Panasonic DMWMCFT5E – страница 3
Инструкция к Фотоаппарату Panasonic DMWMCFT5E
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 41 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
3 Ouvrez le couvercle arrière pour retirer l’appareil photo
numérique.
Séchez vos mains avec soin
et utilisez votre doigt,
tel qu’illustré, pour retirer l’appareil photo numérique.
4 Retirez le joint torique du boîtier et vérifiez qu’il n’y ait
aucune saleté, etc. dans la rainure.
5 Vérifiez qu’il n’y ait aucune éraflure, etc. sur le joint
torique pendant que vous appliquez la graisse.
Nota
Faites attention aux points suivants lorsque vous retirez l’appareil photo
du boîtier.
• Retirez l’appareil photo avec les mains propres. (Lavez vos mains avec de l’eau
douce et séchez-les avec soin.)
• Séchez complètement toute trace d’humidité de votre corps et de vos cheveux.
(Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de
plongée par les manches.)
(FRE) VQT4V83
41
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 42 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
Nettoyage et rangement
1 Lavez l’extérieur du boîtier avec de l’eau.
•
Lavez l’extérieur du boîtier jusqu’à ce qu’il soit propre. (P40)
• Vérifiez que le joint torique est bien installé, assurez-vous de fermer le
boîtier, puis lavez seulement l’extérieur avec de l’eau.
• Essuyez toutes traces de saleté à l’intérieur du boîtier avec un chiffon
doux et humide.
2 Rangez le boîtier après l’avoir essuyé à la température
ambiante.
Nota
• Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau sous pression car cela peut provoquer des
infiltrations d’eau. Retirez l’appareil photo avant de laver le boîtier avec de l’eau.
• Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier lorsque vous le rangez.
• Détachez le joint torique du boîtier marin et rangez-le afin qu’il ne s’assèche pas.
Pour plus de détails, lisez la page 43.
Lorsque le joint torique ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-
le dans le sac de rangement en polyester exclusif après l’avoir retiré du boîtier.
Manipulation et entretien
• Ne placez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait tomber.
–
Si le boîtier tombe sur votre tête ou votre pied, il vous blessera et pourra mal fonctionner.
• Ne modifiez jamais le boîtier.
– Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo numérique parce que le boîtier est
abîmé, celui-ci peut être endommagé de façon irrémédiable.
– Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo après que l’eau s’y soit infiltrée, il
peut prendre feu.
•
N’utilisez pas le boîtier en plongée sous-marine sans un entraînement adéquat.
– Vous ne devez utiliser ce boîtier lors d’une plongée sous-marine que si vous
avez été correctement entraîné et êtes qualifié pour ce sport.
• Ne placez jamais le boîtier, la graisse, le gel de silice ou le joint torique à la
portée des enfants.
– Si un enfant se coince une partie du corps dans ce boîtier, cela peut provoquer
une blessure.
–
Les enfants peuvent accidentellement avaler la graisse, le gel de silice ou le joint torique.
– Consultez immédiatement votre médecin si vous pensez que votre enfant a
avalé de la graisse, du gel de silice ou le joint torique.
•
N’enroulez pas la bandoulière autour de votre cou lorsque vous êtes sous l’eau.
–
Cela peut vous blesser le cou et causer une suffocation ou d’autres blessures sérieuses.
• Nettoyez toutes traces de graisse de vos mains.
–
Ne laissez pas la graisse de vos mains entrer en contact avec vos yeux ou votre bouche.
•
S’il y a des infiltrations d’eau dans le boîtier, arrêtez immédiatement de l’utiliser.
– Ceci peut provoquer un choc électrique, une brûlure ou un incendie.
– Consultez votre revendeur.
42
VQT4V83 (FRE)
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 43 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
• Si quelque chose d’anormal survient en utilisant le boîtier sous l’eau, veuillez
suivre toutes les procédures nécessaires et les consignes de
décompression lors de votre remontée.
– Si vous remontez trop rapidement, vous pouvez subir la maladie des caissons.
• Si de la fumée ou une chaleur, une odeur ou un bruit anormal provient du
boîtier, arrêtez de l’utiliser immédiatement.
– Cela peut causer un choc électrique, une brûlure ou un incendie.
– Retirez l’appareil photo numérique du boîtier, puis retirez les batteries de
l’appareil photo.
– Consultez votre revendeur.
• Faites attention en ouvrant le boîtier après une infiltration d’eau.
– L’eau qui s’est infiltrée peut sortir ou bien l’arrière du boîtier peut se renverser.
