Panasonic DMWMCFT5E: 1 Wash the outside of the Case with water.

1 Wash the outside of the Case with water.: Panasonic DMWMCFT5E

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 20 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Cleaning and Storing

1 Wash the outside of the Case with water.

Wash the outside of the Case until it is clean. (P18)

Confirm that the O-ring is set securely, be sure to close the Case, and then

wash only the outside with water.

Wipe off any dirt inside the Case with a wet, soft cloth.

2 Store the Case after drying it thoroughly at room

temperature.

Notes

Do not wash the Case with high-pressure water as it may cause water leakage.

Remove the digital camera before washing the Case with water.

Do not leave the digital camera inside the Case when storing it.

Detach the O-ring from the marine case and store so it will not dry. For details,

please read page 21.

When storing for a long period of time, insert in the supplied exclusive polyester

bag after first removing the O-ring.

Handling and Care

Do not place the Case where it may fall.

If the Case falls on your head or foot, it will injure you and cause the Case to

malfunction.

Never alter the Case.

If water leaks into the digital camera because the Case was altered, the digital

camera may be damaged beyond repair.

If you continue to use the digital camera after water has leaked into it, this may

cause a fire.

Do not use the Case while scuba diving without proper training.

You should only operate the Case while scuba diving if you have been properly

trained and certified for this sport.

Never place the Case, grease, silica gel or O-ring within the reach of infants.

If any part of an infant’s body is caught in the Case, it may cause an injury.

Infants may accidentally swallow the grease, silica gel or O-ring.

Consult a doctor immediately if you think an infant may have swallowed the

grease, silica gel or O-ring.

Do not hang the strap around your neck underwater.

It may become wound around your neck causing suffocation or other serious

injuries.

20

VQT4V83 (ENG)

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 21 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Thoroughly wash any grease on your hands.

Do not allow the grease on your hands to come into contact with your mouth or

eyes.

If water leaks into the case, stop using it immediately.

This may cause an electric shock, burning or a fire.

Consult your dealer.

If anything abnormal occurs while using the Case underwater, please follow

all necessary procedures and guidelines for decompressing when you

ascend.

If you ascend too quickly, you may get caisson disease.

If smoke or abnormal heat, smells or sounds come from the Case, stop using

it immediately.

These may cause an electric shock, burning or fire.

Remove the digital camera from the Case and then immediately remove the

battery from the digital camera.

Consult your dealer.

Be careful when opening the Case after water leakage.

The leaked water may blow out or the rear case may flip.

Do not leave the Case where the temperature is high.

The temperature inside the Case becomes very high particularly when it is

exposed to direct sunlight on a beach, a ship etc. or when it is left in an airtight

car in the summer. The heat may damage the Case or its inner parts.

If a digital camera is attached to the Case, it may also be damaged.

If you use the attached digital camera when the temperature inside the Case is

very high, it may cause leakage, short-circuiting or insulation failure resulting in

fire or malfunction.

Do not handle the digital camera or the battery with wet hands.

This may cause an electric shock or malfunction.

When taking pictures with the flash

When taking pictures with the flash, the corners of the picture may be vignetted or

the picture may not be lit evenly.

When taking pictures with the flash, the available flash range is less underwater

than on land.

Caution for Use

Handling of the O-ring

Do not use alcohol, thinner or a chemical cleaning agent for cleaning the O-

ring. This will cause damage to, or deterioration of, the O-ring.

If you will not be using the Case for a long period of time, remove the O-ring

from the O-ring groove, apply a thin coat of grease (supplied), place it in a

polyester bag and then store it in a cool, dark place to prevent the surface

from being damaged. When you use the O-ring again, thoroughly check that

it is not scratched, damaged or split.

(ENG) VQT4V83

21

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 22 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Do not use the O-ring grease other than the supplied O-ring grease. Surface

of the O-ring will deteriorate, causing a water leak.

The O-ring comes into contact with the sides of the Case making the Case

waterproof. Do not knock, insert foreign materials (dirt, sand, hair etc.) or scratch

the O-ring or sides of the Case.

