Sony CDX-L550V – страница 5
Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-L550V
Elementos do visor
Leitor de CD
Quando o disco/faixa muda, todos os títulos*
pré-gravados do novo disco/faixa aparecem
automaticamente (se a função Auto Scroll
Reproduzir um disco
(Desfile automático) estiver programada para
“ON”; os nomes com mais de 8 caracteres
passam no visor (página 18)).
1 Carregue em (OPEN) e coloque o disco
(com o lado da etiqueta voltado para
Elementos que pode ver
cima).
• Fonte de música
• Relógio
• Função
2 Feche o painel frontal
A reprodução começa automaticamente.
Elementos que pode ver
Se já tiver introduzido um disco, carregue várias
• Tempo de reprodução decorrido
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
• Nome do disco*/nome do
artista*
“CD” e inicie a reprodução.
• Título da faixa*
Para Carregue em
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Activar o elemento
(PTY/DSPL)
Ejectar o disco (OPEN) e depois em Z
do visor
Saltar faixas
(SEEK) (./>)
Percorrer o
(SCROLL)
– Sensor de música
[uma vez para cada faixa]
elemento do visor
automático
Avanço rápido/
(SEEK) (m/M)
* Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
rebobinagem
[mantenha carregado no
artista.
– Procurar
ponto desejado]
Notas
manualmente
• Alguns caracteres não são visualizados.
• No caso de alguns discos CD TEXT com muitos
Nota
caracteres, as informações podem não passar no
Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a
visor.
• Este leitor não permite ver o nome do artista de
reprodução recomeça a partir da primeira faixa do
cada faixa de um disco CD-TEXT.
disco.
Sugestão
Se mudar o nome do disco/faixa com a função Auto
scroll (Desfile automático) programada para OFF, o
nome do disco/faixa não passa no visor.
9
Reproduzir faixas
Rádio
repetidamente
— Reprodução repetitiva
O leitor pode memorizar um máximo de 6
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
A faixa actual é repet quando chega ao fim.
LW).
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (3) (REP) até aparecer a “REP-
Cuidado
ON” no visor.
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
A reprodução repetitiva começa.
utilize a Memória da melhor sintonização para
evitar acidentes.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF.”
Memorizar as estações
Reproduzir as faixas por
manualmente
ordem aleatória
— Memória da melhor sintonização (BTM)
— Reprodução aleatória
O leitor selecciona as estações com os sinais
mais fortes dentro da banda seleccionada e
Pode escolher reproduzir as faixas do disco
memoriza-as por ordem de frequência.
actual por ordem aleatória.
Durante a reprodução, carregue várias
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
vezes em (6) (SHUF) até aparecer a
para seleccionar o rádio.
“SHUF-ON” no visor.
A reprodução aleatória começa.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (PRESET) até
aparecer a indicação “BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
Quando a programação estiver memorizada
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
• Se só for possível sintonizar um pequeno número
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
• Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
número.
10
Ouvir as estações
Memorizar apenas as
memorizadas
estações desejadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
Pode programar manualmente as estações
para seleccionar o rádio.
desejadas num botão numérico à sua escolha.
2 Carregue várias vezes em (MO DE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
seleccionar a banda.
para seleccionar o rádio.
3 Carregue no botão numérico ((1) a (6))
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
onde está memorizada a estação
seleccionar a banda.
desejada.
3 Carregue num dos lados de (SEEK) para
Sugestão
sintonizar a estação que quer memorizar.
Carregue num dos lados de (PRESET) para ouvir as
estações pela ordem com que estão memorizadas
4 Carregue no botão numérico ((1) a (6))
(Função Procura pré-programada).
desejado durante 2 segundos até
aparecer a indicação “MEM”.
Se a sintonização pré-programada não
A indicação do botão numérico aparece no
funcionar
visor.
Nota
Carregue num dos lados de (SEEK) para
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
procurar a estação (sintonização
numérico, apaga a estação memorizada
automática).
anteriormente.
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
uma estação. Repita até sintonizar a estação
desejada.
Sugestões
• Se a sintonização automática parar com demasiada
frequência, active a função Procura local para limitar
a procura às estações com sinais mais fortes
(página 19).
• Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue sem soltar um dos lados de ( SEEK) para
localizar a frequência aproximada e depois carregue
várias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
precisão a frequência desejada (sintonização
manual).
