-MENU

(sid. 110)

I Bildskyddsmarkering (sid. 109)

2 Peka på .

J Filnamn

K Personlig menyknapp

L Knapp för indexskärm

M Knapp för val av banduppspelning

N Knapp för val av bildvisning

,forts.

Uppspelning

53

Visa 6 bilder på samma gång, inklusive

filmer – Indexskärm

Förenklad

Peka på .

uppspelning

Föregående

6 bilder

N-märke*

– Easy Handycam

END

Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt

kan starta uppspelningar genom att bara de

101–0002

grundläggande uppspelningsfunktionerna

2/10

101

SET

finns tillgängliga. Även teckenstorleken ökar

Nästa

Film-ikon

så texten ska vara lättare att läsa. Se till att du

6 bilder

har satt in ett inspelat band eller ett ”Memory

* Bilden som visades innan du växlade över till

Stick Duo” i videokameran.

indexskärmen.

Vill du återgå till läget med enbildsvisning

pekar du på den bild du vill visa.

Visa andra bilder i andra mappar på

indexskärmen

1

Peka på .

2 Peka på .

3 Peka på [PB FOLDER].

4 lj mapp med / , peka sedan

EASY

POWER-omkopplare

.

1 Öppna LCD-panelen.

2 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Tryck på den gröna

knappen och skjut

POWER-

omkopplaren.

54

Uppspelning

3 Tryck på EASY.

3 Välj önskad inställning.

EASY tänds och lyser blått.

För [CLOCK SET]

1 Ställ in [Y] (år) med / , peka

sedan på .

4 Spela upp bilder.

2 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), timme

Uppspelning från band

och minut på samma sätt som du ställde

Du kan använda följande knappar.

in [Y] (år) och peka sedan på

(uppspelning/paus)/

För [LANGUAGE]

(snabbspolning framåt)/ (stopp)/

Välj önskat språk med / , peka sedan

(spola bakåt)

på .

Du kan utföra de här åtgärderna och

SLOWy med fjärrkontrollen.

För [BEEP]

Se sid. 88.

Uppspelning från ett ”Memory Stick

Duo”

För [VOLUME]

Peka på .

Justera volymen genom att peka på

Du kan använda följande knappar.

(minska) / (öka), peka sedan på .

Uppspelning

(föregående)/ (nästa)/

För [DATA CODE]

(uppspelning/göra paus i en film)/

Under uppspelning kan du visa information

(radera)

om datum/tid.

Du kan kontrollera uppspelningen med

Peka på [DATE/TIME] och sedan på .

fjärrkontrollen.

För [ ALL ERASE]

Du kan radera alla bilderna på ett ”Memory

Stick Duo”.

Avbryta Easy Handycam

Peka på [YES].

Tryck på EASY en gång till.

b Obs!

Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam

z Tips!

medan kommunikation via USB-kabel pågår med en

När du använder Easy Handycam kan du också göra

annan enhet.

följande:

”Visa filmen på en TV” (sid. 59)

”Kopiera till ett annat band” (sid. 94)

Använda Easy Handycam till fullo

1 Peka på [MENU].

De tillgängliga menyalternativen visas på

skärmen.

60min

0:00:00:00

CLOCK

LAN-

BEEP

SET

GUAGE

DATA

ALL

VOLUME

CODE

ERASE

2 Peka på önskat alternativ.

Uppspelning

55

4 lj (PICT.APPLI.) välj sedan

Olika

[PB ZOOM] genom att peka på /

och sedan på .

uppspelningsfunktioner

Zoomningsskärm vid banduppspelning

Du kan förstora en liten detalj i en inspelning

PB ZOOM

0:00:00:00

och visa den på skärmen. Du kan också visa

inspelningsdatum och namnet på den mapp

Play back

the image.

bilden spelats in i.

Knapp för val av

”Memory Stick

PB

END

Duo”-uppspelning

POWER-omkopplare

Zoomningsskärm vid minnesuppspelning

1/10PB ZOOM

101

MEMORY PLAY

Knapp för val av

101–0001

banduppspelning

VIDEO

END

5 Visa stillbilden eller spela upp filmen

DISPLAY/BATT INFO

och peka på skärmen på det område av

bilden som du vill förstora inom den

givna ramen.

Bilden förstoras ungefär två gånger den

Förstora bilder – Zoomning vid

ursprungliga storleken och centreras i den

banduppspelning/Zoomning vid

punkt du pekat på. Om du pekar på en ny

punkt centreras bilden kring den punkten.

uppspelning från minnet

Du kan förstora filmer som är inspelade på

6 Ställ in zoomningsgraden med

band eller stillbilder som är inspelade på ett

zoomspaken.

”Memory Stick Duo”.

Du kan välja en zoomningsgrad som är

ungefär 1,1 gånger upp till 5 gånger den

ursprungliga storleken. Du minskar

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

förstoringen genom att peka på W och ökar

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

den genom att peka på T.

2 Peka .

Avbryta proceduren

Peka på [END].

3 Peka på [MENU].

b Obs!

Bilder som redigerats med PB zoom kan inte spelas

in på ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.

Du kan inte förstora bilder från externa källor. Du

kan inte heller sända förstorade bilder via DV-

gränssnittet.

56

Uppspelning

z Tips!

Om du trycker på DISPLAY/BATT INFO när du

3 Peka på [DATA CODE].

använder uppspelningszoomning slocknar ramen.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

Visa skärmindikatorerna

menyn (STANDARD SET).

60min

0:00:00:00

DATA CODE: OFF

DATE/

OFF

TIME

Du kan välja om tidkod, bandräkneverk och

annan information ska visas på skärmen.

CAMERA

DATA

Tryck på DISPLAY/BATT INFO.

Indikatorn slås på/stängs av när du trycker på

4 Välj [CAMERA DATA] eller [DATE/

knappen.

TIME], peka sedan på .

Uppspelning

60min

0:00:00:00

z Tips!

Du kan visa skärmindikatorerna under uppspelning

på en TV. Välj menyn (STANDARD SET),

AUTO

[DISPLAY] och sedan [V-OUT/PANEL] (sid. 88).

AWB100

0dBF3. 4

P-MENU

Visa datum/tid och information

om kamerainställningarna

– Informationskod

Om du inte vill visa datum/tid eller

kamerans inställningar

Utför steg 2 och 3, välj sedan [OFF] i steg 4.

Under uppspelning kan du visa datum och tid

samt de uppgifter om kamerainställningarna

Teckenfönster för kamerainställningar

([CAMERA DATA]) som automatiskt

I fönstret för datum/tid visas datum och tid i

registreras när du spelar in på band eller

samma område.

”Memory Stick Duo”.

Om du spelar in utan att först ha ställt klockan

visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

0:00:00:0060min

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

2 Peka på under uppspelning

AUTO

AWB100

eller uppspelningspaus.

9dBF1. 8

A SteadyShot av*

B Exponering*

C Vitbalans*

D Förstärkning*

,forts.

Uppspelning

57

E Slutarhastighet

F Bländaröppning

* Visas bara under uppspelning av band

b Obs!

Information om kamerainställningarna visas inte när

en film från ett ”Memory Stick Duo” spelas upp.

z Tips!

Exponeringsvärdet (0EV) visas när du spelar upp ett

”Memory Stick Duo”.

visas för bilder som spelats in med extern blixt

(tillval).

58

Uppspelning

Anslut videokameran via Handycam Station

eller A/V-anslutningen på videokameran till

Visa bilden på en TV

en TV med den medföljande A/V-kabeln.

Som strömförsörjning använder du den

medföljande nätadaptern, ansluten till ett

vägguttag (sid. 16).

Se även bruksanvisningarna som följer med

de komponenter du tänker ansluta.

Kopiering till ett annat band, se sid. 94.

IN

A/V-anslutning

Gul

Uppspelning

Vit

Röd

S VIDEO-

kontakt

A/V-kabel (medföljer)

Signalflöde

Videobandspelare

eller TV-apparater

* Med en S-videokabel (tillval) kan bilder med högre

Om du vill spela upp ljudet i mono använder du

kvalitet av formatet DV återges.

en anslutningskabel (tillval) som är avpassad

Om det finns en S-videokontakt på den enhet du

för det ändamålet.

ansluter rekommenderas du att ansluta

S-videokabeln (tillval) till S-videokontakten på både

Om TV:n eller videobandspelaren har en

videokameran och enheten, istället för att använda

anslutning med 21 stift

den gula kontakten. Du får inget ljud om du bara

ansluter S-videokontakten.

(EUROCONNECTOR)

Använd 21-stiftsadaptern som medföljer

När TV:n är ansluten till en

videokameran (endast för modeller medrket

videobandspelare

på undersidan). Den här adaptern är bara

Anslut videokameran till LINE IN-ingången på

avsedd för utsignaler.

videobandspelaren med A/V-kabeln. Ställ

videobandspelarens ingångsväljare på LINE.

TV/VCR

Om du har en TV som ger ljudet i mono

(NärTV:n bara har en ljudingång)

Anslut A/V-kabelns gula kontakt till

b Obs!

videobandspelarens videoingång och den vita

Anslut inteA/V-kablar till både videokameran och

eller röda kontakten till ljudingången på TV:n

Handycam Station. Det kan uppstå störningar i

bilden.

eller videobandspelaren.

Uppspelning

59

4 Tryck på PLAY.

Hitta ett avsnitt på ett

Uppspelningen startar från punkten

”0:00:00” på bandräkneverket.

band för uppspelning

Avbryta proceduren

Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY

fjärrkontrollen.

Snabbsökning efter önskat avsnitt

– Nollställningsminne

b Obs!

Skillnaden i tid mellan tidkoden och

bandräkneverket kan vara flera sekunder.

Nollställning av minnet fungerar inte som det ska

om det finns oinspelade partier mellan inspelade

avsnittbandet.

m REW

Söka efter ett avsnitt med

PLAY

Cassette Memory – Titelsökning

STOP

DISPLAY

ZERO SET MEMORY

Du kan hitta ett avsnitt där du har lagt till en titel

(sid. 81).

1 Under uppspelning trycker du

ZERO SET MEMORY på

SEARCH M.

fjärrkontrollen vid den punkt som du

. / >

senare vill hitta tillbaka till.

Bandräkneverket nollställs till ”0:00:00

STOP

och visas på skärmen.

0:00:0060min

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

P-MENU

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

Om bandräkneverket inte visas trycker du

2 lj [TITLE SEARCH] genom att

på DISPLAY på fjärrkontrollen.

trycka flera gånger på SEARCH M. på

fjärrkontrollen.

2 När du vill avbryta uppspelningen

trycker du på (stopp)

3 Tryck på m REW.

Bandet stannar automatiskt när

bandräkneverket når ”0:00:00”.

60

Uppspelning

3 Tryck på .(föregående)/>

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

(nästa) på fjärrkontrollen för att

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

markera den titel som ska spelas upp.

Uppspelningen startar automatiskt från den

2 Välj [DATE SEARCH] genom att

valda titeln.

trycka flera gånger på SEARCH M. på

fjärrkontrollen.

TITLE SEARCH 0:00:00:00

Aktuell

1 HELLO !

bandposition

2

HAPPY BIRTHDAY

3

HAPPY HOLIDAYS

CONGRATULATIONS !4

3 Välj ett inspelningsdatum genom att

OUR SWEET BABY5

WEDDING6

trycka på . (föregående)/>

Punkt som

(nästa) på fjärrkontrollen.

uppspelningen

startar från

När du använder en kassett med Cassette

Memory kan du välja inspelningsdatum

direkt. Om kassetten saknar Cassette

Memory kan du välja föregående eller nästa

datum jämfört med den aktuella punkten

Uppspelning

Avbryta proceduren

bandet. Uppspelningen startar automatiskt

Tryck på STOP på fjärrkontrollen.

från den punkt där datumet ändras.

b Obs!

Du kan inte använda titelsökning när

Skärmexempel (när kassetten har Cassette

Memory):

[ SEARCH] är ställt på [OFF] i menyn

(EDIT/PLAY) ([ON] är den ursprungliga

inställningen) (sid. 81).

DATE SEARCH 0:00:00:00

Aktuell

Funktionen för titelsökning fungerar inte som den

14/1/04

bandposition

2

4/ 1/04

ska om det finns oinspelade partier mellan de

3

5/ 1/04

inspelade avsnitten på bandet.

Punkt som

uppspelningen

Söka avsnitt efter

startar från

inspelningsdatum

– Datumsökning

Avbryta proceduren

När du använder en kassett med Cassette

Tryck på STOP på fjärrkontrollen.

Memory kan du hitta ett avsnitt genom att

söka efter dess inspelningsdatum

b Obs!

Om du under en dag har spelat in under kortare tid

([ SEARCH] är ursprungligen ställt på

än 2 minuter kan det hända att videokameran inte

[ON]). När du använder en kassett utan

hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.

Cassette Memory kan du hitta den punkt där

Funktionen för datumsökning fungerar inte som den

inspelningsdatum ändras.

ska om det finns oinspelade partier mellan de

inspelade avsnitten på bandet.

Du kan spela in information om datum/tid för upp till

6 dagar. Om du har spelat in under mer än 7 dagar på

SEARCH M.

bandet får du söka efter datumet utan att använda

. / >

Cassette Memory. Vill du stänga av Cassette

Memory väljer du menyn (EDIT/PLAY),

STOP

[ SEARCH] och sedan [OFF] (sid. 81).

Uppspelning

61

B

Avancerade funktioner

4 lj ikonen för den önskade menyn

Använda menyerna

med / , peka sedan på .

CAMERA SET (sid. 64)

MEMORY SET (sid. 70)

Välja menyalternativ

PICT. APPLI. (sid. 74)

EDIT/PLAY (sid. 80)

Du kan ändra olika inställningar eller göra

STANDARD SET (sid. 84)

fininställningar med de menyalternativ som

TIME/LANGU. (sid. 89)

visas på skärmen.

0:00:00:0060min

TITLE ERASE

TAPE TITLE

ALL ERASE

REC MODE

SP

AUDIO MODE

VOLUME

MULTI SOUND

OK

5 Välj önskat alternativ med / ,

peka sedan på .

Du kan också välja ett alternativ direkt

genom att peka på det.

POWER-omkopplare

Du kan visa alla alternativ genom att rulla

dem.

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på

i vilket läge videokamerans

1 Slå på strömmen (sid. 20).

strömomkopplare står. Alternativ som inte

är tillgängliga visas nedtonade.

2 Peka .

0:00:00:0060min

Den personliga menyn visas. Alternativ

REMOTE CTRL: ON

som används ofta visas som genvägar.

OFFON

Exempel: Den personliga menyn

för läget PLAY/EDIT

60min

0:00:00:00

END

MENU

SEARCH

VAR.

6 lj önskad inställning.

1/3

VOLUME

SPD PB

ändras till . Om du ångrar dig och

REC

DATA

CTRL

CODE

inte vill ändra inställningen pekar du på

och kommer då tillbaka till föregående

skärm.

3 Visa menyindexskärmen genom att

60min

0:00:00:00

REMOTE CTRL: OFF

peka på [MENU].

OFFON

60min

0:00:00:00

OK

MEMORY SET

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

OK

62

Använda menyerna

7 Stäng menyskärmen genom att peka

, peka sedan på .

Du kan också backa en skärm i taget genom

att peka på (återgå) flera gånger.

Använda genvägarna i den personliga

menyn

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på i

vilket läge videokamerans strömomkopplare

står. Alternativ som inte är tillgängliga visas

nedtonade.

Du kan skapa egna genvägar (sid. 90).

1 Peka på .

2 Peka på önskat alternativ.

3 Välj önskad inställning, peka sedan på

.

Använda menyerna

z Tips!

När du valt läget PLAY/EDIT visar du skärmen för

videokontroll genom att peka på på skärmen

som visas efter steg 2 (sid. 62). Återgå till

föregående skärm genom att peka .

Det underlättar för dig om de funktioner som du ofta

använder finns inlagda som genvägar i din

personliga meny. För att anpassa den personliga

menyn, se sid. 90.

Använda menyerna

63

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parentes visas när du valt

Använda menyn

inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(CAMERA SET)

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

– PROGRAM AE/WHITE BAL./16:9 WIDE

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

0:00:0060 min STBY

På menyn CAMERA SET kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ” Välja menyalternativ”

CAMERA SET

PROGRAM AE

(sid. 62).

SPOT METER

EXPOSURE

OK

PROGRAM AE

Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker

genom att välja följande inställningar.

G AUTO Välj det här alternativet när du inte använder PROGRAM AE.

SPOTLIGHT*

Välj det här alternativet för att undvika att

(punktbelysning)

människors ansikten blir onaturligt vita när de

( )

blir belysta av starkt ljus, t.ex. på en teater eller

under ett bröllop.

PORTRAIT (mjukt

Välj det här alternativet för att framhäva motivet,

porträttläge) ( )

t.ex. människor eller blommor, samtidigt som

bakgrunden mjukas upp.

SPORTS*

Välj det här alternativet för att minimera

(sportläge) ( )

kameraskakningar när du filmar motiv som rör

sig snabbt, t.ex. när du filmar tennis eller golf.

BEACH&SKI*

Välj det här alternativet för att motverka

(sand och snö)

tendensen att människors ansikten blir mörkare

( )

än de egentligen är, ett fenomen som kan uppstå

när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en

sandstrand i sommarsol eller på vintern i en

skidbacke.

SUNSET&MOON

Välj det här alternativet för att bevara

** (solnedgång

stämningen när du filmar solnedgångar,

och måne) ( )

nattmotiv, fyrverkerier eller neonskyltar.

64

Använda menyerna

LANDSCAPE**

Välj det här alternativet när du spelar in avlägsna

(landskap) ( )

motiv, t.ex. berg. Det här läget gör att

videokameran fokuserar på det egentliga motivet

istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en

skärm, när du filmar genom dem.

* Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på motiv som ligger på medellånga till

långa avstånd.

**Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på avlägsna motiv.

b

Obs!

Du kan inte använda läget [SPORTS] (sportläge) när POWER-omkopplaren är ställd på

CAMERA-MEM.

SPOT METER

För mer information, se sid. 38.

EXPOSURE

Använda menyerna

För mer information, se sid. 38.

WHITE BAL.

Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.

G AUTO Välj det här alternativet om du vill spela in med automatisk

vitbalansinställning.

OUTDOOR ( ) Välj det här alternativet när du spelar in solnedgångar/soluppgångar,

gör nattliga inspelningar och filmar neonskyltar eller fyrverkerier.

Välj det här alternativet när du spelar in under dagsljuslysrör.

INDOOR (n) Välj det här alternativet när du spelar in på fester eller i en studio där

ljusförhållandena snabbt ändras.

Välj det här alternativet när du spelar in i videobelysning

(studiobelysning), men också i ljuset från natriumlampor,

kvicksilverlampor och från lysrör med varmvitt ljus.

,forts.

Använda menyerna

65

ONE PUSH ( ) Välj det här alternativet om du vill spela in med automatisk inställning

av vitbalansen efter belysningen i omgivningen.

1 lj [ONE PUSH].

2 Sätt upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt papper, som

fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden

som kommer att gälla vid filmning av motivet.

3 Peka på [ ].

blinkar snabbt.

När vitbalansen är inställd och har lagrats i minnet slutar

indikatorn att blinka.

b Obs!

Skaka inte videokameran när blinkar snabbt.

När blinkar långsamt betyder det att vitbalansen inte har ställts

in eller att det inte har gått att ställa in den.

Om fortsätter att blinka även när du pekat på ställer du

[WHITE BAL.] på [AUTO].

b Obs!

Du kan inte använda vitbalans samtidigt som du använder NightShot plus eller Super

NightShot plus.

Inställningen återställs till [AUTO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

z

Tips!

För bättre färgbalans när [WHITE BAL.] är ställt på [AUTO] riktar du videokameran mot

ett näraliggande vitt motiv under ungefär 10 sekunder sedan du ställt POWER-

omkopplaren på CAMERA-TAPE när:

Du har tagit bort batteriet för att byta ut det.

Du använder fast exponering och tar ut videokameran efter att ha använt den inomhus,

eller tar in videokameran efter att ha använt den utomhus.

Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en gång när:

Du ändrat inställningarna för [PROGRAM AE] när [WHITE BAL.] är ställt på [ONE

PUSH].

Du har tagit in videokameran efter att ha använt den utomhus och vice versa.

Ställ [WHITE BAL.] på [AUTO] eller [ONE PUSH] när du använder kameran i ljuset från

lysrör med vitt eller kallt vitt ljus.

AUTO SHUTTER

GON Välj det här alternativet om du vill att hastigheten hos den elektroniska

slutaren automatiskt ska justeras när du spelar in i ljusa omgivningar.

OFF lj det här alternativet om du vill spela in utan att använda den

elektroniska slutaren.

SPOT FOCUS

För mer information, se sid. 41.

66

Använda menyerna

FOCUS

För mer information, se sid. 41.

FLASH SET

De här inställningarna kan inte användas med externa blixtar som inte kan hantera

följande inställningar.

FLASH MODE

GON Välj det här alternativet för att utlösa blixten (tillval) oberoende av

omgivningens ljusförhållanden.

ON För DCR-PC109E:

Välj det här alternativet för att utlösa blixten (tillval) oberoende av

omgivningens ljusförhållanden. Blixten utlöses tidigare för att minska

effekten av röda ögon.

Använda menyerna

AUTO Välj det här alternativet för att utlösa blixten (tillval) automatiskt.

AUTO För DCR-PC109E:

Välj det här alternativet för att utlösa blixten (tillval) automatiskt.

Blixten utlöses tidigare för att minska effekten av röda ögon.

b Obs!

För DCR-PC109E:

Om blixten inte kan motverka effekten av röda ögon kan du bara välja [ON] eller [AUTO].

FLASH LEVEL

Du kan välja en passande blixtinställning för inspelning med en extern blixt

(tillval).

HIGH ( ) Välj det här alternativet för atten högre blixtnivå än

standardinställningen.

GNORMAL ( ) Standardinställning.

LOW ( ) Välj det här alternativet för att få en lägre blixtnivå än

standardinställningen.

b Obs!

Inställningen återställs till [NORMAL] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

SUPER NSPLUS

För mer information, se sid. 39.

,forts.

Använda menyerna

67

NS LIGHT

När du spelar in med NightShot plus kan du få tydligare bilder om du använder

den (osynliga) infraröda belysningen NightShot Light.

GON Välj det här alternativet när du vill använda NightShot Light (sid. 40).

OFF lj det här alternativet när du vill stänga av NightShot Light

(sid. 40).

COLOR SLOW S

För mer information, se sid. 40.

SELF-TIMER

För mer information, se sid. 30 och 33.

DIGITAL ZOOM

Om du spelar in på band och vill använda en zoomning som är större än 10 gånger,

kan du bestämma övre gräns för zoomningen. Tänk på att bildkvaliteten försämras

när du använder digital zoomning. Den här funktionen kan du använda när du vill

spela in förstorade bilder av avlägsna motiv, t.ex. en fågel på långt avstånd.

Höger sida av stapeln visar det digitala

zoomningsområdet.

Zoomningsområdet visas när du valt

zoomningsnivå.

GOFF Välj det här alternativet om du vill stänga av den digitala zoomningen.

Zoomning upp till 10 gånger utförs optiskt.

20 × Välj det här alternativet om du vill aktivera digital zoomning.

Zoomning mellan 10 och 20 gånger utförs digitalt.

120 × Välj det här alternativet om du vill aktivera digital zoomning.

Zoomning mellan 10 och 120 gånger utförs digitalt.

16:9 WIDE

Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 på band för att sedan visa

inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV ([16:9WIDE]-läge).

