Panasonic AW-RC600: Les commandes et leurs fonctions
Les commandes et leurs fonctions: Panasonic AW-RC600
Les commandes et leurs fonctions
Façade
Interrupteur d’alimentation [POWER OFF/ON]
Sélecteur AGC [AGC HIGH/LOW/OFF]
ON: Quand l’interrupteur est sur cette position,
HIGH: Sur cette position, le gain AGC maximum est fixé
l’appareil est alimenté (et la diode témoin
à +30 dB. (Cette valeur peut varier en fonction de
d’alimentation est allumée).
la caméra utilisée.)
FRANÇAIS
OFF: Quand l’interrupteur est sur cette position,
LOW: Sur cette position, le gain AGC maximum est fixé
l’alimentation est coupée.
à +18 dB. (Cette valeur peut varier en fonction de
la caméra utilisée.)
Diode témoin d’alimentation [POWER]
OFF: L’AGC ne fonctionne pas. Sélectionner le gain au
Quand l’interrupteur d’alimentation est positionné sur
moyen du sélecteur d’augmentation de gain
.
[ON], cette diode électroluminescente s’allume en vert
pour indiquer que l’appareil peut être utilisé.
Réglage fin de l’AGC
Si le commutateur de fichier de scène est réglé sur
Diode témoin de Tally [TALLY]
[USER], [Auto iris adjust] sur [ON] sur le menu de la
Raccorder le connecteur d’entrée/sortie Tally/Intercom
caméra et le sélecteur de diaphragme
sur [AUTO]
de l’appareil au connecteur TALLY & INCOM du module
quand ce sélecteur est positionné sur [HIGH] ou [LOW],
de commutation en direct (AW-SW350). Cette diode
le niveau AGC peut être réglé finement au moyen de la
électroluminescente s’allume en rouge quand l’appareil
commande de réglage du diaphragme
.
est sélectionné au moyen des commandes du module de
(Pour en savoir plus sur les menus de la caméra,
commutation en direct.
consulter le mode d’emploi de la caméra.)
Sélecteur d’augmentation du gain
Sélecteur de mire de couleur/caméra
[GAIN +18/+9/0(dB)]
[BAR/CAM]
Ce sélecteur ne fonctionne que quand le sélecteur
Régler ce sélecteur sur [BAR] pour sortir les signaux de
AGC
est positionné sur [OFF].
mire de couleur. Normalement, on le laisse sur la position
Quand le sélecteur AGC
est positionné sur [LOW] ou
[CAM].
[HIGH], le gain ne change pas même si la position du
sélecteur d’augmentation du gain est modifiée.
Sélecteur de compensation de détail
Ce sélecteur est généralement laissé en position
[DTL HIGH/LOW/OFF]
[0 dB]. Dans le cas d’une prise de vues dans un endroit
Ce sélecteur sert à régler le niveau de compensation des
sombre et d’une mauvaise sortie vidéo même avec
détails sur HIGH, LOW ou OFF, selon les préférences de
un diaphragme grand ouvert, le régler sur [+9 dB] ou
chacun.
[+18 dB].
4 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Commutateur de réglage de blanc automatique/
Sélecteur de balance des blancs
noir automatique [AWC/HOLD/ABC]
[AWC/ATW ATW/A/B]
Le réglage automatique de la balance des blancs
Ce sélecteur sert à sélectionner le réglage de balance
commence quand ce commutateur est poussé vers le
des blancs automatique.
haut pendant que le sélecteur de balance des blancs
ATW: La caméra compense de manière que la balance
est en position [A] ou [B].
des blancs soit ajustée automatiquement même
Quelle que soit la position du sélecteur de balance des
si la source de lumière ou la température de
blancs
, quand ce commutateur est poussé vers le
couleur change. On obtient ainsi des images sur
bas, le diaphragme de l’objectif se ferme et le réglage
lesquelles rien ne semble étrange ou déplacé.
automatique de la balance des noirs démarre.
