Panasonic DMWMCFT5E: 1 Lave la parte externa del estuche con agua.

1 Lave la parte externa del estuche con agua.: Panasonic DMWMCFT5E

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 86 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Limpieza y almacenamiento

1 Lave la parte externa del estuche con agua.

Lave la parte externa del estuche hasta que esté limpia. (P84)

Confirme que el anillo tórico se fije de forma segura, asegúrese de cerrar

el estuche, y luego lave el exterior con agua.

Saque toda suciedad dentro del estuche con un trapo mojado y blando.

2 Guarde el estuche después de secarlo minuciosamente a

temperatura ambiente.

Notas

No lave el estuche con agua a alta presión ya que eso podría causar infiltración de

agua. Quite la cámara digital antes de lavar el estuche con agua.

No deje la cámara digital en el interior del estuche cuando vaya a almacenarla.

Quite el anillo tórico del estuche marino y guárdelo de manera que no se seque.

Para detalles, lea la página 87.

Cuando almacena durante un largo período, inserte el anillo tórico antes quitado

en la especial bolsa de poliéster suministrada.

Manejo y Cuidado

No coloque el estuche donde pueda caerse.

Por si se cae el estuche en su cabeza o pie, él herirá a usted y causará al

estuche un funcionamiento defectuoso.

Nunca modifique el estuche.

Si se filtra agua dentro de la cámara debido a que el estuche fue modificado, la

cámara digital podría dañarse sin posibilidad de ser reparada.

Si sigue utilizando la cámara digital después de filtrarse agua en ella, eso podría

hacerla incendiar.

No utilice el estuche para el buceo sin adecuado adiestramiento.

El estuche tendría que ser hecho funcionar en el buceo sólo si usted tiene

adecuado entrenamiento y certificación para este deporte.

Nunca deje el estuche, la grasa, el silicagel o el anillo tórico al alcance de los niños.

Si el estuche agarra una cualquier parte del cuerpo del niño puede causarle heridas.

Los niños podrían por casualidad tragarse la grasa, el silicagel e el anillo tórico.

Llame de inmediato a un médico por si duda que el niño pueda haberse tragado

la grasa, el silicagel o el anillo tórico.

No cuelgue la correa alrededor de su cuello cuando está sumergido en el agua.

Ésta podría envolverse alrededor de su cuello causándole sofocación u otra

seria herida.

Limpie toda grasa de sus manos.

Con sus manos untadas de grasa no frote su boca ni sus ojos.

86

VQT4V83 (SPA)

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 87 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Por si se filtra agua en el estuche, deje de usarlo de inmediato.

Eso puede causar una descarga eléctrica, una quemadura o un incendio.

Llame a su comerciante.

Si ocurre algo anómalo mientras que está utilizando el estuche sumergido en

el agua, cuando sube siga todos los necesarios procedimientos y líneas de

guía para la descompresión.

Si sube demasiado rápido, puede contraer la enfermedad del buzo.

Si del estuche sale humo o calor anómalo, olor o sonido, déjelo de usarlo de inmediato.

Eso puede causar una descarga eléctrica, una quemadura o un incendio.

Saque la cámara digital fuera del estuche y, de inmediato, quite la batería de la

cámara digital.

Llame a su comerciante.

Ponga cuidado cuando abre el estuche después de una infiltración de agua.

El agua penetrada podría hacerlo reventar o podría volcar el estuche trasero.

No deje el estuche donde hay una lata temperatura.

La temperatura dentro del estuche aumenta mucho sobre todo cuando éste está

expuesto a la luz directa del sol en una playa, un buque etc. o bien cuando se

deja en un coche sin aire durante el verano. El calor puede dañar el estuche o

sus piezas internas.

Si al estuche está unida una cámara digital, también ésta podría salir dañada.

Si utiliza la cámara digital unida cuando la temperatura dentro del estuche es

demasiado alta, éste podría causar una infiltración, un cortocircuito o una falta de

aislamiento y de eso hacer originar un incendio o un funcionamiento defectuoso.

No maneje la cámara digital o la batería con las manos mojadas.

Eso podría causar una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso.

Cuando se sacan imágenes con el flash

Cuando toma imágenes usando el flash, lo que sale de las imágenes podría

resultar viñeteado o bien la imagen podría no alumbrarse uniformemente.

Cuando toma imágenes con el flash, el rango disponible de éste último es menos

debajo de la superficie del agua que estando en tierra.

Precauciones para el uso

Manejo del anillo tórico

No utilice alcohol, diluyente o un agente químico para limpiar el anillo tórico.

Eso causará daño o deterioro al anillo tórico.

