Panasonic NV-RX1-2-5: 1 2
1 2: Panasonic NV-RX1-2-5

NEDERLANDS
русский
язык
Vastleggen van de datum en tijd
tijdens het opnemen
pn Instellen van de datum en tijd
Bijvoorbeeld:
Instellen van de kick op 15 oktober, 1996, 12:30.
1 2
3
4
5
6
7
Draai de [POWER] schakelaar naar buiten.
(De Movie Camera wordt ingeschakeld.)
Druk de [DATE/TIME] toets in.
• De datum-indicatie verschijnt,
Blijf de [SHIFT] toets indrukken tot het
„Jaar” gedeelte knippert.
Druk de [SET] toets in om „1996" in te
steiien.
Druk de [SHIFT] toets in om het „Maand"
gedeelte te laten knipperen.
Druk de [SET] toets in om „10” in te
stellen.
Druk de [SHIFT] toets in om het „Dag”
gedeelte te laten knipperen.
8
Druk de [SET] toets in om „15” in te
stellen.
9
Druk de [SHIFT] toets in om het „Uur”
gedeelte te laten knipperen.
I 0
Druk de [SET] toets in om „12” in te
stellen.
II
Druk de [SHIFT] toets in om het
„Minuten” gedeelte te laten knipperen.
1 2
Druk de [SET] toets in om „30” in te
stellen.
1 3
Druk de [SHIFT] toets in.
• De werking van de klok begint.
Wanneer u de [SET] toets ingedrukt houdt, zullen de
cijfers sneller veränderen.
Запись даты и времени в
течение съемки
РП Установка даты и времени
Пример:
Установить часы на 15 октября 1996 года, 12:30.
1
Поверните переключатель [POWER] от
камеры.
(Видеокамера включается.)
Нажмите кнопку [DATE/TIME].
•Появляется индикация даты.
Держите кнопку [SHIFT] нажатой до
тех пор, пока не замигает позиция,
соответствующая показанию года
“Год”.
Нажмите кнопку [SET] для установки
на показание “1996”.
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
1 3
Держите кнопку [SHIFT] нажатой до
тех пор, пока не замигает позиция,
соответствующая показанию месяца
“Месяц”.
Нажмите кнопку [SET] для установки
на показание “10”.
Держите кнопку [SHIFT] нажатой до
тех пор, пока не замигает позиция,
соответствующая показанию даты
“Дата”.
Нажмите кнопку [SET] для установки
на показание “15”.
Держите кнопку [SHIFT] нажатой до
тех пор, пока не замигает позиция,
соответствующая показанию часа
“Час”.
Нажмите кнопку [SET] для установки
на показание “12”.
Держите кнопку [SHIFT] нажатой до
тех пор, пока не замигает позиция,
соответствующая показанию минут
“Минута”.
Нажмите кнопку [SET] для установки
на показание “30”.
Нажмите кнопку [SHIFT].
• Работа часов началась.
Цифры
изменяются
быстрее
при
нажатой
вами
кнопке [SET].
57

FRANÇAIS
■ Si Гоп fait une erreur pendant le réglage,
recommencer la procédure depuis l’étape 3.
(-> 56)
■ Modification des chiffres de l’indication de
la date et de l’heure
A chaque nouvelle pression sur la touche [SET],
l’indication de la date et de l’heure change dans l’ordre
suivant:
Année:
Mois:
Jour:
Heure:
Minute;
1990^1991-> . .
___ ^2089^1990^
1-^2-^........................ ....................^12^1->
1^2^..........................
0^1^..........................
....................
....................^23^0->
00-^01-^.................... ................. ^59-^00^
2]
Enregistrement et effacement de la
date et de l’heure
On peut insérer (et effacer) l’indication de la date et de
l'heure pendant la prise de vues ou en mode pause
d’enregistrement.
1
Appuyer sur la touche [DATE/TIME].
• En appuyant à plusieurs reprises sur cette touche,
on peut changer l’indication de date/heure
apparaissant dans le viseur dans l’ordre suivant.
Sélectionner l'indication désirée.