Remarques
:
Le mécanisme de ce commutateur est conçu de manière
• Cette fonction peut ne pas fonctionner
qu’il revienne en position [HOLD] quand il est lâché,
correctement s’il y a une source de lumière vive
mais le réglage automatique continue jusqu’à ce qu’il soit
(comme une lumière fluorescente) à l’écran.
terminé.
• La balance des blancs risque de dévier s’il n’y
a aucun objet blanc à l’écran.
Attention
A ou B: Pendant que la balance des blancs est réglée
La balance des noirs ne peut pas être réglée
automatiquement par le commutateur de réglage
correctement si le diaphragme de l’objectif n’est pas
de blanc automatique/noir automatique
, les
complètement fermé.
conditions de température de couleur peuvent
Le réglage automatique de la balance des blancs et de
être sauvegardées dans la mémoire [A] ou [B].
la balance des noirs n’est pas effectué si le sélecteur de
mire de couleur/caméra
est positionné sur [BAR] ou
Commandes de réglage de gain rouge et bleu
si le menu de la caméra est affiché par le commutateur
[PAINTING GAIN R/B]
ON/OFF du menu
.
Ces commandes permettent d’ajuster la balance des
blancs finement quand le sélecteur de balance des
Diode témoin de réglage automatique [AUTO]
blancs
est en position [A] ou [B].
Cette diode électroluminescente commence à clignoter
Si la balance des blancs est à nouveau réglée
quand le réglage automatique de la balance des blancs
automatiquement après ce réglage fin, elle revient à l’état
ou de la balance des noirs est actionné par une poussée
précédant le réglage fin, quelle que soit la position de ces
sur le commutateur de réglage de blanc automatique/noir
commandes.
automatique ; elle cesse de clignoter et s’éteint quand
Il arrive que la fonction de ces commandes soit exécutée
le réglage est réussi et terminé. Si cette diode reste
par incréments, puisque le procédé utilise des signaux
allumée, cela signifie que le réglage n’a pas été effectué
numériques: C’est normal et cela n’indique pas un défaut
correctement.
de fonctionnement.
Si la balance des blancs n’a pas été réglée correctement,
changer le réglage du diaphragme, l’éclairage, le sujet ou
d’autres conditions et essayer à nouveau d’effectuer le
réglage automatique.
Si la balance des noirs n’a pas été réglée correctement,
fermer le diaphragme complètement et essayer à
nouveau d’effectuer le réglage automatique.
5 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Commandes de réglage de niveau de noir pour
Sélecteur d’obturateur électronique
le rouge et le bleu [PAINTING PED R/B]
[SHUTTER OFF/120/500/1000/ S/S /ELC]
Ces commandes permettent d’ajuster finement la
Ce sélecteur sert à sélectionner la vitesse d’obturation
balance des noirs.
(OFF, 1/120, 1/500, 1/1000) ainsi que S/S et ELC.
FRANÇAIS
Si la balance des noirs est à nouveau réglée
S/S: Ce réglage correspond à Synchro Scan (balayage
automatiquement après ce réglage fin, elle revient à l’état
synchronisé). Il est possible de faire varier la
précédant le réglage fin, quelle que soit la position de ces
vitesse d’obturation en continu.
commandes.
(50,24 Hz à 15,63 kHz)
Il arrive que la fonction de ces commandes soit exécutée
Afficher le menu de la caméra au moyen du
par incréments, puisque le procédé utilise des signaux
commutateur ON/OFF du menu
et régler la
numériques: C’est normal et cela n’indique pas un défaut
vitesse d’obturation. (Pour en savoir plus, consulter
de fonctionnement.
le mode d’emploi de la caméra.)
ELC: Quand le sélecteur est sur cette position,
Commande de réglage de décollement du
l’obturateur électronique est contrôlé de manière à
niveau de noir [T.PED]
ajuster automatiquement la luminance.