Si no utiliza el estuche durante un largo período de tiempo, quite el anillo

tórico de la respectiva ranura, aplique una capa fina de grasa (suministrada),

colóquelo en la especial bolsa de poliéster y almacénelo en un lugar frío y

oscuro para evitar que se dañe la superficie. Cuando vuelve a usarlo,

compruebe con esmero que no esté arañado ni roto.

No use la grasa del anillo tórico que no es la grasa del anillo tórico suministrada.

La superficie del anillo tórico se deteriorará y causará una filtración de agua.

(SPA) VQT4V83

87

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 88 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

El anillo tórico toca los lados del estuche volviendo éste último impermeable. No

golpee, haga entrar material extraño (suciedad, arena o pelo etc.) ni arañe el anillo

tórico ni los lados del estuche.

Use las puntas de sus dedos para quitar el anillo tórico. No utilice objetos

puntiagudos ya que eso podría arañar el anillo tórico.

Después de quitar el anillo tórico de la parte trasera del estuche, le saque toda

suciedad, arena, pelo u otro material extraño. Limpie también la ranura del anillo

tórico y los lados internos de la parte delantera del estuche que toca el anillo tórico.

Nunca utilice un anillo tórico que haya sido arañado o dañado por la suciedad etc.

Eso causará infiltración de agua. Reemplácelo con uno nuevo.

Una vez reemplazado el anillo tórico, si no se utiliza durante un largo período,

después de ajustar la cámara digital, o bien cuando sustituya la batería o algo por

el estilo, en el caso de que vaya a abrir el estuche marino, verifique que dicho

anillo no esté dañado ni agrietado.

Después de verificar, cierre el estuche marino, lo sumerja en agua (un cubo de

agua o una bañera) durante alrededor de 3 minutos o más, luego compruebe qua

no haya filtración de agua. (P78)

Los anillo tóricos son productos consumibles. Sin embargo su duración dependerá

del cómo se mantendrán, del cuánto se utilizan y de sus condiciones de

almacenamiento, le recomendamos reemplazarlos cada año aunque no vea

ningún arañazo.

Acerca del mantenimiento

No utilice los productos químicos a continuación para la limpieza, antioxidante,

antiempañante o reparación. El hecho de usarlos directa o indirectamente (con

un spray químico etc.) en el estuche podría ocasionar grietas.

Productos químicos

Cuidado

prohibidos

No limpie el estuche con disolventes orgánicos

Disolventes orgánicos

volátiles como el alcohol, la gasolina o un diluyente

volátiles/Agentes

y agentes químicos para limpieza. Límpielo con

químicos para limpieza

agua fría o tibia.

No utilice anticorrosivos ya que las partes metálica

Anticorrosivos

están hechas de acero inoxidable o bronce.

Límpielo con agua fresca.

No utilice agentes antiempañantes a la venta.

Agentes

Tenga cuidado de usar el silicagel indicado en estas

antiempañantes

instrucciones de funcionamiento.

No utilice adhesivos para reparar. En el caso de que

Adhesivos

su estuche necesitase ser reparado, llame a su

comerciante.

Si la grasa se pega a la cámara digital, sáquela con un trapo blando y seco.

Cuando limpia el interior del estuche, sólo hágalo utilizando un trapo blando y

seco. Limpie el interior del cristal delantero con un trapo blando y seco antes y

después del uso para que el cristal se mantenga claro.

88

VQT4V83 (SPA)

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 89 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Acerca del almacenamiento y de la inspección después del uso

Siempre tenga la cámara digital fuera del estuche.

Ponga cuidado en que no haya suciedad ni polvo pegados en el anillo tórico.

Al guardarlo, retire la hebilla para de manera que el estuche marino no se cierre

herméticamente.

Le recomendamos que inspeccione el estuche después de 3 años desde la

compra. Esta inspección conlleva el desmontaje y la limpieza del estuche,

comprobando todas las piezas y reparándolas si fuese necesario y controlando lo

impermeable del estuche usando el mismo equipo de ensayo hidrostático que fue

usado para controlar lo impermeable antes de la compra. Todos los costes de

transporte están a cargo del cliente.

No desmonte ninguna pieza ni utilice accesorio alguno que no esté especificado

en estas instrucciones de mantenimiento ni modifique el estuche. Si el estuche no

funciona correctamente, llame a su comerciante.