Se a recepção de FM estéreo for má
Seleccione o modo de recepção mono
(página 19).
O som melhora, mas fica mono (“ST”
desaparece).
11
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
RDS
comodidades, tais como:
• Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. — AF t página 13
• Ouvir informações sobre o trânsito
Descrição geral da função
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
RDS
fonte. — TA t página 14
• Seleccionar as estações pelo tipo de
As estações de FM com o serviço Radio Data
programa que estão a transmitir. — PTY t
System (RDS) enviam informações digitais
página 15
imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio
• Acerto automático da hora. — CT t página
normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação
16
com RDS, aparece uma das indicações
Notas
apresentadas abaixo.
• Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
Elementos que pode ver
• Fonte de música
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
• Relógio
transmitir dados RDS.
• Função
Elementos que pode ver
• Nome da estação (frequência)
• Tipo de programa
Para Carregue em
Mudar o elemento
(PTY/DSPL)
do visor
12
Para as estações sem frequências
Resintonização automática
alternativas
Carregue várias vezes num dos lados de
para uma melhor recepção
(SEEK) enquanto o nome da estação
— Função AF (Frequências alternativas)
estiver a piscar (durante 8 segundos).
O aparelho começa a procurar outra
A função de frequências alternativas (AF)
frequência com os mesmos dados PI
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
(Identificação do programa) (Aparece a
sinal mais forte numa rede para a estação que
indicação “PI SEEK”).
estiver a ouvir.
Se não conseguir encontrar outra frequência
A frequência muda
com os mesmos dados PI volta à frequência
automaticamente.
seleccionada anteriormente.
96,0 MHz
Ouvir um programa regional
98,5 MHz
Se a função AF estiver activada: a definição de
fábrica deste leitor restringe a recepção a uma
região específica o que impede a mudança para
outra estação regional com uma frequência mais
forte.
Estação
Se sair da área de recepção do programa regional
ou se quiser tirar total partido da função AF,
seleccione “REG-OFF” no MENU (página 19).
102,5 MHz
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em
1 Seleccione uma estação de FM (página
algumas outras áreas.
11).
Função Ligação local
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação “AF-ON”.
(só para o Reino Unido)
O aparelho começa a procurar a frequência
Esta função permite-lhe seleccionar outras
alternativa com o sinal mais forte na mesma
estações locais dessa área mesmo que não
rede.
estejam memorizadas nos botões numéricos.
Se a indicação “NO AF” piscar isso significa
que não há frequência alternativa para a
1 Carregue num botão numérico ((1) a
estação sintonizada.
(6)) que tenha uma estação local
memorizada.
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
2 Carregue novamente no botão numérico
não precisar de procurar uma, desactive a função AF
da estação local no prazo de 5
seleccionando “AF-OFF.”
segundos.
3 Repita este procedimento até sintonizar
a estação local desejada.
13
Ouvir as informações de
Pré-programar os dados AF e
trânsito
TA nas estações RDS
— TA/TP
Quando pré-programar as estações RDS, o
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
aparelho memoriza a programação de cada
Programa de trânsito (TP) pode sintonizar
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
automaticamente uma estação de FM que esteja a
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
programações são activadas mesmo que esteja a
para cada estação pré-programada ou a mesma
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD;
programação para todas as estações pré-
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
programadas. Se pré-programar as estações com
fonte original.
“AF-ON” o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Carregue várias vezes em (TA) até
aparecer a indicação “TA-ON”.
Pré-selecção da mesma programação
para todas as estações pré-programadas
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito.
A indicação ”TP” indica que o aparelho
1 Seleccione uma banda de FM (página
encontrou uma estação com informações de
10).
trânsito; a indicação “TA” pisca durante a
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
transmissão das informações de trânsito. Se
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON.”
aparecer a indicação “NO TP” o aparelho
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”
continua a procurar as estações que
memoriza não só as estações RDS mas
transmitam informações sobre o trânsito.
também as estações não RDS.
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
3 Carregue em (MENU) e depois carregue
seleccione “TA -OFF.”
várias vezes num dos lados de
(PRESET) até aparecer a indicação
“BTM”.