Cette commande permet de régler le niveau de noir pour
Réglage ELC fin
les signaux vidéo à ajuster. On l’utilise, par exemple, si le
ELC peut être ajusté finement au moyen de la commande
niveau de noir de plusieurs caméras doit être ajusté.
de réglage du diaphragme
quand le commutateur
Il arrive que la fonction de ces commandes soit exécutée
de fichier de scène est réglé sur [USER], [Auto iris
par incréments, puisque le procédé utilise des signaux
ajust] sur [ON] sur le menu de la caméra, le sélecteur de
numériques: C’est normal et cela n’indique pas un défaut
diaphragme
sur [AUTO] et ce sélecteur sur [ELC].
de fonctionnement.
(Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de la
caméra.)
Commutateur de fichier de scène [USER/1/2/3]
Ce sélecteur sert à sélectionner les fichiers de scène de
Remarque
:
la caméra.
Un effet de bavure risque d’apparaître sur des sujets
USER: Mode utilisateur
présentant une forte luminosité quand le sélecteur
1: Mode lumière halogène
d’obturateur électronique est réglé sur ELC.
2: Mode lumière fluorescente
3: Mode extérieur
Sélectionner le fichier de scène correspondant le mieux
aux conditions de prise de vues.
(Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de la
caméra.)
6 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Sélecteur de diaphragme [IRIS MANU/AUTO]
Connecteur Intercom [INCOM]
L’objectif est en mode diaphragme automatique (ALC) si
(connecteur XLR 4 broches)
ce sélecteur est positionné sur [AUTO] et que le sélecteur
Ce connecteur sert à raccorder un casque.
de diaphragme sur l’objectif est positionné sur [AUTO].
L’intercommunication est alors possible entre la caméra,
Quand l’appareil est dans cet état, le diaphragme de
la RCU et le module de commutation en direct. Régler le
l’objectif peut alors être réglé finement à l’aide de la
sélecteur INCOM du module de commutation en direct
commande de réglage du diaphragme
quand le
(AW-SW350) sur [3-wire type].
commutateur de fichier de scène
est réglé sur [USER]
et le paramètre [Auto iris adjust] sur [ON] sur le menu de
1: GND (masse)
la caméra.
2: MIC (c’est là que le microphone du
(Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de la
casque est raccordé)
caméra.)
3: GND (masse)
Quand le sélecteur est positionné sur [MANU], le
4: SPEAKER (c’est là que le haut-parleur
diaphragme peut être réglé manuellement de fermé à
du casque est raccordé)
grand ouvert à l’aide de la commande de réglage du
diaphragme
.
Utiliser un microphone de type dynamique avec
une impédance d’environ 200 ohms sur le casque à
Commande de réglage du diaphragme
raccorder.
[IRIS LEVEL]
Casques recommandés:
Cette commande sert à ajuster ALC (AGC et ELC)
HRM-201D (Ashida Sound Co., Ltd)
finement quand le sélecteur de diaphragme
est réglé
CC-26K (CLEAR-COM)
sur [AUTO], le commutateur de fichier de scène
sur
[USER], et [Auto iris adjust] sur [ON] sur le menu de la
Commande de réglage du volume Intercom
caméra.
[INCOM LEVEL]
Quand le sélecteur de diaphragme
est positionné sur
Cette commande sert à régler le volume du son sortant
[MANU], le diaphragme peut être réglé manuellement de
du haut-parleur du casque raccordé au connecteur
fermé à grand ouvert.
INCOM.
Remarque
:
L’ALC ne peut pas être réglé finement et le diaphragme
ajusté si le sélecteur de diaphragme est réglé sur une
position autre que [AUTO] (telle que [MANU]).
Sur certains objectifs, les directions d’ouverture et
de fermeture peuvent être inversées par rapport aux
directions de la commande de réglage. Si c’est le cas,
contacter le fabricant de l’objectif ou le revendeur.