Especificaciones

Modelo compatible DMC-FT5/DMC-TS5

¢

(A partir de enero de 2013

)

Dimensiones Aproximadamente

152 mm (W)k99 mm (H)k62 mm (D)

(excluyendo las partes salientes)

Peso Aproximadamente 389 g (incluyendo el difusor)

Material Policarbonato

Sistema impermeable Cierre de anillo tórico

Profundidad de

resistencia al agua 45 m

¢ Se refiera a las instrucciones de funcionamiento, catálogo, sitio web etc. de la

cámara digital para la última información sobre los modelos que puede usar.

(SPA) VQT4V83

89

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 90 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Istruzioni d’uso

CUSTODIA SUBACQUEA

Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.

Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto,

e conservare questo manuale per usi futuri.

Indice

Per iniziare

Prima dell’uso ................................................................................................ 91

Accessori ....................................................................................................... 93

Componenti.................................................................................................... 94

Preparazione

Cosa é un O-ring?.......................................................................................... 95

Preparazione dell’O-ring ................................................................................ 96

Controllo dell’impermeabilità della custodia................................................. 100

Inserimento della fotocamera digitale .......................................................... 101

Operazione

Ripresa di immagini ..................................................................................... 104

Consigli per la ripresa di immagini in acqua ................................................ 105

Dopo l’uso .................................................................................................... 106

Varie

Pulizia e custodia......................................................................................... 108

Manipolazione e cura................................................................................... 108

Precauzioni per l’uso.................................................................................... 109

Specifiche .....................................................................................................111

90

VQT4V83 (ITA)

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 91 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

ITALIANO

Prima dell’uso

Questa Custodia Marina può essere utilizzata con le fotocamere digitali Panasonic.

Consente di riprendere immagini sott’acqua a profondità fino a 45 m.

In caso di infiltrazioni d’acqua dovute a negligenza da parte dell’utente, Panasonic

non può essere ritenuta responsabile dei danni ai prodotti (fotocamera digitale,

batterie, scheda ecc.) inseriti nella custodia, dei costi fotografici o di ogni altra

spesa.

Panasonic non offre inoltre alcun risarcimento in caso di incidenti che causino

lesioni alle persone o danni alla proprietà.

Leggere il manuale di istruzioni della fotocamera digitale.

Prima di inserire la fotocamera digitale, immergere la custodia in acqua per

3 o più minuti , allo scopo di controllare che non vi siano infiltrazioni

d’acqua.

Trattamento della custodia

Utilizzo nelle seguenti condizioni.

Profondità dell’acqua: fino a 45 m

Temperatura ambiente: 0 oC a 40 oC

Non utilizzare la custodia in acqua a temperatura superiore a 40 °C. Il calore può

danneggiare la custodia o causare infiltrazioni.

La custodia è in policarbonato resistente agli urti, ma fare comunque attenzione

quando la si utilizza. Si graffia facilmente, specialmente in ambienti rocciosi, e può

danneggiarsi in caso di urti violenti o cadute. Quando si viaggia in auto, nave, treno

o aereo, imballare attentamente la custodia per evitare urti diretti in caso di caduta,

e non lasciare la fotocamera digitale nella custodia. Inserire la fotocamera digitale

nella custodia solo se la distanza da coprire è breve, ad esempio quando si va

dall’aeroporto al luogo di immersione. (Non è possibile riutilizzare per il trasporto

l’imballaggio originale della custodia.)

Quando ci si trova a bordo di un aereo, il cambiamento della pressione atmosferica

può causare l’espansione della parte interna della custodia, danneggiandola.

Rimuovere l’O-ring prima di imbarcarsi su un aereo.

Inserire l’O-ring rimosso nella busta di poliestere esclusiva in dotazione.

Non lasciare per lungo tempo la fotocamera digitale nella custodia all’interno

di un’auto o di una nave, esposta alla luce solare diretta, ecc. La custodia è a

tenuta ermetica, per cui la temperatura al suo interno può raggiungere livelli

molto elevati, e la fotocamera digitale può cessare di funzionare

correttamente. Non lasciare che la temperatura all’interno della custodia

diventi troppo elevata.

(ITA) VQT4V83

91

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 92 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Utilizzo della custodia in condizioni di bassa o alta

temperatura

Se si apre o si chiude la custodia in un ambiente umido o caldo e poi si passa in un

posto freddo o ci si immerge sott’acqua, all’interno della custodia può formarsi

della condensa, la superficie del vetro può appannarsi e la fotocamera digitale può

essere danneggiata.

Se si porta repentinamente la custodia da un luogo in cui la temperatura dell’aria o

dell’acqua è bassa a un ambiente riscaldato, la superficie del vetro p

appannarsi. Attendere che la temperatura della custodia si avvicini a quella

dell’ambiente prima di riprendere le immagini.