12:30
•Aucune indication^ 15.10.1996^ 15.10.1996—
Date et
heure
Date
seulement
ENGLISH
■ If you Make a Mistake During Setting,
Restart from Step 3. {-»56)
■ Changing the Figures of the DateA'ime
indication
By pressing the [SET] Button repeatedly, the Date/Time
Indication can be changed in the following order:
Year:
1990^1991^...................................... >2089^1990^
Month:
1^2^................................................
Day:
1^2 >.........................................................->31^1->
Hour;
0^1->............................................................^23^0^
Minute:
00^01^..................................................... ^59-^00^
[
2
] How to Insert and Delete the Date and
Time
You can insert (and delete) the Date and Time
Indications during shooting and when in the Shooting
Pause Mode.
1
Press the [DATE/TIME] Button.
• By pressing this button repeatedly, you can
change the Date/Time Indication in the Viewfinder
in the following order. Select the desired indication.
*N
0
indication-
12:30
‘15.10.1996-
Date and
Time
‘15.10.1996----------------- 1
Date only
58

NEDERLANDS
русский
ЯЗЫК
■ Als u een vergissing maakt tijdens het
instelien, begint u opnieuw vanaf stap 3.
(->57)
■ Veränderen van de cijfers van de datum/tijd
indicatie
Door de [SET] toets herhaaldelijk in te drukken kan de
datum/tijd indicatie in de onderstaande voigorde worden
veranderd.
Jaar:
Maand:
Dag:
Uur;
Minuut:
1990^1991^ . .
. . . . -^2089^1990^.
1^2^.......................... ....................^12^1^.
1^2^.......................... ....................^31^1^.
0 >1 >........................ .................... -^23^0^.
00^01^...................... ................. ^59^00^.
2]
Invoegen en uitnemen van de datum
en tijd
U kunt de datum en tijd zowel tijdens het opnemen als in
de opnamepauzestand invoegen (en uitnemen).
1
Druk de [DATE/TIME] toets in.
• Door herhaaldelijk op deze toets te drukken kunt u
de datum/tijd indicatie in de zoeker in de
onderstaande voigorde veränderen. Kies de
gewenste indicatie.
'Geen indicatie-
12:30
*15.10.1996-
Datum en
tijd
•15.10.1996-
Alleen datum
1990 >1991 > . . .
^2089^1990
1-^2^......................
^12->1
1^2^.......................
. . . . ^31 >1
0^1^.......................
^23^0-
00^01^................... ............. -^59^00-
■ В случае ошибочной установки часов,
повторите, начиная с пункта 3. (->57)
■ Изменение показаний индикации даты/
времени
Путем повторного нажатия на кнопку [SET]
индикация дата/время может быть изменена в
следующем порядке:
Год:
Месяц:
День:
Часы:
Минуты:
~У| Вставка и удаление даты и времени
Вы может вставить и удалить индикации даты и
времени при съемке, а также в режиме съемочной
паузы.
1
Нажмите кнопку [DATE/TIME].
• Путем повторного нажатия на эту кнопку Вы
можете изменить индикации даты/времени в
видоискателе в следующем порядке. Выберите
желаемую индикацию.
Отсутствие 12:30
►индикации^15.10.199б^15.10.1996-
Датаивремя Только дата
59

[3] La pile au lithium incorporée
Une pile au lithium incorporée et rechargeable assure le
fonctionnement de l’horloge quand le caméscope est
hors circuit. Cette pile se charge automatiquement
pendant le fonctionnement du caméscope.
Cependant, si on n’utilise pas le caméscope pendant
une très longue période, la pile au lithium pourra
s’épuiser. Dans ce cas, l’indication clignotera dans
le viseur et la date retournera à l’indication initiale
“1.1.1990”.
■ Comment charger la pile au lithium
Si l’indication apparaissant dans le viseur clignote
pendant 10 secondes environ lorsqu’on met le
caméscope en circuit, alors la pile au lithium est épuisée
et doit être rechargée de la manière suivante:
1
Raccorder le caméscope au bloc
d’alimentation/charge et le laisser dans cet
état pendant plusieurs heures. Il n’est pas
nécessaire de mettre le caméscope en
circuit.
(La fonction suivante est disponible sur les
modèles NV-RX1 EG et NV-RX2EG seulement.)
• Lorsque la pile au lithium a été chargée pendant
8 heures environ, elle peut assurer une durée de
fonctionnement de l’horloge de 3 mois environ.