7 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Commande de réglage de phase horizontale
Commande de réglage de gain de chroma
[H.PHASE]
[ADJUST CHROMA]
Cette commande sert à régler la phase horizontale de
Cette commande sert à régler le niveau de chrominance
l’entrée de verrouillage de synchronisation (genlock) et
des signaux vidéo sortant en fonction de la longueur
de la sortie vidéo quand plusieurs caméras sont utilisées
du câble. (Sélectionner la longueur du câble à l’aide du
FRANÇAIS
en même temps.
sélecteur de compensation de câble et régler le niveau
Y des signaux vidéo sortant à l’aide de la commande de
Commutateur de réglage grossier de phase de
réglage de gain Y
avant de régler ce niveau.)
sous-porteuse [SC COARSE]
Cette commande sert à régler grossièrement la teinte de
Commutateur ON/OFF du menu [MENU OFF/ON]
l’entrée de verrouillage de synchronisation et de la sortie
OFF: Seules les images de la caméra arrivent à la sortie
vidéo quand plusieurs caméras sont utilisées en même
vidéo.
temps. Quand elle est utilisée en association avec la
ON: Les images de la caméra et le menu de la caméra
commande de réglage fin de phase de sous-porteuse
,
superposés sortent à la sortie vidéo.
la plage de réglage possible dépasse 360 degrés.
Les options du menu peuvent être sélectionnées et
les paramètres modifiés à l’aide des commutateurs
d’option vers le haut
, d’option vers le bas , DATA
Commande de réglage fin de phase de sous-
YES/UP et DATA NO/DOWN .
porteuse [SC FINE]
Pour en savoir plus sur les options du menu et leur
Cette commande sert à régler finement la teinte de
contenu, consulter le mode d’emploi de la caméra.
l’entrée de verrouillage de synchronisation et de la sortie
vidéo quand plusieurs caméras sont utilisées en même
Commutateur d’option vers le haut [ITEM UP]
temps. Quand elle est utilisée en association avec le
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
commutateur de réglage grossier de phase de sous-
est affiché permet de sélectionner l’option située au-
porteuse
, la plage de réglage possible dépasse 360
dessus de l’option actuelle du menu.
degrés.
Commutateur d’option vers le bas [ITEM DOWN]
Sélecteur de compensation de câble [COARSE]
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
Ce sélecteur est réglé en fonction de la longueur du câble
est affiché permet de sélectionner l’option située en
entre la caméra et la RCU.
dessous de l’option actuelle du menu.
Position du sélecteur Longueur du câble
1 Inférieure à 75 m
Commutateur DATA YES/UP [DATA YES/UP]
2 75 à 150 m
Une pression sur ce commutateur pendant que le menu
principal est affiché permet d’afficher le menu secondaire
3 150 à 230 m
de l’option sélectionnée.
4 230 à 300 m
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
(Les longueurs de câble sont des approximations.)
secondaire est affiché permet d’augmenter le paramètre.
Commande de réglage du gain Y [ADJUST Y]
Commutateur DATA NO/DOWN [DATA NO/DOWN]
Cette commande sert à régler le niveau Y (luminance)
Une pression sur ce commutateur pendant que le menu
des signaux vidéo sortant en fonction de la longueur du
principal est affiché permet de sélectionner l’option située
câble.
en dessous de l’option actuelle du menu.
(Sélectionner la longueur du câble à l’aide du sélecteur
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
de compensation de câble
avant de régler ce niveau.
secondaire est affiché permet de diminuer le paramètre.
Cette commande agit également sur le niveau de
chroma.)
8 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Face arrière
Connecteur de câble de caméra [CAMERA]
S’assurer que les broches LEFT et RIGHT ne sont pas
(connecteur 26 broches)
raccordées à la broche COMM en même temps.
Le câble de caméra (tel que l’AW-CA50A26) est connecté
De la même manière, ne pas raccorder les broches UP
ici.
et DOWN, FAR et NEAR ou WIDE et TELE à la broche
COMM en même temps.
