Panasonic DMWMCFT5E: 3 Legen Sie das Kieselgel ein (beiliegend).
3 Legen Sie das Kieselgel ein (beiliegend).: Panasonic DMWMCFT5E
3 Legen Sie das Kieselgel ein (beiliegend).
•
Bei hoher Luft- und niedriger Wassertemperatur kann im Inneren des
Gehäuses Kondensation auftreten. Um Kondensation zu verhindern,
legen Sie vorher das mitgelieferte Kieselgel ins Gehäuse. Um ein
Beschlagen des Gehäuses zu vermeiden, das Kieselgel ca.1 bis
2 Stunden vor dem Verwenden des Gehäuses einlegen.
• Stets neues Kieselgel verwenden.
• Beim Einlegen des Kieselgels, dieses wie in der Abbildung unten
biegen und dann so weit wie möglich einschieben. Schließen Sie das
Gehäuse bei nicht vollständig eingeschobenem Kieselgel, gerät
dieses in den O-Ring und führt zum Eindringen von Wasser.
4 Schließen Sie die Schnalle.
58
VQT4V83 (GER)
Kieselgel
Digital-Kamera
Kieselgel
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 58 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 59 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
• Kontrollieren Sie, ob die Schnalle fest verschlossen ist.
Nicht den Gurt usw. in die Schnalle einführen.
5
Nach dem Anbringen der Digitalkamera ein weiteres Mal
überprüfen, ob kein Wasser in das Gehäuse eindringt. (S56)
Hinweise
•
Achten Sie darauf, dass die Schattenblende nicht durch Fingerabdrücke usw. schmutzig wird.
•
Ein weiteres Mal überprüfen, ob der O-Ring gleichmäßig in die Nut des O-Rings eingesetzt ist.
• Vermeiden Sie das Öffnen und Schließen des Gehäuses an Orten mit viel Sand
oder Staub oder feuchten oder nassen Stellen.
• Falls sich die Luftfeuchtigkeit plötzlich ändert, weil feuchte Luft in das Gehäuse
eintritt, kann innerhalb des Gehäuses Kondensation entstehen.
• Um Kondensation zu verhindern, verwahren Sie die Digitalkamera an einem so
trockenen Ort wie möglich. Prüfen Sie außerdem, ob das mitgelieferte Kieselgel
ausreichend trocken ist, bevor Sie es einlegen.
•
Gerät Sonnenschutzmittel oder –öl auf das Gehäuse, dies unverzüglich mit lauwarmem
Wasser abwaschen, um einer verringerten Wasserdichtigkeit oder Entfärbung vorzubeugen.
• Tauchen Sie das Gehäuse ca. 10 Minuten lang vollständig in Süßwasser ein,
nachdem Sie die Digitalkamera am Meer oder im Wasser verwendet haben. Für
genauere Hinweise informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung.
Wenn eine Digital-Kamera mit Kompass, Höhenmesser (Tiefenmesser) und
Barometer am Unterwassergehäuse befestigt wird, könnten Messungen
u.U. nicht möglich sein bzw. größere Fehler enthalten.
®
Bei Verwendung einer Digitalkamera mit GPS/Wi-Fi
/NFC-Funktion
GPS Wi-Fi NFC
Wenn das Unterwassergehäuse
¢1
¢2
±
±
—
angebracht ist
Verwendung unter Wasser — — —
±: Verfügbar —: Nicht verfügbar
¢1 Wenn eine Digitalkamera am Unterwassergehäuse angebracht ist, kann es auf
Grund von Störungen durch Funkwellen von GPS-Satelliten zu Fehlern bei der
Ausrichtung oder zu anderen schweren Fehlern kommen.
¢
2 Bei der Verbindung der Digitalkamera mit einem Smartphone über die NFC-Funktion,
stellen Sie diese Verbindung her, bevor Sie das Unterwassergehäuse anbringen.
“Wi-Fi” ist ein eingetragenes Markenzeichen von “Wi-Fi Alliance”.
(GER) VQT4V83
59
Оглавление
- DMW-MCFT5
- 1 Loosen the O-ring with your fingers to remove it.
- 2 Check the O-ring.
- 4 Apply the grease (supplied).
- 6 Inspect the O-ring one last time.
- 1 Push 2 up with your finger while sliding 1 to open the
- 3 Insert the silica gel (supplied).
- 5 After you have attached the digital camera, check one
- 1 Turn the camera on. 2 Set to the [Advanced Underwater Mode]. 3 Aim the AF area on the LCD monitor at the subject you
- 1 Submerge the Case in fresh water for about 30 minutes or
- 3 Open the rear of the case to remove the digital camera.