Med den här funktionen ställd på [ON] ger videokameran starkare vidvinkeleffekt

när du för zoomspaken mot ”W” än när du spelar in med inställningen [OFF].

För mer information, se även bruksanvisningen som följer med TV:n.

68

Använda menyerna

Bilden visad på LCD-skärmen/i sökaren

Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*

Bilden visad på en standard-TV**

* Bilden visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fullskärmsläge.

**När den spelas upp i 4:3-läge. När du spelar upp filmen i bredbildsläget visas den likadant

som när du såg den på LCD-skärmen eller i sökaren.

GOFF Standardinställning (filminspelning för visning på en 4:3-formats

Använda menyerna

TV). Du spelar alltså inte in i bredbildsformat.

ON (

) Välj det här alternativet om du spelar in för visning på en 16:9

bredbilds-TV.

STEADYSHOT

Du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar.

GON Standardinställning (funktionen SteadyShot är aktiverad).

OFF ( ) Välj det här alternativet om du vill stänga av funktionen SteadyShot.

Välj det här alternativet när du använder stativ för att spela in orörliga

motiv, eller när du använder en konversionslins (tillval). Det ger

naturligare bilder.

Använda menyerna

69

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parentes visas när du valt

Använda menyn

inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(MEMORY SET)

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

– BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

ERASE/NEW FOLDER osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

60min

1152

FINE

30

På menyn MEMORY SET kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ” Välja menyalternativ”

MEMORY SET

STILL SET

(sid. 62).

MOVIE SET

FORMAT

OK

STILL SET

BURST

För DCR-PC109E:

Du kan spela in flera stillbilder efter varandra. Antalet bilder du kan spela in

varierar med bildstorleken och tillgängligt utrymme på det ”Memory Stick Duo”

du använder.

1 Välj [NORMAL] eller [EXP. BRKTG], peka sedan på .

GOFF Välj det här alternativet när du inte spelar in oavbrutet.

NORMAL ( ) Välj det här alternativet om du vill spela in bilder i en oavbruten

följd, med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder; du kan spela in

från 4 (bildstorlek 1 152×864) till 13 (bildstorlek 640×480) bilder

i en följd.

EXP. BRKTG

Välj det här alternativet när du vill spela in 3 bilder efter varandra

()

med olika exponering, med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder.

Du kan sedan jämföra de 3 bilderna och välja den bild som har

blivit bäst exponerad.

2 Peka på .

3 Tryck ned PHOTO helt.

Med inställningen [NORMAL] spelas maximalt antal bilder in så länge som

du håller PHOTO helt intryckt.

b Obs!

Blixten (tillval) kan inte användas under oavbruten inspelning.

Maximala antalet bilder spelas in när du använder självutlösaren eller fjärrkontrollen.

Läget [EXP. BRKTG] kan inte användas om det tillgängliga utrymmet på ”Memory Stick

Duo” rymmer färre än 3 bilder.

Om det är svårt att se skillnaden mellan bilderna som spelats in i läget [EXP. BRKTG] på

LCD-skärmen, ansluter du videokameran till en TV eller en dator.

70

Använda menyerna

QUALITY

GFINE ( ) Välj det här alternativet när du vill spela in stillbilder med fin

bildkvalitet (bilderna komprimeras till ungefär 1/4).

STANDARD

Välj det här alternativet om du tycker att det räcker med

()

standardkvalitet för bilderna (bilderna komprimeras till ungefär 1/10).

IMAGE SIZE

För DCR-PC109E:

G1152×864

Välj det här alternativet för att spela in stillbilder för uppspelning på

()

en stor skärm. Den här inställningen kan du bara välja i läget

CAMERA-MEM.

640 × 480 ( ) Välj det här alternativet för att spela in många stillbilder eller för

uppspelning på en liten skärm.

MOVIE SET

Använda menyerna

IMAGE SIZE

G320×240

Välj det här alternativet om du tänker visa inspelningen en stor

()

bildskärm, eller om du vill spela in tydligare bilder.

160 × 112 ( ) lj det här alternativet om du vill förlänga inspelningstiden.

REMAINING

G AUTO Välj det här alternativet om du vill att den återstående kapaciteten för

”Memory Stick Duo” ska visas när:

Du har satt i ett ”Memory Stick Duo” med POWER-omkopplaren i

läget CAMERA-MEM (under ungefär 5 sekunder).

Den återstående kapaciteten för ”Memory Stick Duo” är mindre än

2 minuter efter det att du har valt läget CAMERA-MEM.

Vid filmens start- och slutpunkt (under ungefär 5 sekunder).

ON

Välj det här alternativet om du vill att den återstående kapaciteten för

”Memory Stick Duo” alltid ska visas.

ALL ERASE

Bilder på ”Memory Stick Duo” som inte är skrivskyddade kan du radera i ett svep.

Om du vill radera en bild i taget, se sid. 108.

1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER].

ALL FILES Välj det här alternativet om du vill radera alla bilderna på ett

”Memory Stick Duo”.

CURRNT

Välj det här alternativet om du vill radera alla bilderna i den valda

FOLDER

uppspelningsmappen.

,forts.

Använda menyerna

71

2 Peka två gånger på [YES].

Vill du avsluta raderingen av alla bilder väljer du [NO].

3 Peka på .

b Obs!

Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilderna i den.

När [ Erasing all data...] visas får du inte:

Ställa om POWER-omkopplaren till ett annat läge.

Trycka på några knappar.

Mata ut ”Memory Stick Duo”.

FORMAT

Det medföljande eller nyköpta ”Memory Stick Duo” är formaterat redan vid

leveransen från fabriken och kräver ingen ytterligare formatering.

För mer information om ”Memory Stick Duo”, se sid. 129.

1 Peka två gånger på [YES].

Vill du avbryta formateringen väljer du [NO].

2 Peka på .

b Obs!

När [ Formatting ...] visas får du inte:

Ställa om POWER-omkopplaren till ett annat läge.

Trycka på några knappar.

Mata ut ”Memory Stick Duo”.

Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo”, även skyddad

bildinformation och nyskapade mappar.

FILE NO.

GSERIES Välj det här alternativet om du vill att filerna ska numreras i löpande

följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”. Filnumreringen

återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.

RESET Välj det här alternativet om du vill att filnumreringen ska börja om

från 0001 när du byter ”Memory Stick Duo”.

NEW FOLDER

Du kan skapa nya mappar (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick

Duo”. När en mapp är full (när högst 9999 bilder har lagrats) skapas en ny mapp

automatiskt.

1 Peka på [YES].

Nyskapade mappar får sitt nummer i löpande följd efter numret på den senast

skapade mappen.

Om du ångrar dig och inte vill skapa en ny mapp väljer du [NO].

2 Peka på .

72

Använda menyerna

b Obs!

De mappar du skapat kan inte raderas med videokameran. Du måste formatera ”Memory

Stick Duo” (sid. 72) eller radera mapparna med hjälp av en dator.

Antalet bilder som kan du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo” minskar för varje ny

mapp du skapar på ”Memory Stick Duo”.

REC FOLDER

Som ursprunglig inställning sparas bilderna i mappen 101MSDCF. Du kan själv

bestämma i vilken mapp bilderna ska sparas. Du skapar nya mappar via menyn

[NEW FOLDER], väljer i vilken mapp inspelningen ska sparas med / och

pekar sedan på .

Om du har många bilder att hålla reda på kan du sortera dem i mappar så att de

blir lättare att hitta.

PB FOLDER

Välj uppspelningsmapp med / , peka sedan på .

Använda menyerna

Använda menyerna

73

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Indikatorerna inom parentes visas när du valt

Använda menyn

inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(PICT. APPLI.)

– PICT.

videokamerans strömomkopplare står. Skärmen

EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/

visar vilka alternativ du kan använda. Alternativ

INTERVAL REC/INT. REC–STL osv.

som inte är tillgängliga visas nedtonade.

På menyn PICT. APPLI kan du välja de

0:00:0060 min STBY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ” Välja menyalternativ”

PICT. APPLI.

(sid. 62).

FADE R

OVERLAP

D. EFFECT

OK

FADER

För mer information, se sid. 42.

OVERLAP

För mer information, se sid. 43.

D. EFFECT

För mer information, se sid. 44 och 51.

PICT. EFFECT

Du kan lägga till specialeffekter (liknande de som brukar användas i filmer) till

dina bilder, antingen innan eller efter det att du har spelat in dem på band.

visas när du har valt en effekt.

GOFF Välj det här alternativet när du inte vill använda någon

bildeffektinställning.

NEG.ART Välj det här alternativet när du vill spela in/spela

upp bilden med omvänd ljusstyrka och omvända

färger.

SEPIA Välj det här alternativet när du vill spela in/spela upp bilderna

bruntonade (sepiafärgade).

B&W Välj det här alternativet när du vill spela in/spela upp bilderna i

svartvitt (monokroma).

SOLARIZE Välj det här alternativet när du vill spela in/spela

upp bilderna så att de ser ut som illustrationer

med starka kontraster.

74

Använda menyerna

PASTEL Välj det här alternativet när du vill spela in

bilderna så att de ser ut som pastellmålningar.

(Du kan inte lägga till den här effekten under

uppspelning.)

MOSAIC Välj det här alternativet när du vill spela in

bilderna så att de visas mosaikmönstrade. (Du

kan inte lägga till den här effekten under

uppspelning.)

b Obs!

Du kan inte lägga till effekter på bilder från externa källor. Bilder som behandlats med

bildeffekter kan inte heller sändas via DV-gränssnittet.

z

Tips!

Du kan kopiera bilder som redigerats med bildeffekter till ett ”Memory Stick Duo”

(sid. 97) eller till ett annat band (sid. 94).

MEMORY MIX

Använda menyerna

För mer information, se sid. 45.

PB ZOOM

För mer information, se sid. 56.

SLIDE SHOW

Du kan spela upp de bilder som finns på ett ”Memory Stick Duo” (eller i en viss

uppspelningsmapp) i en följd efter varandra (bildspel).

1 Peka på .

2 Peka på [PB FOLDER].

3 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT FOLDER], peka sedan på .

GALL FILES ( ) Välj det här alternativet om du vill starta ett bildspel som visar

alla bilderna på ett ”Memory Stick Duo”.

CURRNT

Välj det här alternativet när du vill starta ett bildspel som visar

FOLDER ( )

alla bilderna i den aktuella uppspelningsmapp, som du valt under

[PB FOLDER] (sid. 73).

4 Peka på [REPEAT].

5 Peka på [ON] eller [OFF] och sedan .

GON ( ) Väl det här alternativet om du vill upprepa bildspelet.

OFF Välj det här alternativet om du bara vill spela upp bildspelet en

gång.

6 Peka på [END].

7 Peka på [START].

,forts.

Använda menyerna

75

Videokameran spelar upp de bilder som finns inspelade på ”Memory Stick

Duo” i en följd efter varandra.

För att avbryta bildspelet pekar du på [END]. Om du vill göra paus i bildspelet

pekar du på [PAUSE].

z Tips!

Du kan bestämma vilken bild bildspelet ska starta med; du väljer startbild genom att peka

/ innan du pekar på [START].

Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in ljudvolymen genom att peka på (minska)/

(öka).

FRAME REC

Du kan spela in animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och

däremellan ändra motivet lite grann. Du bör använda fjärrkontrollen för att

kontrollera videokameran eftersom du annars riskerar att rubba kameran.

GOFF Välj det här alternativet när du vill spela in i normalt inspelningsläge.

ON ( ) lj det här alternativet när du vill filma med FRAME REC-

funktionen.

1 Välj [ON] och peka sedan .

2 Peka på .

3 Tryck på REC START/STOP.

En bild (ungefär 5 bildrutor) spelas in och videokameran

växlar sedan över till standbyläge.

4 Flytta/ändra motivet lite grann och upprepa sedan

steg 3.

b Obs!

När du använder bildruteinspelning kontinuerligt visas inte korrekt värde för den

återstående bandtiden.

Det sista avsnittet blir längre än övriga avsnitt.

76

Använda menyerna

INTERVAL REC.

Du kan spela in bilder på ett band med ett valt intervall, t.ex. om du vill spela in

en blomma som slår ut. När du använder den här funktionen bör du ansluta

videokameran till ett vägguttag med den medföljande nätadaptern.

[a] [a]

[b]

[b]

a: [REC TIME]

b: [INTERVAL]

1 Peka på .

2 Peka på [INTERVAL].

3 Välj önskat intervall (30 sekunder, 1, 5 eller 10 minuter), peka sedan på

.

4 Peka på [REC TIME].

Använda menyerna

5 Bestäm inspelningstiden (0,5 sekunder, 1, 1,5 eller 2 sekunder), peka

sedan på .

6 Peka på [END].

7 Peka på [ON] och sedan på .

GOFF Välj det här alternativet om du vill stänga av intervallinspelningen.

ON ( ) lj det här alternativet när du vill spela in rörliga bilder på band med

ett förinställt tidsintervall.

8 Peka på .

blinkar på skärmen.

9 Tryck på REC START/STOP.

slutar blinka och intervallinspelningen startar.

Du avbryter intervallinspelningen genom att välja [OFF] i steg 7.

b Obs!

Du kan inte använda intervallinspelning tillsammans med överlappning i minnet.

Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till

± 5 bildrutor jämfört med den inställda tiden.

z

Tips!

Om du ställer in fokus manuellt kan du få tydliga bilder även om ljusförhållandena ändras

(sid. 41).

Du kan stänga av ljudsignalerna under inspelning (sid. 88).

,forts.

Använda menyerna

77

INT. REC-STL

Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur

ljuset utomhus ändras under en dag. Videokameran tar stillbilder med bestämda

intervall och spelar in dem på ett ”Memory Stick Duo”.

[a] [a] [a]

[b]

[b]

a: Inspelningstid

b: Intervall

1 Peka på .

2 Välj önskat intervall (1, 5 eller 10 minuter), peka sedan .

3 Peka på [ON] och sedan på .

GOFF Välj det här alternativet om du vill stänga av

intervallinspelningen.

ON

( ) Välj det här alternativet när du vill spela in stillbilder på ett

”Memory Stick Duo” med det valda intervallet.

4 Peka på .

blinkar.

5 Tryck ned PHOTO helt.

slutar blinka och intervallfotograferingen startar.

Du avbryter intervallfotograferingen genom att välja [OFF] i steg 3.

DEMO MODE

När du tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och

väljer CAMERA-TAPE-läget växlar kameran över till demonstrationsläget efter

ungefär 10 minuter.

GON

Välj det här alternativet om du vill se en översikt av de tillgängliga

funktionerna, t.ex. när du använder videokameran för första gången.

OFF lj det här alternativet om du inte tänker använda DEMO MODE.

b Obs!

Du kan inte starta demonstrationen när NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på ON.

z

Tips!

Demonstrationen avslutas i följande situationer.

Om du pekar på skärmen under demonstationen. (Demonstrationen startar igen efter

ungefär 10 minuter.)

Om du sätter i en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”.

Om du väljer ett läge annat än CAMERA-TAPE.

Om [A.SHUT OFF] är ställt på [5 min] när videokameran drivs med batteri; då stängs

strömmen av efter ungefär 5 minuter (sid. 88).

78

Använda menyerna

PRINT

För mer information, se sid. 111.

Använda menyerna

Använda menyerna

79

på i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står. Skärmen visar vilka

Använda menyn

alternativ du kan använda. Alternativ som inte

är tillgängliga visas nedtonade.

(EDIT/PLAY)

TITLE/

TAPE TITLE osv.

0:00:00:0060min

På menyn EDIT/PLAY kan du välja de

EDIT/PLAY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

VAR. SPD PB

REC CTRL

AUD DUB CTRL

välja alternativ, se ” Välja menyalternativ”

OK

(sid. 62).

De ursprungliga inställningarna markeras med

G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror

VAR. SPD PB

För mer information, se sid. 50.

REC CTRL

För inspelning på band.

För mer information, se sid. 95 och 98.

AUD DUB CTRL

För mer information, se sid. 107.

PROG. EDIT

OTHER DEVICE Välj det här alternativet när du vill skapa program och kopiera de

valda avsnitten till ett band i en videobandspelare (sid. 99).

MEMORY STICK Välj det här alternativet för att skapa program och kopiera de valda

avsnitten till ett ”Memory Stick Duo” (sid. 103).

REC CTRL

För inspelning på ett ”Memory Stick Duo”.

För mer information, se sid. 95 och 97.

BURN DVD

När videokameran är ansluten till en persondator i serien Sony VAIO, kan du med

det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD-skiva

(Direktåtkomst av ”Click to DVD”). Mer information finns i den medföljande

”Programvaruguide”.

80

Använda menyerna

BURN VCD

När videokameran är ansluten till en persondator kan du med det här kommandot

enkelt bränna bilder från bandet till en CD-R-skiva (Direktåtkomst till Video CD

Burn). Mer information finns i den medföljande ”Programvaruguide”.

END SEARCH

EXEC Välj det här alternativet för att aktivera funktionen END SEARCH.

Den senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder,

sedan avbryts uppspelningen automatiskt.

CANCEL Välj det här alternativet för att avbryta END SEARCH.

SEARCH

GON Välj det här alternativet om du vill använda Cassette Memory för att

Använda menyerna

söka efter t.ex. ett avsnitt (sid. 60, 61).

OFF lj det här alternativet om du vill söka utan att använda Cassette

Memory.

TITEL

De titlar som du har lagt till med den här videokameran, kan bara visas med en

enhet för -videokassetter som kan hantera indextitlar. Om du lägger till en

titel kan du söka efter den med titelsökningen. På kassetter med Cassette Memory

kan du använda upp till 20 titlar (med ungefär 5 bokstäver per titel). Samtidigt

måste du vara medveten om att bara 11 titlar kan spelas in när annan information

(6 uppgifter om datum och tid/1 kassettetikett) finns inspelad.

1 Välj önskad titel bland de som visas (2 egna titlar som du tidigare har

skapat och de förinställda titlar som finns lagrade i videokameran). Så

här gör du för att skapa en egen titel (du kan skapa 2 titlar som var och

en kan bestå av 20 tecken).

1 Välj [CUSTOM 1 ” ”] eller [CUSTOM 2 ” ”] med / , peka

sedan på .

2 Varje knapp har flera tecken; för att få ett visst tecken kan du

behöva trycka flera gånger på knappen.

TITLE

STBY 0:00:00

END

E___________________

&?!

ABC

DEF

GHI

JKL

MNO

123

678

45

90

PQR

S

TUV

WXY

' . ,

Z

/ –

OK

Radera ett tecken: Peka på .

Lägga in ett blanksteg: Peka .

,forts.

Använda menyerna

81

3 Flytta s genom att peka på , skriv sedan in nästa tecken på

samma sätt som det första.

4 När du skrivit in alla tecknen pekar du på .

2 Peka på .

3 Välj önskad färg, position och storlek genom att peka på (färg),

/ (position) respektive [SIZE].

Färg

vit t gul t violett t röd t cyanblå t grön t blå

Position

Du kan välja från 8 till 9 positioner.

Storlek

liten y stor

(Om du har skrivit in fler än 13 tecken kan du bara välja liten storlek.)

4 Peka på .

5 Peka på [SAVE].

Under uppspelning, paus under uppspelning eller vid inspelning

[TITLE SAVE] visas på skärmen under 5 sekunder, sedan har titeln

aktiverats.

I standbyläge vid inspelning

[TITLE] visas. När du trycker på REC START/STOP för att starta

inspelningen visas [TITLE SAVE] på skärmen under 5 sekunder, sedan har

titeln aktiverats.

b Obs!

När du söker efter en inspelning med en annan videoutrustning kan det hända att den punkt

där du lade in titeln identifieras som platsen för en indexsignal.

När du driver videokameran på batteri och inte använt den under ungefär 5 minuter stängs

strömmen automatiskt av; det här är kamerans ursprungliga inställning. Vill du ha längre

tid än 5 minuter på dig mellan de tecken du matar in ställer du [A.SHUT OFF] i menyn

(STANDARD SET) på [NEVER] (sid. 88). Då stängs strömmen inte av. Även om

strömmen stängs av finns de tecken du redan matat in kvar i minnet. Du behöver bara slå

på strömmen igen och starta om från steg 1 för att fortsätta med att lägga till titeln.

z

Tips!

Om du vill ändra en titel som du skapat, markerar du titeln i steg 1 och pekar sedan på .

Välj sedan de nya tecknen i titeln.

TITL ERASE

1 Markera den titel du vill radera med / , peka sedan på .

2 Bekräfta att den markerade titeln är den du vill radera, peka sedan på

[YES].

Om du vill avbryta raderingen pekar du på [NO].

3 Peka på .

TITLE DISP

Du kan visa titeln när du spelar upp filmen.

82

Använda menyerna

GON Välj det här alternativet för att visa titeln när ett avsnitt med en tillagd

titel visas.

OFF lj det här alternativet om du inte vill att titeln ska visas.

TAPE TITLE

Du kan märka en kassett med en etikett med hjälp av Cassette Memory (upp till

10 bokstäver).

Etiketten visas under ungefär 5 sekunder när du väljer läget CAMERA-TAPE och

sätter i en kassett, eller väljer läget PLAY/EDIT. Upp till 4 titlar visas på samma

gång under förutsättningen att det finns titlar inspelade på kassetten.

1 Varje knapp har flera tecken; för att få ett visst tecken kan du behöva

trycka flera gånger på knappen.

TAPE TITLE

STBY 0:00:00

END

&?!

ABC

DEF

GHI

JKL

MNO

123

678

45

90

Använda menyerna

PQR

S

TUV

WXY

' . ,

Z

/ –

OK

Radera ett tecken: Peka .

Lägga in ett blanksteg: Peka .

2 Flytta s genom att peka på , skriv sedan in nästa tecken på samma

sätt som det första.

3 När du skrivit in alla tecknen pekar du på .

4 Peka på .

z Tips!

Om du vill radera den etikett du skapat pekar du flera gånger på för att radera

tecknen, peka sedan på .

Vill du ändra den etikett du skapat sätter du i kassetten i videokameran och går igenom

proceduren från steg 1.

ALL ERASE

Du kan radera all information, t.ex. datum, titel och kassettetikett som sparats i

Cassette Memory i ett moment.

1 Peka två gånger på [YES].

Vill du avsluta raderingen av all information väljer du [NO].

2 Peka på .

Använda menyerna

83

Ursprungliga inställningar markeras med

G.

Indikatorerna inom parentes visas när du valt

Använda menyn

inställningen. Vilka inställningar som är

tillgängliga beror på i vilket läge

(STANDARD SET)

REC

videokamerans strömomkopplare står.

MODE/MULTI-SOUND/AUDIO MIX/USB-

Skärmen visar vilka alternativ du kan använda.

CAMERA osv.

Alternativ som inte är tillgängliga visas

nedtonade.

På menyn STANDARD SET kan du välja de

0:00:0060 min STBY

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

välja alternativ, se ” Välja menyalternativ”

STANDARD SET

(sid. 62).

REC MODE

AUDIO MODE

LCD/VF SET

OK

REC MODE

GSP ( SP ) Välj det här alternativet om du vill spela in på band i SP-läget

(standardläge).

LP ( LP ) Välj det här alternativet om du vill förlänga inspelningstiden ungefär

1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (longplayläge).

För att få ut så mycket som möjligt av den här videokameran

rekommenderas du att använda Sony Excellence/Master mini DV-

kassetter.

b Obs!

Du kan inte lägga till ljud på band som spelats in i LP-läget.

Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller

videobandspelare, kan det hända att mosaikmönstrade störningar visas på bilderna eller att

ljudet ibland faller bort.