Connecteur de commande de tête panoramique
Les broches #12 à #15 ne sont utilisées que pour
commander l’objectif. A cette fin, raccorder la broche
de type contact [PAN/TILT CONTROL IN]
FOCUS CONT du contrôleur à NEAR (broche # 6)
(connecteur D-SUB 15 broches)
et sa broche ZOOM CONT à WIDE (broche #8).
Ce connecteur a la même forme que le connecteur
(Normalement, les broches #12 à #15 ne sont pas
d’entrée/sortie Tally/Intercom. Faire attention à ne pas
utilisées dans le cas d’une commande par contact.)
les confondre au moment des raccordements.
Il sert à raccorder un contrôleur d’objectif (à zoom et
mise au point asservis) et de tête panoramique (haut,
Connecteur d’entrée/sortie de verrouillage de
bas, gauche, droite, dégivreur, essuyeur, etc.). (Seul un
synchronisation [G/L IN/OUT]
contrôleur de type contact peut être raccordé.)
(terminaison 75 ohms automatique)
N° de broche Nom du signal
Les signaux de synchronisation externes (signaux de
synchronisation de la sous-porteuse de chrominance ou
1 LEFT
signaux composites) d’un autre système sont raccordés
2 RIGHT
ici.
3 UP
4 DOWN
Remarque
:
5 FAR
Les signaux d’entrée doivent être raccordés au
6 NEAR
connecteur BNC indiqué par “IN” (terminaison
7 TELE
automatique 75 ohms). S’il sont raccordés au connecteur
8 WIDE
BNC indiqué par “OUT”, cela se traduira par une haute
9 DEFROSTER
impédance et le connecteur ne sera pas terminé par la
10 WIPER
résistance 75 ohms.
11 COMM
12 +5 V
Connecteur d’entrée/sortie de signaux
13 +V (+7.5 V)
auxiliaires [AUX IN/OUT]
14 –V (+2.5 V)
(terminaison 75 ohms automatique)
15 GND
Raccorder ici les signaux de visualisation en ligne d’un
module de commutation en direct ou d’un autre dispositif.
La carte optionnelle doit être installée dans la caméra
pour qu’une tête panoramique de type contact puisse
Remarque
:
être utilisée. Pour en savoir plus, consulter le mode
Les signaux d’entrée doivent être raccordés au
d’emploi de la caméra.
connecteur BNC indiqué par “IN” (terminaison
Quand les broches de commande (#1 à #10) sont
automatique 75 ohms). S’il sont raccordés au connecteur
raccordées à la broche COMM (#11), les signaux de
BNC indiqué par “OUT”, cela se traduira par une haute
commande sont envoyés de la RCU à la caméra.
impédance et le connecteur ne sera pas terminé par la
Si le contrôleur doit être fabriqué, raccorder un
résistance 75 ohms.
résisteur avec une résistance entre 1 et 10 kilohms
(1/8 W ou plus) entre la broche COMM et la broche
+5 V.
9 (F)
Les commandes et leurs fonctions
Connecteur de sortie vidéo [VIDEO1, VIDEO2]
Connecteur d’entrée/sortie Tally/Intercom
Les signaux vidéo de la caméra après compensation de
[TALLY/INCOM] (connecteur D-SUB 15 broches)
câble sortent de ces connecteurs. (Le même signal sort
Le raccorder au connecteur TALLY & INCOM du module
des connecteurs 1 et 2.)
de commutation en direct (AW-SW350).
FRANÇAIS
Raccorder ces connecteurs aux connecteurs d’entrée
Régler le sélecteur INCOM du module de commutation
vidéo du module de commutation en direct, d’un
en direct (AW-SW350) sur [3-wire type].
moniteur couleur, d’un magnétoscope ou autre dispositif.
