Panasonic EY7960 – страница 4
Инструкция к Прочим инструментам Panasonic EY7960
2. Deze functie is handig wanneer schroe-
(2) Oververhitting-waarschu-
ven moeten worden ingedraaid met een
wingslampje
groter aandraaimoment dan het gereed-
schap kan leveren (stand
op de kop-
peling), om te controleren of een schroef
goed vastzit of om een schroef die ex-
treem vastzit los te draaien.
Uit
Verlicht:
Knippert:
(normale
Oververhit-
Oververhit-
werking)
ting (motor)
ting (accu)
De werking van het gereed-
schap is gestopt omdat de
motor of de accu te heet is
geworden.
Bedieningspaneel
Let bij het gebruik van het gereedschap
op deze wijze op het volgende om de
motor en de accu te beschermen.
(3)
•
Als de motor of de accu oververhit
(1)
raakt, wordt de beveiligingsfunctie ge-
(2)
activeerd en zal de motor of de ac-
cu stoppen met werken. Het overver-
hitting-waarschuwingslampje op het
bedieningspaneel brandt of knippert
(1) LED-lampje
wanneer deze beveiligingsfunctie is
Alvorens het LED-lampje te
geactiveerd.
gebruiken, altijd eenmaal de
•
Wanneer de oververhitting-beveili-
hoofdschakelaar aantrekken.
gingsfunctie is geactiveerd, moet u
Druk op de LED lamp-
het gereedschap goed laten afkoe-
je knop.
len (minstens 30 minuten). Het ge-
Het lampje verbruikt erg wei-
reedschap kan weer gebruikt worden
nig stroom en zal de presta-
wanneer het oververhitting-waarschu-
tie van het gereedschap en
wingslampje uitgaat.
de capaciteit van de accu
•
Zorg ervoor dat u het gereedschap
bijna niet beïnvloeden.
niet zodanig gebruikt dat de overver-
hitting-beveiligingsfunctie veelvuldig
OPGELET:
in werking treedt.
•
Het ingebouwde LED-lampje is
•
Als het gereedschap continu wordt
slechts bedoeld om het werkge-
gebruikt onder omstandigheden met
bied kortstondig te verlichten.
hoge belasting of bij hoge omgevings-
•
Gebruik het lampje niet als vervan-
temperaturen (zoals in de zomer), be-
ging voor een normale zaklantaarn,
staat de kans dat de oververhitting-
want het licht is niet sterk genoeg.
beveiligingsfunctie veelvuldig in wer-
•
Het LED-lampje wordt uitgescha-
king treedt.
keld wanneer het gereedschap ge-
•
Als het gereedschap wordt gebruikt
durende 5 minuten niet is gebruikt.
bij lage omgevingstemperaturen (zo-
als in de winter) of als deze tijdens
gebruik veelvuldig wordt stopgezet,
Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS
bestaat de kans dat de oververhit-
IN DE LICHTSTRAAL.
ting-beveiligingsfunctie niet in wer-
Ander gebruik van de bedieningsorga-
king treedt.
nen, andere afstellingen of procedures
dan hier beschreven kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling.
-
61
-
(3) Waarschuwingslampje voor lage
Wanneer de aansluitpunten van de
accu worden kortgesloten, kan dit re-
accuspanning
sulteren in vonken, brandwonden of
zelfs brand.
•
Zorg er bij gebruik van de accu voor
dat de werkplaats goed geventileerd is.
•
Wanneer de accu van het gereed-
Uit
Knippert
schap wordt losgemaakt, moet u met-
(normale
(Accu is ontladen)
een het accudeksel op de accu aan-
werking)
De accu-beveiligings-
functie is geactiveerd.
brengen om te voorkomen dat er stof
en vuil op de accu-aansluitingen komt
waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
Buitensporige (volledige) ontlading van
een Li-ion accu heeft een zeer nadelige
invloed op de levensduur van de accu.
Het gereedschap is uitgerust met een
accu-beveiligingsfunctie om buitenspori-
ge ontlading van de accu te voorkomen.