När du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP-läget med inspelningar

gjorda i LP-läget, kan det uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller

säkert att tidkoden skrivs som den ska mellan avsnitten.

AUDIO MODE

G12BIT Välj det här alternativet när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläge (2

stereoljud).

16BIT ( ) lj det här alternativet när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläge (1

stereoljud med hög kvalitet).

VOLUME

För mer information, se sid. 49 och 52.

84

Använda menyerna

MULTI-SOUND

Du kan välja hur ljudet från ett band ska spelas upp i stereoläget.

GSTEREO lj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband eller ett

band med dubbla ljudspår med huvudljud och sekundärt ljud.

1 Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med

vänster ljudkanal eller huvudljudet på ett band med dubbelt ljudspår.

2 Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med höger

ljudkanal eller det sekundära ljudet på ett band med dubbelt ljudspår.

b Obs!

Du kan spela upp kassetter med dubbla ljudspår på videokameran. Du kan däremot inte

spela in dubbla ljudspår med den här videokameran.

Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad

under mer än 5 minuter.

AUDIO MIX

Använda menyerna

Du kan justera balansen mellan det ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud på

bandet som spelats in i efterhand (ST2) (sid. 108).

b Obs!

Du kan inte justera ljud som spelats in i 16-bitarsläge.

Om du kopplar bort strömkällan från videokameran under mer än 5 minuter hörs bara det

ljud som spelades in från början.

LCD/VF SET

Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.

LCD BRIGHT

För mer information, se sid. 21.

LCD BL LEVEL

Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.

GNORMAL Normal ljusstyrka.

BRIGHT Välj det här alternativet om du vill göra LCD-skärmen ljusare.

b Obs!

När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs [BRIGHT] automatiskt som

ljusstyrkeinställning.

Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.

,forts.

Använda menyerna

85

LCD COLOR

Du kan justera färgerna på LCD-skärmen genom att peka på / .

Låg intensitet

Hög intensitet

VF B.LIGHT

Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.

GNORMAL Normal ljusstyrka.

BRIGHT Välj det här alternativet för att göra sökarskärmen ljusare.

b Obs!

När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs [BRIGHT] automatiskt som

ljusstyrkeinställning.

Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.

A/V c DV OUT

Du kan ansluta en digital och en analog enhet till videokameran och konvertera

signalen från de anslutna enheterna till lämplig signal på videokameran.

GOFF Välj det här alternativet när du inte vill använda funktionen för digital

konvertering.

ON ( ) Välj det här alternativet när du vill sända analoga bilder och analogt

ljud i digitalt format med hjälp av videokameran.

Den analoga insignalen till A/V-anslutningen på videokameran

konverteras och sänds ut via videokamerans DV-gränssnitt.

Mer information finns i ”Programvaruguide”.

USB-CAMERA

Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna på

videokamerans skärm på datorns bildskärm (USB Streaming). Mer information

finns i ”Programvaruguide”.

GOFF Välj det här alternativet om du vill stänga av USB Streaming.

USB STREAM Välj det här alternativet om du vill aktivera USB Streaming.

USB-PLY/EDT

Du kan ansluta en USB-kabel (medföljer) till videokameran och visa bilderna från

bandet, eller ”Memory Stick Duo” som sitter i videokameran, på datorns

bildskärm. Mer information finns i ”Programvaruguide”.

GSTD-USB lj det här alternativet om du vill visa filmen på ”Memory Stick

Duo”.

86

Använda menyerna

PictBridge Välj det här alternativet om du vill ansluta en PictBridge-kompatibel

skrivare (sid. 111).

USB STREAM Välj det här alternativet om du vill visa filmen på bandet.

DATA CODE

GOFF Välj det här alternativet om du inte vill att datum, tid och

kamerainställningar ska visas under uppspelning.

DATE/TIME Välj det här alternativet om du vill att datum och tid ska visas under

uppspelning (sid. 57).

CAMERA DATA lj det här alternativet om du vill att kamerainställningarna ska visas

under uppspelning (sid. 57).

REMAINING

G AUTO Välj det här alternativet om du vill att indikatorn för återstående

Använda menyerna

bandtid ska visas under ungefär 8 sekunder när:

Du har valt läget CAMERA-TAPE med en kassett i videokameran

och videokameran beräknat den återstående bandtiden.

Du pekar på (uppspelning/paus).

ON Välj det här alternativet om du vill att den återstående bandtiden ska

visas hela tiden.

REMOTE CTRL

GON Välj det här alternativet om du tänker använda fjärrkontrollen som

medföljer videokameran.

OFF Välj det här alternativet om du vill stänga av fjärrkontrollfunktionen

så att du inte riskerar att kameran reagerar på signaler från

fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.

b Obs!

Inställningen återställs till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under

mer än 5 minuter.

REC LED

GON Välj det här alternativet när du vill ha inspelningslampan på kamerans

framsida tänd under inspelning.

OFF Välj det här alternativet i följande situationer. Inspelningslampan

tänds inte under inspelning.

Om du inte vill att den du filmar ska se att du filmar och bli nervös.

r du filmar nära motivet.

r motivet reflekterar ljuset från inspelningslampan.

,forts.

Använda menyerna

87

BEEP

GMELODY Välj det här alternativet om du vill att en melodislinga ska spelas upp

när du startar/avbryter en inspelning, när du använder pekskärmen

eller när videokameran hamnar i ett oväntat läge.

NORMAL Välj det här alternativet om du vill höra en ljudsignal i stället för en

melodi.

OFF lj det här alternativet om du vill stänga av melodi, ljudsignal,

slutarljud och de ljudsignaler som annars hörs när du använder

pekskärmen.

DISPLAY

GLCD PANEL Välj det här alternativet för att visa information, t.ex. tidkoden, på

LCD-skärmen och i sökaren.

V-OUT/PANEL Välj det här alternativet för att visa information, t.ex. tidkoden, på TV-

skärmen, på LCD-skärmen och i sökaren.

b Obs!

Videokameran kan inte ta emot insignaler när du trycker på DISPLAY/BATT INFO och

du har valt [V-OUT/PANEL].

MENU ROTATE

Du kan välja riktning (uppåt eller nedåt) för rullning av menyalternativen på

LCD-skärmen när du pekar på eller .

GNORMAL Välj det här alternativet om du vill att menyalternativen ska rullas

nedåt när du pekar på .

OPPOSITE Välj det här alternativet om du vill att menyalternativen ska rullas

uppåt när du pekar på .

A.SHUT OFF

G5 min Välj det här alternativet du om du vill aktivera den automatiska

avstängningen. När ungefär 5 minuter har gått, och du inte har använt

videokameran under tiden, slås videokameran automatiskt av, så att

den inte i onödan drar ström från batteriet.

NEVER Välj det här alternativet om du vill stänga av den automatiska

avstängningen.

b Obs!

När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt på

[NEVER].

88

Använda menyerna

Vilka inställningar som är tillgängliga beror

på i vilket läge videokamerans

Använda menyn

strömomkopplare står.

Skärmen visar vilka

alternativ du kan använda. Alternativ som inte

(TIME/LANGU.)

– CLOCK

är tillgängliga visas nedtonade.

SET/WORLD TIME osv.

0:00:0060 min STBY

På menyn TIME/LANGU kan du välja de

alternativ som listas nedan. Hur du gör för att

TIME/LANGU.

välja alternativ, se ” Välja menyalternativ”

CLOCK SET

WORLD TIME

(sid. 62).

LANGUAGE

OK

CLOCK SET

För inställning av datum och tid (sid. 22).

WORLD TIME

Använda menyerna

För att ange tidsskillnaden när du använder videokameran utomlands. Du anger

tidsskillnaden genom att peka / , klockan ställs om efter den

tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid

som den var inställd på från början.

LANGUAGE

För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna (sid. 25). Du kan välja mellan

engelska, förenklad engelska, traditionell kinesiska, förenklad kinesiska, franska,

spanska, portugisiska, tyska, holländska, italienska, grekiska, ryska, arabiska och

persiska.

Använda menyerna

89

3 Peka på [ADD].

Anpassa den

STBY

0:00:0060min

personliga menyn

Select the category.

END

CAMERA SET

PICT. APPLI.

EDIT/PLAY

På den personliga menyn kan du placera de

STANDARD SET

TIME/LANGU.

menyalternativ som du ofta använder och

OK

sortera dem i önskad ordning (anpassning). Du

kan anpassa den personliga menyn för vart och

ett av lägena på videokamerans

4 Välj en menykategori genom att peka

strömomkopplare.

/ , peka sedan på .

Vilka alternativ som är tillgängliga beror på

Lägga till en meny – Tillägg

i vilket läge videokamerans

strömomkopplare står.

Bara de tillgängliga alternativen visas.

STBY

0:00:0060min

För att göra de alternativ som du använder ofta

Select the item.

END

lätta att komma åt kan du placera dem i den

PROGRAM AE

SPOT METER

personliga menyn.

EXPOSURE

WHITE BAL.

AUTO SHUTTER

b Obs!

OK

Du kan lägga in upp till 28 menyalternativ för vart

och ett av lägena CAMERA-TAPE, CAMERA-

MEM och PLAY/EDIT. Om du vill lägga till fler

5 lj ett menyalternativ genom att

menyalternativ måste du radera mindre viktiga

alternativ innan du lägger till nya (sid. 91).

peka på / , peka sedan på .

STBY

0:00:0060min

1 Peka .

ADD

Add this item to

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU?

60 min STBY

STBY

0:00:00

EXPO–

MENU

NOYES

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

6 Peka på [YES].

Menyn läggs till i slutet av listan.

2 Peka på [P-MENU SET UP].

Om den önskade menyn inte visas på

7 Peka på .

skärmen pekar du på / tills menyn

visas.

60min

STBY

0:00:00

P–MENU SET UP

END

ADD

DELETE

SORT

RESET

90

Använda menyerna

Ta bort en meny – Radering

6 Peka .

b Obs!

Du kan inte ta bort [MENU] eller [P-MENU SET

UP].

1 Peka på .

60 min STBY

STBY

0:00:00

Bestäm i vilken ordning menyerna

EXPO–

MENU

SURE

ska visas i den personliga menyn

1/3

FADER

FOCUS

– Sortering

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

Du kan själv bestämma ordningen på de menyer

som läggs in i den personliga menyn.

2 Peka på [P-MENU SET UP].

1 Peka .

Om den önskade menyn inte visas på

skärmen pekar du på / tills menyn

60 min STBY

STBY

0:00:00

visas.

EXPO–

MENU

Använda menyerna

SURE

60min

STBY

0:00:00

1/3

FADER

FOCUS

P–MENU SET UP

END

SPOT

SPOT

ADD

DELETE

FOCUS

METER

SORT

RESET

2 Peka på [P-MENU SET UP].

Om menyn inte visas på skärmen pekar du

/ tills menyn visas.

3 Peka på [DELETE].

60min

STBY

0:00:00

60min

STBY

0:00:00

P–MENU SET UP

Select button to delete.

END

EXPO–

END

MENU

ADD

DELETE

SURE

1/3

FADER

FOCUS

SORT

RESET

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

3 Peka på [SORT].

4 Peka på den meny du vill radera.

60min

STBY

0:00:00

STBY

0:00:0060min

Select button to move.

DELETE

EXPO–

END

MENU

Delete this from

SURE

CAMERA-TAPE mode's

P-MENU?

1/3

FADER

FOCUS

YES NO

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

5 Peka på [YES].

Den valda menyn tas bort från den

personliga menyn.

,forts.

Använda menyerna

91

4 Peka på det menyalternativ som du vill

2 Peka på [P-MENU SET UP].

flytta.

Om den önskade menyn inte visas på

skärmen pekar du på / tills menyn

60min

STBY

0:00:00

Select new location.

visas.

12

EXPO–

END

MENU

SURE

34

60min

STBY

0:00:00

1/3

FADER

FOCUS

P–MENU SET UP

56

END

SPOT

SPOT

FOCUS

METER

OK

ADD

DELETE

SORT

RESET

5 Flytta menyalternativet till önskad

position genom att peka / .

60min

STBY

0:00:00

3 Peka på [RESET].

Select new location.

12

END

MENU

FADER

34

STBY

0:00:0060min

1/3

SPOT

FOCUS

FOCUS

RESET

56

EXPO–

SPOT

Initialize

SURE

METER

CAMERA-TAPE mode's

OK

P-MENU setting?

YES NO

6 Peka .

Om du vill sortera fler alternativ upprepar

du steg 4 till 6.

4 Peka på [YES].

7 Peka på [END].

STBY

0:00:0060min

RESET

Are you sure?

8 Peka .

YESNO

b Obs!

Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].

5 Peka på [YES].

Den personliga menyn återställs till sitt

Återställa inställningarna

ursprungliga utseende.

Återställning

Om du vill avbryta återställningen pekar du

på [NO].

Du kan återställa den personliga menyn till hur

6 Peka på .

den såg ut innan du lagt till och raderat menyer.

1 Peka .

STBY

0:00:0060min STBY

MENU

FADER

SPOT

1/3

FOCUS

FOCUS

EXPO–

SPOT

SURE

METER

92

Använda menyerna

Kopiering/redigering

Du kan kopiera bilder från en

videobandspelare eller en TV till ett band

eller ett ”Memory Stick Duo” som sitter i

Ansluta till en

videokameran (sid. 95). Du kan också

kopiera de bilder som du spelat in på

videobandspelare

videokameran till andra inspelningsenheter

eller TV

(sid. 94).

Anslut videokameran via Handycam Station

eller A/V-anslutningen på videokameran till

en TV eller videobandspelare med den

medföljande A/V-kabeln.

Arbeta med kameran ansluten till ett

vägguttag via den medföljande nätadaptern.

Anslutning med en i.LINK-kabel

i.LINK-kabel (tillval)

DV

DV-gränssnitt

i.LINK-kontakt

Kopiering/redigering

S VIDEO-

kontakt

A/V-kontakt

Gul

A/V-kabel

(medföljer)

Vit

Röd

Videobandspelare eller

TV-apparater

Signalflöde

* Med en S-videokabel (tillval) kan bilder med högre

menyn (STANDARD SET) är ställd på [LCD

kvalitet av formatet DV återges.

PANEL] (ursprunglig inställning) (sid. 88).

Om det finns en S-videokontakt på den enhet du

Anslut A/V-kabeln till utgången på den enhet du

ansluter, rekommenderas du att ansluta

kopierar en film från, eller till ingången på en annan

S-videokabeln (tillval) till S-videokontakterna

enhet om du kopierar en film från videokameran.

När du ansluter videokameran till en enhet som har

både videokameran och enheten, istället för att

ljudet i mono, ansluter du den gula kontakten på

använda den gula kontakten. Du får inget ljud om du

A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger

bara ansluter S-videokontakten.

kanal) eller vita (vänster kanal) kontakten till

b Obs!

ljudingången på videobandspelaren eller TV:n.

Anslut inteA/V-kablar till både videokameran och

Använd A/V-kabeln (medföljer) när du ansluter

Handycam Station. Det kan uppstå störningar i

videokameran till andra enheter. Innan du ansluter

bilden.

kontrollerar du att inställningen [DISPLAY] i

,forts.

Kopiering/redigering

93

Ansluta med i.LINK-kabel

Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du

Kopiera till ett annat

ansluter videokameran till en annan enhet via

DV-gränssnittet. Video och ljudsignalerna

band

överförs digitalt, vilket ger bilder med hög

kvalitet. Tänk på att du inte kan spela in ljud och

Du kan kopiera och redigera de bilder som

bild separat. För mer information, se sid. 133.

spelas upp på videokameran till andra

inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare).

1 Anslut videobandspelaren som

inspelningsenhet till videokameran

(sid. 93).

2 Förbered videobandspelaren för

inspelning.

Sätt i den kassett som du tänker spela in

på.

Om videobandspelaren har en

ingångsväljare ställer du in ingångsläget

på den.

3 Förbered videokameran för

uppspelning.

Sätt i den inspelade kassetten.

Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

POWER-omkopplaren.

4 Starta uppspelningen på

videokameran och inspelningen på

videobandspelaren.

Mer information finns i bruksanvisningen

som följer med videobandspelaren.

5 Stoppa både videokamera och

videobandspelare när inspelningen är

klar.

b Obs!

När videokameran är ansluten till

videobandspelaren via DV-gränssnittet kan du

inte spela in titlar, indikatorer, Cassette Memory

informationen eller ord som matats in på

indexskärmen för ”Memory Stick Duo”.

När du utför kopiering med A/V-kabeln ställer du in

så att indikatorerna, t.ex. tidkoden, inte visas genom

att trycka på DISPLAY/BATT INFO (sid. 57). De

kommer annars med på det inspelade bandet.

94

Kopiering/redigering

Vill du spela in datum/tid och kamerainställningar

ställer du in så att de visas på skärmen (sid. 57).

Spela in bilder från en

Bilder som behandlats med bildeffekter ([PICT.

EFFECT] sid. 74), digitala effekter (sid. 44, 51) eller

bandzoomning (sid. 56) kan inte sändas ut via

videobandspelare

DV-gränssnittet.

Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den

eller en TV

inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på

videokameran samtidigt som inspelningen på

videobandspelaren fortsätter.

Du kan kopiera och redigera bilder eller TV-

program från en videobandspelare eller en

TV till ett band eller ett ”Memory Stick Duo”

som sitter i videokameran. Du kan också

spela in ett avsnitt som en stillbild på ett

”Memory Stick Duo”.

Sätt i en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”

för inspelning i videokameran.

b Obs!

Den här videokameran kan bara spela in från PAL-

källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video och

TV-program (SECAM) korrekt. För mer

information om färgsystem för TV, se sid. 127.

Om du använder en 21-stiftsadapter för att ta emot

signalerna från en PAL-källa, behöver du en

Kopiering/redigering

dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).

Spela in filmer

1 Anslut TV:n eller videobandspelaren

till videokameran (sid. 93).

2 Om du spelar in från en

videobandspelare sätter du i en

kassett.

3 Välj läget PLAY/EDIT genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

4 Använda videokameran för

filminspelning.

Vid inspelning på band

1 Peka på .

2 Peka på [ REC CTRL] med en -

ikon.

Om alternativet inte visas på skärmen

pekar du på / . Om du inte kan

,forts.

Kopiering/redigering

95

hitta det, pekar du på [MENU] och väljer

Spela in stillbilder

det från menyn (EDIT/PLAY)

(sid. 80).

3 Peka på [REC PAUSE].

Vid inspelning på ett ”Memory Stick

Duo”

1 Utför steg 1 till 3 under ”Spela in

1 Peka på .

2 Peka på [MENU].

filmer” (sid. 95).

3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan

[ REC CTRL] med en -ikon.

2 Spela upp videon eller ställ in det TV-

program som du tänker spela in.

5 Starta uppspelningen av bandet i

Bilderna från videobandspelaren eller TV:n

videobandspelaren, eller ställ in ett

visas på videokamerans skärm.

TV-program.

Det som spelas upp på den anslutna enheten

3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det

visas på videokamerans LCD-skärm.

avsnitt som du vill spela in.

Kontrollera bilden och tryck sedan in

6 Peka på [REC START] vid den punkt

knappen helt.

där du vill starta inspelningen.

Bilden spelas inte in om du inte trycker in

PHOTO helt. Om du inte vill spela in

avsnittet släpper du upp knappen och väljer

7 Stoppa inspelningen.

ett annat avsnitt på det sätt som beskrivs

Vid inspelning på band

ovan.

Peka på (stopp) eller [REC PAUSE].

Vid inspelning på ett ”Memory Stick

Duo”

Peka på [REC STOP].

8 Peka , sedan på .

z Tips!

Indikatorn visas när du ansluter

videokameran och andra enheter via en i.LINK-

kabel. (De är möjligt att den här indikatorn också

visas på TV:n.)

När du spelar in filmer på ett ”Memory Stick Duo”

kan du hoppa över steg 4 och trycka på REC START/

STOP i steg 6.

96

Kopiering/redigering

7 Stoppa uppspelningen av bandet genom

att peka på (stopp).

Kopiera bilder från

8 Peka på , sedan på .

band till ”Memory

b Obs!

Stick Duo”

För DCR-PC109E:

Du kan spela in stillbilder med den konstanta

bildstorleken [640 × 480].

Du kan spela in filmer (med ljudet inspelat i

Informationskod och titlar som finns inspelade

mono) och stillbilder på ett ”Memory Stick

bandet kan inte spelas in på ”Memory Stick Duo”.

Duo”.

Tid och datum för när bilden spelades in på

Se till att det sitter ett inspelat band och ett

”Memory Stick Duo” spelas in.

”Memory Stick Duo” i kameran.

Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen

32 kHz.

z Tips!

1 lj läget PLAY/EDIT genom att

Du kan också spela in en film genom att trycka på

skjuta POWER-omkopplaren.

REC START/STOP under banduppspelningen.

För inspelningstiden för filmer, se sid. 29.

2 Hitta och spela in det avsnitt du vill

spela in.

Inspelning av en stillbild

1 Starta uppspelningen av bandet genom

Kopiering/redigering

att peka på (uppspelning).

2 Tryck in PHOTO halvvägs vid det

avsnitt som du vill spela in. Kontrollera

bilden och tryck sedan in knappen helt.

60min

1152

FINE

101

P-MENU

Vid inspelning av en film

1 Peka på .

2 Peka på [MENU].

3 Välj menyn (EDIT/PLAY), sedan

[ REC CTRL] med en -ikon.

4 Starta uppspelningen av bandet genom

att peka på (uppspelning).

REC CTRL

0:00:00:00

REC

START

2min

5 Peka på [REC START] vid den punkt där

du vill starta inspelningen.

6 Peka på [REC STOP] vid den punkt där

du vill avbryta inspelningen.

Kopiering/redigering

97

9 När du vill avbryta inspelningen pekar

Kopiera stillbilder

du på (stopp) eller [REC

PAUSE].

från ”Memory Stick

Vill du spela in andra stillbilder väljer du

bilderna genom att peka / ,

Duo” till band

upprepa sedan steg 7 till 9.

Du kan spela in stillbilder på band.

Kontrollera att du satt i ett ”Memory Stick

10Peka på , sedan på .

Duo” med bilderna och att det sitter ett band

i videokameran.

b Obs!

Indexskärmen går inte att kopiera.

Det är inte säkert att det går att använda den här

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

videokameran för att kopiera eller redigera bilder

skjuta POWER-omkopplaren.

som har modifierats på en dator eller spelats in med

andra videokameror.

Du kan inte kopiera MPEG-filmer på bandet.

2 Sök efter den punkt som du vill starta

inspelningen från genom att peka på

(snabbspolning bakåt) eller

(snabbspolning framåt), peka

sedan på (stopp).

3 Peka .

4 Markera den bild du vill kopiera

genom att peka på (föregående)/

(nästa).

5 Peka .

6 Peka på [ REC CTRL] med en

-ikon.

Om alternativet inte visas på skärmen pekar

du på / . Om du inte kan hitta det,

pekar du på [MENU] och väljer det från

menyn (EDIT/PLAY).

7 Peka på [REC PAUSE].

8 Peka på [REC START].

Den valda bilden kopieras till bandet.

98

Kopiering/redigering

1 Anslut videobandspelaren till

Kopiera valda avsnitt

videokameran som inspelningsenhet

(sid. 93).

från band

Du kan ansluta med antingen A/V-kabeln

– Digital programredigering

eller i.LINK-kabeln. Kopieringsproceduren

är enklare med i.LINK-anslutningen.

Du kan välja upp till 20 avsnitt (program) och

spela in dem i önskad ordning till andra

2 Förbered videobandspelaren.

inspelningsenheter, t.ex. en videobandspelare

Sätt i den kassett som du tänker spela in

eller ett ”Memory Stick Duo” som sitter i

på.

videokameran.