Para Carregue em
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
Cancelar as
(TA)
“BTM” piscar.
informações
actuais
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
Sugestão
programada
Ta m bém pode cancelar as informações actuais
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
1 Seleccione uma banda de FM e sintonize
a estação desejada (página 11).
Pré-regular o volume das informações
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
de trânsito
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON.”
Para não perder as informações de trânsito, pode
pré-regular o volume de som respectivo.
3 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) até aparecer a indicação
1 Rode o botão de regulação do volume
“MEM”.
para regular o som para o nível
Para pré-programar as outras estações repita o
desejado.
procedimento a partir do passo 1.
2 Carregue em (TA). durante 2 segundos.
A indicação “TA ” aparece e a programação é
memorizada.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência se estiver a ouvir
uma estação de FM ou um CD.
14
1 Carregue em (PTY/DSPL) durante a
recepção de FM até aparecer a indicação
Sintonizar as estações por
“PTY”.
tipo de programa
— PTY
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
tipo de programa que quer ouvir.
Tipos de programa Visor
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
Noticiários NEWS
nome do tipo de programa transmitido
Actualidades AFFAIRS
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
Informações INFO
RDS ou se os dados RDS não forem
Desporto SPORT
recebidos, a indicação “--------” aparece no
visor.
Educação EDUCATE
2 Carregue várias vezes em ( PRESET) até
Teatro DRAMA
aparecer o tipo de programa desejado.
Cultura CULTURE
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela.
Ciência SCIENCE
Se o tipo de programa não estiver
Va ri ad os VARI ED
especificado nos dados RDS a indicação
“--------” aparece no visor.
Música popular POP M
3 Carregue em (ENTER).
Música rock ROCK M
O aparelho começa a procurar uma estação
Música ligeira EASY M
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Música clássica ligeira LIGHT M
Música clássica erudita CLASSICS
Outros tipos de música OTHER M
Meteorologia WEATHER
Finanças FINANCE
Programas para crianças CHILDREN
Assuntos sociais SOCIAL A
Religião RELIGION
Programas com
PHONE IN
chamadas telefónicas
Viagens TRAVEL
Lazer LEISURE
Música de jazz JAZZ
Música "country" COUNTRY
Música nacional NATION M
Música dos velhos
OLDIES
tempos
Música "folk" FOLK M
Documentários DOCUMENT
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
15
Acerto automático do relógio
Outras funções
— CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
Também pode comandar o aparelho com um
RDS acertam o relógio automaticamente.
comando rotativo (opcional).
1 Quando estiver a ouvir rádio, carregue
em (MENU) e depois carregue várias
vezes num dos lados de (PRESET) até
Utilizar o comando rotativo
aparecer a indicação “CT-OFF”.
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
vai montar o comando rotativo.
O comando rotativo funciona carregando nos
botões e/ou nos controlos rotativos.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK) até aparecer a indicação “CT-
ON”.
SOUND
DSPL
O aparelho acerta o relógio.
MODE
MODE
DSPL
SOUND
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Se carregar nos botões
Para cancelar a função CT, seleccione “CT-OFF”
(ATT)
no passo 2.
(SOUND)
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
(MODE)
a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
função CT e a hora real.
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Rode o botão VOL para
regular o volume do som.
Carregue em Para
Mudar de fonte
(SOURCE)
(rádio/CD)
Mudar o funcionamento
(MODE)
(banda de rádio)
(ATT) Diminuir rapidamente o
volume do som
Parar a reprodução ou o
(OFF)*
rádio
(SOUND) Regular o menu do som
(DSPL) Mudar o elemento do visor
* Se o automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
depois de desligar a ignição.
16
Rodando o botão
Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
Para aumentar
Controlo
SEEK/AMS
Para diminuir
Rode e solte para:
Se precisar de montar o comando rotativo do
– Saltar faixas.
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
– Sintonizar as estações automaticamente.
a direcção de funcionamento.
Rode, prenda e solte para:
– Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
rapidamente.
– localizar uma estação manualmente.
Carregando e rodando o botão
Carregue em (SOUND) durante 2
segundos fazendo pressão sobre o
Controlo
PRESET
controlo VOL.
Sugestão
Tam bém pode alterar a direcção de funcionamento
dos controlos no próprio aparelho (página 18).