• De accu-beveiligingsfunctie wordt ge-
Levensduur van de accu
activeerd meteen voordat de accu
De levensduur van de oplaadbare ac-
ontladen is en zorgt ervoor dat het
cu is niet onbeperkt. U dient een nieu-
waarschuwingslampje voor lage ac-
we accu aan te schaffen indien de ge-
cuspanning begint te knipperen.
bruikstijd na de accu geladen te heb-
• Als u ziet dat het waarschuwingslamp-
ben aanzienlijk korter wordt.
je voor lage accuspanning knippert,
moet u de accu meteen opladen.
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
[Accu]
Om het milieu te beschermen en nog-
Voor een juist gebruik van de
maals bruikbare materialen te recy-
accu
clen, dient u de accu naar een hier-
voor bestemd inzamelpunt te brengen.
Li-ion accu (EY9L60)
Li-ion accu EY9L60
•
Voor een optimale levensduur van de
Li-ion accu moet u de accu na gebruik
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
opbergen zonder dat u deze oplaadt.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
•
Kijk bij het laden van de accu of de aan-
weggooien maar inleveren als KCA.
sluitingen op de acculader vrij zijn van
vreemde bestanddelen zoals stof en
water, enz. Reinig de aansluitingen als
u vreemde bestanddelen op de aanslui-
tingen aantreft.
De levensduur van de accu-aanslui-
tingen kan tijdens gebruik nadelig be-
[Acculader]
invloed worden door vreemde be-
Opladen
standdelen zoals stof en water, enz.
•
Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
Belangrijke informatie voor Li-
dient u deze uit de buurt van me-
ion accu's
talen voorwerpen te houden zoals
•
Als de temperatuur van de accu on-
paperclips, munten, sleutels, nagels,
der ongeveer −10°C komt, zal het la-
schroeven of andere kleine metalen
den automatisch stopgezet worden
voorwerpen die de aansluitpunten van
om beschadiging van de accu te voor-
de accu met elkaar in contact kunnen
komen.
brengen.
-
62
-
Belangrijke informatie voor Li-
Uitlijntekens
ion/Ni-MH/Ni-Cd accu's
•
De optimale omgevingstemperatuur is
tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
temperatuur van de accu lager is dan
0°C (32°F), kan het voorkomen dat
3. De laadindicator licht op tijdens het
het elektrisch gereedschap niet goed
laden.
functioneert.
Wanneer de accu is geladen, wordt
•
Laat een koude accu (kouder dan 0°C
automatisch een interne elektroni-
(32°F)), voordat deze wordt opgela-
sche schakeling geactiveerd die voor-
den in een warme omgeving, eerst
komt dat de accu wordt overladen.
minimaal een uur in deze ruimte lig-
•
Wanneer de accu warm is, zal deze
gen om op temperatuur te komen.
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
•
Laat de lader afkoelen wanneer u
direct na intensief gebruik).
meer dan twee accu’s na elkaar op-
De oranje standby-indicator knippert
laadt.
tot de accu is afgekoeld.
•
Steek uw vingers niet in de contacto-
Vanaf dat moment wordt de accu au-
pening wanneer u de lader vastpakt.
tomatisch opnieuw geladen.
4. De laadindicator (groen) knippert
OPGELET:
langzaam wanneer de accu ongeveer
Om brandgevaar en beschadiging
80% is opgeladen.
van de acculader te voorkomen.
5. Wanneer het opladen is voltooid,
•
Gebruik geen stroom van een
zal de laadindicator snel groen gaan
motorgenerator.
knipperen.
•
Voorkom dat de ventilatiegaten
6. Als de temperatuur van de accu min-
van de lader en de accu worden
der dan 0°C is, zal het volledig opla-
bedekt.
den van de accu langer duren dan de
•
Maak de acculader los wanneer
standaard oplaadtijd.
deze niet wordt gebruikt.