• Ne laissez pas le boîtier dans un endroit où la température est élevée.
– La température à l’intérieur du boîtier peut devenir très élevée surtout lorsqu’il
est exposé directement aux rayons du soleil sur une plage, en bateau, etc. ou
lorsqu’il est laissé dans une voiture fermée en plein été. La chaleur peut
endommager le boîtier ou ses éléments internes.
– Si un appareil photo numérique se trouve à l’intérieur du boîtier, celui-ci peut
également être endommagé.
– Si vous utilisez l’appareil photo numérique lorsque la température à l’intérieur du
boîtier est très élevée, cela peut causer des infiltrations, des courts-circuits ou
une panne d’isolation ayant pour résultat un feu ou un mauvais fonctionnement.
•
Ne manipulez pas l’appareil photo numérique ou la batterie avec les mains mouillées.
– Cela peut provoquer un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
∫ Prises de vues avec le flash
•
Lorsque vous utilisez le flash, les angles de l’image peuvent être coupés ou l’image
peut ne pas apparaître illuminée de manière uniforme.
• En prenant des photos avec le flash, la portée disponible de celui-ci est plus faible
sous l’eau qu’en plein air.
Mises en garde
∫ Manipulation du joint torique
•
N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou de nettoyant chimique pour nettoyer le joint
torique. Ceci causera des dommages ou la détérioration du joint torique.
• Si vous ne prévoyez pas utiliser le boîtier pendant une période prolongée,
retirez le joint torique de la rainure, appliquez une mince couche de graisse
(fournie), placez-le dans le sac de rangement en polyester exclusif, puis
placez-le dans un endroit frais et sombre afin d’éviter que la surface ne soit
endommagée. Lorsque vous utilisez le joint torique à nouveau, vérifiez avec
soin que celui-ci n’est ni égratigné, ni endommagé,
ni fendillé.
• N’utilisez pas de graisse pour joint torique autre que celle fournie. La surface
du joint torique pourrait se détériorer, provoquant une infiltration d’eau.
(FRE) VQT4V83
43
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 44 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
• Le joint torique entre en contact avec les côtés du boîtier et le rend hermétique. Ne
cognez pas, n’introduisez aucun corps étranger (saleté, sable, cheveux, etc.) et
n’éraflez pas le joint torique ou les côtés du boîtier.
• Utilisez le bout de vos doigts pour retirer le joint torique. N’utilisez pas d’objet
pointu, car cela peut érafler le joint torique.
• Après avoir retiré le joint torique de la partie arrière du boîtier, retirez-en toute
saleté, sable, cheveux ou autre corps étranger. Essuyez également la rainure du
joint torique et les parties intérieures du couvercle avant qui sont en contact avec le
joint torique.
• N’utilisez jamais un joint torique qui a été éraflé ou taché par de la saleté, etc. Ceci
causerait des infiltrations d’eau. Remplacez-le par un joint torique neuf.
• Après avoir remplacé le joint torique, après une longue période d’inutilisation,
après avoir fixé l’appareil photo, ou lorsque la batterie est remplacée, si le boîtier
marin est ouvert, vérifiez bien qu’il n’y ait pas de dommages ou de craquelures sur
le joint torique.
Après cela, fermez le boîtier marin, immergez-le dans l’eau (un bassin d’eau ou
une baignoire) pendant environ 3 minutes ou plus, puis vérifiez qu’il n’y ait aucune
infiltration d’eau. (P34)
• Les joints toriques sont des produits consommables. Bien que la durée de vie des
joints toriques dépende de la manière dont ils sont entretenus, de la fréquence à
laquelle ils sont utilisés et de leurs conditions de rangement, nous vous conseillons
de les remplacer chaque année même si vous ne voyez aucune éraflure.
∫ Entretien
•
N’utilisez pas les produits chimiques indiqués ci-dessous pour le nettoyage,
la protection antirouille, la protection antibuée ou la réparation. Leur usage
direct ou indirect (avec un vaporisateur chimique, etc.) sur le boîtier peut
fissurer celui-ci.
Substances
Mises en garde
chimiques interdites
Ne pas nettoyer le boîtier au moyen de solvants
Solvants organiques
organiques volatiles comme l’alcool, l’essence ou
volatiles/Détergents
des diluants ou avec des détergents chimiques.
chimiques
Nettoyez le boîtier avec de l’eau courante ou tiède.