Om videobandspelaren har ingångsväljare

När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo”

ställer du in den som mottagare.

hoppar du över steg 1 och 2 och startar från

”Spela in de valda avsnitten som program”

(sid. 103).

3 Förbered videokameran

(uppspelningsenhet).

Radera oönskade avsnitt

Sätt i en kassett för redigering.

Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

POWER-omkopplaren.

Ändra ordningen

Kopiering/redigering

4 Peka .

5 Peka på [MENU].

Resultat av redigeringen

60min

0:00:00:00

MEMORY SET

Steg 1 : Förebered

STILL SET

MOVIE SET

ALL ERASE

videokameran och

OK

videobandspelaren för användning

6 Välj (EDIT/PLAY) genom att

peka på / , peka sedan på .

Följ nedanstående steg när du för första

gången utför digital programredigering till ett

0:00:00:0060min

band i en videobandspelare. Du kan hoppa

D. EFFECT

PICT. EFFECT

över den här inställningen om du tidigare

PRINT

VAR. SPD PB

ställt in videobandspelaren genom att utföra

REC CTRL

följande procedur.

AUD DUR CTRL

PROG. EDIT

OK

b Obs!

Du kan inte utföra digital programredigering på

videobandspelare som inte kan hantera [IR SETUP]-

koder.

Styrsignalerna som används under digital

programredigering kan inte överföras via LANC-

kontakten.

,forts.

Kopiering/redigering

99

Ställa in [IR SETUP]-koden

7 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på

När du gör anslutningen med en A/V-kabel

/ , peka sedan på .

måste du kontrollera [IR SETUP]-kodsignalen

för att se om videokameran (infraröd sändare)

PROG. EDIT

0:00:00:00

kan kontrollera videobandspelaren.

END

Select the media.

Fjärrkontrollsensor

OTHER

MEMORY

DEVICE

STICK

IR-sändare

Videobandspelare

8 Peka på [OTHER DEVICE].

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDIT

IN

SET

TOTAL

0:00:00:00

1 Peka på och sedan på [IR SETUP].

SCENE

0

2 Välj med / den [IR SETUP]-

END

kod som gäller för videobandspelaren,

peka sedan på .

För information om [IR SETUP]-koden för

9 Peka på [EDIT SET].

den videobandspelare du använder, se

”Lista över [IR SETUP]-koder” (sid. 101).

PROG. EDIT

0:00:00:00

Om det finns flera tillverkarkoder listade

EDIT SET

END

för den videobandspelare du använder, får

CON–

ADJ

TROL

TEST

du prova dig fram för att hitta den som

1/2

passar bäst.

CUT–

CUT–

IN

OUT

3 Peka på [PAUSEMODE].

4 Välj det läge som används för att avbryta

inspelningspaus på videobandspelaren,

10Peka på [CONTROL].

peka sedan på .

Mer information om hur du gör finns även i

PROG. EDIT

0:00:00:00

videobandspelarens bruksanvisning.

CONTROL:

IR

5 Rikta den infraröda sändaren på

videokameran mot fjärrsensorn på

i. LINKIR

videobandspelaren på ett avstånd av

ungefär 30 cm; se till att inget står i

vägen.

6 Sätt i en kassett i videobandspelaren,

11Välj [IR] eller [i.LINK].

ställ den sedan på inspelningspaus.

Anslutning med en A/V-kabel

7 Peka på [IR TEST].

Peka på [IR] och sedan på . Följ

8 Peka på [EXEC].

proceduren som beskrivs under ”Ställa in

När inställningen är korrekt börjar

[IR SETUP]-koden” (sid. 100).

inspelningen på videobandspelaren.

Anslutning med en i.LINK-kabel

[Completed.] visas när testet av [IR

Peka på [i.LINK], sedan . Fortsätt till

SETUP]-koden är slutfört.

”Steg 2 : Synkronisera videobandspelaren”

Fortsätt till ”Steg 2 : Synkronisera

(sid. 102).

videobandspelaren” (sid. 102).

100

Kopiering/redigering

Om inspelningen inte startar väljer du en

Tillverkare [IR SETUP]-kod

annan [IR SETUP]-kod och försöker igen.

Philips 83, 84, 86

Lista över [IR SETUP]-koder

Phonola 83, 84

Följande [IR SETUP]-koder finns lagrade i

Roadstar 47

videokameran vid leverans. (”3” är ursprunglig

SABA 21, 76, 91

inställning.)

Salora 89

Tillverkare [IR SETUP]-kod

Samsung 22, 32, 52, 93, 94

Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6

Sanyo 36

Aiwa 47, 53, 54

Schneider 10, 83, 84

Akai 50, 62, 74

SEG 73

Alba 73

Seleco 47, 74

Amstrad 73

Sharp 89

Baird 30, 36

Siemens 10, 36

Blaupunkt 11, 83

Tandberg 26

Bush 74

Telefunken 91, 92

CGM 36, 47, 83

Thomson 76, 100

Clatronic 73

Thorn 36, 47

Daewoo 26

Kopiering/redigering

Toshiba 40, 93

Ferguson 76, 83

Universum 47, 70, 84, 92

Fisher 73

W.W. House 47

Funai 80

Watoson 58, 83

Goldstar 47

Goodmans 26, 84

* TV/Video-komponent

Grundig 9, 83

Hitachi 42, 56

ITT/Nokia Instant 36

JVC 11, 12, 15, 21

Kendo 47

Loewe 16, 47, 84

Luxor 89

Mark 26*

Matsui 47, 58*, 60

Mitsubishi 28, 29

Nokia 36, 89

Nokia Oceanic 89

Nordmende 76

Okano 60, 62, 63

Orion 58*, 70

Panasonic 16, 78

,forts.

Kopiering/redigering

101

för synkroniseringen. [Completed.] visas

Steg 2 : Synkronisera

när inspelningen är färdig.

videobandspelaren

PROG. EDIT

0:00:00:00

ADJ TEST

Completed.

Utför följande procedur när du för första

gången utför digital programredigering till ett

band i en videobandspelare. Du kan hoppa

över den här inställningen om du tidigare

ställt in videobandspelaren genom att utföra

5 Spola tillbaka bandet på

följande procedur.

videobandspelaren, spela sedan upp

Du kan synkronisera videokameran och

bandet i läget för långsam

videobandspelaren så att inte det inledande

uppspelning.

avsnittet faller bort när inspelningen startar.

5 öppningsnummer, ett för varje [IN], och

lika många stängningsnummer, ett för varje

[OUT], visas.

1 Ta ur kassetten från videokameran.

Ha penna och papper till hands så att

6 Anteckna öppningsnumren för varje

du kan göra anteckningar.

[CUT-IN] och stängningsnumren för

varje [CUT-OUT] och räkna sedan ut

2 Ställ videobandspelaren i pausläge för

medelvärdet för varje [CUT-IN] och

inspelning.

[CUT-OUT].

Hoppa över det här steget om du valt

[i.LINK] i steg 11 på sid. 100.

7 Peka på [CUT-IN].

b Obs!

Låt bandet gå under ungefär 10 sekunder innan

PROG. EDIT

0:00:00:00

CUT–IN

du gör paus. Om du startar från början av bandet

är det inte säkert att du får med de inledande

avsnitten.

0

-

60

~+

240

3 Peka , sedan på [ADJ TEST].

PROG. EDIT

0:00:00:00

ADJ TEST

8 Ange medelvärdet för [CUT-IN]

Set the recording

genom att peka på / , peka

device in

rec. pause mode.

sedan .

EXEC CANCEL

Därmed har du ställt in det beräknade

startläget för inspelning.

4 Peka på [EXEC].

9 Peka på [CUT-OUT].

En film (ungefär 50 sekunder lång) med 5

PROG. EDIT

0:00:00:00

par [IN]- och [OUT]-indikatorer spelas in

CUTOUT

0

-

60

~+

240

102

Kopiering/redigering

10Ange medelvärdet för [CUT-OUT]

4 Välj (EDIT/PLAY) genom att

genom att peka / , peka

peka på / , peka sedan på .

sedan på .

0:00:00:0060min

Därmed har du ställt in det beräknade

D. EFFECT

PICT. EFFECT

stoppläget för inspelning.

PRINT

VAR. SPD PB

REC CTRL

AUD DUR CTRL

11Peka två gånger på [END].

PROG. EDIT

OK

5 Välj [PROG. EDIT] genom att peka på

Spela in de valda avsnitten som

/ , peka sedan .

program

PROG. EDIT

0:00:00:00

END

Select the media.

OTHER

MEMORY

När du utför digital programredigering för

DEVICE

STICK

första gången för ett band i en

videobandspelare börjar du med att gå

igenom procedurerna som beskrivs under

steg 1 och 2 (sid. 99 till sid. 102).

6 Peka på önskat alternativ.

När du spelar in på ett band i

Kopiering/redigering

1 Förbered en kassett eller ett ”Memory

videobandspelaren

Peka på [OTHER DEVICE].

Stick Duo”.

Sätt i det band som du vill spela upp i

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

videokameran.

START UNDO

EDIT

IN

SET

Om du spelar in till band, sätter du i en

kassett för inspelning i videobandspelaren.

TOTAL

0:00:00:00

SCENE

0

Om du tänker spela in på ett ”Memory Stick

END

Duo” sätter du in ett ”Memory Stick Duo” i

videokameran.

När du spelar in på ett ”Memory Stick

Duo”

2 Peka på .

1 Peka på [MEMORY STICK].

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

IMAGE

3 Peka på [MENU].

IN

SIZE

2min

60min

0:00:00:00

TOTAL

0:00:00

SCENE

0

END

MEMORY SET

STILL SET

MOVIE SET

2 Välj önskad bildstorlek genom att peka

ALL ERASE

OK

flera gånger på [IMAGE SIZE].

7 Sök efter början av det första avsnitt

som du vill kopiera till videokameran,

ställ sedan uppspelningen på paus.

Du kan justera positionen med /

(bildruta).

,forts.

Kopiering/redigering

103

8 Peka på [MARK IN].

13Peka på [START].

Du har därmed angett startpunkten för det

START 0:00:00:00

första programmet; den övre delen av

CANCEL

ENGAGE

EXEC

REC PAUSE

programmarkeringen växlar om till

ljusblått.

TOTAL

0:00:00:25

SCENE

3

[IMAGE SIZE] visas när du spelar in på

ett ”Memory Stick Duo”.

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDIT

OUT

SET

14Peka på [EXEC].

En sökning efter början av det första

TOTAL

0:00:00:00

programmet startar, sedan börjar

SCENE

0

inspelningen.

END

[SEARCH] visas under sökningen;

[EDITING] visas under redigeringen.

9 Sök efter slutet av det första avsnitt

SEARCH 0:00:00:00

–x

1

som du vill spela in på videokameran,

ställ sedan uppspelningen på paus.

Du kan justera positionen med /

SCENE 1/3

(bildruta).

CANCEL

END

När ett program spelas in växlar

10Peka på [MARK OUT].

programmarkeringen om från orange till

Du har därmed angett slutpunkten för det

ljusblått. När alla program har spelats in

första programmet; den undre delen av

avbryts programredigeringen automatiskt.

programmarkeringen växlar om till

Du avbryter inspelningen genom att peka

ljusblått.

på [CANCEL].

PROG. EDIT 0:00:00:00

MARK

START UNDO

EDIT

IN

SET

Avsluta digital programredigering

TOTAL

0:00:00:12

Peka på [END].

SCENE

1

END

Spara ett program utan att använda det

för inspelning

11Skapa program genom att upprepa

Peka på [END] i steg 11.

steg 7 till 10.

Programmet lagras i minnet tills du tar ur

kassetten.

12Ställ videobandspelaren i pausläge för

Radera program

inspelning.

1

Följ steg 1 till 6 under ”Spela in de valda

Hoppa över det här steget om videokameran

avsnitten som program” (sid. 103), peka

är ansluten via en i.LINK-kabel eller om du

sedan på [UNDO].

spelar in på ett ”Memory Stick Duo”.

2 Om du vill radera det senast inställda

programmet pekar du på [DEL

1MARK]. Om du vill

radera alla program pekar du på [ALL

ERASE].

104

Kopiering/redigering

3 Peka på [EXEC].

Programmen raderas.

Om du vill avbryta raderingen pekar du

[CANCEL].

b Obs!

Du kan inte ange startpunkt eller slutpunkt för

oinspelade bandpartier. Om det finns ett oinspelat

parti mellan start och slutpunkten i programmet kan

det hända att den totala tiden inte visas korrekt.

Om enheten inte kan användas som den ska när den

är ansluten med en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i

steg 11 på sid. 100 och anger [IR SETUP]-kod.

Kopiering/redigering

Kopiering/redigering

105

Du kan lägga ytterligare ljud till

ursprungsljudet på bandet. Du kan lägga

Lägga till ljud på ett

ytterligare ljud till ett band som redan har ljud

inspelat band

inspelat i 12-bitarsläget, utan att det

ursprungliga ljudet raderas.

Förberedelser för ljudinspelning

Inbyggd mikrofon

B

Intelligent

accessory shoe

AMIC-kontakt

för DCR-PC109E

(PLUG IN POWER)

Mikrofon (tillval)

A/V-kabel (medföljer)

CA/V-kontakt

Ljud V (vit)

Ljud H (röd)

Anslut inte videokontakten (gul).

S VIDEO-

kontakt

Ljudutgångar

Ljudenhet (t.ex. CD/

Signalflöde

MD-spelare)

Spela in ljudet på något av följande sätt.

b Obs!

Med den inbyggda mikrofonen (inga

Du kan inte spela in ytterligare ljud:

anslutningar krävs).

band som spelats in i 16-bitarsläge.

Med en extern mikrofon (tillval) ansluten till

På band som spelats in i LP-läge.

MIC-ingången. (A)

När videokameran är ansluten via i.LINK-kabeln.

På DCR-PC109E kan du ansluta en mikrofon

oinspelade partier av bandet.

(tillval) till Intelligent accessory shoe. (B)

När kassettens skrivskyddsflik är ställd i läget

Med en ljudenhet ansluten till Handycam

SAVE.

Station eller videokameran via en A/V-kabel.

När du använder A/V-kontakten eller den interna

(C)

mikrofonen för inspelning av ytterligare ljud sänds

ingen bild ut via S VIDEO- eller

Prioritetsordningen för den ljudkälla som spelas

A/V-kontakten. Du kan granska bilden på LCD-

in är: MIC-ingång t Intelligent accessory shoe

skärmen eller i sökaren.

för DCR-PC109E t A/V-kontakt t inbyggd

mikrofon.

106

Kopiering/redigering

När du spelar in ytterligare ljud med en extern

mikrofon (tillval) kan du kontrollera ljud och bild

9 Peka på [AUDIO DUB].

genom att ansluta videokameran till en TV med

Ett grönt X märke visas på LCD-

A/V-kabeln. Det ljud du spelade in i efterhand spelas

skärmen.

inte upp via högtalaren. Kontrollera ljudet med en

TV.

0:00:00:0060min

Innan du ansluter ett tillbehör, t.ex. en extern

AUD DUB CTRL

mikrofon, måste du förlänga sökaren.

Anslut inteA/V-kablar till både videokameran och

Handycam Station. Det kan skapa störningar i ljudet.

AUDIO

DUB

Ljudinspelning

10Tryck på (uppspelning) och

starta samtidigt uppspelningen av det

ljud som du vill spela in.

1 Sätt ett inspelat band i videokameran.

Ett rött märke visas på LCD-skärmen

när ljudet spelas in.

Det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2)

2 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

under uppspelning av bandet.

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

11När du vill avbryta inspelningen

Kopiering/redigering

3 Starta uppspelningen av bandet

trycker du (stopp)

genom att peka (uppspelning/

Om du vill spela in ytterligare ljud för andra

paus).

avsnitt väljer du önskat avsnitt genom att

upprepa steg 3 och 4 och pekar sedan på

[AUDIO DUB].

4 Peka på (uppspelning/paus) igen

vid den punkt där du vill starta

12Peka på , sedan på .

ljudinspelningen.

Uppspelningen gör paus.

Ange slutpunkt för ljudtillägg

5 Peka på .

Under uppspelning trycker du på ZERO SET

MEMORY på fjärrkontrollen vid det avsnitt där

du vill avbryta inspelningen av tilläggsljudet.

6 Peka på [MENU].

Utför sedan steg 4 till 10. Inspelningen avbryts

automatiskt vid det valda avsnittet.

7 lj (EDIT/PLAY) genom att

b Obs!

peka på / , peka sedan på .

Du kan bara spela in tilläggsljud på band som spelats

in med den här videokameran. Ljudkvaliteten kan

försämras när du spelar in tilläggsljud på ett band

8 lj [AUD DUB CTRL] genom att

som spelats in med en annan videokamera (gäller

peka på / , peka sedan på .

även andra videokameror av modellen DCR-

PC108E/PC109E).

0:00:00:0060min

AUD DUB CTRL

AUDIO

DUB

,forts.

Kopiering/redigering

107

Kontrollera och justera det

Radera inspelade

inspelade ljudet

bilder

Du kan radera alla eller bara vissa utvalda

1 Spela upp bandet som du spelat in

bilder på ett ”Memory Stick Duo”.

ljudet på ”Ljudinspelning” (sid. 107).

1 lj läget PLAY/EDIT genom att flera

2 Peka .

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

3 Peka på [MENU].

2 Peka på .

4 Välj (STANDARD SET) genom

60min

2/10

101

101–0001

MEMORY PLAY

att peka på / , peka sedan på

.

0:00:00:0060min

P-MENU

TITLE DEL

TAPE TITLE

ALL ERASE

REC MODE

SP

AUDIO MODE

3 Markera den bild du vill radera genom

VOLUME

MULTI SOUND

OK

att peka (föregående) /

(nästa).

5 Välj [AUDIO MIX] genom att peka på

4 Peka på .

/ , peka sedan på .

DELETE

2/10

101

0:00:00:0060min

101–0001

AUDIO MIX

Delete this image?

ST1 ST2

NOYES

5 Peka på [YES].

6 Justera balansen mellan det

Den valda bilden raderas.

ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud

Om du vill avbryta raderingen pekar du på

som spelats in senare (ST2) genom att

[NO].

peka på / . Peka sedan på .

Med den ursprungliga inställningen spelas

originalljudet (ST1) upp.

Radera alla bilder på en gång.

Den ljudbalans du ställt in återgår till den

Välj menyn (MEMORY SET) och sedan

ursprungliga inställningen efter ungefär 5

[ ALL ERASE] (sid. 71).

minuter efter det att du kopplat bort

batteriet eller annan strömförsörjning.

108

Kopiering/redigering

Radera bilder från indexskärmen

Du kan enkelt söka efter den bild du vill radera

Märka inspelade

genom att visa 6 bilder samtidigt.

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta

bilder med specifik

POWER-omkopplaren.

information

2 Peka på .

3 Peka på .

– Bildskydd/Utskriftsmarkering

4 Peka på .

5 Peka på [ DELETE].

När du använder ett ”Memory Stick Duo”

med skrivskyddsflik ser du till att

6 Peka på den bild du vill radera.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo”

visas på den bild som kommer att

inte står i skrivskyddat läge.

raderas.

För att visa nästa eller föregående 6 bilder

pekar du / .

Förhindra oönskad radering

7 Peka på .

– Bildskydd

8 Peka på [YES].

De valda bilderna raderas.

Om du vill avbryta raderingen pekar du

Du kan märka de bilder du är rädd om så att

[NO].

de inte raderas av misstag.

b Obs!

Kopiering/redigering

Bilder kan inte raderas när du använder ett ”Memory

Stick Duo” med skrivskyddsflik och när ”Memory

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

Stick Duo” är skrivskyddat (sid. 130), eller när den

skjuta POWER-omkopplaren.

bild du valt är skrivskyddad (sid. 109).

Bilder som du har raderat kan inte återställas. Se

därför upp när du raderar bilder; kontrollera dem

2 Peka .

noga innan du raderar dem.

3 Peka .

END

101–0002

2/10

101

SET

4 Peka .

SET

END

PRO–

PRI NT

TECT

MARK

PB

DELETE

FOLDER

,forts.

Kopiering/redigering

109

5 Peka på [PROTECT].

3 Peka på .

PROTECT

END

101–0002

101–0002

2/10

101

2/10

101

SET

6 Peka på den bild du vill skydda.

4 Peka på .

- visas på den

PROTECT

bild du valt.

SET

END

PRO–

PRI NT

TECT

MARK

PB

DELETE

FOLDER

101–0002

2/10

101

OK

7 Peka .

5 Peka på [PRINT MARK].

PRINT MARK

8 Peka på [END].

Avbryta bildskyddet

101–0002

2/10

101

Följ steg 1 till 5, ta sedan bort bildskyddet

genom att peka på bilden.

- tas bort från bilden.

6 Peka på den bild du vill skriva ut

senare.

Markera stillbilder för utskrift

– Utskriftsmarkering

visas på den

PRINT MARK

bild du valt.

Du kan markera de bilder du vill skriva ut

101–0002

medan du granskar dem i videokameran. (Du

2/10

101

OK

kan inte ange antalet utskrifter.)

Standarden DPOF (Digital Print Order

Format) används för att utskriftsmarkera

7 Peka på .

bilderna på videokameran.

8 Peka på [END].

1 Välj läget PLAY/EDIT genom att

skjuta POWER-omkopplaren.

Ta bort en utskriftsmarkering.

Följ steg 1 till 5, ta sedan bort

2 Peka .

utskriftsmarkeringen genom att peka på bilden.

tas bort från bilden.

110

Kopiering/redigering

b Obs!

Markera inte bilder på videokameran om ”Memory

Skriva ut inspelade

Stick Duo” redan innehåller bilder med

utskriftsmarkeringar som lagts in med andra enheter.

Det finns risk för att informationen ändras för de

bilder (PictBridge-

bilder som har de andra enheternas

utskriftsmarkeringar.

kompatibel skrivare)

Om du har en PictBridge-kompatibel

skrivare kan du enkelt skriva ut de bilder som

du spelat in med kameran utan att behöva gå

omvägen via en dator. Ställ helt enkelt in

anslutningen via videokamerans

skärmmenyer och anslut sedan videokameran

till skrivaren med USB-kabeln.

z Tips!

PictBridge är en industristandard som tagits fram av

Kopiering/redigering

Camera & Imaging Products Association (CIPA).

Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du

behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital

videokamera eller digital stillbildskamera,

oberoende av tillverkare.

Anslut videokameran till

skrivaren

b Obs!

Som strömförsörjning använder du den medföljande

nätadaptern, ansluten till ett vägguttag.

1 Sätt i det ”Memory Stick Duo” som

innehåller de sparade bilderna i

videokameran .

2 Sätt ett papper i skrivaren och slå på

strömmen.

3 Välj läget PLAY/EDIT genom att flera

gånger skjuta POWER-omkopplaren.

4 Peka .

,forts.

Kopiering/redigering

111

5 Peka på [MENU].

Utskrift

6 Välj (STANDARD SET), välj

sedan [USB-PLY/EDT] genom att

peka / och .

1 Välj den bild du vill skriva ut genom

att peka (föregående bild)/

7 Välj [PictBridge], peka sedan på .

(nästa bild).

8 Peka .

2 Peka på , sedan på [COPIES].

9 Anslut USB-kontakten (sid. 145) på

3 Ange antalet kopior som ska skrivas ut

Handycam Station till en skrivare med

genom att peka på / , peka

den medljande USB-kabeln, ställ

sedan .

sedan USB ON/OFF-omkopplaren på

Du kan ange max 20 utskrifter för en bild.