Zelfs nadat de accu volledig is op-
Li-ion accu
geladen, zal deze in dit geval slechts
ongeveer 50% van het accuvermogen
OPMERKING:
hebben in vergelijking met een accu
De accu is niet volledig opgeladen
die bij normale bedrijfstemperatuur
wanneer u deze koopt. Laad de accu
volledig is opgeladen.
daarom voor gebruik op.
7. Als de spanningsindicator niet met-
een oplicht nadat de acculader op
Acculader (EY0L80)
een stopcontact is aangesloten of
1. Steek de lader in een stopcontact.
als de laadindicator niet snel groen
OPMERKING:
knippert nadat de standaard oplaad-
tijd is verstreken, moet u contact op-
Wanneer de stekker in het stopcontact
nemen met een officiëel onderhouds-
wordt gestoken, kunnen er vonken
centrum.
zijn, maar dit is niet gevaarlijk.
8. Als een volledig opgeladen accu
2. Plaats de accu goed in de lader.
opnieuw in de acculader wordt ge-
1. Zet de uitlijntekens tegenover elkaar
plaatst, zal het oplaadlampje oplich-
en plaats de accu in de acculader.
ten. Na enkele minuten kan het op-
2. Schuif de accu in de richting van de
laadindicatielampje snel gaan knippe-
pijl naar voren.
ren om aan te geven dat het opladen
is voltooid.
-
63
-
9. Verwijder de accu terwijl u de accu-
6. Als een volledig opgeladen accu
ontgrendeltoets omhoog houdt.
opnieuw in de acculader wordt ge-
plaatst, zal het oplaadlampje oplich-
Accu-ontgren-
ten. Na enkele minuten kan het op-
deltoets
laadindicatielampje snel gaan knippe-
ren om aan te geven dat het opladen
is voltooid.
Ni-MH/Ni-Cd accu
OPMERKING:
Laad een nieuwe accu, of een accu
die u voor een lange tijd niet heeft ge-
bruikt, ca. 24 uur op voor het verkrij-
gen van een optimale gebruikstijd.
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kunnen er vonken
zijn, maar dit is niet gevaarlijk.
2. Plaats de accu goed in de lader.
3. De laadindicator licht op tijdens het
laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt
automatisch een interne elektroni-
sche schakeling geactiveerd die voor-
komt dat de accu wordt overladen.
•
Wanneer de accu warm is, zal deze
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert
tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat
moment wordt de accu automatisch
opnieuw geladen.
4. Wanneer het opladen is voltooid,
zal de laadindicator snel groen gaan
knipperen.
5. Als de laadindicator niet meteen
oplicht nadat de acculader op een
stopcontact is aangesloten of als de
laadindicator niet snel groen knippert
nadat de standaard oplaadtijd is ver-
streken, moet u contact opnemen met
een officiëel onderhoudscentrum.
-
64
-
LAMPINDICATIES
Brandt groen
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Knippert snel groen
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
Knippert groen
De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela-
den. Alleen Li-ion)
Brandt groen
Aan het opladen.
Brandt oranje
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de
accu te verminderen. (Alleen Li-ion)
Knippert oranje
De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de
temperatuur van de accu is gedaald.
Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal de
laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen be-
gint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt.
(Alleen Li-ion)
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
Knippert snel oranje en groen
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
-
65
-
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval
gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van
oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u
uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot
de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid
van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar
u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact
op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Euro-
pese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten
of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te
verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeel-
den):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat
geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische
producten vervuld.
-
66
-
V. ONDERHOUDV. ONDERHOUD
Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochti-
ge doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap
schoon te maken.
VI. ACCESSOIRESVI. ACCESSOIRES
Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop.
