Sony CDX-L550X – страница 2
Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-L550X
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
Additional Information
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Maintenance
Removing the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
1 Remove the front cover
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
1 Detach the front panel (page 7).
connection and replace the fuse. If the fuse blows
2 Press the clip inside the front cover
again after replacement, there may be an internal
with a thin screwdriver.
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Fuse (10 A)
3 Repeat step 2
for the other side.
2 Remove the unit
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
1 Use a thin screwdriver to push in
exceeding the one supplied with the unit as this
the clip on the left side of the unit,
could damage the unit.
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
4mm
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
Main unit
Back of the front panel
21
Specifications
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Outputs Audio outputs
Power aerial relay control
Frequency response 10 – 20,000 Hz
lead
Wow and flutter Below measurable limit
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
Tuner section
Remote controller imput
FM
connector
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial input connector
Aerial terminal External aerial connector
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Power requirements 12 V DC car battery
Selectivity 75 dB at 400 kHz
(negative earth )
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Dimensions Approx. 178
× 50 × 177 mm
72 dB (mono)
(w/h/d)
Harmonic distortion at 1 kHz
Mounting dimensions Approx. 182
× 53 × 161 mm
0.6 % (stereo),
(w/h/d)
0.3 % (mono)
Mass Approx. 1.2 kg
Separation 35 dB at 1 kHz
Supplied accessories Parts for installation and
Frequency response 30 – 15,000 Hz
connections (1 set)
MW/LW
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
RM-X4S
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Note
Sensitivity MW: 30 µV
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
LW: 40 µV
or an equalizer.
Power amplifier section
Design and specifications are subject to change
Outputs Speaker outputs
without notice.
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W
× 4 (at 4 ohms)
22
CD playback
Troubleshooting
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
The following checklist will help you remedy
• The CD is forcibly inserted upside down or
problems you may encounter with your unit.
in the wrong way.
Before going through the checklist below, check
Playback does not begin.
the connection and operating procedures.
• Dirty or defective disc.
• CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
General
• You tried to playback a CD-R not designed
No sound.
for audio use.
• Rotate the volume control dial clockwise to
• Some CD-Rs may not play due to its
adjust the volume.
recording equipment or the disc condition.
• Cancel the ATT function.
A disc is automatically ejected.
• Set the fader control to the centre position for
The ambient temperature exceeds 50°C.
a 2-speaker system.
CD will not be ejected.
The contents of the memory have been
The operation buttons do not function.
erased.
Press the RESET button.
• The RESET button has been pressed.
The sound skips from vibration.
t Store again into the memory.
• The unit is installed at an angle of more than
• The power cord or battery has been
60°.
disconnected.
• The unit is not installed in a sturdy part of
• The power connecting cord is not connected
the car.
properly.
The sound skips.
No beep sound.
Dirty or defective disc.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
Radio reception
• The clock display disappears if you press
Preset tuning is not possible.
(OFF) for 2 seconds.
• Store the correct frequency in the memory.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
• The broadcast signal is too weak.
display the clock.
The stations cannot be received.
• Remove the front panel and clean the
The sound is hampered by noises.
connectors. See “Cleaning the connectors”
• Connect a power aerial control lead (blue) or
(page 21) for details.
accessory power supply lead (red) to the
Stored stations and correct time are erased.
power supply lead of a car’s aerial booster.
The fuse has blown.
(Only when your car has built-in FM/MW/
Makes noise when the ignition key is in the
LW aerial in the rear/side glass.)
ON, ACC, or OFF position.
• Check the connection of the car aerial.
The leads are not matched correctly with the
• The auto aerial will not go up.
car’s accessory power connector.
t Check the connection of the power aerial
No power is being supplied to the unit.
control lead.
• Check the connection. If everything is in
• Check the frequency.
order, check the fuse.
Automatic tuning is not possible.
• The car does not have an ACC position.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
t Set the local seek mode to “OFF.” (page
on the unit.
19)
The power is continuously supplied to the
• The broadcast signal is too weak.
unit.
t Perform manual tuning.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
continue to next page t
The power aerial does not have a relay box.
23
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
Error displays/Messages
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
Error displays
19).
The following indications will flash for about 5
A programme broadcast in stereo is heard
seconds, and an alarm sound will be heard.
in monaural.
1
ERROR*
The unit is in monaural reception mode.
2
A CD is dirty or inserted upside down.*
t Cancel monaural reception mode (page
t Clean or insert the CD correctly.
19).
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
RDS
t Wait until the temperature goes down
The SEEK starts after a few seconds of
below 50°C.
listening.