Empurre e rode o botaão para:
–Sintonizar as estações pré-programadas.
17
Regular as características do
Alterar as programações do
som
som e do visor
— Menu
Pode regular os graves, os agudos o balanço e o
fader.
Pode regular os elementos seguintes:
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
para cada fonte de forma independente.
SET (Configuração)
• CLOCK (página 8)
1 Seleccione o elemento que quer regular
• CT (Hora do relógio) (página 16)
carregando várias vezes em (SOUND).
• BEEP — para activar/desactivar o sinal sonoro.
Sempre que carregar em (SOUND) o
• RM (Comando rotativo) — para alterar a
elemento muda da maneira seguinte:
direcção de funcionamento dos controlos do
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
comando rotativo.
(esquerda-direita)
t FAD (à frente-atrás)
– Seleccione “NORM” para utilizar o comando
2 Regule o elemento seleccionado
rotativo na posição predefinida de fábrica.
carregando num dos lados de (SEEK).
– Seleccione “REV” se montar o comando
rotativo no lado direito da coluna de direcção.
Quando fizer as regulações utilizando o
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
DSPL (Visor)
Nota
• D.INFO (Informação dupla) — para ver o
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
para fazer a regulação.
tempo (ligado).
• AMBER/GREEN — para alterar a cor da
iluminação para âmbar ou verde (só para CDX-
L550).
Reduzir rapidamente o som
• DIM (Esbatimento) — para alterar a
luminosidade do visor (só para o CDX-
(Com o comando rotativo ou o comando tipo
L550V).
cartão de crédito)
– Seleccione “ON” para esbater o visor.
Carregue em (AT T) no comando rotativo
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
ou no comando tipo cartão de crédito.
esbatimento.
Aparece “AT T- ON ” durante alguns momentos
• M.DSPL (Visualização dinâmica) — para
e depois a indicação “AT T ”.
seleccionar o modo de Visualização dinâmica
para “1” “2” e “OFF”.
Para repor o nível do volume de som anterior,
– Seleccione “1” para ver as linhas de
carregue novamente em (ATT).
decoração no visor e activar o visor Demo.
– Seleccione “2” para ver as linhas de
Sugestão
decoração no visor e desactivar o visor Demo.
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
automaticamente o volume de som quando receber
visualização dinâmica.
uma chamada (Função Telephone ATT).
• A.SCRL (Desfile automático)
– Seleccione “ON” para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
– Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para OFF e mudar o nome
do disco/faixa, este não passa no visor.
SND (Som)
• LOUD (Altura do som) — para ouvir os graves
e os agudos mesmo com o volume de som
baixo. Intensifica os graves e os agudos.
18
P/M (Modo de reprodução)
• LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)
Seleccionar a posição de
(página 11)
– Seleccione “ON” para sintonizar apenas as
som
estações com os sinais mais fortes.
— A melhor posição de som (MBP)
• MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 11)
– Seleccione “ON” para ouvir as transmissões
Quando viajar sózinho de automóvel pode
de FM estéreo em mono. Seleccione “OFF”
usufruir de um ambiente de som mais confortável
para voltar ao modo normal.
com a função “A melhor posição de som.”
• REG-ON/OFF (Regional) (página 13)
A função ”A melhor posição de som” tem duas
predefinições que regulam o volume do som do
balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente
1 Carregue em (MENU).
uma delas com o botão MBP.
Para programar A.SCRL, carregue em
(MENU) durante a reprodução de CD.
Nível do
Nível do fader
balanço
2 Carregue várias vezes num dos lados de
Visor
(PRESET) até aparecer o elemento
Esquer
À
Direita
Atrás
desejado.
da
frente
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB
seleccionar a programação desejada
MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
(exemplo): ON ou OFF).
MBP-OFF 0000
4 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do modo,
Carregue várias vezes em (MBP) até
o visor volta ao modo de reprodução normal.
obter a posição de audição desejada.
Nota
O modo de “A melhor posição de som”
O elemento que aparece depende da fonte.
aparece no visor pela ordem mostrada na
Sugestão
tabela.
Pode mudar facilmente de categorias (“SET,” “DSPL,”
“SND,” e “P/M”) carregando num dos lados de
(PRESET) durante 2 segundos.
