Panasonic AW-RC600E: Les commandes et leurs fonctions
Les commandes et leurs fonctions: Panasonic AW-RC600E

4 (F)
FRAN
ÇA
IS
Interrupteur d’alimentation [POWER OFF/ON]
ON:
Quand l’interrupteur est sur cette position,
l’appareil est alimenté (et la diode témoin
d’alimentation est allumée).
OFF:
Quand l’interrupteur est sur cette position,
l’alimentation est coupée.
Diode témoin d’alimentation [POWER]
Quand l’interrupteur d’alimentation est positionné sur
[ON], cette diode électroluminescente s’allume en vert
pour indiquer que l’appareil peut être utilisé.
Diode témoin de Tally [TALLY]
Raccorder le connecteur d’entrée/sortie Tally/Intercom
de l’appareil au connecteur TALLY & INCOM du module
de commutation en direct (AW-SW350). Cette diode
électroluminescente s’allume en rouge quand l’appareil
est sélectionné au moyen des commandes du module de
commutation en direct.
Sélecteur d’augmentation du gain
[GAIN +18/+9/0(dB)]
Ce sélecteur ne fonctionne que quand le sélecteur
AGC
est positionné sur [OFF].
Quand le sélecteur AGC
est positionné sur [LOW] ou
[HIGH], le gain ne change pas même si la position du
sélecteur d’augmentation du gain est modifiée.
Ce sélecteur est généralement laissé en position
[0 dB]. Dans le cas d’une prise de vues dans un endroit
sombre et d’une mauvaise sortie vidéo même avec
un diaphragme grand ouvert, le régler sur [+9 dB] ou
[+18 dB].
Sélecteur AGC [AGC HIGH/LOW/OFF]
HIGH:
Sur cette position, le gain AGC maximum est fixé
à +30 dB. (Cette valeur peut varier en fonction de
la caméra utilisée.)
LOW:
Sur cette position, le gain AGC maximum est fixé
à +18 dB. (Cette valeur peut varier en fonction de
la caméra utilisée.)
OFF:
L’AGC ne fonctionne pas. Sélectionner le gain au
moyen du sélecteur d’augmentation de gain
.
Réglage fin de l’AGC
Si le commutateur de fichier de scène
est réglé sur
[USER], [Auto iris adjust] sur [ON] sur le menu de la
caméra et le sélecteur de diaphragme
sur [AUTO]
quand ce sélecteur est positionné sur [HIGH] ou [LOW],
le niveau AGC peut être réglé finement au moyen de la
commande de réglage du diaphragme
.
(Pour en savoir plus sur les menus de la caméra,
consulter le mode d’emploi de la caméra.)
Sélecteur de mire de couleur/caméra
[BAR/CAM]
Régler ce sélecteur sur [BAR] pour sortir les signaux de
mire de couleur. Normalement, on le laisse sur la position
[CAM].
Sélecteur de compensation de détail
[DTL HIGH/LOW/OFF]
Ce sélecteur sert à régler le niveau de compensation des
détails sur HIGH, LOW ou OFF, selon les préférences de
chacun.
Les commandes et leurs fonctions
Façade

5 (F)
Commutateur de réglage de blanc automatique/
noir automatique [AWC/HOLD/ABC]
Le réglage automatique de la balance des blancs
commence quand ce commutateur est poussé vers le
haut pendant que le sélecteur de balance des blancs
est en position [A] ou [B].
Quelle que soit la position du sélecteur de balance des
blancs
, quand ce commutateur est poussé vers le
bas, le diaphragme de l’objectif se ferme et le réglage
automatique de la balance des noirs démarre.
Le mécanisme de ce commutateur est conçu de manière
qu’il revienne en position [HOLD] quand il est lâché,
mais le réglage automatique continue jusqu’à ce qu’il soit
terminé.
Attention
La balance des noirs ne peut pas être réglée
correctement si le diaphragme de l’objectif n’est pas
complètement fermé.