Use the tips of your fingers to remove the O-ring. Do not use a pointed object as it

may scratch or damage the O-ring.

After removing the O-ring from the rear case, wipe off any dirt, sand, hair or other

foreign materials on it. Also wipe the O-ring groove and the inner sides of the front

case which come into contact with the O-ring.

Never use an O-ring that has been scratched or damaged by dirt etc. This will

cause water leakage. Replace it with a new O-ring.

After replacing the O-ring, when not in use for a long period of time, after attaching

the digital camera or when replacing the battery, if the marine case is opened

please thoroughly check the O-ring for damage or any cracks.

After checking, shut the marine case, immerse in water (a water tank or a bath tub)

for approximately 3 minutes or more, then check that there are no water leaks.

(P12)

O-rings are consumable products. Although the lifespan of O-rings will depend on

how well they are maintained, how often they are used and their storage

conditions, we recommend replacing them every year even if you cannot see any

scratches.

About maintenance

Do not use the chemicals shown below for cleaning, rustproofing, defogging

or repair. Using them directly or indirectly (with a chemical spray etc.) on the

Case may cause it to crack.

Prohibited chemicals Cautions

Do not clean the Case with volatile organic solvents

Volatile organic

such as alcohol, gasoline or thinner or with chemical

solvents/ Chemical

cleansers. Clean it with fresh water or lukewarm

cleansers

water.

Do not use anti-corrosives as the metal parts of the

Anti-corrosives

Case are made from stainless steel or brass. Clean

it with fresh water.

Do not use commercially available anticlouding

Anticlouding agents

agents. Be sure to use the silica gel indicated in

these operating instructions.

Do not use adhesives for repair. If the Case needs

Adhesives

to be repaired, consult your dealer.

If grease sticks to the digital camera, wipe it off with a soft, dry cloth.

When wiping the inside of the Case, only use a soft, dry cloth. Wipe the inside of

the front glass with a soft, dry cloth before and after use to keep the glass clear.

22

VQT4V83 (ENG)

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 23 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

About storage and inspection after use

Always take the digital camera out of the Case.

Make sure that no dirt or dust is stuck to the O-ring.

When storing, remove the buckle so that the marine case will not be closed airtight.

We recommend that the Case be inspected about 3 years after purchase. This

inspection involves dismantling and cleaning the Case, inspecting all the parts and

repairing them if necessary and checking the waterproofness of the Case using the

same hydrostatic test equipment that was used to check the waterproofness before

purchase. The customer is responsible for all transportation costs.

Do not dismantle any parts or use any accessories not specified in these operating

instructions and do not alter the Case. If the Case does not work properly, consult

your dealer.

Specifications

Compatible model DMC-FT5/DMC-TS5

¢

(As of January 2013

)

Dimensions Approx. 152 mm (W)k99 mm (H)k62 mm (D)

[5.98q (W)k3.90q (H)k2.44q (D)]

(excluding the projecting parts)

Mass (Weight) Approx. 389 g/0.858 lb (including the diffuser)

Material Polycarbonate

Waterproof construction O-ring sealing

Water resistant depth 45 m/148 feet

¢ Refer to the operating instructions, catalogue, website etc. of the digital camera

for the latest information on models that can be used.

Panasonic Consumer Marketing Company of North America,

Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3

Panasonic Corporation 2013

Printed in Japan

(ENG) VQT4V83

23

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 24 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Manuel d’utilisation

Boîtier marin

Merci d’avoir arrêté votre choix sur un produit Panasonic.

Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et

de le conserver pour consultation ultérieure.