Handycam Station på ON.

Var skrivarens USB-kontakt sitter beror på

4 Peka på [END].

vilken modell du har. Mer information om

hur du gör finns i bruksanvisningen till

Skriva ut bildens datum på bilden

skrivaren.

1 Peka på , sedan på [DATE/TIME].

2 lj [DATE] eller [DAY & TIME] och

.

10Välj (PICT. APPLI.), välj sedan

Ursprunglig inställning är [OFF].

[PRINT] genom att peka på /

och sedan på .

5 Peka på [EXEC].

När anslutningen mellan videokameran och

skrivaren är klar visas skärmen.

En skärm där du uppmanas att bekräfta

valet visas.

1/10

101

PRINT

101-0001

END

1/10

101

PRINT

PictBridge-

101-0001

anslutning

Print this?

COPIES 1

DATE/TIME OFF

-

+

EXECSET

En av bilderna från ”Memory Stick Duo”

visas.

6 Peka på [YES].

När utskriften är slutförd slocknar

b Obs!

[Printing...] och skärmen för val av bilder

Problemfri användning kan inte garanteras för

visas igen.

modeller som inte är PictBridge-kompatibla.

Du kan inte upprätta en anslutning mellan

1/10

101

PRINT

101-0001

videokameran och skrivaren om inte [USB-PLY/

Printing...

EDT] i menyinställningarna är ställt på [PictBridge].

Följ instruktionerna som visas på skärmen.

Keep USB cable connected.

CANCEL

112

Kopiering/redigering

Skriva ut en annan bild

Upprepa steg 1 till 6.

Avbryta utskriften

Peka på [CANCEL] medan utskriften pågår.

Avsluta utskrifterna

Peka på [END] och koppla bort USB-kabeln

från Handycam Station och skrivaren.

b Obs!

Försökt inte att utföra följande funktioner medan

visas på skärmen. Resultatet blir förmodligen

inte vad du har väntat dig.

Välja andra strömlägen genom att skjuta POWER-

omkopplaren.

Koppla bort USB-kabeln från Handycam Station

eller skrivaren.

Ta ur ”Memory Stick Duo” från videokameran.

Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-

kabeln och startar om proceduren från början.

Vissa modeller av skrivare kan inte hantera

funktionen för datumutskrift. Mer information finns

i bruksanvisningen till skrivaren.

Det går inte att garantera att du får felfria utskrifter

Kopiering/redigering

av bilder som spelats in med andra enheter än den

här videokameran.

Kopiering/redigering

113

Felsökning

felsökningsschema. Om problemet kvarstår

kopplar du bort strömkällan och kontaktar

Sony-återförsäljaren.

Felsökning

Om ”C:ss:ss” visas på LCD-skärmen

eller i sökaren betyder det att

Om du stöter på problem när du använder

självdiagnosfunktionen har aktiverats. För

videokameran kan du försöka hitta orsaken

mer information, se sid. 122.

till problemet med hjälp av följande

Allmänna funktioner

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Strömmen slås inte på. Batteriet är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat på

videokameran.

cSätt i ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 16)

cAnvänd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag.

(sid. 19)

Videokameran är inte korrekt ansluten till Handycam Station.

cAnslut videokameran korrekt till Handycam Station. (sid. 3)

Videokameran fungerar inte trots att

cKoppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet,

jag slagit på strömmen.

vänta 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om funktionerna

fortfarande inte går att använda trycker du på RESET-knappen med ett

spetsigt föremål. (När du trycker på RESET-knappen återställs alla

inställningar, inklusive klockans inställningar, däremot återställs inte

inställningarna för den personliga menyn.)

Den medföljande fjärrkontrollen

cStäll [REMOTE CTRL] i menyn (STANDARD SET) på [ON].

fungerar inte som den ska.

(sid. 87)

cSätt i ett batteri i batterifacket med polerna + – rättvända, dvs. enligt

markeringarna + –. Byt batteri om fjärrkontrollen ändå inte fungerar;

batteriet kan vara urladdat. (sid. 146)

cTa bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.

Videokameran blir varm. Det beror på att strömmen till videokameran har varit påslagen under en

längre tid. Det är inte ett tecken på att något är fel.

114

Felsökning

Batterier/strömkällor

Symptom Orsak och/eller åtgärder

CHARGE-lampan lyser inte när

cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om lampan fortfarande inte

batteriet laddas.

tänds kan det betyda att ingen ström kommer från vägguttaget.

Batteriet är färdigladdat. (sid. 16)

cAnslut videokameran korrekt till Handycam Station. (sid. 3)

CHARGE-lampan (uppladdning)

cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om problemet kvarstår

blinkar när batteriet laddas.

kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-

återförsäljare. Batteriet kan vara skadat. (sid. 16)

Batteriet laddas ur snabbt. Omgivningens temperatur är för låg eller så har batteriet inte laddats

tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.

cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut

batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 16, 132)

Indikatorn för återstående batteritid

Omgivningens temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte

visar inte rätt tid.

laddats tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.

cLadda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut

batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 16, 132)

Strömmen stängs ofta av trots att

Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet

indikatorn för återstående batteritid

inte laddats tillräckligt.

visar att det finns tillräckligt med

cProblemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet

Felsökning

ström för att videokameran ska

igen. (sid. 16)

fungera.

Strömmen stängs plötsligt av. [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].

(sid. 88)

cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5

minuter har gått utan att du har använt videokameran.

Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.

(sid. 20) Du kan också använda nätadaptern.

Ett problem uppstår när

cSlå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut

videokameran är ansluten till

den sedan igen.

nätadaptern.

Kassetter

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Kassetten kan inte matas ut från

cKontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt

kassettfacket.

ansluten. (sid. 16)

cKoppla bort batteriet från videokameran och anslut det sedan igen.

(sid. 16)

cSätt i ett uppladdat batteri i videokameran. (sid. 16)

Kassetten matas inte ut trots att

Fukt har börjat avsättas i videokameran. (sid. 135)

kassettfacket är öppet.

,forts.

Felsökning

115

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Indikatorn Cassette Memory visas

cRengör kassettens guldpläterade kontakter. (sid. 129)

inte trots att bandet har Cassette

Memory.

Indikatorn för återstående bandtid

cVill du att indikatorn för återstående bandtid alltid ska visas ställer du

visas inte.

[ REMAINING] på [ON] i menyn (STANDARD SET).

(sid. 87)

Kassettetiketten spelades inte in. c Use a cassette with Cassette Memory. (sid. 128)

cRadera oönskade titlar när Cassette Memory är fullt. (sid. 82)

cStäll skrivskyddsfliken på REC. (sid. 128)

LCD-skärm/sökare

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Ett okänt språk visas på skärmen. cse sid. 25.

En okänd bild visas på skärmen. Videokameran är i läget [DEMO MODE]. (Läget [DEMO MODE]

aktiveras automatiskt när du lämnat videokameran oanvänd i 10 minuter

och har valt läget CAMERA-TAPE utan att ha satt i en kassett eller ett

”Memory Stick Duo”.)

cAvbryt [DEMO MODE] genom att peka på LCD-skärmen eller sätt i

en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”. Du kan också ställa [DEMO

MODE] på [OFF] i menyn. (sid. 78)

En okänd indikator visas på skärmen. cSe indikatorlistan. (sid. 148)

Knapparna visas inte på pekskärmen. cPeka lätt på LCD-panelen.

cPeka på DISPLAY/BATT INFO (eller DISPLAY på fjärrkontrollen).

(sid. 57)

Knapparna på pekpanelen fungerar

cJustera skärmen ([CALIBRATION]). (sid. 136)

inte som de ska eller kan inte

användas alls.

Bilden i sökaren är inte skarp. cFörläng sökaren. (sid. 21)

cStäll in skärpan med linsjusteringsspaken. (sid. 21)

Bilden i sökaren har försvunnit. cStäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är

öppen. (sid. 22)

Bilden ligger kvar på LCD-skärmen. cDet här inträffar om du kopplar ur nätadaptern från vägguttaget eller tar

bort batteriet utan att först slå av strömmen. Det är inte ett tecken på att

något är fel.

116

Felsökning

Inspelning

Om du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick Duo”.

(sid. 119)

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bandet startar inte när jag trycker på

cSe till att lampan CAMERA-TAPE lyser genom att skjuta POWER-

REC START/STOP.

omkopplaren. (sid. 20)

cBandet har nått slutet. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.

cStäll skrivskyddsfliken på REC eller sätt i en ny kassett. (sid. 128)

cBandet har fastnat mot bandhuvudet på grund av kondens. Ta ur

kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner

avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (sid. 135)

Strömmen stängs plötsligt av. [A.SHUT OFF] i menyn (STANDARD SET) är ställd på [5 min].

(sid. 88)

cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5

minuter har gått utan att du har använt videokameran.

Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.

(sid. 20) Du kan också använda nätadaptern.

Ladda batteriet. (sid. 16)

Jag kan inte använda SteadyShot. cStäll [STEADYSHOT] på [ON] i menyn (CAMERA SET).

(sid. 69)

Felsökning

Den automatiska fokuseringen

cAktivera den automatiska fokuseringen genom att ställa [FOCUS]

fungerar inte som den ska.

[AUTO] i menyn (CAMERA SET). (sid. 41)

cInspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in

fokus manuellt. (sid. 41)

Ett vertikalt band visas när du spelar

Det här orsakas av en allt för stor kontrast mellan motivet och

in ljuset från levande ljus eller

bakgrunden. Det är inte ett tecken på att något är fel.

elektrisk belysning i mörker.

Ett vertikalt band visas när jag spelar

Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte ett tecken på att något är

in ljusa motiv.

fel.

Små vita, röda, blå eller gröna punkter

Punkterna visas när du spelar in i läget [SLOW SHUTTR], Super

syns på skärmen.

NightShot plus eller Color Slow Shutter. Det är inte ett tecken på att

något är fel. (sid. 39)

Bildfärgerna stämmer inte med

cStäng av NightShot plus. (sid. 39)

verkligheten.

Bilden är för ljus och motivet visas

cStäng av NightShot plus när du filmar där det är ljust. (sid. 39)

inte på skärmen.

cStäng av motljusfunktionen. (sid. 37)

Bilden är för mörk och motivet visas

LCD-skärmens bakgrundsbelysning stängs av.

inte på skärmen.

cTryck på LCD BACKLIGHT. (sid. 21)

Ljudet från slutaren hörs inte. c Ställ [BEEP] på [MELODY] eller [NORMAL] i menyn

(STANDARD SET). (sid. 88)

Svarta band visas när jag filmar en

cStäll [STEADYSHOT] på [OFF] i menyn (CAMERA SET).

TV- eller datorskärm.

(sid. 69)

,forts.

Felsökning

117

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Den externa blixten (tillval) fungerar

Strömmen till blixten är inte påslagen, eller så sitter blixten inte fast

inte.

ordentligt.

Du har monterat två eller fler blixtar. Du kan bara använda en extern

blixt.

Blixtnivån kan inte ändras. Blixtnivån kan inte ändras när du använder Easy Handycam.

Färgerna fladdrar och är inte stabila. cDetta inträffar när du spelar in i lysrörsbelysning, natrium- eller

kvicksilverbåglampor i mjukt porträttläge eller sportläge. I så fall

avbryter du [PROGRAM AE]. (sid. 64)

END SEARCH fungerar inte. Du använde en kassett utan Cassette Memory och matade ut den efter

inspelningen. (sid. 128)

Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.

END SEARCH fungerar inte som det

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

ska.

tecken på att något är fel.

Uppspelning

Om du spelar upp bilder från ett ”Memory Stick Duo” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick

Duo”. (sid. 119)

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Uppspelningen fungerar inte. cOm bandet har nått slutet spolar du tillbaka bandet. (sid. 49)

Horisontella linjer visas på bilden.

cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval).

Bilden som visas är inte skarp eller

(sid. 136)

visas inte alls.

Det hörs inget ljud eller så är det

cStäll [MULTI-SOUND] på [STEREO] i menyn (STANDARD

mycket lågt.

SET). (sid. 85)

cVrid upp volymen. (sid. 49)

cI menyn (STANDARD SET) justerar du [AUDIO MIX] från

[ST2]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska. (sid. 85)

cOm du använder en S VIDEO-kontakt måste du se till att också den röda

och vita kontakten på A/V-kabeln är ansluten. (sid. 59)

Ljudet försvinner då och då. cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval).

(sid. 136)

Jag kan inte utföra datumsökning med

cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 128)

inspelningsdatum synligt på skärmen.

cStäll [ SEARCH] på [ON] i menyn (EDIT/PLAY). (sid. 81)

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

tecken på att något är fel.

”---” visas på skärmen. Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.

Du spelar upp ett oinspelat parti av bandet.

Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller

störningar.

END SEARCH fungerar inte. Du använde en kassett utan Cassette Memory och matade ut den efter

inspelningen. (sid. 128)

Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.

118

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

END SEARCH fungerar inte som det

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

ska.

tecken på att något är fel.

Det är störningar och visas på

Bandet spelades in med ett annat TV-färgsystem än det som

skärmen.

videokameran använder. Det är inte ett tecken på att något är fel.

(sid. 127)

”Memory Stick Duo”

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Inga funktioner som gäller ”Memory

clj läget CAMERA-MEM eller PLAY/EDIT genom att skjuta

Stick Duo” fungerar som de ska.

POWER-omkopplaren. (sid. 20)

c Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran. (sid. 24)

”Memory Stick Duo” är formaterat på en dator.

cFormatera det med kameran (men var medveten om att formateringen

tar bort all inspelad information). (sid. 72)

Det går inte att spela in på ”Memory

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

Stick Duo”.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 130)

cKapaciteten är fullt utnyttjad. Radera bilder på ”Memory Stick Duo”

som du kan avvara. (sid. 108)

cFormatera ”Memory Stick Duo” på videokameran eller sätt i ett annat

Felsökning

”Memory Stick Duo”. (sid. 72)

Bilderna visas inte i normal storlek. Bilder som spelats in med andra enheter kanske inte visas i sin normala

storlek. Det är inte ett tecken på att något är fel.

Bildinformationen kan inte spelas

cAvaktivera USB Streaming på videokameran och ställ

upp.

(USB) ON/OFF-omkopplaren på Handycam Station på OFF.

Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filerna eller

mapparna eller redigerat informationen på en dator. (I så fall blinkar

filnamnet.) Det är inte ett tecken på att något är fel. (sid. 131)

Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra

enheter. Det är inte ett tecken på att något är fel.

Bilden som jag har spelat in på bandet

cBilden spelades in på ett ”Memory Stick Duo” eftersom du tryckte

finns också inspelad på ”Memory

REC START/STOP under uppspelning av bandet. Radera bilden från

Stick Duo”.

”Memory Stick Duo” om du inte vill ha kvar den. (sid. 108)

Bilder kan inte raderas. cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 130)

cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 109)

Du kan högst ta bort 100 bilder åt gången. Ta bort dem 100 bilder åt

gången.

Det går inte att formatera ”Memory

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

Stick Duo”.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 130)

Det går inte att radera alla bilderna på

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

en gång.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 130)

cTa bort bildskyddet för bilden. (sid. 109)

,forts.

Felsökning

119

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Jag kan inte använda bildskyddet. c När du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 130)

cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 109)

Det går inte att utskriftsmarkera

cr du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ställer du

bilder.

skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i upplåst läge. (sid. 130)

cUtför funktionen igen från indexskärmen. (sid. 110)

Du kan högst markera 999 bilder för utskrift.

Filmer kan inte utskriftsmarkeras.

Namnet på datafilen visas inte

Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara

korrekt.

filnamnet.

Filen är skadad.

Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 129)

Filnamnet blinkar. Filen är skadad.

Videokameran kan inte hantera filformatet. (sid. 129)

Kopiering/redigering

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Bilder från anslutna enheter visas inte

cStäll [DISPLAY] på [LCD PANEL] i menyn (STANDARD SET).

på LCD-skärmen eller i sökaren.

(sid. 88)

Det går inte att få kopieringen att

cStäll [DISPLAY] på [LCD PANEL] i menyn (STANDARD SET).

fungera rätt med A/V-kabeln.

(sid. 88)

A/V-kabeln är inte korrekt ansluten.

cKontrollera att A/V-kabeln sitter i rätt kontakt, det vill säga till

utgången på den enhet du kopierar filmen från eller, om du kopierar en

film från videokameran, till ingången på en annan enhet.

Bilderna från en ansluten enhet visas

Insignalen är inte av formatet PAL. (sid. 95)

inte korrekt.

Det nya ljud som jag lägger på det

cI menyn (STANDARD SET) justerar du [AUDIO MIX] från

inspelade bandet hörs inte.

[ST1]-sidan (ursprungligt ljud) tills ljudet hörs som det ska. (sid. 85)

En titel spelas inte in/en kassettetikett

cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 128)

spelas inte in.

cRadera oönskade titlar när Cassette Memory är fullt. (sid. 82)

cStäll skrivskyddsfliken på REC. (sid. 128)

Titlar kan inte läggas in på oinspelade bandpartier.

Titeln visas inte. cStäll [ TITLE DISP] på [ON] i menyn (EDIT/PLAY).

(sid. 82)

Titlar kan inte visas när du använder Easy Handycam.

Det går inte att radera titeln. cStäll skrivskyddsfliken på REC. (sid. 128)

Det går inte att utföra titelsökning. cLägg in en titel om det inte finns några titlar på bandet. (sid. 81)

cAnvänd en kassett med Cassette Memory. (sid. 128)

cStäll [ SEARCH] på [ON] i menyn (EDIT/PLAY). (sid. 81)

Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett

tecken på att något är fel.

120

Felsökning

Symptom Orsak och/eller åtgärder

Det går inte att kopiera stillbilder från

Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får

ett band till ett ”Memory Stick Duo”.

mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på

bandet längre.

Det går inte att kopiera filmer från

I följande fall kan det hända att du inte kan spela in eller att du får

band till ett ”Memory Stick Duo”.

bildstörningar i inspelningen:

Det finns ett oinspelat parti på bandet.

Bandet har använts många gånger för inspelning.

Insignalen har avbrutits eller stängts av.

Det går inte att utföra digital

cStäll ingångsväljaren på videobandspelaren i rätt läge, kontrollera sedan

programredigering till ett band.

anslutningen mellan videokameran och videobandspelaren. (sid. 93)

cr videokameran är ansluten till en DV-enhet, som inte är en produkt

från Sony, via en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg 1:

Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”

(sid. 99).

cSynkronisera videobandspelaren. (sid. 102)

cAnge korrekt [IR SETUP]-kod. (sid. 101)

cAnge igen vilket läge som används för att avbryta inspelningen.

(sid. 100)

cPlacera videokameran och videobandspelaren mer än 30 cm från

varandra. (sid. 100)

Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.

Videobandspelaren är ansluten via

cr du ansluter via en i.LINK-kabel väljer du [IR] i steg 11 under ”Steg

i.LINK-kabel, men svarar inte som

1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”

den ska under digital

(sid. 99).

Felsökning

programredigering.

Digital programredigering för

Du kan inte lägga in ett oinspelat bandparti i ett program.

”Memory Stick Duo” fungerar inte

Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får

som den ska.

mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på

bandet längre.

Bilden innehåller störningar eller är

A/V-kablarna är anslutna till både videokameran och Handycam Station.

mörk.

cKoppla ur den ena av A/V-kablarna.

Felsökning

121

Varningsindikatorer

och meddelanden

Teckenfönster för självdiagnos/Varningsindikatorer

Om indikatorer visas på skärmen eller i sökaren bör du kontrollera följande. Mer information finns

de sidor som anges inom parentes.

Indikator Orsak och/eller åtgärder

C:ss:ss/E:ss:ss

Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det

(självdiagnoskod)

att du försökt åtgärda problemet några gånger kontaktar du din Sony-

återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-servicecenter.

C:04:ss

cDu använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”. Byt till ett

”InfoLITHIUM”-batteri. (sid. 132)

C:21:ss

cDet har bildats kondens (fukt) i kameran. Ta ur kassetten och låt

videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta, sätt sedan

i kassetten igen. (sid. 135)

C:22:ss

cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval).

(sid. 136)

C:31ss / C:32ss

cAndra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten,

sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den

här funktionen om fukt har börjat kondenserats i kameran. (sid. 135)

cKoppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran

igen.

cByt ut kassetten. Tryck på RESET-knappen (sid. 143) och använd

videokameran igen.

E:61:ss / E:62:ss

cKontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med

bokstaven ”E”.

101-0001 (Varningsindikator för

Filen är skadad.

filer)

Filen kan inte läsas.

Du försöker använda funktionen MEMORY MIX för en film (sid. 45).

E (Varningsindikator för låg

Batteriet är nästan urladdat.

batterinivå)

Beroende på användning, miljö och batteriets kondition, kan det hända

att E-indikatorn blinkar trots att det finns mellan 5 och 10 minuters

användningstid kvar.

(Varningsindikator för

Den egentliga användningstiden kan vara betydligt kortare än den som

batteriinformation)

indikatorn för återstående batteritid visar, beroende på låg temperatur i

omgivningen. (sid. 17)

% (Varning för fuktbildning)* cMata ut kassetten, ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG) och låt

sedan videokameran stå 1 timme med kassettfacket öppet (sid. 135).

122

Felsökning

Indikator Orsak och/eller åtgärder

(Varningsindikatorer för

Det fins inget ”Memory Stick Duo” i videokameran.

”Memory Stick Duo”)

(Varningsindikatorer vid

Informationen på ”Memory Stick Duo” är skadad.

formatering av ”Memory Stick

”Memory Stick Duo” har inte formaterats på rätt sätt (sid. 72).

Duo”)*

(Varningsindikatorer för

Du har satt in ett inkompatibelt ”Memory Stick Duo”.

inkompatibla ”Memory Stick Duo”)*

Q (Varningsindikator för band) Blinkar långsamt:

Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.

Det fins ingen kassett i videokameran.*

Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 128).*

Blinkar snabbt:

Bandet har tagit slut.*

Z (Varningsindikator för utmatning

Blinkar långsamt:

av kassett)*

Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 128).

Blinkar snabbt:

Det har bildats kondens (fukt) i kameran (sid. 135).

Självdiagnoskoden visas (sid. 122).

- (Varningsindikatorer vid bild-

Bilden är skyddad (sid. 109).

radering)*

- (Varningsindikatorer för

Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i låst läge (sid. 130).

skrivskyddet på ”Memory Stick

Duo”)

Felsökning

(Varningsindikator för extern blixt

Blinkar långsamt:

(tillval))

Under uppladdning

Blinkar snabbt:

Det är något fel på den externa blixten (tillval).

* En melodi eller en ljudsignal hörs när varningsindikatorerna visas på skärmen.

,forts.

Felsökning

123

Varningsmeddelanden

Om meddelanden visas på skärmen kontrollerar du följande. Mer information finns på de sidor som

anges inom parentes.

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Batteri Use the “InfoLITHIUM” battery pack. cse sid. 132.

Battery level is low. cLadda batteriet (sid. 16).

Old battery. Use a new one. cse sid. 132.

Z Re-attach the power source.

Kondensbildning % Z Moisture condensation. Eject the cassette. cse sid. 135.

% Moisture condensation. Turn off for 1H. cse sid. 135.

Kassett/band Q Insert a cassette. cse sid. 23.

Z Reinsert the cassette. cKontrollera om kassetten är skadad

osv.

Q Z The tape is locked - check the tab. c se sid. 128.

Q The tape has reached the end.

Use a cassette with Cassette Memory. cse sid. 128.

”Memory Stick

Insert a Memory Stick. cse sid. 24.