•Après qu’on ait chargé la pile au lithium,
l’indication continue de clignoter pour vous
rappeler qu’il faut régler la date et l’heure de la
manière expliquée à la page 56.
(La fonction suivante est disponible sur le
modèle NV-RX5EG seulement.)
• Lorsque la pile au lithium a été chargée pendant
4 heures environ, elle peut assurer une durée de
fonctionnement de l’horloge de 3 mois environ.
3 The Built-in Lithium Battery
A built-in rechargeable lithium battery maintains the
operation of the built-in clock when the Movie Camera is
turned off. When the Movie Camera is in operation, this
battery is charged automatically.
However, if the Movie Camera is not used for a very long
time, the lithium battery can become exhausted. In this
case, the Indication in the Viewfinder flashes and
the date returns to the initial Indication “1.1.1990”.
■ How to Charge the Built-in Lithium Battery
If the Indication in the Viewfinder flashes for
approx. 10 seconds when you turn the Movie Camera
on, the lithium battery is exhausted and must be charged
as follows:
1
Connect the Movie Camera to the AC
Adaptor and leave it in this condition for
several hours. It is not necessary to turn
the Movie Camera on.
(The following function is only equipped on
NV-RX1 EG and NV-RX2EG.)
•After the lithium battery has been charged for
approx. 8 hours, it can maintain the operation of
the clock for approx. 3 months.
•After charging the lithium battery, the
Indication still flashes to remind you to set the
date and time as explained on page 56.
(The following function is only equipped on
NV-RX5EG.)
•After the lithium battery has been charged for
approx. 4 hours, it can maintain the operation of the
clock for approx. 3 months.
60

NEDERLANDS
■ Waarschuwingen bij de lithiumbatterij
• Bij dit Produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer
deze leeg zijn, moot u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Alleen voor onderhoudspersoneel:
►
Dit apparaat bevat een Lithium batteri] als reserve-
stroomvoorziening voor de klok.
►
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van
de batteri] op het moment dat u het apparaat bij
einde levensduur vervanst.
►Verzeker u ervan dat de ingebouwde lithiumbatterij
door vakbekwaam onderhoudspersoneel wordt
verwijderd.
• Gebruik een soldeerpistool voor het verwijderen van
de lithiumbatterij van de printplaat, zoals
aangegeven in de bovenstaande afbeelding.
• Desoldeer de twee soldeerpunten waar de
lithiumbatterij isvastgezet.
• De vorm van de printplaat en de plaats van de
soldeerpunten kan lets verschillen afhankelijk van
het model Movie Camera.
NEDERLANDS
[
3
] De ingebouwde lithiumbatterij
Een ingebouwde oplaadbare lithiumbatterij zorgt voor de
werking van de ingebouwde klok wanneer de Movie
Camera is uitgeschakeld. Wanneer de Movie Camera in
bedrijf is, wordt deze batterij automatisch opgeladen.
In het geval de Movie Camera echter gedurende een
zeer lange tijd niet gebruikt wordt, is het mogelijk dat de
batterij uitgeput raakl. In dit geval zai de indicatie in
de zoeker knipperen en zaI de datum terugkeren naar de
uitgangsindicatie „1.1.1990”.
■ Opladen van de ingebouwde lithiumbatterij
ln het geval de indicatie in de zoeker gedurende
ongeveer 10 seconden knippert nadat de Movie Camera
wordt ingeschakeld, is de lithiumbatterij uitgeput en dient
u deze te laden zoals hieronder is beschreven.
1
Sluit de Movie Camera aan Op de
netspanningsadapter en laat deze enkele
uren zo staan. Het is niet noodzakeiijk de
Movie Camera in te schakelen.
(De volgende functie is alleen beschikbaar op de
modellen NV-RX1 EG en NV-RX2EG.)
• Nadat de lithiumbatterij gedurende ongeveer 8 uur
is geladen, kan het de werking van de klok
gedurende ongeveer 3 maanden verzorgen.
• Nadat de lithiumbatterij is geladen, blijft de
indicatie knipperen om u eraan te herinneren de
datum en tijd in te stellen, zoals beschreven op
bladzijde 57.