Table des matières

Mise en route

Avant utilisation.............................................................................................. 25

Accessoires.................................................................................................... 27

Composants................................................................................................... 28

Préparatifs

Qu’est-ce qu’un joint torique? ........................................................................ 29

Mise en place du joint torique ........................................................................ 30

Vérification de l’étanchéité du boîtier ............................................................. 34

Mise en place de l’appareil photo numérique ................................................ 35

Fonctionnement

Prises de vues ............................................................................................... 38

Conseils pour la prise de vue dans l’eau ....................................................... 39

Après utilisation.............................................................................................. 40

Autres

Nettoyage et rangement ................................................................................ 42

Manipulation et entretien................................................................................ 42

Mises en garde .............................................................................................. 43

Scifications ................................................................................................. 45

24

VQT4V83 (FRE)

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 25 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

FRANÇAIS

Avant utilisation

Ce boîtier marin est conçu pour un appareil photo numérique Panasonic.

Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une profondeur allant jusqu’à

45 m/148 pieds.

Dans le cas d’une infiltration d’eau provoquée par un manque de précautions,

Panasonic n’est responsable en aucune manière des dommages subis par les

produits (appareil photo numérique, batteries, carte, etc.) présents à l’intérieur du

boîtier, du coût des photographies ou de toutes autres dépenses.

Panasonic n’offre aucune compensation pour les accidents provoquant des

blessures ou des dommages.

Veuillez lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.

Avant d’installer l’appareil photo numérique, immergez le boîtier dans l’eau

pendant environ 3 minutes ou plus pour vérifier son étanchéité.

Manipulation du boîtier

Utilisation dans les conditions suivantes:

Profondeur de l’eau: jusqu’à 45 m/148 pieds

Température ambiante: 0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F

N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut

l’endommager et causer des infiltrations d’eau.

Le boîtier est fait de polycarbonate résistant au choc; toutefois faites attention en

l’utilisant. Il peut être facilement éraflé si vous prenez des photos dans des endroits

rocheux, etc. et peut être endommagé par le choc s’il venait à tomber, etc. Pour

voyager, emballez soigneusement le boîtier afin d’éviter les chocs en cas de chute,

etc. et ne laissez pas l’appareil photo dans le boîtier. Installez l’appareil photo

numérique dans le boîtier uniquement si vous le transportez sur une courte

distance comme de l’aéroport vers le point de plongée. (Vous ne pouvez pas

réutiliser le matériau avec lequel le boîtier a été emballé au moment de l’achat en

vue du transport.)

Lorsque vous embarquez dans un avion, le changement de pression

atmosphérique peut causer une poussée à l’intérieur du boîtier qui risque de

l’endommager. Retirez le joint torique avant d’embarquer dans un avion.

Une fois retiré, rangez le joint torique dans le sac de rangement en polyester exclusif fourni.

Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier pendant un long

moment dans une voiture, un bateau, exposé directement aux rayons du

soleil, etc. Le boîtier est un appareil hermétique, donc sa température

intérieure peut devenir très élevée et l’appareil photo numérique peut arrêter

de fonctionner correctement. Ne laissez pas la température intérieure du

boîtier devenir trop élevée.

(FRE) VQT4V83

25

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 26 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Utilisation du boîtier à haute ou à basse température

Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud et humide, puis que

vous vous déplacez vers un endroit froid ou que vous plongez sous l’eau, de la

condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier, la surface du verre peut

s’embuer et l’appareil photo peut être endommagé.

Si vous déplacez soudainement le boîtier d’un endroit où la température de l’air ou

de l’eau est froide vers un endroit où la température est chaude, la surface du verre

peut s’embuer. Attendez jusqu’à ce que la température du boîtier soit proche de la

température ambiante avant de prendre des photos.

Préparatifs

N’ouvrez pas et ne fermez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait être

éclaboussé par de l’eau ou dans un endroit où le sable pourrait y entrer.

Nous vous conseillons d’ouvrir et de fermer le boîtier à l’intérieur.

Remplacez la batterie, la carte, etc. et installez l’appareil photo numérique à

l’intérieur dans un endroit peu humide.

Si vous devez ouvrir ou fermer le boîtier au point de plongée pour remplacer

la batterie ou la carte, veillez à suivre les étapes suivantes.

Choisissez un endroit où le boîtier ne sera pas éclaboussé par de l’eau et où le

sable ne pourra pas y pénétrer.