Passado um segundo, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Se quiser regular o nível do som do balanço e
do fader com maior precisão, pode fazê-lo
com o botão (SOUND) (página 18).
Notas
• Se regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em
“Regular as características de som” (página 18), a
programação MBP volta a OFF.
• Se MBP estiver programado para OFF, a
programação BAL e FAD é activada.
19
2 Carregue num dos lados de
(PRESET) para regular o volume de
Programar o equalizador
som desejado.
Pode regular o nível do volume em passos
Pode seleccionar uma curva de equalização para
de 1 dB de –10 dB a +10 dB.
sete tipos de música (VOCAL, CLUB, JAZZ
NEW AGE, ROCK, CUSTOM e XPLOD).
Pode memorizar e regular as programações do
equalizador para a frequência e o nível.
Seleccionar a curva de equalização
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
Para repor a curva de equalização predefinida,
uma fonte (rádio ou CD).
carregue em (ENTER) durante 2 segundos.
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
5 Carregue duas vezes em (MENU).
obter a curva de equlização desejada.
Depois de terminar a programação do efeito,
Sempre que carregar em
(EQ7)
o elemento
aparece o modo de reprodução normal.
muda.
Para cancelar o efeito de equlização,
seleccione “OFF.” Passados três segundos, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular a curva de equalização
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(PRESET) até aparecer a indicação “EQ7
TUNE” e depois carregue em (ENTE R).
3 Carregue num dos lados de (SEEK) para
seleccionar a curva de equalização
desejada e depois carregue em (ENTER).
Sempre que carregar em (SEEK) o elemento
muda.
4 Seleccione a frequência e o nível
desejados.
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a frequência
desejada.
Sempre que carregar em (SEEK) a
frequência muda.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Notas
• Para maior segurança, desligue a ignição antes de
limpar os conectores e retire a chave da ignição.
Informações adicionais
• Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou com um objecto de metal.
Manutenção
Desmontar o aparelho
Substituição do fusível
1 Retire a tampa da frente
Quando substituir o fusível utilize um fusível
com uma amperagem igual à do fusível original.
1 Retire o painel frontal (página 7).
Se o fusível rebentar, verifique a ligação à
2 Carregue no clipe existente no interior
corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar
da tampa da frente com uma chave de
a rebentar depois de o substituir pode haver uma
parafusos fina.
avaria interna. Se isso acontecer, contacte o
agente da Sony mais próximo.
Fusível (10 A)
3 Repita o passo 2 para retirar o outro
lado.
Aviso
2 Desmontar o aparelho
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fornecido com o aparelho pois pode
1 Utilize uma chave de parafusos fina
danificar o aparelho.
para empurrar o clipe existente no
lado esquerdo do aparelho e depois
Limpeza dos conectores
puxe para fora até desprender o fecho.
O aparelho pode não funcionar correctamente se
os conectores existentes entre o aparelho e o
painel frontal estiverem sujos. Para evitar que
isso aconteça, retire o painel frontal (página 7) e
limpe os conectores com um cotonete embebido
em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer
pode danificar os conectores
4mm
2 Repita o passo 1 para o lado direito.
3 Puxe o aparelho para fora do suporte.
Unidade principal
Parte de trás do
painel frontal
21
Características técnicas
Geral
Leitor de CD
Saídas Saídas de som
Relação sinal-ruído 90 dB
Resposta em frequência 10 – 20,000 Hz
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável
Fio de controlo do
amplificador
Sintonizador
Entradas Fio de controlo da função
FM
Telephone ATT
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Conector de entrada do
Terminal antena Conector para antena exterior
telecomando
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Conector de entrada da antena
Sensibilidade de utilização 8 dBf
Controlos de tonalidades Graves ±8 dB a 100 Hz
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
72 dB (mono)
CC (negativo a massa)
Distorção harmónica a 1 kHz
Dimensões Aprox. 178
× 50 × 177 mm
0,6 % (estéreo),
(l/a/p)
0,3 % (mono)
Dimensões de montagem Aprox. 182
× 53 × 161 mm
Separação 35 dB a 1 kHz
(l/a/p)
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Peso Aprox. 1,2 kg
MW/LW
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
ligações (1 conjunto)
LW: 153 – 279 kHz
Caixa para o painel frontal (1)
Terminal antena Conector para antena exterior
Acessórios opcionais Comando rotativo
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
RM-X4S
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 40 µV
Nota
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador
Amplificador
digital ou a um equalizador.