Preparazione

Non aprire o chiudere la custodia dove spruzzi d’acqua potrebbero colpirla o

la sabbia rischia di penetrare al suo interno. Si consiglia di aprire o chiudere

la custodia all’interno.

Quando si sostituisce la batteria, la scheda, ecc. e si inserisce la fotocamera nella

custodia, eseguire l’operazione al coperto, e in condizioni di scarsa umidità.

Se si deve aprire o chiudere la custodia nella zona dell’immersione per

sostituire la batteria o la scheda, attenersi alla seguente procedura.

Scegliere un punto in cui la custodia non possa essere raggiunta da spruzzi

d’acqua, e in cui la sabbia non possa penetrare al suo interno.

Eliminare le eventuali gocce d’acqua dall’intercapedine tra la copertura anteriore

e quella posteriore, e dalla fibbia. Quindi rimuovere attentamente eventuali

gocce d’acqua residue con un panno asciutto.

Eliminare attentamente eventuali gocce d’acqua dal corpo e dai capelli.

Fare particolare attenzione all’acqua presente nelle maniche della muta termica.

Non toccare la fotocamera digitale con le mani bagnate di acqua di mare.

Inumidire prima un asciugamano in acqua dolce e metterlo in una busta di

poliestere. Utilizzare tale asciugamano per rimuovere l’acqua o la sabbia dalle

mani o dal corpo.

La custodia non è in grado di ammortizzare gli urti. Se si colloca un oggetto

pesante sulla custodia o la si urta, la fotocamera digitale può danneggiarsi. Fare

attenzione quando si utilizza la custodia.

92

VQT4V83 (ITA)

Accessori

Quando si apre la confezione per la prima volta, controllare che siano

presenti la custodia e tutti gli accessori, e che non abbiano subito danni

durante la distribuzione o il trasporto.

Se si riscontra qualche anomalia, contattare il rivenditore prima di

utilizzare la custodia.

Non utilizzare accessori diversi da quelli sotto indicati.

Guarnizione di ricambio

Silica Gel

VMG1798

(Essiccante)

* Nella busta di

(1 g/5 pezzi)

poliestere esclusiva

VZG0371

* Una è già montata

sull’unità.

Grasso (per O-ring)

Cinturino

VZG0372

VFC4190

Diffusore/Cordino

VYK3E56

È possibile rimuovere il diffusore quando non lo si utilizza.

(ITA) VQT4V83

93

Rimozione Installazione

Allineare con il segno sul retro della

custodia e installare.

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 93 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 94 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Componenti

1 Pulsante di scatto otturatore

324

2 Pulsante immagine in movimento

3 Pulsante ON/OFF della fotocamera

4 Connettore per flash stroboscopico

¢1

esterno di INON Inc.

5

5 Copertura anteriore

6 Diffusore (in dotazione)

7 Vetro anteriore

6

8 Pulsante zoom

¢2

9 Funzionamento dei pulsanti

(Per ulteriori informazioni sul

7

funzionamento di ciascun pulsante

leggere le istruzioni per l’uso della

fotocamera digitale.)

10 Copertura posteriore

8

11 Fibbia

9

12 Leva di sblocco chiusura

13 Occhiello cinghia

(Per l’installazione del cinghino e

del diffusore in dotazione)

10

11

12

13

¢1 Si tratta di un connettore dedicato ad un flash stroboscopico esterno prodotto

da INON Inc.

Contattare INON Inc. riguardo ai flash stroboscopici compatibili.

http://www.inon.jp/

¢2 Le funzioni variano a seconda della fotocamera digitale utilizzata; seguire le

indicazioni visualizzate sulla fotocamera digitale.

94

VQT4V83 (ITA)

Cosa é un O-ring?

L’O-ring è una guarnizione impermeabile utilizzata per fotocamere, orologi e

attrezzature subacquee.

L’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia sigillando lo spazio tra la

copertura posteriore e quella anteriore.

Come l’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia

La gomma aderisce a i lati della custodia, rendendola impermeabile e

impedendo all’acqua di entrare.

Quando l’O-ring viene schiacciato dalla pressione dell’acqua, la superficie

dell’O-ring si espande, sigillando più saldamente la custodia.

LO-ring impedisce l’infiltrazione di acqua aderendo uniformemente ai

lati della custodia. Perciò una buona manutenzione dell’O-ring è molto

importante. In caso contrario si rischia che l’acqua filtri all’interno.

(ITA) VQT4V83

95

Copertura posteriore

Fotocamera digitale

O-ring

Copertura anteriore

O-ring

O-ring

DMW-MCFT5_PP&E-VQT4V83.book 95 ページ 2013年1月16日 水曜日 午前11時35分

Оглавление