Le réglage automatique de la balance des blancs et de
la balance des noirs n’est pas effectué si le sélecteur de
mire de couleur/caméra
est positionné sur [BAR] ou
si le menu de la caméra est affiché par le commutateur
ON/OFF du menu
.
Diode témoin de réglage automatique [AUTO]
Cette diode électroluminescente commence à clignoter
quand le réglage automatique de la balance des blancs
ou de la balance des noirs est actionné par une poussée
sur le commutateur de réglage de blanc automatique/noir
automatique
; elle cesse de clignoter et s’éteint quand
le réglage est réussi et terminé. Si cette diode reste
allumée, cela signifie que le réglage n’a pas été effectué
correctement.
Si la balance des blancs n’a pas été réglée correctement,
changer le réglage du diaphragme, l’éclairage, le sujet ou
d’autres conditions et essayer à nouveau d’effectuer le
réglage automatique.
Si la balance des noirs n’a pas été réglée correctement,
fermer le diaphragme complètement et essayer à
nouveau d’effectuer le réglage automatique.
Sélecteur de balance des blancs
[AWC/ATW ATW/A/B]
Ce sélecteur sert à sélectionner le réglage de balance
des blancs automatique.
ATW:
La caméra compense de manière que la balance
des blancs soit ajustée automatiquement même
si la source de lumière ou la température de
couleur change. On obtient ainsi des images sur
lesquelles rien ne semble étrange ou déplacé.
Remarques:
• Cette fonction peut ne pas fonctionner
correctement s’il y a une source de lumière vive
(comme une lumière fluorescente) à l’écran.
• La balance des blancs risque de dévier s’il n’y
a aucun objet blanc à l’écran.
A ou B:
Pendant que la balance des blancs est réglée
automatiquement par le commutateur de réglage
de blanc automatique/noir automatique
, les
conditions de température de couleur peuvent
être sauvegardées dans la mémoire [A] ou [B].
Commandes de réglage de gain rouge et bleu
[PAINTING GAIN R/B]
Ces commandes permettent d’ajuster la balance des
blancs finement quand le sélecteur de balance des
blancs
est en position [A] ou [B].
Si la balance des blancs est à nouveau réglée
automatiquement après ce réglage fin, elle revient à l’état
précédant le réglage fin, quelle que soit la position de ces
commandes.
Il arrive que la fonction de ces commandes soit exécutée
par incréments, puisque le procédé utilise des signaux
numériques: C’est normal et cela n’indique pas un défaut
de fonctionnement.
Les commandes et leurs fonctions

6 (F)
FRAN
ÇA
IS
Commandes de réglage de niveau de noir pour
le rouge et le bleu [PAINTING PED R/B]
Ces commandes permettent d’ajuster finement la
balance des noirs.
Si la balance des noirs est à nouveau réglée
automatiquement après ce réglage fin, elle revient à l’état
précédant le réglage fin, quelle que soit la position de ces
commandes.
Il arrive que la fonction de ces commandes soit exécutée
par incréments, puisque le procédé utilise des signaux
numériques: C’est normal et cela n’indique pas un défaut
de fonctionnement.
Commande de réglage de décollement du
niveau de noir [T.PED]
Cette commande permet de régler le niveau de noir pour
les signaux vidéo à ajuster. On l’utilise, par exemple, si le
niveau de noir de plusieurs caméras doit être ajusté.
Il arrive que la fonction de ces commandes soit exécutée
par incréments, puisque le procédé utilise des signaux
numériques: C’est normal et cela n’indique pas un défaut
de fonctionnement.
Commutateur de fichier de scène [USER/1/2/3]
Ce sélecteur sert à sélectionner les fichiers de scène de
la caméra.
USER:
Mode utilisateur
1:
Mode lumière halogène
2:
Mode lumière fluorescente
3:
Mode extérieur
Sélectionner le fichier de scène correspondant le mieux
aux conditions de prise de vues.
(Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de la
caméra.)