Ne pas utiliser de produits anticorrosifs car les
Produits anticorrosifs
parties en métal du boîtier sont en acier inoxydable
ou en laiton. Lavez-les à l’eau douce.
Ne pas utiliser de produits antibuée disponibles
Produits antibuée
dans le commerce. Veillez à utiliser le gel de silice
indiqué dans ce manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser d’adhésifs pour la réparation. Si le boîtier a
Adhésifs
besoin d’être réparé, consultez votre revendeur.
• Si la graisse reste collée à l’appareil photo numérique, essuyez-la avec un linge
doux et sec.
•
Pour essuyer l’intérieur du boîtier, utilisez uniquement un chiffon sec et doux. Essuyez
l’intérieur du verre avant avec ce chiffon, avant et après l’utilisation afin qu’il reste propre.
44
VQT4V83 (FRE)
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 45 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
∫ À propos du rangement et de la vérification après l’utilisation
•
Retirez toujours l’appareil photo numérique du boîtier.
• Veillez à ce qu’aucune saleté ou poussière n’adhère au joint torique.
• Lors du rangement, retirez le loquet afin que le boîtier ne soit pas fermé
hermétiquement.
• Nous vous conseillons de faire vérifier le boîtier environ 3 ans après l’achat. Cette
vérification comprend le désassemblage et le nettoyage du boîtier, l’inspection de
tous ses éléments et leur réparation si nécessaire ainsi que la vérification de son
étanchéité en utilisant le même test hydrostatique que celui effectué avant l’achat.
Tous les frais de port sont à la charge du client.
• Ne désassemblez aucun élément, n’utilisez aucun accessoire qui ne serait pas
indiqué dans ce manuel d’utilisation et ne modifiez pas le boîtier. Si le boîtier ne
fonctionne pas correctement, consultez votre revendeur.
Spécifications
Modèles compatibles DMC-FT5/DMC-TS5
¢
(En date de janvier 2013
)
Dimensions Environ 152 mm (L)k99 mm (H)k62 mm (P)
[5,98 po (L)k3,90 po (H)k2,44 po (P)]
(parties en saillie non comprises)
Poids Environ 389 g/0,858 lb (incluant le diffuseur)
Matière Polycarbonate
Structure étanche Fermeture avec joint torique
Profondeur de
résistance à l’eau 45 m/148 pieds
¢ Reportez-vous au manuel d’utilisation, au catalogue, au site Internet, etc., de
l’appareil photo numérique pour les informations les plus récentes au sujet des
modèles qui peuvent être utilisés.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
(905) 624-5010
www.panasonic.ca
Panasonic Corporation 2013
Imprimé au Japon
(FRE) VQT4V83
45
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 46 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
Bedienungsanleitung
Unterwassergehäuse
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Inhalt
Erste Schritte
Vor der Verwendung ...................................................................................... 47
Zubehör.......................................................................................................... 49
Bauteile.......................................................................................................... 50
Vorbereitung
Was ist der O-Ring?....................................................................................... 51
Einsetzen des O-Rings .................................................................................. 52
Kontrollieren, dass das Gehäuse wasserdicht ist .......................................... 56
Anbringen der Digitalkamera ......................................................................... 57
Bedienung
Aufnahme von Bildern.................................................................................... 60
Tipps zur Aufnahme von Bildern im Wasser .................................................. 61
Nach Gebrauch.............................................................................................. 62
Sonstiges
Reinigung und Aufbewahrung........................................................................ 64
Handhabung und Pflege ................................................................................ 64
Vorsichtshinweise .......................................................................................... 65
Spezifikationen............................................................................................... 67
46
VQT4V83 (GER)
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 47 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
DEUTSCH
Vor der Verwendung
• Dieses Unterwassergehäuse wurde für die Digitalkameras von Panasonic.
Sie können bis zu einer Wassertiefe von 45 m Spaß an Unterwasseraufnahmen
haben.
• Beim Eindringen von Wasser aufgrund Nachlässigkeit haftet Panasonic in keiner
Weise für Schäden an jeglichen im Gehäuse enthaltenen Produkten
(Digitalkamera, Batterien, Karte, etc.), Kosten für Fotografien oder sonstige
Aufwendungen.
• Panasonic leistet außerdem keinen Schadenersatz für Unfälle, die zu Verletzungen
oder Sachschaden führen.
• Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrer Digitalkamera.
• Bevor Sie die Digitalkamera anbringen, das Gehäuse ca. 3 Minuten oder
länger in Wasser tauchen, um zu überprüfen, ob kein Wasser eindringt.