Si les signaux de commande Tally sont entrés depuis un
(Impédance de sortie: 75 ohms)
autre dispositif, les entrer avec 0 V pour ON et ouvert
pour OFF.
Connecteur de sortie de synchronisation [SYNC]
N° de broche Nom du signal
Le signal de synchronisation composite sort de ce
1 TALLY
connecteur. Le raccorder au connecteur d’entrée de
6 INCOM MIC
verrouillage de synchronisation sur le moniteur couleur
7 INCOM GND
ou autre dispositif.
8 INCOM SP
(Impédance de sortie: 75 ohms)
11 TALLY GND
Connecteurs de sortie RGB/Y, PR et PB/YC
[R/PR/C, G/Y/Y, B/PB]
Emplacement du fusible [FUSE]
Si une caméra munie de prises de sortie pour les signaux
Fusible utilisé: HT1AN5 (CA 250 V, 1 A)
RGB/Y, PR et PB/YC, comme l’AW-E650, est raccordée à
l’unité de commande à distance, ses signaux sortent de
Prise d’alimentation secteur [AC IN]
ces connecteurs. (Impédance de sortie: 75 ohms)
Raccorder une extrémité du cordon d’alimentation fourni
Les signaux RGB/Y, PR et PB/YC sont sélectionnés
à cette prise et l’autre extrémité à une prise de courant
à l’aide du menu de la caméra. (Pour en savoir plus,
secteur 220 à 240 V (50 Hz).
consulter le mode d’emploi de la caméra.)
Connecteur de sortie S-Vidéo [S-VIDEO OUT]
(S-connecteur 4 broches)
Les mêmes signaux que ceux sortant des connecteurs
R/PR/C et G/Y/Y parmi les connecteurs de sortie RGB/Y,
PR et PB/YC sortent de ce connecteur. (Impédance de
sortie: 75 ohms)
Les signaux YC sont sélectionnés à l’aide du menu de
la caméra, et raccordés à un moniteur couleur ou autre
dispositif muni d’un connecteur d’entrée S-Vidéo.
Remarque
:
Si les connecteurs de sortie RGB/Y, PR et PB/YC
et
le connecteur de sortie S-Vidéo
sont utilisés en même
temps, le niveau des signaux vidéo est réduit.
Par conséquent, il convient d’utiliser soit le connecteur
,
soit le connecteur , en fonction des connecteurs
utilisés sur le dispositif raccordé à l’unité de commande à
distance.
10 (F)
Оглавление
- Safety precautions
- Contents
- Precautions for use
- Parts and their functions
- Connections
- Operating procedure
- Adjustment
- Menu item setting
- Rack mounting
- Appearance
- Specifications
- Sicherheitshinweise
- Inhalt
- Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
- Teile und ihre Funktionen
- Anschlüsse
- Bedienungsverfahren
- Einstellung
- Einstellung von Menüposten
- Rack-einbau
- Aussehen
- Technische Daten
- Consignes de sécurité
- Table des matières
- Précautions d’utilisation
- Les commandes et leurs fonctions
- Raccordements
- Utilisation
- Réglages
- Réglage des options du menu
- Installation en rack
- Aspect extérieur
- Fiche technique
- Precauzioni per la sicurezza
- Sommario
- Precauzioni per l’uso
- Parti e loro funzioni
- Collegamenti
- Funzionamento
- Regolazioni
- Configurazione delle voci di menu
- Montaggio su rack
- Aspetto
- Dati tecnici
- Precauciones de seguridad
- Índice
- Precauciones para la utilización
- Partes y sus funciones
- Conexiones
- Procedimiento de operación
- Ajuste
- Ajuste de los elementos del menú
- Montaje en estantería
- Apariencia
- Especificaciones
- Меры предосторожности
- Содержание
- Меры предосторожности во время использования
- Компоненты и их функции
- Соединения
- Рабочая процедура
- Регулировка
- Установка пунктов меню
- Монтаж в стойку
- Внешний вид
- Технические характеристики
- Safety precautions