Sélecteur d’obturateur électronique
[SHUTTER OFF/120/500/1000/ S/S /ELC]
Ce sélecteur sert à sélectionner la vitesse d’obturation
(OFF, 1/120, 1/500, 1/1000) ainsi que S/S et ELC.
S/S:
Ce réglage correspond à Synchro Scan (balayage
synchronisé). Il est possible de faire varier la
vitesse d’obturation en continu.
(50,24 Hz à 15,63 kHz)
Afficher le menu de la caméra au moyen du
commutateur ON/OFF du menu
et régler la
vitesse d’obturation. (Pour en savoir plus, consulter
le mode d’emploi de la caméra.)
ELC:
Quand le sélecteur est sur cette position,
l’obturateur électronique est contrôlé de manière à
ajuster automatiquement la luminance.
Réglage ELC fin
ELC peut être ajusté finement au moyen de la commande
de réglage du diaphragme
quand le commutateur
de fichier de scène
est réglé sur [USER], [Auto iris
ajust] sur [ON] sur le menu de la caméra, le sélecteur de
diaphragme
sur [AUTO] et ce sélecteur sur [ELC].
(Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de la
caméra.)
Remarque:
Un effet de bavure risque d’apparaître sur des sujets
présentant une forte luminosité quand le sélecteur
d’obturateur électronique est réglé sur ELC.
Les commandes et leurs fonctions

7 (F)
Sélecteur de diaphragme [IRIS MANU/AUTO]
L’objectif est en mode diaphragme automatique (ALC) si
ce sélecteur est positionné sur [AUTO] et que le sélecteur
de diaphragme sur l’objectif est positionné sur [AUTO].
Quand l’appareil est dans cet état, le diaphragme de
l’objectif peut alors être réglé finement à l’aide de la
commande de réglage du diaphragme
quand le
commutateur de fichier de scène
est réglé sur [USER]
et le paramètre [Auto iris adjust] sur [ON] sur le menu de
la caméra.
(Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de la
caméra.)
Quand le sélecteur est positionné sur [MANU], le
diaphragme peut être réglé manuellement de fermé à
grand ouvert à l’aide de la commande de réglage du
diaphragme
.
Commande de réglage du diaphragme
[IRIS LEVEL]
Cette commande sert à ajuster ALC (AGC et ELC)
finement quand le sélecteur de diaphragme
est réglé
sur [AUTO], le commutateur de fichier de scène
sur
[USER], et [Auto iris adjust] sur [ON] sur le menu de la
caméra.
Quand le sélecteur de diaphragme
est positionné sur
[MANU], le diaphragme peut être réglé manuellement de
fermé à grand ouvert.
Remarque:
L’ALC ne peut pas être réglé finement et le diaphragme
ajusté si le sélecteur de diaphragme est réglé sur une
position autre que [AUTO] (telle que [MANU]).
Sur certains objectifs, les directions d’ouverture et
de fermeture peuvent être inversées par rapport aux
directions de la commande de réglage. Si c’est le cas,
contacter le fabricant de l’objectif ou le revendeur.
Connecteur Intercom [INCOM]
(connecteur XLR 4 broches)
Ce connecteur sert à raccorder un casque.
L’intercommunication est alors possible entre la caméra,
la RCU et le module de commutation en direct. Régler le
sélecteur INCOM du module de commutation en direct
(AW-SW350) sur [3-wire type].
1: GND (masse)
2: MIC (c’est là que le microphone du
casque est raccordé)
3: GND (masse)
4: SPEAKER (c’est là que le haut-parleur
du casque est raccordé)
Utiliser un microphone de type dynamique avec
une impédance d’environ 200 ohms sur le casque à
raccorder.
Casques recommandés:
HRM-201D (Ashida Sound Co., Ltd)
CC-26K (CLEAR-COM)
Commande de réglage du volume Intercom
[INCOM LEVEL]
Cette commande sert à régler le volume du son sortant
du haut-parleur du casque raccordé au connecteur
INCOM.