Duo

Reinsert the Memory Stick. cSätt in och ta ur ”Memory Stick

Duo” några gånger. Om indikatorn

fortfarande blinkar kan det betyda att

”Memory Stick Duo” är skadat.

Prova ett annat ”Memory Stick

Duo”.

Do not eject the Memory Stick during writing.

This is a read-only Memory Stick. cSätt i ett ”Memory Stick Duo” som

du kan spara information på.

Incompatible type of Memory Stick. cDu har satt in ett ”Memory Stick

Duo” som inte videokameran kan

hantera (sid. 129).

This Memory Stick is not formatted correctly. cKontrollera formatet, formatera

sedan ”Memory Stick Duo” vid

behov (sid. 72).

Cannot record. The Memory Stick is full. cRadera bilder som du inte behöver

ha kvar (sid. 108).

- The Memory Stick is locked - check the tab. cse sid. 129.

Cannot playback. Reinsert the Memory Stick.

Cannot record. Reinsert the Memory Stick.

124

Felsökning

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

”Memory Stick

No file. Ingen fil finns inspelad eller det

Duo”

finns ingen fil som går att läsa på

”Memory Stick Duo”.

NO FILE AVAILABLE. Det finns ingen fil i den valda

mappen.

USB streaming... This function is not available. Du har försökt att spela upp eller

spela in på ett ”Memory Stick Duo”

under USB Streaming.

Memory Stick folders are full. Du kan inte skapa mappar med

nummer som överstiger

999MSDCF.

cDe mappar du skapat kan inte

raderas med videokameran. Du

måste formatera om ”Memory

Stick Duo” (sid. 72), eller radera

mapparna med en dator.

Cannot record still images on Memory Stick.

Cannnot record Memory Stick movie on a tape.

PictBridge-

Check the connected device. cSlå av strömmen till skrivaren och

kompatibel

slå sedan på den igen, koppla

skrivare

därefter ur USB-kabeln och koppla

sedan tillbaka den igen.

Connect the camcorder to a PictBridge compatible

cSlå av strömmen till skrivaren och

Felsökning

printer.

slå sedan på den igen, koppla

därefter ur USB-kabeln och koppla

sedan tillbaka den igen.

Check the printer. cKontrollera skrivaren.

Error-Cancel the task. cKontrollera skrivaren.

Cannot print. Check the printer. cSlå av strömmen till skrivaren och

slå sedan på den igen, koppla

därefter ur USB-kabeln och koppla

sedan tillbaka den igen.

FLASH Charging... Cannot record still images. Du försöker spela in en stillbild

samtidigt som blixten (tillval) laddas

upp.

,forts.

Felsökning

125

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Övrigt Cannot record due to copyright protection.

Cannot add audio. Disconnect the i.LINK cable. cse sid. 106.

Not recorded in SP mode. Cannot add audio. cse sid. 106.

Not recorded in 12-bit audio. Cannot add audio. cse sid. 106.

Cannot add audio on the blank portion of a tape. cse sid. 106.

Cassette Memory is full. cse sid. 83.

Cannot record 44.1 kHz audio on a Memory Stick.

Already added to CAMERA-TAPE mode’s P-

MENU.

Already added to CAMERA-MEM mode’s P-

MENU.

Already added to PLAY/EDIT mode’s P-MENU.

x Dirty video head. Use a cleaning cassette. cse sid. 136.

Cannot start Easy Handycam

Cannot cancel Easy Handycam

Cannot start Easy Handycam with USB connected

Cannot cancel Easy Handycam with USB connected

Invalid button with Easy Handycam operation

USB is invalid in this mode during Easy Handycam Du kan välja [STD-USB] i läget

PLAY/EDIT när du använder Easy

Handycam, men du kan inte välja

[PictBridge] eller [USB STREAM].

(Meddelandet försvinner när du

pekar på .)

HDV recorded tape. Cannot playback. cVideokameran kan inte spela upp det

här formatet. Spela upp bandet med

den utrustning det spelades in med.

HDV recorded tape. Cannot add audio. Videokameran kan inte spela in

ytterligare ljud på ett avsnitt av ett

band som spelats in i HDV-format.

Cover is not open. cÖppna linsskyddet.

Disconnect one AV cable. cKoppla ur den ena av A/V-kablarna,

antingen från videokameran eller

Handycam Station

När A/V-kabeln bara är ansluten till

videokameran är inte videokameran

korrekt ansluten till Handycam

Station.

cAnslut Handycam Station på rätt

sätt.

126

Felsökning

Ytterligare information

Enkel tidinställning genom att ange

tidskillnaden

När du använder videokameran utomlands kan

Använda

du ställa klockan på lokal tid genom att helt

enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD

videokameran

TIME] i menyn (TIME/LANGU.), ställ

utomlands

sedan in tidskillnaden (sid. 89).

Strömförsörjning

Du kan använda videokameran i vilket land

eller vilken region som helst med hjälp av

den nätadapter som följer med

videokameran, bara spänningen ligger i

intervallet 100-240 V växelström (AC),

50/60 Hz.

Om färgsystem för TV

Videokameran är baserad på PAL-systemet.

Vill du spela upp bilderna på en TV, måste det

vara en TV som använder PAL-systemet (se

följande lista) och är försedd med AUDIO/

VIDEO-ingångar (ingångar för video och ljud).

System Används i

PAL Australien, Österrike, Belgien,

Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,

Tyskland, Holland, Hongkong,

Ytterligare information

Ungern, Italien, Kuwait, Malaysia,

Nya Zeeland, Norge, Polen,

Portugal, Singapore, Slovakien,

Spanien, Sverige, Schweiz,

Thailand, Storbritannien m.fl.

PAL - M Brasilien

PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay

SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,

Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina

m.fl.

NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,

Centralamerika, Chile, Colombia,

Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,

Korea, Mexico, Peru, Surinam,

Taiwan, Filippinerna, USA,

Venezuela m.fl.

Ytterligare information

127

z Tips!

Minnesutrymmet för band som är märkta med

Användbara

är 4 kbit. Den här videokameran kan

hantera band med en minneskapacitet på upp till

videokassetter

16 kbit.

Copyrightsignal

Du kan bara använda kassetter av formatet

Vid uppspelning

mini DV. Använd kassetter märkta med

Om kassetten du spelar upp innehåller

.

copyrightsignaler (signaler för

upphovsrättskydd) kan du inte kopiera det till

är ett varumärke.

ett band i en annan videokamera som du har

anslutit till den här videokameran.

Cassette Memory

Det finns 2 typer av mini-DV-kassetter: de med

Cassette Memory och de utan Cassette

Vid inspelning

Memory. Kassetter med Cassette Memory är

Du kan inte använda videokameran för

märkta med (Cassette Memory). Med den

att spela in program som innehåller

här videokameran rekommenderas du att

kontrollsignaler för copyrightskydd.

använda kassetter med Cassette Memory.

Om du försöker spela in från en sådan källa

visas [Cannot record due to copyright

är ett varumärke.

protection.] på LCD-skärmen eller på TV-

På den här typen av band finns ett IC-minne (en

skärmen.

integrerad krets som sitter i kassetten).

Videokameran lägger inte till någon

Videokameran kan läsa och skriva information,

copyrightsignal på bandet när du spelar in.

t.ex. inspelningsdatum och titlar från och till det

här minnet.

Att observera angående användning

De funktioner som använder Cassette Memory

Förhindra oönskad radering

kräver att signalföljden på bandet är

Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget

sammanhängande. Om det finns oinspelade

SAVE.

partier i början av eller mellan inspelade partier

kan det hända att titlar inte visas som de ska,

eller så fungerar inte sökfunktionen korrekt.

Hur du förhindrar att ett oinspelat parti

uppstår på bandet

I följande fall pekar du för att gå till

slutet av det inspelade avsnittet innan du

påbörjar nästa inspelning:

Du har matat ut kassetten under inspelning.

Du har spelat upp bandet.

REC: Du kan spela in på bandet.

Du har använt EDIT SEARCH.

SAVE: Du kan inte spela in på bandet

Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om

(skrivskyddad).

signalföljden på bandet är avbruten, spelar du in

från början till slutet av bandet på det sätt som

beskrevs ovan.

b Obs!

Det är inte säkert att Cassette Memory fungerar som

det ska om du spelar in med en digital videokameran

som inte hanterar Cassette Memory på ett band som

redan spelats in med en digital videokamera som

hanterar Cassette Memory.

128

Ytterligare information

Sätta etikett på kassetten

Fäst etiketten bara på det område som följande

Om ”Memory Stick”

bild visar, så undviker du funktionsstörningar i

videokameran.

”Memory Stick” är ett nytt lätt och litet

Fäst inte etiketter

inspelningsmedium, som trots sin storlek

över den här

rymmer mycket mer information än en

linjen.

diskett.

Den här videokameran kan använda följande

typer av ”Memory Stick”. Samtidigt finns

ingen garanti för att alla typer av ”Memory

Stick Duo” kan användas i videokameran,

Här sätter du etiketten

trots att de finns med i listan.

Typ av ”Memory Stick” Inspelning/

uppspelning

När du har använt kassetten

Spola tillbaka bandet till början så minskar du

”Memory Stick”

risken för bild- och ljudstörningar. Förvara

*1

”Memory Stick Duo

a

sedan kassetten stående på högkant i sitt fodral.

”MagicGate Memory Stick”

*2*3

”Memory Stick Duo

a

Om Cassette Memory inte fungerar som

*1

(MagicGate/Parallel Transfer)

det ska.

*3

”MagicGate Memory Stick

a

Sätt i kassetten igen. Det är möjligt att Cassette

*1

Duo”

Memory inte fungerar som den ska om den

guldpläterade anslutningen är smutsig eller

”Memory Stick PRO”

dammig.

*1

*2*3

”Memory Stick PRO Duo”

a

Ytterligare information

När du rengör den guldpläterade

*1

”Memory Stick Duo” är ungefär hälften så stort

anslutningen

som ett vanligt ”Memory Stick”.

*2 De typer av ”Memory Stick” som klarar

I allmänhet bör du rengöra de guldpläterade

informationsöverföring i hög hastighet.

anslutningarna på kassetterna med en

Hastigheten på informationsöverföringen varierar

bomullspinne efter var 10:e utmatning.

beroende på vilken enhet som används.

Om bandets guldpläterade anslutningar är

*3 ”MagicGate” är en teknik för copyrightskydd som

smutsiga eller dammiga kan det hända att

spelar in och överför innehållet i kodad form. Tänk

indikatorn för återstående bandtid inte visas

på att information som använder ”MagicGate”

varken kan spelas in eller spelas upp på den här

korrekt; det kan också hända att du inte kan

videokameran.

använda Cassette Memory-funktionerna.

Stillbildsformat: Videokameran komprimerar

och spelar in bildinformation i formatet JPEG

(Joint Photographic Experts Group).

Filändelsen är ”.JPG”.

Filmformat: Videokameran komprimerar och

Guldpläterad

spelar in film i formatet MPEG (Moving

anslutning

Picture Experts Group). Filändelsen är

”.MPG”.

Filnamn för stillbilder:

101-0001: Så här kan ett filnamn se ut på

videokamerans skärm.

DSC00001.JPG: Så här kan ett filnamn se

ut på en dators bildskärm.

,forts.

Ytterligare information

129

Filnamn för filmer:

Hantering

MOV00001: Så här kan ett filnamn se ut

Tänk på följande när du hanterar ”Memory

videokamerans skärm.

Stick Duo”.

MOV00001.MPG: Så här kan ett filnamn se

Tryck inte för hårt med pennan när du skriver

ut på en dators bildskärm.

på anteckningsytan på ett ”Memory Stick

”Memory Stick Duo” som formaterats på en

Duo”.

dator: För ett ”Memory Stick Duo” som

Klistra inte fast etiketter eller liknande på ett

formaterats på en dator med Windows OS

”Memory Stick Duo” eller en Memory Stick

eller med en Macintosh-dator, kan inte

Duo-adapter.

garanteras full kompabilitet med

Använd det medföljande fodralet när du bär

videokameran.

med dig eller förvarar ett ”Memory Stick

s/skrivhastigheten kan variera beroende

Duo”.

vilken kombination av ”Memory Stick” och

Se till att inga metallföremål kommer i

”Memory Stick”-kompatibel produkt du

beröring med kontakterna på kortet.

använder.

Hantera ”Memory Stick Duo” varsamt: böj

eller tappa det inte och utsätt det inte för våld

Förhindra oönskad radering av bilder

av något slag.

*

Ställ skrivskyddsfliken

på ”Memory Stick

Plocka inte isär eller modifiera ”Memory

Duo” i läget för skrivskydd med hjälp av ett

Stick Duo”.

smalt föremål.

Skydda ”Memory Stick Duo” mot väta.

Skrivskyddsflikens placering och form kan

Se till att små barn inte får tag på ”Memory

variera beroende på vilket ”Memory Stick Duo”

Stick Duo”. Det finns risk för att de sväljer

du använder.

det.

* Det ”Memory Stick Duo” som medföljer videokameran

Sätt inte in andra föremål än kompatibla

saknar skrivskyddsflik.

”Memory Stick Duo” i ”Memory Stick Duo”

När du använder det ”Memory Stick Duo” som

-facket. Annars löper du risken att orsaka

levereras med kameran bör du vara extra försiktig

att du inte redigerar eller raderar information av

funktionsstörningar.

misstag.

Baksidan på ”Memory Stick Duo”

Om användning i vissa omgivningar

Varken använd eller förvara ”Memory Stick

Terminal

Duo” i följande miljöer.

På platser där temperaturen är extremt hög,

Skrivskyddsflik*

t.ex. i en bil parkerad utomhus under

sommaren.

Antecknings

I direkt solbelysning.

På platser med extremt hög fuktighet eller där

Att observera angående användning

det finns frätande gaser.

Bildinformationen kan skadas i följande fall. Du

kan inte räkna med kompensation för förlorad

Om användning av Memory Stick Duo-

bildinformation.

adapter (medföljer)

Om du matar ut ”Memory Stick Duo”, slår av

När du använder ett ”Memory Stick Duo” med

strömmen till videokameran eller tar bort

en enhet som hanterar ”Memory Stick” måste

batteriet för att byta ut det medan

du vara noga med att först sätta in ”Memory

videokameran läser eller skriver

Stick Duo” i en Memory Stick Duo-adapter.

bildinformation till ”Memory Stick Duo”

Se till att du vänder ”Memory Stick Duo” åt rätt

(när aktivitetslampan lyser eller blinkar).

håll när du sätter in ”Memory Stick Duo” i

Om du använder ”Memory Stick Duo” nära

Memory Stick Duo-adaptern och tryck sedan in

magneter eller magnetfält.

det helt och hållet. Tänk på att felaktig

Du rekommenderas att säkerhetskopiera viktig

hantering kan skada enheten.

information till hårddisken på en dator.

130

Ytterligare information

Sätt inte i en Memory Stick Duo-adapter utan

”Memory Stick PRO” och ”

ett ”Memory Stick Duo”. I så fall kan enheten

är varumärken som tillhör Sony Corporation.

råka ut för funktionsstörningar.

”MagicGate” och ” ” är

varumärken som tillhör Sony Corporation.

Om användning av ”Memory Stick PRO

Namn på andra produkter som nämns här kan

Duo” och ”Memory Stick Duo”

vara varumärken eller registrerade

(MagicGate/Parallel Transfer)

varumärken som tillhör respektive företag.

Den högsta minneskapaciteten för ett

”™” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall

”Memory Stick PRO Duo” som kan användas

i den här bruksanvisningen.

med den här videokameran är 512 MB, högsta

minneskapaciteten för ett ”Memory Stick

Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) är 128

MB.

Den här enheten hanterar inte

höghastighetsöverföring av information.

Om bildfilers kompatibilitet

Bildfiler, som spelats in med videokameran på

ett ”Memory Stick Duo”, följer den

internationella standarden Design Rule for

Camera File Systems som fastställts av JEITA

(Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

Med den här videokameran kan du inte spela

upp stillbilder som spelats in med annan

utrustning (DCR-TRV890E/TRV900/

TRV900E eller DSC-D700/D770) och som

Ytterligare information

inte följer den internationella standarden. (De

här modellerna säljs inte i vissa områden.)

Om du inte kan använda ett ”Memory Stick

Duo”, som har använts av en annan enhet, kan

du formatera det med videokameran (sid. 72).

Tänk på att formatering raderar all

information på ”Memory Stick Duo”.

Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp

med videokameran:

Bilder som modifierats på en dator.

Bilder som tagits med en annan utrustning.

Memory Stick Duo” och ”

är varumärken som tillhör Sony Corporation.

Memory Stick PRO Duo” och

” är varumärken som

tillhör Sony Corporation.

”MagicGate Memory Stick Duo” är ett

varumärke som tillhör Sony Corporation.

”Memory Stick,” och ”MagicGate

Memory Stick” är varumärken som tillhör

Sony Corporation.

Ytterligare information

131

Förvara batteriet i fickan så att det värms

upp, och sätt in det i videokameran strax

Om ”InfoLITHIUM”

innan du börjar filma.

Använd ett högkapacitetsbatteri: NP-FF70/

-batterier

FF71 (tillval).

Om du ofta använder LCD-skärmen eller

Den här enheten är kompatibel med

funktioner som uppspelning, snabbspolning

”InfoLITHIUM”-batterier (F-serien).

framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.

Videokameran kan enbart drivas med batterier

Du rekommenderas att använda ett

av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”-

högkapacitetsbatteri: NP-FF70/FF71 (tillval).

batterier i F-serien är märkta med .

Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG)

när du inte använder videokameran. Det går åt

Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?

lite ström även när videokameran är i

”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier

standbyläge för inspelning, liksom när

med funktioner som gör att de kan utbyta

uppspelningen är i pausläge.

information om drifttillståndet mellan

Försök att alltid ha med dig laddade batterier,

videokameran och en nätadapter/laddare (finns

så att de räcker två till tre gånger den

som tillval).

planerade inspelningstiden och gör

”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar

provinspelningar innan du börjar filma.

strömförbrukningen efter videokamerans

Utsätt inte batterierna för vatten. Batteriet är

aktuella drifttillstånd och visar sedan den

inte vattentätt.

återstående batteritiden i minuter.

Om indikatorn för återstående batteritid

Ladda upp batteriet

Om strömmen stängs av, trots att indikatorn

Se till att batteriet är laddat innan du använder

för återstående batteritid visar att det finns

videokameran.

tillräckligt med ström för att videokameran

Du rekommenderas att ladda upp batteriet på

ska fungera, laddar du upp batteriet igen.

en plats där temperaturen håller sig mellan

Indikatorn för återstående batteritid kommer

10°C och 30°C tills dess att CHARGE-lampan

sedan att visa rätt värde. Observera att det kan

slocknar. Om du laddar upp batteriet i en

hända att återstående batteritid inte visas med

temperatur som ligger utanför det

korrekt värde om du använt batteriet en längre

rekommenderade intervallet, är det inte säkert

tid där det är varmt, om du lämnat det

att batteriet laddas upp effektivt.

fulladdat eller använt det ofta.

När laddningen är klar bör du koppla bort

Betrakta indikatorn för återstående batteritid

kabeln från DC IN-kontakten på

som en fingervisning om hur länge du kan

videokameran, koppla bort videokameran från

fortsätta filma.

Handycam Station eller ta ur batteriet.

•Märket

E, som indikerar att batteriet börjar

bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5

Effektiv användning av batteriet

till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende

Batteriets prestanda minskar vid 10°C och

på driftförhållandena,

lägre, vilket förkortar användningstiden. I så

omgivningstemperaturen och andra

fall kan du försöka utöka användningstiden

omständigheter.

genom att göra något av följande.

132

Ytterligare information

Förvaring av batteriet

Om du inte använder batteriet under en längre

Om i.LINK

tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda

ur det med hjälp av videokameran en gång per

DV-gränssnittet på den här enheten är ett

år; på det sättet upprätthåller du batteriets

i.LINK-kompatibelt DV gränssnitt. I det här

prestanda.

avsnittet beskrivs standarden i.LINK och dess

Vid förvaring av batteriet tar du bort det från

funktioner.

videokameran och förvarar det på en torr och

sval plats.

Vad är i.LINK?

För att ladda ur batteriet med hjälp av

i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för

videokameran ställer du [A.SHUT OFF] på

överföring av digital video, digitalt ljud och

[NEVER] i menyn (STANDARD SET)

annan information till en annan enhet som kan

och lämnar sedan videokameran i standbyläge

hantera i.LINK. Du kan även kontrollera andra

för bandinspelning tills strömmen slås av

enheter via i.LINK.

(sid. 88).

i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en

i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är

Batterilivslängd

överföring av styrsignaler och data mellan olika

Batteriets livslängd är begränsad. Batteriets

digitala AV-enheter.

kapacitet avtar gradvis med tiden och i och

Om du kedjekopplar två eller fler i.LINK-

med att du använder det. När batteridrifttiden

kompatibla enheter till den här enheten, kan du

blir mycket kortare än vanligt, är det

föra över kommandon och information, inte

antagligen ett tecken på att batteriet håller på

bara till den direktanslutna utrustningen, utan

att ta slut. Då är det dags att köpa ett nytt

också till de enheter som ligger längre bort i

batteri.

anslutningskedjan.

Batteriets livslängd varierar beroende på hur

Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende

det förvaras, efter inspelningsförhållandena

på de anslutna enheternas egenskaper och

och den miljö där batteriet används.

specifikationer. Vissa anslutna enheter medger

Ytterligare information

inte fjärranvändning och

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör

informationsöverföring.

Sony Corporation.

b Obs!

I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här

enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här

enheten till en i.LINK-kompatibel utrustning med

två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den

information som finns i bruksanvisningen för den

aktuella utrustningen.

z Tips!

i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE

1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som

varumärke godtagits av många företag.

IEEE 1394 är en internationell standard som

utarbetats av Institute of Electrical and Electronics

Engineers.

,forts.

Ytterligare information

133

Om överföringshastigheten (baudtalet)

Om den i.LINK-kabel som krävs

för i.LINK

Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV-

Den maximala överföringshastigheten för

kopiering).

i.LINK varierar beroende på vilken enhet det är

fråga om. Det finns tre typer.

i.LINK och är varumärken som tillhör Sony

S100 (ca. 100 Mbps*)

Corporation.

S200 (ca. 200 Mbps)

S400 (ca. 400 Mbps)

Överföringshastigheten (baudtalet) anges i

avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska

data” i de olika enheternas bruksanvisning.

Ibland finns den också angiven vid i.LINK-

kontakten.

Den högsta överföringshastigheten för enheter

som saknar hastighetsangivelse (som t.ex. den

här enheten) är ”S100”.

När enheten är ansluten till en enhet med en

annan överföringshastighet kan

överföringshastigheten avvika från det angivna

värdet.

* Vad är Mbps?

Mbps betyder megabit per sekund, den mängd

information som kan skickas eller tas emot under en

sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär

att en informationsmängd på 100 megabit kan

överföras på en sekund.

Använda i.LINK-funktioner på den här

enheten

För mer information om hur du utför kopiering

när enheten är ansluten till en annan enhet med

DV-gränssnitt, se sid. 93 och 94.

Den här enheten kan också anslutas till andra

i.LINK (DV-gränssnitt)-kompatibla enheter

från Sony (t.ex. en dator i VAIO-serien), liksom

andra videoenheter.

Innan du ansluter videokameran till en dator bör

du se till att den har ett program som kan hantera

videokameran.

Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.

digitala TV-apparater, DVD-inspelare/spelare

och MICROMV-inspelare/spelare, är inte

kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter

en annan enhet bör du ta reda på om enheten är

kompatibel med DV-enheter.