∫ Zum Umgang mit diesem Gehäuse
•
Verwendung unter den folgenden Bedingungen:
– Wassertiefe: Bis zu 45 m
– Umgebungstemperatur: 0 oC bis 40 oC
• Das Gehäuse nicht in Wasser mit einer Temperatur über 40 °C verwenden. Die
Wärme kann das Gehäuse beschädigen oder zum Eindringen von Wasser führen.
• Das Gehäuse besteht aus stoßfestem Polykarbonat. Seien Sie jedoch bei der
Benutzung vorsichtig, das es leicht zerkratzt, wenn Bilder an felsigen Stellen, etc.
aufgenommen werden und kann durch Stöße wie durch Herunterfallen o.ä.
beschädigt werden. Bei Reisen im Auto, Schiff, Zug oder Flugzeug, das Gehäuse
gut verpacken, um jegliche direkte Stöße zu vermeiden, falls es herunterfallen
sollte und lassen Sie die Digitalkamera nicht im Gehäuse. Die Digitalkamera nur im
Gehäuse anbringen, wenn Sie diese eine kurze Strecke lang, wie z.B. vom
Flughafen zum Tauchort transportieren. (Das Verpackungsmaterial aus dem Kauf
des Gehäuses kann nicht zum Transportieren verwendet werden.)
• Beim Besteigen eines Flugzeugs kann der Wechsel des atmosphärischen Druck
zur Ausdehnung des Gehäuses führen und dadurch zu Beschädigungen.
Entfernen Sie den O-Ring, bevor Sie ein Flugzeug besteigen.
Legen Sie den abgenommenen O-Ring in den mitgelieferten, speziell dafür
vorgesehenen Polyesterbeutel.
• Lassen Sie die Digitalkamera nicht längere Zeit in einem Auto, auf einem
Schiff oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. Das Gehäuse ist eine
luftdichte Vorrichtung, daher wird die Temperatur darin sehr hoch und es
kann zu Funktionsstörungen der Digitalkamera kommen. Lassen Sie die
Temperatur im Gehäuse nicht zu hoch werden.
(GER) VQT4V83
47
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 48 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
∫ Verwendung des Gehäuses bei hohen oder niedrigen
Temperaturen
•
Wenn Sie das Gehäuse an feuchten oder heißen Orten öffnen und dann an einen
kühlen Ort oder unter Wasser bringen, kann es im Inneren des Gehäuses zu
Kondensation kommen, die Glasfläche sich trüben und die Digitalkamera
beschädigt werden.
• Wenn Sie das Gehäuse plötzlich von einem kalten Ort oder kaltem Wasser an
einen warmen Ort bringen, kann die Oberfläche sich trüben. Warten Sie mit dem
Aufnehmen von Bildern, bis sich das Gehäuse der Lufttemperatur angepasst hat.
∫ Zur Vorbereitung
•
Öffnen oder schließen Sie das Gehäuse nicht, wo es Wasserspritzern
ausgesetzt ist oder Sand hineingeraten kann. Wir empfehlen das Öffnen oder
Schließen des Gehäuses in geschlossenen Räumen.
• Nehmen Sie das Ersetzender Batterie, der Karte, etc. und das Anbringen der
Digitalkamera in geschlossenen Räumen vor, wo wenig Feuchtigkeit vorhanden ist.
• Wenn Sie das Gehäuse am Tauchort öffnen oder schließen müssen, um die
Batterie oder die Karte zu ersetzen, halten Sie unbedingt die unten
aufgeführten Schritte ein.
– Wählen Sie einen Ort, an dem kein Wasser auf das Gehäuse spritzen und kein
Sand in dieses gelangen kann.
– Entfernen Sie jegliche Wassertropfen im Zwischenraum zwischen vorderem und
hinterem Geräteteil und auf der Schnalle. Verbleibende Wassertropfen mit
einem trockenen Tuch sorgfältig abreiben.
– Sorgfältig jegliche Wassertropfen auf dem Körper und den Haaren
trockenreiben.
– Achten Sie besonders auf Wasser aus den Ärmeln Ihres Taucheranzugs.
– Berühren Sie die Digitalkamera nicht, wenn Ihre Hände mit Salzwasser
befeuchtet sind. Feuchten Sie zuvor ein Handtuch mit Süßwasser an und
bringen Sie es in einer Plastiktüte unter. Verwenden Sie dieses Handtuch, um
jegliche Wassertropfen oder Sand von Händen und Körper zu entfernen.