Les commandes et leurs fonctions

8 (F)
FRAN
ÇA
IS
Commande de réglage de phase horizontale
[H.PHASE]
Cette commande sert à régler la phase horizontale de
l’entrée de verrouillage de synchronisation (genlock) et
de la sortie vidéo quand plusieurs caméras sont utilisées
en même temps.
Commutateur de réglage grossier de phase de
sous-porteuse [SC COARSE]
Cette commande sert à régler grossièrement la teinte de
l’entrée de verrouillage de synchronisation et de la sortie
vidéo quand plusieurs caméras sont utilisées en même
temps. Quand elle est utilisée en association avec la
commande de réglage fin de phase de sous-porteuse
,
la plage de réglage possible dépasse 360 degrés.
Commande de réglage fin de phase de sous-
porteuse [SC FINE]
Cette commande sert à régler finement la teinte de
l’entrée de verrouillage de synchronisation et de la sortie
vidéo quand plusieurs caméras sont utilisées en même
temps. Quand elle est utilisée en association avec le
commutateur de réglage grossier de phase de sous-
porteuse
, la plage de réglage possible dépasse 360
degrés.
Sélecteur de compensation de câble [COARSE]
Ce sélecteur est réglé en fonction de la longueur du câble
entre la caméra et la RCU.
Position du sélecteur
Longueur du câble
1
Inférieure à 75 m
2
75 à 150 m
3
150 à 230 m
4
230 à 300 m
(Les longueurs de câble sont des approximations.)
Commande de réglage du gain Y [ADJUST Y]
Cette commande sert à régler le niveau Y (luminance)
des signaux vidéo sortant en fonction de la longueur du
câble.
(Sélectionner la longueur du câble à l’aide du sélecteur
de compensation de câble
avant de régler ce niveau.
Cette commande agit également sur le niveau de
chroma.)
Commande de réglage de gain de chroma
[ADJUST CHROMA]
Cette commande sert à régler le niveau de chrominance
des signaux vidéo sortant en fonction de la longueur
du câble. (Sélectionner la longueur du câble à l’aide du
sélecteur de compensation de câble
et régler le niveau
Y des signaux vidéo sortant à l’aide de la commande de
réglage de gain Y
avant de régler ce niveau.)
Commutateur ON/OFF du menu [MENU OFF/ON]
OFF:
Seules les images de la caméra arrivent à la sortie
vidéo.
ON:
Les images de la caméra et le menu de la caméra
superposés sortent à la sortie vidéo.
Les options du menu peuvent être sélectionnées et
les paramètres modifiés à l’aide des commutateurs
d’option vers le haut
, d’option vers le bas
, DATA
YES/UP
et DATA NO/DOWN
.
Pour en savoir plus sur les options du menu et leur
contenu, consulter le mode d’emploi de la caméra.
Commutateur d’option vers le haut [ITEM UP]
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
est affiché permet de sélectionner l’option située au-
dessus de l’option actuelle du menu.
Commutateur d’option vers le bas [ITEM DOWN]
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
est affiché permet de sélectionner l’option située en
dessous de l’option actuelle du menu.
Commutateur DATA YES/UP [DATA YES/UP]
Une pression sur ce commutateur pendant que le menu
principal est affiché permet d’afficher le menu secondaire
de l’option sélectionnée.
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
secondaire est affiché permet d’augmenter le paramètre.
Commutateur DATA NO/DOWN [DATA NO/DOWN]
Une pression sur ce commutateur pendant que le menu
principal est affiché permet de sélectionner l’option située
en dessous de l’option actuelle du menu.
Une pression sur ce commutateur pendant qu’un menu
secondaire est affiché permet de diminuer le paramètre.
Les commandes et leurs fonctions

9 (F)
Connecteur de câble de caméra [CAMERA]
(connecteur 26 broches)
Le câble de caméra (tel que l’AW-CA50A26) est connecté
ici.
Connecteur de commande de tête panoramique
de type contact [PAN/TILT CONTROL IN]
(connecteur D-SUB 15 broches)
Ce connecteur a la même forme que le connecteur
d’entrée/sortie Tally/Intercom. Faire attention à ne pas
les confondre au moment des raccordements.