För information om försiktighetsåtgärder och

kompatibla programvaror, se även

bruksanvisningen som medföljer den enhet som

du tänker ansluta.

134

Ytterligare information

Om något föremål eller någon vätska råkar

hamna inne i videokameran bör du genast

Underhåll och

koppla bort den från all strömförsörjning och

låta en Sony-återförsäljare kontrollera den

försiktighetsåtgärder

innan du använder den igen.

Hantera videokameran varsamt, modifiera den

Användning och underhåll

inte och utsätt den inte för stötar. Var särskilt

Undvik att använda eller förvara

försiktig med kamerans lins.

videokameran eller tillbehören i följande

Låt POWER-omkopplaren stå i läget OFF

miljöer.

(CHG) när du inte använder videokameran.

r det är extremt varmt eller kallt. Utsätt

Linda aldrig in videokameran i t.ex. en

dem aldrig för temperaturer som överstiger

handduk när du använder den. Då kan den

60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett

överhettas.

värmeelement eller i en bil som står

Ta tag om kontakten när du kopplar bort

parkerad i solen. Det kan orsaka

nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.

funktionsstörningar och deformera dem.

Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera

Nära starka magnetfält eller där de utsätts

tunga föremål på den.

för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka

Håll metallkontakterna rena.

funktionsstörningar hos videokameran.

Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier

Nära starka radiovågor eller strålning.

utom räckhåll för småbarn. Om någon råkar

Under sådana förhållanden är det inte säkert

svälja batteriet måste läkare uppsökas

att videokameran kan åstadkomma felfria

omedelbart.

inspelningar.

Om det har läckt batterivätska från batteriet,

Nära AM-mottagare och videoutrustning.

kontakta närmaste auktoriserade Sony-

Det finns risk för störningar.

serviceverkstad.

På sandstränder eller där det är mycket

tvätta bort vätska som du eventuellt fått på

dammigt. Om sand eller damm kommer in i

huden.

videokameran kan det orsaka

om du fått batterivätska i ögonen bör du

Ytterligare information

funktionsstörningar. I värsta fall kan det

omedelbart skölja ögonen i rikligt med

uppstå fel som inte går att reparera.

vatten och sedan kontakta läkare.

Nära fönster eller utomhus, där LCD-

Om du inte använder videokameran

skärmen, sökaren eller linsen riskerar att

under en längre tid

utsättas för direkt solljus. Det kan skada

Slå på strömmen till kameran då och då och

sökarens eller LCD-skärmens insida.

använd den ungefär 3 minuter, t.ex. genom att

Där det är mycket fuktigt.

spela upp band. Annars kopplar du bort den från

Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)

vägguttaget.

(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)

(nätadapter).

Kondensbildning

Vare sig du tänker driva videokameran med

Om du flyttar videokameran direkt från en kall

lik- eller växelström bör du använda de

omgivning till en varm plats kan det hända att

tillbehör som anges i den här

det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,

bruksanvisningen.

på bandets yta eller på linsen. Fukt kan göra att

Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn

bandet klibbar fast på bandhuvudet och skadas,

eller havsvatten. Om videokameran blir blöt

med funktionsstörningar som följd. Om det har

kan det leda till funktionsstörningar. I värsta

bildats fukt inne i videokameran visas [% Z

fall kan det uppstå ett fel som inte går att

Moisture condensation. Eject the cassette] eller

reparera.

[% Moisture condensation. Turn off for 1H.].

Indikatorn visas inte vid kondensbildning på

linsen.

,forts.

Ytterligare information

135

Om det har bildats kondens i kameran

Det blir mosaikmönstrade störningar i den

Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,

uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.

går att använda. Ta ur kassetten, slå av

strömmen till videokameran och låt den stå

oanvänd ungefär en timme med kassettluckan

öppen. Du kan använda videokameran om

indikatorn % eller Z inte visas när du slår på

r den uppspelade bilden inte rör sig.

strömmen igen.

r den uppspelade bilden inte visas eller

Det är inte säkert att kameran registrerar

när ljudet försvinner bort.

kondensen omedelbart när den börjar bildas.

–[

x Dirty video head. Use a cleaning

kan det ibland hända att kassetten inte matas ut

cassette.] visas på skärmen under

inom 10 sekunder efter det att luckan till

inspelning.

kassettfacket har öppnats. Det är inte ett tecken

Efter lång tids användning börjar det märkas

på att något är fel. Stäng inte locket till

att videohuvudet är slitet. Om du inte får en

kassettfacket innan kassetten har matats ut.

skarp bild trots att du har använt en

rengöringskassett kan det bero på att

Om kondens (fuktbildning)

videohuvudet är slitet. Kontakta din Sony-

Kondens kan bildas när du tar videokameran

återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

från en kall till en varm plats (eller tvärtom),

serviceverkstad för byte av videohuvud.

liksom när du använder videokameran där det är

fuktigt. Här är några exempel på sådana

LCD-skärm

situationer:

Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,

När du tar med dig videokameran från en

eftersom det kan skada den.

skidbacke och in i ett uppvärmt rum.

Om du använder videokameran i kyla kan det

När du tar med dig videokameran från en

hända att bilderna ”släpar efter” på LCD-

luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till

skärmen. Det är inte ett tecken på att något är

värmen utomhus.

fel.

Om du använder videokameran när det nyss

När du använder videokameran kan baksidan

har regnat.

av LCD-skärmen bli varm. Det är inte ett

När du använder videokameran där det är

tecken på att något är fel.

varmt och fuktigt.

Hur du förhindrar kondensbildning

Rengöring av LCD-skärmen

Om du tänker ta med dig videokameran från en

Om LCD-skärmen blivit smutsig av

kall till en varm plats bör du först placera den i

fingeravtryck och damm rekommenderas du

en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du

att torka av den med rengöringsduken

kan ta ut videokameran ur plastpåsen när

(medföljer). När du använder rengöringssetet

innehållet i plastpåsen har samma temperatur

LCD Cleaning Kit (tillval) får du inte hälla

som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).

rengöringsvätskan direkt på LCD-skärmen.

Använd vätskan för att fukta

Videohuvud

rengöringspapperet.

När videohuvudet blir smutsigt spelas

bilderna inte längre in med god kvalitet,

Kalibrering av LCD-skärmen

dessutom kan det bli störningar (distorsion) i

(CALIBRATION)

både bild och ljud vid uppspelningen.

Det kan inträffa att knapparna på pekskärmen

Om följande problem uppstår bör du rengöra

inte fungerar som de ska. I så fall utför du

videohuvudena under 10 sekunder med

nedanstående procedur. Du rekommenderas att

rengöringskassetten Sony DVM-12CLD

ansluta videokameran till vägguttaget med den

(tillval).

medföljande nätadaptern när du utför

proceduren.

136

Ytterligare information

1 Skjut upp POWER-omkopplaren till

Hur du sköter och förvarar linsen

OFF (CHG).

Torka av linsens yta med en mjuk duk i

2 Koppla bort videokameran från

följande fall:

Handycam Station och koppla bort alla

När det har kommit fingeravtryck på

kablar utom den mellan nätadaptern och

linsens yta.

videokameran, ta sedan ur kassetten och

När det är varmt och fuktigt

”Memory Stick Duo” från

När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i

videokameran.

närheten av havet.

Förvara den på en välventilerad plats; en plats

3 Välj PLAY/EDIT genom att flera gånger

som varken är smutsig eller dammig.

skjuta POWER-omkopplaren samtidigt

Du förhindrar mögelbildning genom att

som du håller DISPLAY/BATT INFO på

periodvis rengöra linsen på det sätt som

videokameran intryckt, tryck sedan in

beskrivs ovan.

DISPLAY/BATT INFO under ungefär 5

Du rekommenderas att använda videokameran

sekunder.

ungefär en gång per månad, på det sättet kan du

4 Peka på det ”×” som visas på skärmen

bevara kamerans prestanda under lång tid.

med t.ex. ena hörnet på ett ”Memory

Stick Duo”.

Uppladdning av det förinstallerade

Positionen för ”×” ändras.

knappcellsbatteriet

Videokameran har ett förinstallerat

knappcellsbatteri så att datum, tid och andra

inställningar kan bevaras i minnet även när

POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG).

Det förinstallerade batteriet laddas alltid upp när

du använder videokameran, men det laddas

gradvis ur om du inte använder videokameran.

Knappcellsbatteriet laddas ur helt på ungefär 3

Om du inte tryckte på rätt punkt börjar du

Ytterligare information

månader om du inte använt kameran någon

om från steg 4 igen.

gång under denna tid. Att knappcellsbatteriet är

b Obs!

urladdat påverkar inte kamerans funktioner så

Du kan inte kalibrera LCD-skärmen om du har vridit

länge som du inte spelar in datumet.

LCD-panelen och ställt den med LCD-skärmen

riktad utåt.

Procedurer

Om kamerahusets skötsel

Anslut videokameran till ett vägguttag med den

medföljande nätadaptern eller Handycam

Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra

Station, lämna sedan videokameran med

det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten

POWER-omkopplaren ställd på OFF (CHG) i

och sedan torka torrt med en mjuk, torr duk.

mer än 24 timmar.

Det här bör du undvika eftersom det kan skada

ytbehandlingen:

Ta bort damm från sökarens insida

Använda kemikalier, t.ex. thinner, bensin,

alkohol, kemikaliebehandlade dukar,

myggmedel och insektsgifter.

Hantera inte kameran om du har rester av

2

1

sådana ämnen på händerna.

t inte kamerahuset under någon längre tid

ligga i kontakt med gummi- eller

platsföremål.

2

3

,forts.

Ytterligare information

137

1 Ta bort ögonmusslan.

1Dra ut sökaren.

Tekniska data

2Använd en skruvmejsel för att ta bort

skruvarna som sitter på var sin sida om

ögonmusslan och sökaren.

Videokamera

3Ta bort ögonmusslan.

2 Ta bort dammet från ögonmusslans och

sökarens insida med en blåsborste.

3 Sätt tillbaka ögonmusslan och skruva

System

fast skruvarna igen genom att utföra

Videoinspelningssystem

steganvisningarna 2 och 3 åt motsatt

2 roterande huvuden, spiralavsökning

håll.

System för inspelning av stillbilder

Exif Ver. 2.2 *1

b Obs!

*1

”Exif” är ett filformat för stillbilder, fastställt

Se upp så att du inte tappar eller böjer ögonmusslans

av JEITA (Japan Electronics and Information

skaft. Hantera ögonmusslan varsamt.

Technology Industries Association). Filer i

detta format innehåller tilläggsinformation som

t.ex. vilka inställningar på videokameran som

användes vid inspelningstillfället.

Ljudinspelningssystem

Roterande huvuden, PCM

Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1,

stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)

Videosignal

PAL-färg, CCIR-standarder

Användbar videokassett

Mini-DV-kassett märkt

Bandhastighet

SP: Ca. 18,81 mm/s

LP: Ca. 12,56 mm/s

Inspelningstid/uppspelningstid (med en

DVM60 -kassett)

SP: 60 min

LP: 90 min

Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en

DVM60-kassett)

Ca. 2 min 40 s

Sökare

Elektronisk sökare (med färg)

Bildenhet

För DCR-PC109E:

3,6 mm (1/5-typ) CCD (Charge Coupled

Device)

Totalt: Ca. 1 070 000 bildpunkter

Effektivt (stillbild): Ca. 1 000 000 bildpunkter

Effektivt (film): Ca. 690 000 bildpunkter

För DCR-PC108E:

3,0 mm (1/6-typ) CCD (Charge Coupled

Device)

Totalt: Ca. 800 000 bildpunkter

Effektivt (stillbild): Ca. 400 000 bildpunkter

Effektivt (film): Ca. 400 000 bildpunkter

138

Ytterligare information

Lins

LCD-skärm

Carl Zeiss Vario-Tessar

Bild

Kombinerad power-lins för zoomning

6,2 cm (2,5-typ)

Filterdiameter: 25 mm

Totalt antal punkter

10 × (optisk), 120 × (digital)

123 200 (560 × 220)

För DCR-PC109E:

F = 1,8~2,3

Allmänt

För DCR-PC108E:

Strömförsörjning

F = 1,7~2,3

7,2 V likström (DC) (batteri)

Brännvidd

8,4 V likström (DC) (nätadapter)

För DCR-PC109E:

Medelströmförbrukning (med batteri)

3,2-32 mm

För DCR-PC109E:

Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat

Vid kamerainspelning med sökare

I CAMERA-TAPE-läget:

2,8 W

46-460 mm

Vid kamerainspelning med LCD

I CAMERA-MEM-läget:

3,1 W

38-380 mm

För DCR-PC108E:

För DCR-PC108E:

Vid kamerainspelning med sökare

2,3-23 mm

2,3 W

Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat

Vid kamerainspelning med LCD

I CAMERA-TAPE-läget:

2,6 W

43-430 mm

Drifttemperatur

I CAMERA-MEM-läget:

0°C till 40°C

43-430 mm

Förvaringstemperatur

Färgtemperatur

-20°C till + 60°C

[AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR]

Storlek (ca.)

(3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)

För DCR-PC109E:

Minsta belysning

50 × 98 × 97 mm

För DCR-PC109E:

(b/h/d)

Ytterligare information

7 1x (lux) (F 1,8)

För DCR-PC108E:

0 lx (lux) (vid användning av NightShot)*

50 × 95 × 97 mm

För DCR-PC108E:

(b/h/d)

5 1x (lux) (F 1,7)

Vikt (ca.)

0 lx (lux) (vid användning av NightShot plus)*

För DCR-PC109E:

* Motiv som inte kan ses på grund av mörker, kan

385 g endast huvudenheten

fotograferas med infraröd belysning.

450 g inklusive det uppladdningsbara batteriet

NP-FF51 och en DVM60-kassett.

Ingångar/Utgångar

För DCR-PC108E:

Ingång och utgång för ljud/video

380 g endast huvudenheten

AV MINIJACK

445 g inklusive det uppladdningsbara batteriet

Videosignal: 1 Vp-p, 75 (ohm),

NP-FF51

obalanserad, negativ synk

och en DVM60-kassett.

Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på

Medföljande tillbehör

mer än 47 k (kiloohm)), Inimpedans mer än

Se sid. 15.

47 k(kiloohm), Utimpedans mer än 2,2 k

(kiloohm)

Handycam Station DCRA-C111

LANC-kontakt

S-videoingång/utgång

Stereominikontakt (Ø 2,5 mm)

Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 (ohm),

MIC-kontakt

obalanserad

Stereominikontakt, 0,388 mV lågimpedans

Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 (ohm),

med 2,5 till 3,0 V likström (DC), utimpedans

obalanserad

6,8 k (kiloohm) (Ø 3,5 mm)

4-stifts mini-DIN

,forts.

Ytterligare information

139

Ingång och utgång för ljud/video

AV MINIJACK

Automatisk in/ut-omkopplare

Videosignal: 1 Vp-p, 75 (ohm),

obalanserad, negativ synk

Ljudsignal: 327 mV, (vid en utimpedans på

mer än 47 k (kiloohm))

Inimpedans mer än 47 k (kiloohm))

Utimpedans med mindre än 2,2k(kiloohm)

USB-kontakt

mini-B

DV-ingång/utgång

Anslutning med 4-stift

Nätadapter AC-L25A/L25B

Strömförsörjning

100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz

Strömförbrukning

0,35-0,18 A

Strömförbrukning

18 W

Utspänning

8,4 V likström (DC), 1,5 A

Drifttemperatur

0°C till 40°C

Förvaringstemperatur

-20°C till + 60°C

Storlek (ca.)

56 × 31 × 100 mm

(b/h/d) exklusive utstickande delar

Vikt (ca.)

190 g exklusive nätkabeln

Uppladdningsbart batteri (NP-FF51)

Maximal utspänning

8,4 V likström (DC)

Utspänning

Likström (DC) 7,2 V

Kapacitet

5,6 Wh (780 mAh)

Storlek (ca.)

40,8 × 12,5 × 49,1 mm

(b/h/d)

Vikt (ca.)

45 g

Drifttemperatur

0°C till 40°C

Typ

Litiumjon

Utförande och specifikationer kan ändras utan

föregående meddelande.

140

Ytterligare information

Snabbreferens

Delar och kontroller

Videokamera

1

5

6

2

3

3

7

8

9

q;

qa

4

A LCD/Pekskärm (sid. 2, 21)

G Aktivitetslampa (sid. 24, 130)

B LCD BACKLIGHT, knapp* (sid. 21)

H POWER, omkopplare (sid. 20)

Snabbreferens

C REC START/STOP, knapp (sid. 27, 50)

I ”Memory Stick Duo”-fack (sid. 24)

D BATT

(batterispärr), spak (sid. 16)

J CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM,

PLAY/EDIT, lägeslampor (sid. 20)

E Ögonmussla

K BACK LIGHT , knapp* (sid. 37)

F Sökare (sid. 2, 21)

L CHARGE, lampa (sid. 16)

* När du använder Easy Handycam kan du inte

använda de här knapparna. (z-märke).

Snabbreferens

141

q

s

,forts.

1

2

3

A Lins (Carl Zeiss-lins)/linsskydd

E För DCR-PC109E:

Videokameran är utrustad med en Carl

Intelligent accessory shoe

Zeiss-lins, känd för att ge bilder av hög

(sid. 106)

kvalitet.

För DCR-PC108E:

Linsen till den här videokameran är

Tillbehörssko

resultatet av ett samarbete mellan Carl

Intelligent accessory shoe på DCR-PC109E

Zeiss i Tyskland och Sony Corporation.

och tillbehörsskon på DCR-PC108E har en

Den använder mätsystemet MTF för

säkerhetsanordning som ser till att de

videokameror och har Carl Zeiss-optikens

installerade tillbehören sitter fast ordentligt.

höga kvalitet.

Du fäster ett tillbehör genom att trycka ned

MTF står för Modulation Transfer function.

det, skjuta in det så långt det går och sedan

Värdet visar hur mycket av motivets ljus

dra åt skruven. Du tar loss ett tillbehör genom

som kommer in genom linsen.

att först lossa skruven och sedan trycka ned

B Kamerans inspelningslampa (sid. 27)

och dra ut tillbehöret.

C Fjärrkontrollsensor

z Tips för Intelligent accessory shoe

Intelligent accessory shoe förser de extra

D Mikrofon (sid. 106)

tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt och

mikrofon, med ström.

Tillbehöret kan slås på/stängas av med POWER-

omkopplaren på videokameran. Mer information

finns i bruksanvisningen till tillbehören.

F Batteri/Batteriterminalskydd (sid. 16)

G EASY, knapp (sid. 35, 54)

H DC IN, kontakt (sid. 16)

I Kontaktskydd för DC IN

J DISPLAY/BATT INFO, knapp (sid. 17)

142

Snabbreferens

4

5

6

7

8

9

q;

1

8

2

3

4

5

6

A MIC (PLUG IN POWER), kontakt (röd)

G PHOTO, knapp (sid. 31)

(sid. 106)

H NIGHTSHOT PLUS, omkopplare

Den här kontakten använder du som ingång

(sid. 39)

för extern mikrofon; den förser också

I Zoomspak

fantommatade mikrofoner med ström. När

du ansluter en extern mikrofon har den

J IR-sändare (sid. 100)

prioritet.

K LENS COVER, omkopplare (sid. 27, 31)

B Kontaktskydd

L RESET, knapp

C (LANC), kontakt (blå)

Om du trycker på RESET återgår alla

LANC-kontrollkontakten använder du

inställningar, inklusive inställningarna för

Snabbreferens

för att styra bandtransporten på en

datum och tid, men med undantag för

videoenhet och kringutrustning som är

inställningarna för den personliga menyn,

ansluten till den.

till sina ursprungliga värden.

D A/V, kontakt (ljud/video)

(sid. 59, 93, 106)

E Remlåsets spärrspak (sid. 144)

F Högtalare

Snabbreferens

143

7

9

q;

qa

qs

,forts.

1

A Justeringsspak för sökarlinsen (sid. 21)

E Gränssnittsanslutning

B Kassettlucka (sid. 23)

F Stativfäste

Längden på stativskruven måste vara

C Grepprem (sid. 3)

mindre än 5,5 mm.

D OPEN/ZEJECT , spak (sid. 23)

Om den är längre kan du inte fästa stativet

ordentligt och dessutom kan skruven skada

videokameran.

Använda greppremmen som

handlovsrem

Greppremmen gör det lättare att bära

videokameran.

2 Lossa greppremmens fäste från

1 Skjut remlåsets spärrspak i pilens

videokameran.

riktning 1 och håll kvar den där och

flytta greppremsfästet i pilens riktning

2.

3 Använd greppremmen som handlovsrem

som bilden visar.

144

Snabbreferens

2

3

4

5

6

Remlåsets

spärrspak

Sätta tillbaka greppremmen

Handycam Station

Sätt tillbaka greppremmens fäste på

videokameran och för det i pilens riktning tills

1

det klickar på plats och låses fast.

3

4

2

5

6

7

b Obs!

A Gränssnittsanslutning

Greppremmen kan lossna om du inte sätter fast den

B (USB) ON/OFF, omkopplare

ordentligt.

För att använda USB-anslutningen ställer

z Tips!

du (USB) ON/OFF-omkopplaren på

Greppremmens längd kan justeras. (sid. 3)

ON.

C A/V, kontakt (sid. 59, 93)

D S VIDEO, kontakt

E DC IN, kontakt (sid. 16)

F DV , gränssnittskontakt (sid. 93)

G (USB), kontakt

Snabbreferens

,forts.

Snabbreferens

145

Fjärrkontroll

Ta bort isoleringsarket innan du använder

Hur du tar bort isoleringsarket

fjärrkontrollen.

Isoleringsark

Byta ut batteriet

1

Tryck på spärren samtidigt som du

trycker in nageln i skåran och drar ut

batterifacket.

Spärr

A PHOTO, knapp (sid. 31)

B Minneskontrollknappar (index*, –/+,

minnesuppspelning) (sid. 52)

C SEARCH M., knapp* (sid. 60, 61)

2 Ta ur litiumbatteriet, det är av typen

D ./>, knappar* (sid. 60, 61)

knappcellsbatteri.

E Videokontrollknappar (snabbspolning

bakåt, uppspelning, snabbspolning

framåt, paus, stopp, långsam

uppspelning) (sid. 50)

F ZERO SET MEMORY, knapp* (sid. 60)

G Sändare

När du slagit på strömmen till

videokameran styr du den genom att rikta

3 Sätt i ett nytt litiumbatteri med + sidan

sändaren mot kamerans fjärrsensor.

vänd uppåt.

H REC START/STOP , knapp (sid. 30)

I Zoomknapp (sid. 29)

J DISPLAY , knapp (sid. 60)

* När du använder Easy Handycam kan du inte

använda de här knapparna.

4 Skjut tillbaka batterifacket i

fjärrkontrollen tills det klickar på plats.

146

Snabbreferens

VARNING!

Batteriet kan explodera om du hanterar det

felaktigt. Försök inte ladda upp, plocka isär eller

elda upp batteriet.

VAR FÖRSIKTIG!

Batteriet kan explodera om du inte sätter i det

rätt.

Byt bara ut batteriet mot ett nytt batteri av

samma typ, eller mot en typ som tillverkaren

rekommenderar.

Kassera använda batterier enligt tillverkarens

instruktioner.

b Om fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen drivs med ett litiumbatteri av

knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra

batterier än CR2025.

Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.

direkt mot solen eller mot ljuset från en

storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen

inte fungerar som den ska.

Det är inte säkert att fjärrkontrollen fungerar som

den ska när fjärrsensorn blockeras av en

konversionslins (tillval).