Enlevez toutes les gouttes d’eau présentes entre le côté avant et arrière du

boîtier et sur le loquet de verrouillage en soufflant. Enlevez complètement les

gouttes d’eau restantes avec un chiffon sec.

Essuyez complètement toutes les gouttes d’eau de votre corps ou vos cheveux.

Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de

plongée par les manches.

Ne touchez pas l’appareil photo numérique en présence d’eau de mer sur vos

mains. Mouillez une serviette avec de l’eau douce et mettez-la à l’avance dans

un sac en polyester. Utilisez cette serviette pour essuyer les gouttes d’eau et le

sable présents sur vos mains ou votre corps.

Ce boîtier n’absorbe pas les chocs. Si vous placez un objet lourd sur le boîtier ou si

vous le cognez, l’appareil photo peut être endommagé. Faites attention lorsque

vous utilisez le boîtier.

26

VQT4V83 (FRE)

Accessoires

Lorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez bien qu’il

contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux-ci n’ont pas été

endommagés lors du transport. Si vous constatez quelque chose

d’anormal, consultez votre revendeur avant d’utiliser le boîtier.

N’utilisez aucun autre accessoire que ceux indiqués ci-dessous.

Joint torique de

Gel de silice

remplacement

(dessiccatif)

VMG1798

(1 g/5 pièces)

*

Dans le sac de rangement en

VZG0371

polyester exclusif

* Un joint a été fixé au

préalable sur le boîtier.

Tube de graisse (pour joint

Dragonne

torique)

VFC4190

VZG0372

Diffuseur/Cordelette

VYK3E56

Vous pouvez retirer le diffuseur lorsque vous ne l’utilisez pas.

(FRE) VQT4V83

27

Retirez Fixez

Alignez-le avec les repères à l’arrière du

boîtier et fixez-le.

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 27 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 28 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Composants

1 Déclencheur

324

2 Touche d’images animées

3 Touche ON/OFF de l’appareil photo

4 Griffe porte-accessoires

stroboscopique externe de INON

¢1

5

Inc.

5 Couvercle avant

6 Diffuseur (fourni)

6

7 Verre avant

8 Touche du zoom

¢2

9 Touches de fonctionnement

7

(Reportez-vous au manuel

d’utilisation de l’appareil photo

numérique pour plus de détails sur

chaque touche de fonctionnement.)

8

10 Couvercle arrière

9

11 Loquet de verrouillage

12 Levier de verrouillage/

déverrouillage

13 Œillet de la dragonne

10

(pour fixer la dragonne et le

diffuseur fournis)

11

12

13

¢1 Il s’agit d’une griffe porte-accessoires stroboscopique externe fabriquée par

INON Inc. Veuillez vous enquérir auprès de INON Inc. concernant le flash

stroboscopique externe compatible.

http://www.inon.jp/

¢2 Les fonctions varient selon l’appareil photo numérique utilisé; il est donc

recommandé de suivre les indications sur l’appareil photo numérique.

28

VQT4V83 (FRE)

Qu’est-ce qu’un joint torique?

Un joint torique est une garniture étanche utilisée pour les appareils photo, montres

ou équipements de plongée.

Le joint torique rend le boîtier étanche en scellant l’espace entre sa partie avant et

arrière.

Comment le joint torique rend-il le boîtier étanche?

Le caoutchouc entre en contact avec les côtés du boîtier, le rendant ainsi

étanche et empêchant l’eau d’entrer par l’ouverture.

Quand le joint torique est écrasé par la pression de l’eau, sa surface s’élargit

et le boîtier est scellé plus hermétiquement.

Le joint torique évite les infiltrations d’eau en uniformisant le contact

des deux côtés du boîtier. Donc, le bon entretien du joint torique est

très important. Un mauvais entretien peut causer des infiltrations

d’eau.

(FRE) VQT4V83

29

Couvercle arrière

Appareil photo numérique

Joint torique

Couvercle avant

Joint torique

Joint torique

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 29 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Оглавление