Il sert à raccorder un contrôleur d’objectif (à zoom et
mise au point asservis) et de tête panoramique (haut,
bas, gauche, droite, dégivreur, essuyeur, etc.). (Seul un
contrôleur de type contact peut être raccordé.)
N° de broche
Nom du signal
1
LEFT
2
RIGHT
3
UP
4
DOWN
5
FAR
6
NEAR
7
TELE
8
WIDE
9
DEFROSTER
10
WIPER
11
COMM
12
+5 V
13
+V (+7.5 V)
14
–V (+2.5 V)
15
GND
La carte optionnelle doit être installée dans la caméra
pour qu’une tête panoramique de type contact puisse
être utilisée. Pour en savoir plus, consulter le mode
d’emploi de la caméra.
Quand les broches de commande (#1 à #10) sont
raccordées à la broche COMM (#11), les signaux de
commande sont envoyés de la RCU à la caméra.
Si le contrôleur doit être fabriqué, raccorder un
résisteur avec une résistance entre 1 et 10 kilohms
(1/8 W ou plus) entre la broche COMM et la broche
+5 V.
S’assurer que les broches LEFT et RIGHT ne sont pas
raccordées à la broche COMM en même temps.
De la même manière, ne pas raccorder les broches UP
et DOWN, FAR et NEAR ou WIDE et TELE à la broche
COMM en même temps.
Les broches #12 à #15 ne sont utilisées que pour
commander l’objectif. A cette fin, raccorder la broche
FOCUS CONT du contrôleur à NEAR (broche # 6)
et sa broche ZOOM CONT à WIDE (broche #8).
(Normalement, les broches #12 à #15 ne sont pas
utilisées dans le cas d’une commande par contact.)
Connecteur d’entrée/sortie de verrouillage de
synchronisation [G/L IN/OUT]
(terminaison 75 ohms automatique)
Les signaux de synchronisation externes (signaux de
synchronisation de la sous-porteuse de chrominance ou
signaux composites) d’un autre système sont raccordés
ici.
Remarque:
Les signaux d’entrée doivent être raccordés au
connecteur BNC indiqué par “IN” (terminaison
automatique 75 ohms). S’il sont raccordés au connecteur
BNC indiqué par “OUT”, cela se traduira par une haute
impédance et le connecteur ne sera pas terminé par la
résistance 75 ohms.
Connecteur d’entrée/sortie de signaux
auxiliaires [AUX IN/OUT]
(terminaison 75 ohms automatique)
Raccorder ici les signaux de visualisation en ligne d’un
module de commutation en direct ou d’un autre dispositif.
Remarque:
Les signaux d’entrée doivent être raccordés au
connecteur BNC indiqué par “IN” (terminaison
automatique 75 ohms). S’il sont raccordés au connecteur
BNC indiqué par “OUT”, cela se traduira par une haute
impédance et le connecteur ne sera pas terminé par la
résistance 75 ohms.
Les commandes et leurs fonctions
Face arrière

10 (F)
FRAN
ÇA
IS
Connecteur de sortie vidéo [VIDEO1, VIDEO2]
Les signaux vidéo de la caméra après compensation de
câble sortent de ces connecteurs. (Le même signal sort
des connecteurs 1 et 2.)
Raccorder ces connecteurs aux connecteurs d’entrée
vidéo du module de commutation en direct, d’un
moniteur couleur, d’un magnétoscope ou autre dispositif.
(Impédance de sortie: 75 ohms)
Connecteur de sortie de synchronisation [SYNC]
Le signal de synchronisation composite sort de ce
connecteur. Le raccorder au connecteur d’entrée de
verrouillage de synchronisation sur le moniteur couleur
ou autre dispositif.