(De volgende functie is alleen beschikbaar op het
model NV-RX5EG.)
• Nadat de lithiumbatterij gedurende ongeveer 4 uur
is geladen, kan het de werking van de klok
gedurende ongeveer 3 maanden verzorgen.
русский
язык
Встроенная литиевая батареия
Встроенная подзаряжаемая литиевая батарея
обеспечивает функционирование встроенных часов
при выключенной видеокамере. Эта батарея
автоматически подзаряжается при
функционировании видеокамеры.
Однако, если видеокамера не используется в
течение очень длительного времени, то литиевая
батарея может истощиться, В этом случае в
видоискателе наблюдается мигание индикации “ ^
а индикация даты и времени возвращается к
первоначальным показаниям "1.1.1990”.
■ Зарядка встроенной литиевой батареи
Если индикация “ ^ ” мигает в видонискателе в
течение приблиз. 10 секунд после включения вами
видеокамеры, то литиевая батарея истощена и
должна быть заряжена следующим образом:
1
Подсоедините видеокамеру к адаптеру
переменного тока и оставьте ее в этом
положении на несколько часов. Нет
необходимости во включении
видеокамеры.
(Следующей функцией снабжены только
модели НУ-ЯХ1ЕС и NV-RX2EG.)
• После зарядки литиевой батареи в течение
8 часов она может обеспечивать
функционирование часов в течение приблиз.
3 месяцев.
• После зарядки литиевой батареи
продолжается мигание индикации
напоминая Вам, что необходимо установить
дату и время, как объяснено на странице 57.
(Следующей функцией снабжена только
модель NV-RX5EG.)
• После зарядки литиевой батареи в течение
4 часов она может обеспечивать
функционирование часов в течение приблиз.
3 месяцев.
61

FRANÇAIS
ENGLISH
Zoom assisté
Remarques:
1. La puissance du zoom est comprise entre 1 x (grand
angle) et 14x (télé).
2. La vitesse de zoom varie selon la quantité
d’enfoncement du levier de zoom [W-T] (la vitesse
de zoom est d’autant plus grande que le levier se
rapproche de la position “W” ou “T”).
3. Lorsque l'objectif du zoom est dans sa position
léléphoto maximale (gros plan), la mise au point ne
peut se faire que sur des sujets situés à une distance
minimale de 1,5 m de l’objectif.
1
Pousser le levier de zoom [W • T] vers “T”
ou “W”.
• L’indication de l’agrandissement au zoom (T)
apparaît dans le viseur.
■ Agrandissement progressif du sujet
(rapprochement au zoom
0
)
Pousser le levier de zoom [W • T] vers “T”.
■ Diminution progressive du sujet
(éloignement au zoom
Q)
Pousser le levier de zoom [W •
T]
vers "W”.
■ Utilisation de ia fonction numérique macro
Après avoir appuyé sur le levier de zoom [W • T] dans la
direction “W” pour régler le zoom en grand angle
maximal, la mise au point sur le sujet peut être effectuée
automatiquement sur une distance minimum de 5 mm
seulement entre l’objectif et le sujet.
Remarques:
1. La profondeur de champ étant très petite lors des
prises de vues dans ce mode, le moindre mouvement
du caméscope peut affecter la mise au point. Il est
donc recommandé d'utiliser un trépied (en option).
2. Lorsque l’on filme les images d’un album de photos
ou dans une situation semblable, si l’éclairage est
insuffisant, utiliser une torche autonome (en option).
Power Zooming
Notes:
1. The zoom range extends from 1 x (wide-angle) to
14x
(tele).
2. The zooming speed changes according to how far
you push the [W»T] Zoom Lever (the farther it is
pushed toward either the “W” or “T” position, the
faster the zooming speed becomes).
3. In the maximum telephoto setting (when you have
zoomed in), you can adjust the focus only for subjects
that are more than 1.5 m from the lens.
1
Push the [W*T] Zoom Lever toward “T” or
“W”.
•The Zoom Magnification Indication (T) is displayed
the Viewfinder.
■ Making a Subject Gradually Larger
(Zooming in O)
Push the [W*T] Zoom Lever toward “T”.
■ Making a Subject Gradually Smaller
(Zooming Out @)
Push the [W • T] Zoom Lever toward “W”.