- 1 Wash the outside of the Case with water.
- 1 Desserrez le joint torique avec vos doigts pour l’enlever.
- 2 Vérifiez le joint torique.
- 4 Appliquez la graisse (fournie).
- 6 Vérifiez le joint torique une dernière fois.
- 1 Appuyez sur 2 avec votre doigt tout en faisant glisser 1
- 3 Insérez le gel de silice (fourni).
- 5 Après avoir installé l’appareil photo, vérifiez une fois de
- 1 Mettez l’appareil photo en marche. 2 Réglez à [Mode sous-marin avancé]. 3 Dirigez la zone MPA de l’écran ACL sur le sujet que vous
- 1 Immergez le boîtier dans de l’eau douce pendant environ
- 3 Ouvrez le couvercle arrière pour retirer l’appareil photo
- 1 Lavez l’extérieur du boîtier avec de l’eau.
- 1 Den O-Ring zum Entfernen mit den Fingern lösen.
- 2 Prüfen des O-Rings.
- 4 Tragen Sie das Fett auf (beiliegend).
- 6 Letzte Überprüfung des O-Rings.
- 1 Drücken Sie 2 mit dem Finger nach oben, während 1
- 3 Legen Sie das Kieselgel ein (beiliegend).
- 1 Schalten Sie die Kamera ein. 2 Richten Sie den [Erweit. Unterwassermodus] ein. 3 Den AF-Bereich auf dem LCD-Monitor auf das
- 1 Das Gehäuse ca. 30 Minuten oder mehr in Süßwasser
- 3 Die Geräterückseite öffnen, um die Digitalkamera zu
- 1 Die Außenseite des Gehäuses mit Wasser abwaschen.
- 1 Afloje el anillo tórico con sus dedos para quitarlo.
- 2 Controle el anillo tórico.
- 4 Aplique la grasa (suministrada).
- 6 Controle el anillo tórico una última vez.
- 1 Empuje hacia arriba 2 con su dedo, mientras hace
- 3 Inserte el silicagel (suministrado).
- 5 Después de unir la cámara digital, compruebe una vez
- 1 Encienda la cámara. 2 Fije en [Modo submarino avanzado]. 3 Dirija el área AF en el monitor LCD hacia el sujeto que
- 1 Sumerja el estuche en agua fresca durante 30 minutos o
- 3 Abra la parte trasera del estuche para quitar la cámara
- 1 Lave la parte externa del estuche con agua.
- 1 Allentare l’O-ring con le dita per rimuoverlo.
- 2 Controllare l’O-ring.
- 4 Applicare il grasso (in dotazione).
- 6 Controllare un’ultima volta l’O-ring.
- 1 Spingere 2 verso l’alto con un dito, e
- 3 Inserire il silica gel (in dotazione).
- 1 Accendere la fotocamera. 2 Impostare [Modalità subacquea avanzata]. 3 Inquadrare il soggetto che si desidera mettere a fuoco
- 1 Immergere la custodia in acqua dolce per circa 30 minuti
- 3 Aprire la copertura posteriore per rimuovere la
- 1 Lavare l’esterno della custodia con acqua.
- 1 用手指將 O 形環鬆開,然後取下。
- 2 檢查 O 形環。
- 4 塗抹潤滑油(提供)。
- 6 最後檢查 O 形環。
- 1 在滑動 1 的同時,用手指上推 2 打開盒扣。 2 將數位相機裝入盒子。
- 3 插入硅膠(提供)。
- 5 裝入數位相機後,請再次檢查盒子是否漏水。 (P122)
- 1 打開相機。 2 設定為 [進階潛水模式 ]。 3 瞄準想對焦的目標,將其置於 LCD 顯示屏上的 AF 區域中。 4 固定焦點進行拍攝。
- 1 不要取出數位相機,將盒子浸沒在清水中約 30 分鐘或更長時間
- 3 打開後封蓋取出數位相機。
- 1 用水沖洗盒子的外部。
- 1 Для снятия уплотнительного кольца ослабьте его
- 2 Проверка уплотнительного кольца.
- 4 Нанесите смазку (входит в комплект поставки).
- 6 Проверьте уплотнительное кольцо еще раз.
- 1 Для открытия защелки поднимите деталь 2 пальцем,
- 3 Вставьте силикагель (входит в комплект поставки).
- 5 После установки цифровой камеры еще раз
- 1 Включите камеру.
- 1 Погрузите футляр в пресную воду не менее чем на
- 3 Чтобы вынуть цифровую камеру, откройте заднюю
- 1 Промойте наружную поверхность футляра водой.