• Das Gehäuse ist nicht stoßfest. Wenn Sie einen schweren Gegenstand darauf
abstellen oder es Stöße erleidet, kann die Digitalkamera beschädigt werden. Seien
Sie bei der Verwendung des Gehäuses vorsichtig.
48
VQT4V83 (GER)
Zubehör
Beim ersten Öffnen der Verpackung überprüfen, ob das Gehäuse und
alle Zubehörteile enthalten sind und dass keine Versand- oder
Transportschäden am Gehäuse oder an jeglichen Zubehörteilen
vorliegen. Bei Unregelmäßigkeiten wenden Sie sich vor der Verwendung
des Gehäuses an Ihren Händler.
Verwenden Sie keine anderen Zubehörteile als die unten aufgeführten.
Ersatz-O-Ring
Kieselgel
VMG1798
(Trockenmittel)
*
Im speziell dafür
(1 g/5 Stück)
vorgesehenen
VZG0371
Polyesterbeutel
* Ein O-Ring ist bei der
Auslieferung bereits am
Gehäuse befestigt.
Fett (für O-Ring)
Handriemen
VZG0372
VFC4190
Diffusor/Band
VYK3E56
• Sie können den Diffusor entfernen, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
(GER) VQT4V83
49
Entfernen Anbringen
Mit der Kennzeichnung auf der Rückseite
des Gehäuses ausrichten und anbringen.
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 49 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 50 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
Bauteile
1 Auslösetaste
3241
2 Taste fur Videos
3 ON/OFF-Schalter der Kamera
4 Zubehörschuh für externes
¢1
Blitzgerät von INON Inc.
5
5 Vorderes Gehäuse
6 Diffusor (beiliegend)
7 Vordere Glasscheibe
6
8 Zoom-Taste
¢2
9 Funktionstastenbereich
(Lesen Sie die
7
Bedienungsanleitung zur
Digitalkamera für Details zu jeder
Tastenfunktion.)
10 Hinteres Gehäuse
8
11 Schnalle
9
12 Sperrfreigabe-Schalter
13 Riemenöse (zum Anbringen des in
der Lieferung enthaltenen
Handriemens und des Diffusors)
10
11
12
13
¢1 Dieser Zubehörschuh ist für ein externes Blitzgerät von INON Inc.
vorgesehen.
Für Informationen zu kompatiblen Blitzgeräten wenden Sie sich an INON Inc.
http://www.inon.jp/
¢2 Die Funktionen variieren je nach der verwendeten Digitalkamera, befolgen
Sie also die Hinweise auf der Digitalkamera.
50
VQT4V83 (GER)
Was ist der O-Ring?
• Der O-Ring ist eine wasserdichte Dichtung, die für Unterwasserkameras, Uhren
und Tauchausrüstungen verwendet wird.
• Der O-Ring erhält das Gehäuse wasserdicht, indem er den Zwischenraum
zwischen dem hinteren und vorderen Gehäuseteil abdichtet.
∫ Wie der O-Ring das Gehäuse wasserdicht erhält
Das Gummi befindet sich in Kontakt mit den Gehäuseseiten, macht das
Gehäuse so wasserdicht und verhindert, dass über den Zwischenraum
Wasser eintritt.
Wird der O-Ring durch den Wasserdruck zusammengedrückt, dehnt sich
dessen Oberfläche aus und das Gehäuse wird so noch besser abgedichtet.
Der O-Ring verhindert das Eindringen von Wasser durch den
gleichmäßigen Kontakt mit den Gehäuseseiten. Daher ist die korrekte
Pflege des O-Rings sehr wichtig. Fehlerhafte Pflege kann zum
Eindringen von Wasser führen.
(GER) VQT4V83
51
Hinteres Gehäuse
Digital-Kamera
O-Ring
Vorderes Gehäuse
O-Ring
O-Ring
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 51 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
Einsetzen des O-Rings
Setzen Sie vor dem Anbringen einer Digitalkamera unbedingt zuerst den
O-Ring ein.
Waschen und trocknen Sie Ihre Hände vor der Handhabung des O-Rings
gründlich. Den O-Ring an einem sand- und staubfreien Ort einsetzen.
1 Den O-Ring zum Entfernen mit den Fingern lösen.
•
Einen Teil des O-Rings mit zwei Fingerspitzen lösen und dann den
gelösten Teil anheben. Darauf achten, dass keine Kratzer durch
Fingernägel am O-Ring entstehen.