■ Using the Macro Close-up Function
After keeping the [W • T] Zoom Lever pressed toward “W”
to zoom to the maximum wide-angle setting, the Movie
Camera can automatically focus subjects down to a
minimum distance of only 5 mm between lens and
subject.
Notes:
1. As the depth of field is very small in this mode, even
slight camera movements can cause the subject to go
out of focus. Therefore, it is recommended to use a
tripod (optional).
2. When shooting pictures in a photo album or a similar
situation with insufficient lighting, use a Video DC
Light (optional).
62

NEDERLANDS
РУССКИМ ЯЗЫК
Motorzoom
Opmerkingen:
1. Het zoombereik loopt van 1 x (groothoek) tot 14x
(tele).
2. De zoomsnelheid verändert afhankelijk van hoe ver u
de [W*T] zoomknop duwt (hoe verder deze naar de
„W”
of
„T” stand geduwd wordt, hoe hoger de
zoomsnelheid wordt).
3. In de maximale tele-stand (d.w.z. wanneer u volledig
heeft ingezoomd), kan alleen scherpgesteld worden
op Objecten die zieh meer dan 1,5 m vanaf de lens
bevinden.
1
Duw de [W • T] zoomknop naar de „T” of
„W” stand.
• De zoomvergroting-indicatie 0 wordt in de
zoeker afgebeeld.
■ Geleidelijk groter maken van een object
(Inzoomen
O)
Duw de [W*T] zoomknop naar de „T” stand.
■ Geleidelijk kleiner maken van een object
(Uitzoomen
Duw de [W • T] zoomknop naar de „W” stand.
■ Gebruiken van de macro close-up functie
Nadat u de [W*T] zoomknop naar de „W” stand geduwd
heeft gehouden
om naar
de maximale groothoek-stand
te zoomen, kan de Movie Camera automatisch Objecten
scherpstellen tot op een minimale afstand van slechts
5 mm tussen de lens en het object.
Opmerkingen:
1. Aangezien de dieptescherpte in de tele-stand uiterst
klein
iS,
kan het Object zelfs door een zeer geringe
beweging van de camera onscherp worden. Het
wordt daarom aanbevolen gebruik te maken van een
statief (optie).
2. Bij het opnemen van foto’s in een fotoalbum of in een
soortgelijke situatie met onvoldoende belichting,
maakt u gebruik van een video-gelijkstroomlamp
(optie).
Приводная трансфокация
Примечания:
1. Диапазон оптического ЗУМа простирается от 1 х
до14Х.
2. Скорость наезда ЗУМа изменяется в
соответствии с тем, как сильно Вы нажимаете
рычажок ЗУМа [\У*Т] (чем дальше рычажок
придвинут к одному из положений “\Л/” или “Т".
тем быстрее становится скорость наезда).
3. На максимальном приближении (если Вы
выполняете наезд видеокамеры) Вы можете
произвести регулировку фокуса только на
объекты, находящиеся на расстоянии более 1,5 м
от объектива.
1
Нажмите рычажок ЗУМа
[^
• Т] по
направлению к “>Л^” или к “Т”.
• В видоискателе показывается индикация
увеличения ЗУМа ©.
■ Постепенное увеличение размеров
объекта (Наезд камеры О)
Нажмите рычажок ЗУМа [\А/*Т] по направлению к
“Т”.
■ Постепенное уменьшение размеров
объекта (Отъезд камеры
О)
Нажмите рычажок ЗУМа [УУ»Т] по направлению к
‘ Ж .
Ш
Использование функции макрокрупного
плана
Нажимая на рычажок ЗУМа [\/У*Т] по направлению
к “\Л/” для
достижения
отъезда камеры
на
наибольший угол обзора, Вы можете
подрегулировать фокус на объекты, находящиеся
на расстоянии 5 мм или более от объектива.
Примечания:
1. Так как глубина поля фокусировки в этом
режиме очень мала, даже легкое движение
камеры может привести к расфокусировке
объекта. Поэтому рекомендуется пользоваться
треножником (не поставляется).
2. При съемке фото из фотоальбомов или в
подобной ситуации с недостаточным освещением
рекомендуется пользоваться источником света
постоянного тока для видео (не поставляется),
63