Saídas Saídas colunas
(conectores selados)
Design e características técnicas sujeitas a alterações
Impedância da coluna 4 – 8 ohms
sem aviso prévio.
Potência máxima de saída 50 W
× 4 (a 4 ohms)
22
Reprodução de CD
Resolução de problemas
Não consegue colocar um disco.
• Já está um CD dentro do leitor.
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os
• Introduziu o CD ao contrário ou
problemas que possam surgir quando utilizar o
incorrectamente.
leitor.
A reprodução não começa.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo,
• Disco sujo ou defeituoso.
verifique os procedimentos de operação e as
• O CD-R não está finalizado ou é um CD-
ligações.
RW.
• Tentou reproduzir um CD-R sem ser de
Geral
música.
Não se ouve o som.
• Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs
• Rode o botão de regulação do volume para a
devido ao tipo de equipamento ou às
direita para regular o som.
condições do disco.
• Cancele a função ATT.
O disco é automaticamente ejectado.
• Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
de Fader para a posição central.
O CD não é ejectado
O conteúdo da memória foi apagado.
Os botões não funcionam.
• Carregou no botão RESET.
Carregue no botão RESET.
t Volte a guardar as programações na
O som salta com a vibração.
memória.
• O leitor está instalado com uma inclinação
• Desligou-se a bateria ou o cabo de
superior a 60°.
alimentação.
• O leitor não está instalado numa superfície
• O cabo de ligação à corrente eléctrica não
estável do automóvel.
está bem ligado.
O som salta.
Não se ouve o sinal sonoro.
Disco sujo ou defeituoso.
O sinal sonoro está desactivado (página 18).
As indicações desaparecem/não aparecem
no visor.
Recepção de rádio
• O visor do relógio desaparece se carregar em
Não consegue efectuar a sintonização pré-
(OFF) durante 2 segundos.
programada.
t Carregue novamente em (OFF) durante
• Memorize a frequência correcta.
2 segundos para fazer aparecer o relógio.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
• Retire o painel frontal e limpe os conectores.
Não consegue sintonizar as estações.
Para obter mais informações, consulte
O som é prejudicado por ruídos.
“Limpeza dos conectores” (página 21).
• Ligue o fio de controlo da antena eléctrica
As estações memorizadas e a hora foram
(azul) ou o cabo de alimentação dos
apagadas.
acessórios (vermelho) ao cabo de
O fusível fundiu-se.
alimentação do amplificador do sinal da
Há muito ruído quando a chave de ignição
antena do automóvel. (Apenas se o
está na posição ON, ACC ou OFF.
automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
A correspondência dos fios não coincide com
instalada no vidro lateral/traseiro.)
o conector de alimentação dos acessórios do
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
automóvel.
• A antena não sobe.
O leitor não está a receber corrente.
t Verifique a ligação do fio de comando da
• Verifique as ligações. Se tudo estiver em
antena eléctrica do automóvel.
ordem, verifique o fusível.
• Verifique a frequência.
• O automóvel não tem posição ACC.
Não consegue efectuar a sintonização
t Carregue em (SOURCE) (ou coloque um
automática.
disco) para ligar o aparelho.
• O modo de procura local está regulado para
O leitor está sempre a receber corrente.
“ON.”
O automóvel não tem posição ACC.
t Regule o modo de procura local para
“OFF.” (página 19)
A antena eléctrica não sobe.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
t Efectue a sintonização manual.
Continua na página seguinte t
23
A indicação “ST” pisca.
• Sintonize a frequência com precisão.
Visores de erro/Mensagens
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo de recepção mono
Visores de erro
(página 19).
As indicações abaixo piscam durante cerca de 5
Está a ouvir a transmissão de um programa
segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
estéreo em mono.
1
ERROR*
O leitor está no modo de recepção mono.
2
O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
t Cancele o modo de recepção mono (página
t Limpe o CD ou introduza-o correctamente.
19).
HI TEMP
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
RDS
t Espere até que a temperatura desça abaixo
A função SEEK é activada alguns segundos
dos 50°C.
depois de começar a ouvir o rádio.