När du använder den medföljande fjärrkontrollen är

det möjligt att en videobandspelare i närheten också

reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall

väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2

videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på

videobandspelaren med en bit svart papper.

Snabbreferens

,forts.

Snabbreferens

147

Indikatorer på LCD-skärmen och i sökaren

Följande indikatorer informerar om

Indikatorer Betydelser

videokamerans status och visas på LCD-

Intervallinspelning

skärmen och i sökaren. Indikatorerna är inte

(sid. 77)

desamma för de olika kameramodellerna.

Intervallinspelning av

Exempel: Indikatorer i CAMERA-TAPE-

stillbilder (sid. 78)

läget

Den här indikatorn visas

Tidkod (sid. 57)/Bandräkneverk (sid. 57)/

när du använder videoblixt

Självdiagnostik (sid. 122)/Bildnummer (sid. 53)

(tillval).

60min

0:00:00STBY

Bildruteinspelning

60min

(sid. 76)

Analoga bilder och analogt

ljud sänds ut i digitalt

format (sid. 86)

P-MENU

DV -ingång (digital video)

(sid. 95)

Skala för exponeringsinställning

Nollställningsminne (zero

set memory) (sid. 60)

Indikatorer Betydelser

NightShot plus (sid. 39)

y 60min Återstående batteritid

Super NightShot plus

(sid. 28)

(sid. 39)

SP , LP Inspelningsläge (sid. 29)

Color Slow Shutter

(sid. 40)

STBY REC Standby för inspelning/

inspelningsläge

Q Z Varning! (sid. 122)

Bildkvalitet (sid. 32)

Bildeffekter (sid. 74)

Bildstorlek (sid. 32)

Digitala effekter (sid. 44)

Bildstorlek (sid. 29)

MEMORY MIX (sid. 45)

Inspelningsmapp/

9 Manuell fokusering

uppspelningsmapp

(sid. 41)

(sid. 73)

PROGRAM AE (sid. 64)

Cassette Memory

(sid. 128)

.

Bakgrundsbelysning

Ljudläge (sid. 84)

(sid. 37)

60min q Återstående bandtid

n Vitbalans (sid. 65)

(sid. 28)

16:9 WIDE (sid. 68)

Seriefotografering (Burst)

SteadyShot av (sid. 69)

(sid. 70)

- Bildskydd (sid. 109)

Inspelning med

självutlösare (sid. 30, 33)

Utskriftsmärke (sid. 110)

148

Snabbreferens

Indikatorer Betydelser

Bildspel (Slide show)

(sid. 75)

LCD -bakgrundsbelysning

avstängd (sid. 21)

Bildradering (sid. 108)

PictBridge-anslutning

(sid. 111)

Snabbreferens

Snabbreferens

149

Color Slow Shutter (COLOR

G

SLOW S).....................40

Index

Granskning..................27, 32

Grepprem.....................3, 144

D

Se Grepprem

Numerics

Datum/tid...........................57

16:9 WIDE-läge................69

Datumsökning....................61

H

21-stiftsadapter............59, 95

DEMO MODE...................78

Handlovsrem ...............3, 144

Digital programredigering

Handycam Station ...........145

A

(PROG.EDIT) .............99

Här visas

A/V-kabel............59, 93, 106

DIGITAL ZOOM ..............68

självdiagnoskoden ....122

Anpassa den personliga

Digitala effekter

Huvudljud

menyn .........................90

(D.EFFECT)..........44, 51

Se MULTI-SOUND

Användning utomlands ... 127

Direktåtkomst av ”Click to

AUDIO MIX............. 85, 108

DVD”

I

AUDIO MODE .................84

Se BURN DVD

i.LINK.............................133

AUTO SHUTTER.............66

Direktåtkomst till Video CD

i.LINK-kabel ...............93, 99

Burn

Indexskärm........................54

B

Se BURN VCD

”InfoLITHIUM

BACK LIGHT (kamera) ...37

DOT FADER.....................43

-batteri.......................132

Band med dubbla

Informationskod (DATA

ljudspår.......................85

E

CODE)..................57, 87

Bandräkneverk ..................28

Easy Handycam...........35, 54

Inspelning med självutlösare

Batteri

EDIT SEARCH .................48

(SELF-TIMER) ....30, 33

Återstående

END SEARCH ............47, 81

Inspelningsgranskning.......48

batteritid.......28, 132

Energiläge..........................20

Inspelningskapacitet

Batteri.........................16

REMAINING .......71, 87

Batteriinformation ......17

F

Teckenfönster.............28

BEEP...........................21, 88

FADER ..............................42

Inspelningsläge

Bildeffekter

FILE NO............................72

(REC MODE).......28, 84

(PICT. EFFECT) ........74

Fin (FINE)

Inspelningslampa

Bildkvalitet

Se bildkvalitet

(REC LED).................87

(QUALITY)..........32, 71

(QUALITY)

Inspelningstid ..............18, 29

Bildruteinspelning

Fjärrkontroll.....................146

Intelligent accessory shoe

(FRAME REC)...........76

REMOTE CTRL.........87

(intelligent

Bildruteuppspelning.......... 51

Fjärrkontrollsensor...........142

tillbehörssko) .... 106, 142

Bildskydd ........................109

FLASH LEVEL.................67

Intervallfotografering

Bildsökning.......................50

FLASH MODE..................67

(INT. REC-STL).........78

Bildstorlek

FLASH SET.......................67

Intervallinspelning

(IMAGE SIZE).....32, 71

Flexibel punktmätning

(INTERVAL REC).....77

BLACK FADER...............42

(SPOT METER)..........38

IR-sändare .......................100

BURN DVD......................80

Fokus..................................41

BURN VCD ......................81

FORMAT...................72, 129

J

Full uppladdning................16

JPEG................................129

C

Funktion för automatisk

Justering av sökaren..........21

CALIBRATION.............. 136

avstängning

Cassette Memory.........2, 128

(A. SHUT OFF) ..........88

Cassette Memory ssökning

Funktion för digital

(SEARCH)

konvertering

..................47, 60, 61, 81

(A/V c DV OUT) .......86

150

Snabbreferens

K

MEMORY MIX ................45

Programredigering

”Memory Stick Duo”

(PROG. EDIT) ........... 80

Kassett................................23

Allmän information

Knappcellsbatteri

............................129

Fjärrkontroll ..............146

R

Antal stillbilder.....29, 33

Videokamera .............137

Radera

Sätta i ett .....................24

Kondensbildning..............135

ALL ERASE

Meny

Kopiering (REC CTRL).....95

(Cassette Memory,

CAMERA SET...........64

Kromakey i kameran

kassettminne)....... 83

EDIT/PLAY................80

(CAMTM CHROMA)

ALL ERASE

MEMORY SET..........70

.....................................45

(stillbild) .............. 71

MENU ROTATE........88

Kromakey i minnet

Radera bilder ............ 108

PICT. APPLI...............74

(MTCAM CHROMA)

REC FOLDER .................. 73

STANDARD SET ......84

.....................................46

REC START/STOP.... 27, 50

TIME/LANGU. ..........89

RESET ............................ 143

Välja alternativ............62

L

Ryckiga rörelser

Minnesfotografering....31, 52

(FLASH)..................... 44

LANC...............................143

Minnesöverlappning

Långsam slutare

(OVERLAP)...............43

(SLOW SHUTTR)......44

S

Mjuk övergång

LANGUAGE .....................89

Sekundärt ljud

Se END SEARCH

LCD BACKLIGHT,

Se MULTI-SOUND

MONOTONE....................42

knapp...................21, 141

Seriefotografering

MOSAIC FADER .............42

LCD COLOR.....................86

(BURST) .............. 32, 70

MOVIE SET......................71

LCD/VF SET.....................85

Skiftexponering

MPEG..............................129

LCD-ljusstyrka

(EXP. BRKTG)

MULTI-SOUND ...............85

(LCD BRIGHT) ..........21

Se Seriefotografering

LCD-skärm ..........................2

(BURST)

N

LCD-skärmens

Skrivskyddsflik ....... 128, 130

Nätadapter .........................16

bakgrundsbelysning

SLIDE SHOW .................. 75

NEW FOLDER .................72

(LCD BL LEVEL) ......85

Snabbläddring................... 50

NightShot Light

Ljudpålägg (AUD DUB

Sökare ............................... 21

Snabbreferens

(NS LIGHT)..........40, 68

CTRL) .......................106

Ljusstyrka

NightShot plus...................39

Ljudsignal som bekräftar olika

(VF B.LIGHT)..... 86

Nollställningsminne...........60

åtgärder

SP (standardläge)

NORMAL

Se BEEP

Se inspelningsläge

Se Seriefotografering

LP (longplayläge)

(REC MODE)

(BURST)

Se inspelningsläge

Spegelläge......................... 30

NTSC...............................127

(REC MODE)

SPOT FOCUS................... 41

Luminance key

Språk (LANGUAGE) ....... 25

(LUMI. KEY)..............44

O

Standard (STANDARD)

Luminanskey i minnet (M T

OLD MOVIE.....................44

Se bildkvalitet

CAM LUMI.)..............45

(QUALITY)

P

STEADYSHOT ................ 69

M

PAL .................................127

Stereo/mono...................... 85

STILL................................ 44

Manuell exponering

PB FOLDER......................73

(EXPOSURE) .............38

Personlig meny

STILL SET........................ 70

Stillbildsformat ............... 129

Manuell fokusering............41

(P-MENU) ..................62

Mapp

PictBridge........................111

Super NightShot plus........ 39

S-video........................ 59, 93

Se NEW FOLDER

PRINT

Se PB FOLDER

Se PictBridge

Se REC FOLDER

PROGRAM AE.................64

,forts.

Snabbreferens

151

T

V

Teckenfönster

Varningsindikatorer.........122

DISPLAY ...................88

Varningsmeddelanden .....122

Indikatorer i

Videohuvud......................136

teckenfönstret..... 148

Vidvinkel

Teckenfönster för

Se Zoomning

kamerainställningar .... 57

Vitbalans

Teleläge

(WHITE BAL.)...........65

Se Zoomning

Volym (VOLUME) .....49, 52

Tidinställning

(CLOCK SET)......22, 89

W

Tidkod ...............................28

WHITE FADER ................42

Titel (Cassette Memory,

WIPE..................................43

kassettminne)

WORLD TIME..................89

TAPE TITLE..............83

TITL ERASE..............82

Z

TITLE.........................81

Zoomning.....................29, 56

TITLE DISP ...............82

Zoomning vid uppspelning

Titelsökning.......................60

(PB ZOOM) ................56

TRAIL...............................44

TV-färgsystem................. 127

U

Uppladdning av batteriet

Batteri.........................16

Förinstallerat knappformat

batteri.................137

Uppspelning (VAR.SPD PB)

Bildruta.......................51

Dubbel hastighet.........50

Långsamt ....................50

Motsatt riktning ..........50

Uppspelningstid.................19

USB ON/OFF,

omkopplare...............145

USB Streaming..................86

USB-CAMERA..........86

USB-PLY/EDT...........86

USB, kontakt...................145

Utskriftsmärke.................110

152

Snabbreferens

Примечания по эксплуатации

Прочтите перед

Примечание относительно функции

началом работы

Cassette Memory

Видеокамера работает в формате DV. С этой

видеокамерой можно использовать только

Перед эксплуатацией аппарата

кассеты мини DV. Рекомендуется

внимательно прочтите данное

использовать кассеты мини DV с функцией

руководство и сохраните его для

Cassette Memory, так как это позволяет

дальнейших справок.

использовать функции Поиск титра (стр. 66),

Поиск даты (стр. 67), [ ТИТР] (стр. 87),

[ ИМЯ КАСС] (стр. 89).

Кассеты с функцией Cassette Memory

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

отмечены знаком .

Во избежание пожара или поражения

электрическим током не допускайте

Примечание по типам карт “Memory

попадания аппарата под дождь или

Stick”, которые можно использовать

во влажные места.

в видеокамере

Во избежание поражения

На данной видеокамере можно использовать

электрическим током не открывайте

только “Memory Stick Duo”, размер которой

корпус. Обслуживание должно

почти в два раза меньше размера стандартной

производиться только

“Memory Stick” (стр. 143).

Знак указан на “Memory Stick

квалифицированным персоналом.

Duo”.

DCR-PC109E

Примечания по записи

Прежде чем начать запись, проверьте работу

функции записи и убедитесь, что

изображение и звук записываются

ВНИМАНИЕ

нормально.

Электромагнитные поля на определенных

Содержимое записанного материала нельзя

восстановить, если запись или

частотах могут влиять на изображение и звук,

воспроизведение невозможны по причине

воспроизводимые данной видеокамерой.

неисправности видеокамеры, носителя

записи и т.д.

Данное изделие прошло испытания и

В разных странах/регионах используются

соответствует ограничениям, установленным в

разные системы цветного ТВ. Для просмотра

Директиве EMC в отношении соединительных

записей на экране ТВ необходимо

кабелей, длина которых не превышает 3

использовать ТВ системы PAL.

метров.

Телевизионные программы, кинофильмы,

видеокассеты и другие материалы могут

b

Примечание

быть защищены авторскими правами.

Если статическое электричество или

Несанкционированная запись таких

электромагнитные помехи приводят к сбою в

материалов может противоречить законам

передаче данных, перезапустите приложение

об авторском праве.

или отключите и снова подключите кабель

USB.

2

Прочтите перед началом работы

Примечания относительно панели

Примечания по использованию

ЖКД, видоискателя и объектива

видеокамеры

Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с

Придерживая видеокамеру, просуньте руку

использованием высокоточной технологии,

через ремешок, а пальцы осторожно

благодаря которой эффективно

положите на упор для пальцев.

используются более 99,99% точек.

Однако на экране ЖКД и в видоискателе

могут постоянно отображаться маленькие

черные или яркие цветные точки (белые,

красные, синие или зеленые).

Появление этих точек является нормальным

следствием производственного процесса и

никоим образом не влияет на качество

Упор для пальцев

записи.

Воздействие прямого солнечного света на

экран ЖКД, видоискатель и объектив в

Чтобы обеспечить надежный захват,

течение длительного времени может

закрепите ремень для захвата, как показано

привести к их неисправности. Будьте

на следующем рисунке. Если ремень для

внимательны, когда оставляете камеру

захвата слишком длинный, заправьте его в

вблизи окна или вне помещения.

подушечку для руки.

Не наводите видеокамеру на солнце. Это

может привести к неисправности

видеокамеры. Выполняйте съемку солнца

только в условиях низкой освещенности,

например на закате.

RU

Примечания по подключению

другого устройства

Прежде чем подключить видеокамеру к

другому устройству, например

Ремень для захвата можно также

видеомагнитофону или компьютеру, с

использовать как ремешок на запястье

помощью кабеля USB или i.LINK, убедитесь,

(стр. 160).

что штекер вставляется правильной стороной.

Если с силой вставить штекер неправильной

стороной, можно повредить контакты. Также

это может привести к неисправности

видеокамеры.

Примечания по использованию

данного руководства

Изображения экрана ЖКД и в видоискателе,

приведенные в данном руководстве,

получены с помощью цифровой

фотокамеры, поэтому они могут внешне

отличаться от реальных аналогов.

Рисунки, используемые в данном

руководстве, выполнены на основе модели

DCR-PC109E.

,продолжение

Прочтите перед началом работы

3

При использовании сенсорной панели

Примечания по обращению с

придерживайте рукой панель ЖКД с

Handycam Station

обратной стороны. Легким касанием

Устанавливайте видеокамеру в устройство

нажимайте кнопки, отображаемые на

Handycam Station в направлении стрелки, как

экране.

показано на следующем рисунке. Вставьте ее

полностью.

Легким касанием нажмите кнопку на

экране ЖКД.

Для отсоединения видеокамеры от Handycam

Можно изменять язык экранного дисплея на

Station держите видеокамеру и устройство

видеокамере (стр. 26).

Handycam Station, как изображено на

Следите за тем, чтобы не нажать кнопки на

рисунке ниже, и отсоедините видеокамеру от

экране ЖКД при открытии или закрытии

Handycam Station.

панели ЖКД или при регулировке угла

наклона панели ЖКД.

Не держите камеру за указанные ниже

детали.

Видоискатель

Панель ЖКД

b

Примечания

Если это необходимо, отсоедините адаптер

переменного тока от устройства Handycam

Station, придерживая одной рукой штекер

постоянного тока, а другой - Handycam

Батарейный блок

Station.

Прежде чем подсоединять видеокамеру к

устройству Handycam Station и отсоединять

ее, обязательно отключайте питание

видеокамеры.

Возможно, видеокамеру не удастся

подсоединить к устройству Handycam Station

надлежащим образом, если крышка гнезда

DC IN открыта или между видеокамерой и

устройством Handycam Station зажат ремень

для захвата.

При использовании видеокамеры не

рекомендуется подсоединять

соединительные кабели A/V или адаптеры

переменного тока одновременно и к

видеокамере, и к устройству Handycam

Station. Это может привести к повреждению

видеокамеры.

4

Прочтите перед началом работы

Прочтите перед началом работы

5

: функции, доступные только для кассеты.

Содержание

: функции, доступные только для “Memory

Stick Duo”.

Прочтите перед началом работы ............................................................ 2

Краткое руководство

Запись фильмов ...................................................................................... 10

Запись неподвижных изображений ...................................................... 12

Простое выполнение операций записи/воспроизведения.................. 14

Подготовка к эксплуатации

Шаг 1: проверка прилагаемых деталей ................................................ 15

Шаг 2: зарядка батарейного блока ....................................................... 16

Использование внешнего источника питания .......................................................20

Шаг 3: включение питания..................................................................... 20

Шаг 4: регулировка панели ЖКД и видоискателя............................... 21

Регулировка панели ЖКД .......................................................................................21

Регулировка видоискателя .....................................................................................22

Шаг 5: установка даты и времени ......................................................... 23

Шаг 6: установка носителя записи........................................................ 24

Установка кассеты...................................................................................................24

Установка “Memory Stick Duo................................................................................25

Шаг 7: выбор языка сообщений на экране........................................... 26

Запись

Запись фильмов ...................................................................................... 28

Запись в течение длительного промежутка времени ..........................................30

Использование функции трансфокации ................................................................31

Запись в зеркальном режиме ................................................................................. 31

Использование таймера самозапуска....................................................................32

Запись неподвижных изображений

– Фотосъемка в память ............................................................... 33

Выбор качества или размера изображения ..........................................................34

Использование таймера самозапуска....................................................................35

Запись неподвижного изображения на “Memory Stick Duo” во время записи

фильма на кассету.............................................................................................36

Простая запись – Easy Handycam.......................................................... 37

Запись фильма ...................................................................................................37

Запись неподвижного изображения ................................................................38

Использование всех возможностей функции Easy Handycam ............................38

6

Регулировка экспозиции ........................................................................ 39

Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой ......................................... 39

Фиксация экспозиции для выбранного предмета

– Универсальный точечный фотоэкспонометр .............................................. 40

Регулировка экспозиции вручную.......................................................................... 40

Запись в темноте – NightShot plus и т.д. ............................................... 41

Фокусировка............................................................................................ 43

Фокусировка на объекте съемки – SPOT FOCUS ................................................ 43

Ручная фокусировка ............................................................................................... 43

Запись изображения с использованием различных эффектов ......... 45

Плавное появление и исчезновение изображения эпизода

– FADER....................................................................................................... 45

Использование специальных эффектов – Цифровой эффект..................... 47

Наложение неподвижных изображений в фильмах на кассете

– MEMORY MIX .................................................................................................. 48

Поиск точки начала записи ............................................................. 50

Поиск последнего эпизода самой последней записи – END SEARCH ............... 50

Ручной поиск – EDIT SEARCH ................................................................................ 51

Просмотр последних записанных эпизодов – Просмотр записи......................... 52

Воспроизведение

Просмотр фильмов, записанных на кассету .................................. 53

Воспроизведение в различных режимах............................................................... 54

Просмотр записи с добавлением эффектов – Цифровой эффект..................... 55

Просмотр записей на “Memory Stick Duo ...................................... 56

Воспроизведение в различных режимах с “Memory Stick Duo” .......................... 58

Простое выполнение операций воспроизведения

– Easy Handycam ................................................................................ 59

Использование всех возможностей функции Easy Handycam............................ 60

Различные функции воспроизведения................................................. 61

Увеличение изображений – Увеличение при воспроизведении с кассеты/

Увеличение при воспроизведении с карты памяти ....................................... 61

Отображение экранных индикаторов ................................................................... 62

Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры

– Код данных...................................................................................................... 62

Воспроизведение изображения на экране ТВ ..................................... 64

Поиск эпизода для воспроизведения на кассете ......................... 65

Быстрый поиск эпизода – Память нулевой отметки ............................................ 65

Поиск эпизода с использованием Cassette Memory – Поиск титра .................... 66

Поиск эпизода по дате записи – Поиск даты ....................................................... 67

,продолжение

7

Усовершенствованные

Перезапись/Монтаж

операции

Подключение к видеомагнитофону

или ТВ.........................................102

Использование меню

Перезапись на другую кассету

Выбор элементов меню ................... 68

...............................................103

Запись изображений с

Использование меню (УСТ

видеомагнитофона или ТВ.......104

КАМЕРЫ) – ПРОГР А/ЭКСП/

БАЛАНС БЕЛ/16:9 и т.д. ............70

Перезапись изображений с кассеты

на “Memory Stick Duo”...............106

Использование меню (УСТ

ПАМЯТИ) – ЗАПУСК/

Перезапись неподвижных

КАЧ.СНИМКА/РАЗМ СНИМК/

изображений с “Memory Stick Duo”

УДАЛ.ВСЕ/НОВАЯ ПАПКА

на кассету ..................................107

и т.д. ............................................ 76

Перезапись выбранных эпизодов с

Использование меню

кассеты – Цифровой монтаж

(ПРИЛ.ИЗОБР.)

– ЭФФЕКТ

программы .................................108

ИЗОБР/ПОКАЗ СЛАЙД./ПОКАДР

Перезапись звука на записанную

ЗАП/ФРАГМ.ЗАП/З.ИНТ– НЕПОДВ

кассету .................................115

и т.д. ............................................ 80

Удаление записанных изображений

Использование меню (РЕД И

...............................................118

ВОСПР) ТИТР/ ИМЯ

Добавление в записанные

КАСС и т.д. ................................. 86

изображения меток с

Использование меню (СТАНД

определенной информацией

НАБОР) РЕЖИМ ЗАП/

– Защита изображений/Знак

МУЛЬТИЗВУК/БАЛАНС ЗВУКА/

печати ........................................119

USB-CAMERA и т.д. ...................91

Печать записанных изображений

Использование меню (ВРЕМЯ/

(принтер, совместимый с

ЯЗЫК) – УСТАН ЧАСОВ/

PictBridge) ............................121

ЧАСОВОЙ ПОЯС и т.д. .............97

Настройка персонального

меню ............................................ 98

Устранение неполадок

Устранение неполадок...................124

Предупреждающие индикаторы и

сообщения..................................134

8

Дополнительная информация

Использование видеокамеры за

границей.....................................140

Используемые кассеты..................141

О картах “Memory Stick”.................143

О батарейном блоке “InfoLITHIUM”

....................................................146

О стандарте i.LINK..........................148

Уход и меры

предосторожности....................149

Технические характеристики........154

Краткий справочник

Обозначение деталей и органов

управления ................................157

Указатель........................................166

См. также другие инструкции по

эксплуатации, прилагаемые к этой

видеокамере:

Монтаж изображений с помощью

компьютера

cРуководство по использованию

компьютерных приложений

9