RESET
The station is non-TP or has weak signal.
The CD unit cannot be operated because of
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
some problem.
OFF” or “TA-OFF” appears.
t Press the RESET button on the unit.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
• The station does not broadcast any traffic
disc number of the CD does not appear in the
display.
announcements despite being TP.
*2 The disc number of the disc causing the error
t Tune in another station.
appears in the display.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
If these solutions do not help improve the
• RDS data has not been received.
situation, consult your nearest Sony dealer.
• The station does not specify the programme
Messages
type.
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 11).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
24
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*).
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo RM-X4S
* Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
2
Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general de RDS. . . . . . . . . . . . 12
Notas sobre discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resintonización automática para mejorar la
recepción
Procedimientos iniciales
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recepción de anuncios de tráfico
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproductor de CD
Sintonización de emisoras mediante tipo de
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
programa
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción repetida de pistas
Ajuste automático del reloj
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Radio
Ajuste de las características de sonido . . . . 18
Almacenamiento automático de emisoras
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
— Memoria de la mejor sintonía
Cambio de los ajustes de sonido y
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
visualización
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 11
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almacenamiento de las emisoras
Selección de la posición del sonido
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
— Posición óptima de sonido
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 24
3
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
CD
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio : Durante el
RADIO MENU
modo de menú
1
SCROLL
2
S
3
O
P
EN
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
5
6
AF
4
TA
O
FF
CDX-L550X/L550V/L550
1 Dial de control de volumen 14
qs
Botones numéricos
2
Botón MBP 19
CD
3 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
(3) REP 10
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
(6)
SHUF 10
RADIO
10, 11, 13, 14
9
qd
Botón MODE
4
Botón SOURCE (Activación de la
RADIO
10, 11, 14
alimentación/Radio/CD/MD)
8, 9, 10,
qf
Botón SOUND 18, 19
11, 14, 20
qg
Botón AF 13, 14
5 Visor
qh Botón TA 14
6
Botón MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qj
Botón OFF (Parada/Desactivación de la
7 Botón S (SCROLL) 9
alimentación)
* 7, 9
8
Botón OPEN 7, 9
qk Botón ENTER
9
Botón PTY (DSPL) (tipo de programa/
RADIO
12
cambio del modo de indicación)
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
CD
9
RADIO
12, 15
*
Advertencia sobre la instalación en un
q;
Botón EQ7 20
automóvil que no disponga de posición
qa Botón RESET (situado en la parte frontal
ACC (auxiliar) en el interruptor de
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese
de pulsar
(OFF) en la unidad durante 2
segundos para desactivar la indicación del
reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
4
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
permita que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
SCROLL
S
• Las antenas motorizadas se extenderán
O
P
E
N
automáticamente al encender la unidad.
P
R
E
S
E
T
DSPL
MENU
PTY
SEEKSEEK
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
SOUND
ENTER
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
AF
TA
más próximo.
O
F
F
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta
no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
(PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
(SEEK)
(SEEK)
(–): para
(+): para
Para mantener una alta calidad de
seleccionar
seleccionar
hacia la
hacia la
sonido
izquierda/
derecha/
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
.
>
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
(PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
En el modo de menú, el botón o los botones
actualmente seleccionables se indican con “ M” en
el visor.
ql Botones PRESET (+/–)
RADIO
11, 12, 15
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w;
Botones SEEK (–/+)
CD
9
RADIO
11, 13
MENU
8, 16, 18, 19, 20
5
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Notas sobre discos
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
• Para mantener los discos limpios, no toque la
Busque esta marca con el fin de distinguir los
superficie. Agarre los discos por los bordes.
discos CD-R para uso de audio.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Esta marca indica que el disco no es para uso
de audio.
• Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
equipo utilizado para su grabación o la
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
condición del disco) pueden no reproducirse en
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
esta unidad.
funcionamiento, o pueden dañarse.
• No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de 8
cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
6
Extracción del panel frontal
Procedimientos iniciales
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar su robo.
Restauración de la unidad
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
después de sustituir la batería del automóvil, es
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
preciso restaurar dicha unidad.
unos segundos.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET
Si conecta un amplificador opcional de potencia
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
y no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Pulse (OFF)*.
La reproducción de CD o la recepción de la
radio se detiene (la iluminación de las teclas y
Botón RESET
el visor permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
Nota
el interruptor de encendido, asegúrese de
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj
apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2
y algunos contenidos memorizados.
segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
2 Pulse (OPEN)y, a continuación,
deslice el panel frontal a la derecha y
tire del extremo izquierdo de dicho
panel con suavidad.