Hinweis
• Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände zum Entfernen des O-Rings, da er
dadurch beschädigt werden könnte.
52
VQT4V83 (GER)
O-Ring
O-Ring
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 52 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
2 Prüfen des O-Rings.
•
Kontrollieren Sie, dass kein Schmutz, Sand, keine Haare, Salzkristalle,
Fusseln oder altes Fett auf dem O-Ring vorhanden sind. Stellen Sie dies
fest, diese mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen.
1 Schmutz 3 Haare 5 Salzkristalle
2 Sand 4 Staub 6 Fusseln
• Es kann sich nicht erkennbarer Schmutz auf dem O-Ring befinden.
Kontrollieren Sie den O-Ring auf Schmutz, indem Sie mit dem Finger
darüber fahren.
• Achten Sie darauf, dass nach dem Abreiben keine Fasern des trockenen
Tuchs auf dem O-Ring zurückbleiben.
• Kontrollieren, dass der O-Ring nicht gerissen, verdreht, gequetscht, rissig
oder zerkratzt ist und kein Sand daran haftet. In diesen Fällen den O-Ring
ersetzen.
7 Risse 9 Quetschung ; Kratzer
8 Verdrehung : Abblättern < Staub,
anhaftender Sand
3 Die Nut des O-Rings überprüfen.
•
Sandkörner oder hart gewordene Salzkristalle können in die Nut des
O-Rings gelangen. Diese vorsichtig durch Aufsprühen von Luft oder mit
einem Baumwolltuch entfernen. Wenn Sie ein Baumwolltuch verwenden,
achten Sie darauf, dass dessen Fasern nicht in der Nut des O-Rings
zurückbleiben.
• Prüfen Sie die Nut des vorderen und des hinteren Gehäuseteils (Seite auf
der sich der O-Ring befindet).
(GER) VQT4V83
53
123456
789:;<
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 53 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
4 Tragen Sie das Fett auf (beiliegend).
Reinigen Sie die Oberfläche des O-Rings mit Fett für Dichtungsringe
und schmieren Sie ihn.
•
Tragen Sie eine reiskorngroße Fettmenge (beiliegend) gleichmäßig mit der
Fingerkuppe auf den O-Ring auf. (Tragen Sie das Fett nicht mit Papier oder
Stoff auf. Die Papier- oder Stofffasern können am O-Ring haften bleiben.)
• Zu viel Fett am O-Ring führt zum Anhaften von Schmutz und Staub, was
das Eindringen von Wasser zur Folge hat. Nehmen Sie deshalb den O-
Ring zwischen Zeigefinger und Daumen und reiben Sie behutsam das
überschüssige Fett ab.
•
Wird das Fett für Dichtungsringe dünn und gleichmäßig aufgetragen, liegt der
O-Ring flexibel in der Nut des Unterwassergehäuses an und hält es luftdicht.
• Die Oberfläche des O-Rings kann sich dehnen oder reißen und zu
einem Wasserleck führen, wenn ein anderes O-Ring-Schmierfett, als
das mitgelieferte, verwendet wird. Verwenden Sie daher immer das
angegebene O-Ring-Schmierfett.
5 Den O-Ring gleichmäßig in seine Nut einsetzen.
Kontrollieren Sie Folgendes:
• Dass kein Schmutz am O-Ring haftet.
• Dass der O-Ring nicht heraustritt.
• Dass der O-Ring nicht verdreht ist.
• Dass der O-Ring nicht zu stark gedehnt ist.
54
VQT4V83 (GER)
Richtig
Falsch
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 54 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
6 Letzte Überprüfung des O-Rings.
Überprüfen Sie Folgendes erneut:
• Dass kein Schmutz am O-Ring haftet.
• Dass der O-Ring nicht heraustritt.
• Dass der O-Ring nicht verdreht ist.
• Es sind keine Kratzer oder Quetschungen am O-Ring vorhanden.
Wischen Sie sämtliches Fett mit einem trockenen Tuch von den
Händen. Waschen Sie Ihre Hände danach sorgfältig mit reichlich
Frischwasser.
7 Schließen Sie die Schnalle.
•
Kontrollieren, ob kein Fremdmaterial an der Außenoberfläche des O-Rings
oder der Schnalle an der vorderen Geräteseite haftet und dann das
Gehäuse schließen.
Hinweise
• Um das Gehäuse vollkommen luftdicht zu halten, Kratzer auf der Oberfläche des
O-Rings vermeiden, die mit den Gehäuseseiten in Kontakt kommt.