(Impédance de sortie: 75 ohms)
Connecteurs de sortie RGB/Y, PR et PB/YC
[R/PR/C, G/Y/Y, B/PB]
Si une caméra munie de prises de sortie pour les signaux
RGB/Y, PR et PB/YC, comme l’AW-E650, est raccordée à
l’unité de commande à distance, ses signaux sortent de
ces connecteurs. (Impédance de sortie: 75 ohms)
Les signaux RGB/Y, PR et PB/YC sont sélectionnés
à l’aide du menu de la caméra. (Pour en savoir plus,
consulter le mode d’emploi de la caméra.)
Connecteur de sortie S-Vidéo [S-VIDEO OUT]
(S-connecteur 4 broches)
Les mêmes signaux que ceux sortant des connecteurs
R/PR/C et G/Y/Y parmi les connecteurs de sortie RGB/Y,
PR et PB/YC
sortent de ce connecteur. (Impédance de
sortie: 75 ohms)
Les signaux YC sont sélectionnés à l’aide du menu de
la caméra, et raccordés à un moniteur couleur ou autre
dispositif muni d’un connecteur d’entrée S-Vidéo.
Remarque:
Si les connecteurs de sortie RGB/Y, PR et PB/YC
et
le connecteur de sortie S-Vidéo
sont utilisés en même
temps, le niveau des signaux vidéo est réduit.
Par conséquent, il convient d’utiliser soit le connecteur
,
soit le connecteur
, en fonction des connecteurs
utilisés sur le dispositif raccordé à l’unité de commande à
distance.
Connecteur d’entrée/sortie Tally/Intercom
[TALLY/INCOM] (connecteur D-SUB 15 broches)
Le raccorder au connecteur TALLY & INCOM du module
de commutation en direct (AW-SW350).
Régler le sélecteur INCOM du module de commutation
en direct (AW-SW350) sur [3-wire type].
Si les signaux de commande Tally sont entrés depuis un
autre dispositif, les entrer avec 0 V pour ON et ouvert
pour OFF.
N° de broche
Nom du signal
1
TALLY
6
INCOM MIC
7
INCOM GND
8
INCOM SP
11
TALLY GND
Emplacement du fusible [FUSE]
Fusible utilisé: HT1AN5 (CA 250 V, 1 A)
Prise d’alimentation secteur [AC IN]
Raccorder une extrémité du cordon d’alimentation fourni
à cette prise et l’autre extrémité à une prise de courant
secteur 220 à 240 V (50 Hz).
Les commandes et leurs fonctions
Оглавление
- ContentsIntroductionAccessories
- Precautions for use
- Parts and their functions
- Connections
- Operating procedure
- Adjustment
- Menu item setting
- Rack mounting
- Appearance
- Specifications
- Sicherheitshinweise
- InhaltEinleitungZubehör
- Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
- Teile und ihre Funktionen
- Anschlüsse
- Bedienungsverfahren
- Einstellung
- Einstellung von Menüposten
- Rack-einbau
- Aussehen
- Technische Daten
- Consignes de sécurité
- Table des matièresIntroductionAccessoires
- Précautions d’utilisation
- Les commandes et leurs fonctions
- Raccordements
- Utilisation
- Réglages
- Réglage des options du menu
- Installation en rack
- Aspect extérieur
- Fiche technique
- Precauzioni per la sicurezza
- SommarioIntroduzioneAccessori
- Precauzioni per l’uso
- Parti e loro funzioni
- Collegamenti
- Funzionamento
- Regolazioni
- Configurazione delle voci di menu
- Montaggio su rack
- Aspetto
- Dati tecnici
- Precauciones de seguridad
- ÍndiceIntroducciónAccesorios
- Precauciones para la utilización
- Partes y sus funciones
- Conexiones
- Procedimiento de operación
- Ajuste
- Ajuste de los elementos del menú
- Montaje en estantería
- Apariencia
- Especificaciones
- Меры предосторожности
- СодержаниеВведениеПринадлежности
- Меры предосторожности во время использования
- Компоненты и их функции
- Соединения
- Рабочая процедура
- Регулировка
- Установка пунктов меню
- Монтаж в стойку
- Внешний вид
- Технические характеристики