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Continúa en la página siguiente t
7
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal sobre el
Ajuste del reloj
eje
B de la unidad y presione ligeramente sobre
el lado izquierdo para insertarlo.
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar
la unidad.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias
A
veces hasta que aparezca “CLOCK”.
B
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
x
4 Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
Nota
El reloj se pone en funcionamiento. Al
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
frontal.
modo de reproducción normal.
Sugerencias
• Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 16).
• Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 18).
8
Elementos del visor
Reproductor de CD
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
Reproducción de discos
ajustada en “ON”, los nombres con más de 8
caracteres se desplazarán (página 18)).
1 Pulse (OPEN) e inserte el disco (cara
Elementos visualizables
etiquetada hacia arriba).
• Fuente de música
• Reloj
• Función
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Elementos visualizables
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)
• Tiempo de reproducción
varias veces hasta que aparezca “CD” para
transcurrido
• Nombre del disco*/artista*
iniciar la reproducción.
• Título de la pista*
Para Pulse
Para Pulse
Detener la
(OFF)
reproducción
Cambiar el
(PTY/DSPL)
elemento del visor
Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,
Z
Que el elemento se
(SCROLL)
desplace por el
Omitir pistas
(SEEK) (./>)
visor
–Sensor de
[una vez por pista]
música
automático
* Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Avanzar/retroceder
(SEEK) (m/M)
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
–Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
muchos caracteres, la información puede no
manual
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Nota
Cuando finalice la última pista del disco, la
Sugerencia
reproducción se reiniciará a partir de la primera pista
Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y
del disco.
al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no
se desplaza.
9
Reproducción repetida de
Radio
pistas
— Reproducción repetida
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
La pista actual se repetirá cuando llegue al final.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
Durante la reproducción, pulse (3)
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
(REP) hasta que “REP-ON” aparezca
para evitar accidentes.
en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Almacenamiento automático
seleccione “REP-OFF”.
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Reproducción de pistas en
La unidad selecciona las emisoras de señal más
orden aleatorio
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
— Reproducción aleatoria
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Puede seleccionar la reproducción de las pistas
seleccionar la radio.
del disco actual en orden aleatorio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
Durante la reproducción, pulse (6)
seleccionar la banda.
(SHUF) hasta que “SHUF-ON”
aparezca en el visor.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
Se inicia la reproducción aleatoria.
cualquier lado de (PRESET) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
4 Pulse (ENTER).
seleccione “SHUF-OFF”.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
mostrado.
10
Recepción de las emisoras
Almacenamiento de las
almacenadas
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
desee en cualquier botón numérico.
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda.
seleccionar la radio.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
2 Pulse (MODE) varias veces para
el que esté almacenada la emisora
seleccionar la banda.
deseada.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
Sugerencia
sintonizar la emisora que desee
Pulse cualquier lado de (PRESET) para recibir las
almacenar.
emisoras en el orden en el que están almacenadas en
la memoria (Función de búsqueda programada).
4 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
Si la sintonización programada no
que aparezca “MEM”.
funciona
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
Nota
buscar la emisora (sintonización
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
automática).
numérico, se borrará la emisora anteriormente
La exploración se detiene cuando la unidad
almacenada.
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(página 19).
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsando
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica (página 19).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
11
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
RDS
como:
•
Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. — AF
t página 13
• Recepción de
anuncios de tráfico, incluso
Descripción general de RDS
mientras se recibe otro programa/fuente. — TA
t página 14
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
• Selección de emisoras mediante el
tipo de
de datos de radio) envían información digital
programa
que se emita. — PTY t página 15
inaudible junto con la señal normal de programa
• Ajuste automático
del reloj
. — CT
t
página 16
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS
con capacidad RDS.
depende del país o región.
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal
Elementos visualizables
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
• Fuente de música
datos RDS.
• Reloj
• Función
Elementos visualizables
• nombre de la emisora
(frecuencia)
• tipo de programa
Para Pulse
Cambiar el
(PTY/DSPL)
elemento
del visor
12
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
Resintonización automática
máximo rendimiento de la función AF,
para mejorar la recepción
seleccione “REG-OFF” en el MENU (página
19).
— Función AF
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
La función de frecuencias alternativas (AF)
algunas zonas.
permite que la radio sintonice siempre la señal
más intensa de la emisora que escuche dentro de
una zona.
Función Enlace local
(sólo Reino Unido)
Las frecuencias cambian automáticamente.
Esta función permite seleccionar otras emisoras
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
96,0 MHz
en los botones numéricos.