• Nie einen O-Ring verwenden, der durch Schmutz, etc. zerkratzt oder beschädigt
wurde. Dies führt zum Eindringen von Wasser.
• Bei jeder Verwendung des Gehäuses den O-Ring entfernen und kontrollieren, dass
sich kein Schmutz, Sand, Haare oder anderes Fremdmaterial in der Nutz des
O-Rings befindet und dann einen dünne Schicht Fett (beiliegend) auftragen. Wird
zu viel Fett aufgetragen, können Schmutz und Staub am O-Ring haften bleiben
und zum Eindringen von Wasser führen.
• Nehmen Sie zur Sicherheit einen O-Ring als Ersatz mit, sollte der benutzte
beschädigt oder verkratzt sein.
(GER) VQT4V83
55
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 55 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 56 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
Kontrollieren, dass das Gehäuse
wasserdicht ist
Nach dem Einsetzen des O-Rings überprüfen, dass kein Wasser in das
Gehäuse eindringt, indem Sie es 3 Minuten lang in einen Wassertank,
eine Badewanne, etc. Eintauchen, bevor Sie die Digitalkamera
anbringen.
• Das Gehäuse nicht in Wasser mit einer Temperatur über 40 °C verwenden. Die
Wärme kann das Gehäuse beschädigen oder zum Eindringen von Wasser führen.
• Denselben Test nach dem Anbringen der Digitalkamera im Gehäuse
durchführen. (S59)
Hinweise
• Steigen Blasen vom Gehäuse auf, wenn es unter Wasser getaucht ist oder befindet
sich Wasser im Gehäuse, wenn Sie es aus dem Wasser nehmen, ist es nicht
wasserdicht. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Gerät während der Verwendung Wasser in das Gehäuse und die Digitalkamera
wird ins Wasser getaucht, unverzüglich die Batterie entfernen. Wasserstoff kann zu
Brand oder Explosion führen, wenn sich offenes Feuer in der Nähe befindet.
• Wenn Sie schnell ins Wasser tauchen, während Sie das Gehäuse halten oder das
Gehäuse von einem Schiff ins Meer werfen, kann es durch den hohen Druck zum
Eindringen von Wasser kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung des Gehäuses. Tauchen Sie stets langsam ins Wasser ein.
• Das Gehäuse ist darauf ausgelegt, auf einer Tiefe von bis zu 45 m verwendet zu
werden. Wenn Sie tiefer als 45 m tauchen, können Teile des Gehäuses irreparabel
beschädigt werden.
• Beim Schließen des Gehäuses darauf achten, dass keinerlei Fremdmaterial
zwischen den O-Ring und die Nut des O-Rings gelangt. Auf eine Haarsträhne oder
ein Sandkorn kann zum Eindringen von Wasser führen.
56
VQT4V83 (GER)
Anbringen der Digitalkamera
Lesen Sie die Hinweise auf Seite 59, bevor Sie die Digitalkamera
anbringen.
Schalten Sie die Digitalkamera aus und entfernen Sie den Riemen.
1 Drücken Sie 2 mit dem Finger nach oben, während 1
zum Öffnen der Schnalle verschoben wird.
2 Die Digitalkamera am Gehäuse anbringen.
Achten Sie auf die Ausrichtung der Digitalkamera und legen Sie
sie so wie in der Abbildung zu sehen ins Gehäuse ein.
• Achten Sie darauf, dass sich weder auf der Kamera noch im Gehäuse
Wasserreste befinden.
• Achten Sie darauf, nicht an die Schattenblende 1 zu stoßen.
(GER) VQT4V83
57
Vorderes Gehäuse
1
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 57 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
3 Legen Sie das Kieselgel ein (beiliegend).
•
Bei hoher Luft- und niedriger Wassertemperatur kann im Inneren des
Gehäuses Kondensation auftreten. Um Kondensation zu verhindern,
legen Sie vorher das mitgelieferte Kieselgel ins Gehäuse. Um ein
Beschlagen des Gehäuses zu vermeiden, das Kieselgel ca.1 bis
2 Stunden vor dem Verwenden des Gehäuses einlegen.
• Stets neues Kieselgel verwenden.
• Beim Einlegen des Kieselgels, dieses wie in der Abbildung unten
biegen und dann so weit wie möglich einschieben. Schließen Sie das
Gehäuse bei nicht vollständig eingeschobenem Kieselgel, gerät
dieses in den O-Ring und führt zum Eindringen von Wasser.