RESET
A estação não é uma estação TP ou o sinal é
Há problemas de funcionamento na unidade
demasiado fraco.
de CD.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)
t Carregue no botão RESET do leitor.
até aparecer a indicação “AF-OFF” ou
“TA-OFF”.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD,
o número do CD não aparece no visor.
Não consegue ouvir as informações sobre o
*2 O número do disco que está a provocar o erro
trânsito.
aparece no visor.
• Active “TA.”
• A estação não transmite informações sobre o
Se estas soluções não o ajudarem a resolver o
trânsito embora seja uma estação TP.
problema, entre em contacto com o agente da
t Sintonize outra estação.
Sony mais próximo.
PTY mostra “--------.”
Mensagens
• A estação actual não é uma estação RDS.
• Não está a receber dados RDS.
L.SEEK +/–
• A estação não mostra o tipo de programa.
O modo de procura local foi activado durante a
sintonização automática (página 11).
NO AF
Não há frequência alternativa para a estação
actual.
“” ou “”
Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não
pode avançar mais.
24
Καλώσ ήρθατε !
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ
το Compact Disc Player τησ Sony.
Μπορείτε να απολαύσετε ακµη
περισστερο τισ διάφορεσ δυναττητέσ
του, µε:
• Πληροφορίεσ CD text (εµφανίζονται
ταν αναπαράγεται ένασ δίσκοσ CD
TEXT*)
• Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού
Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S
* Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία
περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα
του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες αυτές
είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο κάτω
έροσ του σασί.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ
σασί τησ ονάδασ λειτουργίασ.
2
Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . . . 12
Συµβουλέσ σχετικά µε τουσ δίσκουσ . . . 6
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για
βέλτιστη λήψη
Ξεκινώντασ
— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 7
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Απσπαση τησ πρσοψησ. . . . . . . . . . . . . 7
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . 8
Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF
και TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD Player
Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου
Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . . 9
προγράµµατοσ
Ενδείξεισ τησ οθνησ. . . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
— Επαναλαµβανµενη
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
Λοιπέσ Λειτουργίεσ
— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 10
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ραδιφωνο
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
Αυτµατη αποθήκευση σταθµών
ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 18
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ
Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών . . 11
— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
Επιλογή τησ θέσησ ήχου
επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 11
— My Best sound Position (MBP) . . 19
Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . . . 20
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 21
Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 22
Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 23
Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα. . . . . 24
3
Θέση των χειριστηρίων
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
CD
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου
RADIO
MENU
: Κατά τη λειτουργία µενού
1
SCROLL
2
S
3
O
P
EN
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
O
FF
CDX-L550X/L550V/L550
1
Περιστροφικ χειριστήριο έντασησ 14
qs Αριθµητικά πλήκτρα
2 Πλήκτρο MBP 19
CD
3
Πλήκτρο (εξαγωγήσ) Z (βρίσκεται στο
(3)
REP 10
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω
(6)
SHUF 10
απ την πρσοψη) 9
RADIO
10, 11, 13, 14
qd Πλήκτρο MODE
4
Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/
RADIO
10, 11, 14
Ραδιφωνο/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
qf
Πλήκτρο SOUND 18, 19
5 Παράθυρο ενδείξεων
qg
Πλήκτρο AF 13, 14
6
Πλήκτρο MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qh Πλήκτρο TA 14
7
Πλήκτρο S (SCROLL) 9
qj
Πλήκτρο OFF (Στάση/
8
Πλήκτρο OPEN 7, 9
Απενεργοποίηση)
* 7, 9
9 Πλήκτρο PTY (DSPL) (τύποσ
qk Πλήκτρο ENTER
προγράµµατοσ
/αλλαγή λειτουργίασ
RADIO
12
οθνησ)
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
CD
9
RADIO
12, 15
*Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε
q;
Πλήκτρο EQ7 20
αυτοκίνητο χωρίσ θέση ACC (βοηθητική)
qa
Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο
στο διακπτη ανάφλεξησ
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω
Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε
απ την πρσοψη) 7
(OFF) στη συσκευή για 2 δευτερλεπτα,
για να απενεργοποιήσετε την εµφάνιση
τησ ώρασ.
∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν
απενεργοποιείται και καταναλώνει την
µπαταρία.
4