98,5 MHz
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
Emisora
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
102,5 MHz
recibir la emisora local deseada.
1 Seleccione una emisora de FM (página
11).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una frecuencia
alternativa con la señal más intensa de la
misma red.
Si “NO AF” parpadea, significa que la
emisora actualmente sintonizada no dispone
de frecuencia alternativa.
Nota
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando “AF-OFF”.
Para emisoras sin frecuencias
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
mientras el nombre de la emisora
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
con los mismos datos PI (Identificación de
programa) (aparece “PI SEEK”).
Si la unidad no puede encontrar los mismos
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Permanencia en un programa regional
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
13
Recepción de anuncios de
Memorización de emisoras
tráfico
RDS con los ajustes AF y TA
— TA/TP
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
La activación de las funciones Anuncios de
emisora, así como su frecuencia. Puede
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
ambos) para determinadas emisoras
de una emisora de FM que los emita. Estos
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
ajustes funcionan independientemente de la
memoriza emisoras con “AF-ON”, la unidad
fuente (CD) o programa de FM actual; la unidad
almacenará automáticamente las emisoras de
vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio.
señal más intensa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
Memorización del mismo ajuste para
aparezca “TA-ON”.
todas las emisoras memorizadas
La unidad comienza a buscar emisoras de
información sobre el tráfico.
1 Seleccione una banda de FM (página
“TP” indica la recepción de tales emisoras, y
11).
“TA” parpadea durante el anuncio de tráfico
existente. La unidad continuará buscando
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
TP”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-OFF”
o “TA-OFF” se almacenarán no sólo las
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
emisoras RDS, sino también las que no lo
seleccione “TA -OFF ”.
son.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias
Para Pulse
veces hasta que aparezca “BTM”.
Cancelar el
(TA)
anuncio actual
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
parpadee.
Sugerencia
Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando
Memorización de ajustes diferentes
(SOURCE) o (MODE).
para cada emisora memorizada
Programación del volumen de los
1 Seleccione una banda de FM y
anuncios de tráfico
sintonice la emisora deseada (página
11).
Puede programar el nivel de volumen de los
anuncios de tráfico para que no pasen
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
inadvertidos.
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
3 Pulse el botón numérico que desee
1 Gire el dial de control de volumen para
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
ajustar el nivel de volumen que desee.
Repita la operación a partir del paso 1 para
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
programar otras emisoras.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD.
14
1 Pulse (PTY/DSPL) durante la recepción
de FM hasta que aparezca “PTY”.
Sintonización de emisoras
mediante tipo de programa
— PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
El nombre del tipo de programa actual
Tipos de programa Indicación
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Noticias NEWS
Aparecerá “--------” si la emisora recibida no
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
Temas de actualidad AFFAIRS
2 Pulse (PRESET) varias veces hasta
InformaciónINFO
que aparezca el tipo de programa
Deportes SPORT
deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
Educación EDUCATE
mostrado en la tabla.
Drama DRAMA
Aparecerá “--------” si el tipo de programa no
se especifica en los datos RDS.
Cultura CULTURE
3 Pulse (ENTER).
Ciencia SCIENCE
La unidad comienza a buscar una emisora que
Variedades VARIED
emita el tipo de programa seleccionado.
Música popular POP M
Música “rock” ROCK M
Música fácil de escuchar EASY M
Clásica ligera LIGHT M
Clásica CLASSICS
Otro tipo de música OTHER M
Información
WEATHER
meteorológica
Finanzas FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Temas sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música “jazz” JAZZ
Música “country” COUNTRY
Música del país NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folklórica FOLK M
Documentales DOCUMENT
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
15
Ajuste automático del reloj
Otras funciones
— CT
También puede controlar la unidad con un mando
Los datos CT (Hora del reloj) de las
rotativo
(opcional).
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
Uso del mando rotativo
(MENU) y, a continuación, cualquier
lado de (PRESET) varias veces hasta
que aparezca “CT-OFF”.
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona pulsando los botones
y/o girando los controles.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
El reloj se pone en hora.
SOUND
DSPL
MODE
MODE
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
DSPL
SOUND
indicación normal.
Para cancelar la función CT, seleccione “CT-
Pulsación de botones
OFF” en el paso 2.
(ATT)
(SOUND)
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
una emisora RDS.
(MODE)
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse Para
Cambiar la fuente
(SOURCE)
(radio/CD)
Cambiar el funcionamiento
(MODE)
(banda de radio)
(ATT) Atenuar el sonido
Detener la reproducción o la
(OFF)*
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
Cambiar el elemento del
(DSPL)
visor
* Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
16