4 Schließen Sie die Schnalle.
58
VQT4V83 (GER)
Kieselgel
Digital-Kamera
Kieselgel
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 58 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 59 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
• Kontrollieren Sie, ob die Schnalle fest verschlossen ist.
Nicht den Gurt usw. in die Schnalle einführen.
5
Nach dem Anbringen der Digitalkamera ein weiteres Mal
überprüfen, ob kein Wasser in das Gehäuse eindringt. (S56)
Hinweise
•
Achten Sie darauf, dass die Schattenblende nicht durch Fingerabdrücke usw. schmutzig wird.
•
Ein weiteres Mal überprüfen, ob der O-Ring gleichmäßig in die Nut des O-Rings eingesetzt ist.
• Vermeiden Sie das Öffnen und Schließen des Gehäuses an Orten mit viel Sand
oder Staub oder feuchten oder nassen Stellen.
• Falls sich die Luftfeuchtigkeit plötzlich ändert, weil feuchte Luft in das Gehäuse
eintritt, kann innerhalb des Gehäuses Kondensation entstehen.
• Um Kondensation zu verhindern, verwahren Sie die Digitalkamera an einem so
trockenen Ort wie möglich. Prüfen Sie außerdem, ob das mitgelieferte Kieselgel
ausreichend trocken ist, bevor Sie es einlegen.
•
Gerät Sonnenschutzmittel oder –öl auf das Gehäuse, dies unverzüglich mit lauwarmem
Wasser abwaschen, um einer verringerten Wasserdichtigkeit oder Entfärbung vorzubeugen.
• Tauchen Sie das Gehäuse ca. 10 Minuten lang vollständig in Süßwasser ein,
nachdem Sie die Digitalkamera am Meer oder im Wasser verwendet haben. Für
genauere Hinweise informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung.
Wenn eine Digital-Kamera mit Kompass, Höhenmesser (Tiefenmesser) und
Barometer am Unterwassergehäuse befestigt wird, könnten Messungen
u.U. nicht möglich sein bzw. größere Fehler enthalten.
®
Bei Verwendung einer Digitalkamera mit GPS/Wi-Fi
/NFC-Funktion
GPS Wi-Fi NFC
Wenn das Unterwassergehäuse
¢1
¢2
±
±
—
angebracht ist
Verwendung unter Wasser — — —
±: Verfügbar —: Nicht verfügbar
¢1 Wenn eine Digitalkamera am Unterwassergehäuse angebracht ist, kann es auf
Grund von Störungen durch Funkwellen von GPS-Satelliten zu Fehlern bei der
Ausrichtung oder zu anderen schweren Fehlern kommen.
¢
2 Bei der Verbindung der Digitalkamera mit einem Smartphone über die NFC-Funktion,
stellen Sie diese Verbindung her, bevor Sie das Unterwassergehäuse anbringen.
“Wi-Fi” ist ein eingetragenes Markenzeichen von “Wi-Fi Alliance”.
(GER) VQT4V83
59
DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 60 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分
Aufnahme von Bildern
∫ Prüfungen vor der Verwendung im Wasser
Vor dem Tauchen Folgendes überprüfen.
• Verbleibt ausreichend Batterieleistung?
• Ist ausreichend Speicher auf der Karte?
• Ist der O-Ring gleichmäßig in die Nut des O-Rings eingesetzt?
• Haben Sie kontrolliert, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringt?
• Ist die Schnalle fest verschlossen?
∫ Aufnahme von Bildern
1 Schalten Sie die Kamera ein.
2 Richten Sie den [Erweit. Unterwassermodus] ein.
3 Den AF-Bereich auf dem LCD-Monitor auf das
scharfzustellende Objekt richten.
4 Fokussieren Sie und machen Sie ein Bild.
Details zur [Erweit. Unterwassermodus]-Einstellung oder Fokussierung
finden Sie in der Bedienungsanleitung der Digitalkamera.
Hinweise
• Befinden sich schwebende Teilchen vor der Kamera, kann die Scharfeinstellung
auf diese anstatt auf das Objekt erfolgen.
• Befinden sich Wassertropfen oder Schmutz auf der vorderen Glasscheibe, kann
die Scharfeinstellung vielleicht nicht korrekt erfolgen. Achten Sie darauf, die
vordere Scheibe vor der Aufnahme abzureiben.
• Bei der Aufnahme von Videos kann der Sound nicht richtig aufgezeichnet werden.
60
VQT4V83 (GER)