VII. AANHANGSELVII. AANHANGSEL
AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
Model EY7460 EY7960
Machineschroef M8
Houtschroef ø 10 mm (3/8")
Schroeven
Zelfborende
ø 6 mm (15/64")
schroef
In hout ø 38 mm (1-1/2")
Boren
In metaal ø 13 mm (1/2")
Voor metselwerk --- 13 mm (1/2")
VIII. TECHNISCHE GEGEVENSVIII. TECHNISCHE GEGEVENS
GEREEDSCHAP
Model EY7460 EY7960
Motorspanning 21,6 V gelijkstroom
-1
Laag 100 – 400 min
(tpm)
Onbelast toerental
-1
Hoog 350 – 1500 min
(tpm)
-1
Aantal kloppen
Laag --- 1800 – 7200 min
(bpm)
-1
per minuut
Hoog --- 6300 – 27000 min
(bpm)
Boorkopcapaciteit ø 1,5 mm – ø 13 mm (1/16" – 1/2")
Ong. 1,0 N·m (10 k f-cm, 8,8 in-lbs) –
Koppelingsdraaimoment
6,9 N·m (70 k
f-cm, 61 in-lbs)
Totale lengte 232 mm (9-1/8") 245 mm (9-5/8")
Gewicht (met accu: EY9L60)
2,45 k
(5,39 lbs) 2,55 k (5,61 lbs)
-
67
-
ACCU
Model EY9L60
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning 21,6 V gelijkstroom (3,6 V × 6 cellen)
Capaciteit 3 Ah
ACCULADER
Model EY0L80
Toelaatbaar
Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader.
vermogen
Gewicht
0,95 k
(2,1 lbs)
[Li-ion accu]
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
EY9L60
EY9L80
Laadtijd 3 Ah
Bruikbaar: 35 min.
Bruikbaar: 45 min.
Bruikbaar: 55 min.
Vol: 50 min.
Vol: 60 min.
Vol: 70 min.
[Ni-MH/Ni-Cd accu]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
EY9106
Laadtijd
EY9116
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min. 65 min.
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel
verkrijgbaar zijn.
Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de
dealer.
-
68
-
ñar la batería o el motor.
I. USO PREVISTOI. USO PREVISTO
Utilice la marcha atrás para aflojar las
brocas atascadas.
Estas herramientas se pueden usar para
apretar tornillos en el modo de acopla-
8) NO utilice la palanca de avance/mar-
miento y para perforar orificios de made-
cha atrás cuando esté activado el in-
ra y metal en el modo taladro. Además,
terruptor principal. La batería se des-
cargará rápidamente y la unidad pue-
se puede usar el modelo EY7960 pa-
de dañarse.
ra perforar orificios en concreto suave y
materiales similares en modo de martillo.
9) Puede que el cargador se caliente li-
geramente durante la operación de
Lea el folleto de las “Instrucciones de
carga, pero esto es normal. NO car-
seguridad” y lo que se describe a conti-
gue la batería durante largos perio-
nuación, antes de usarlo.
dos de tiempo.
10) Cuando guarde o transporte la herra-
mienta, coloque la palanca de avan-
II. II.
REGLAS DE SEGURI-REGLAS DE SEGURI-
ce/marcha atrás en la posición cen-
tral (bloqueo del interruptor).
DAD ADICIONALESDAD ADICIONALES
11)
No fuerce la herramienta manteniendo
1) Use auriculares protectores.
parcialmente presionado el disparador
La exposición al ruido puede provo-
de control de velocidad (modo de con-
car una pérdida auditiva.
trol de velocidad) para parar el motor.
2) Utilice el mango auxiliar entregado
12)
No haga funcionar el selector de velo-
con la herramienta.
cidad (interruptor BAJO-ALTO) mien-
Una pérdida de control puede causar
tras tira del disparador de control de
provocarle heridas.
velocidad. Esto puede desgastar rá-
3)
Las herramientas eléctricas deben
pidamente la batería recargable o da-
sujetarse por las superficies de em-
ñar el mecanismo interno del motor.
puñadura aisladas cuando se reali-
ce una operación en la que la herra-
Símbolo Significado
mienta de corte pueda entrar en con-
V Voltios
tacto con cableado oculto; el contac-
to con un cable portador de corriente
Corriente continua
provocará la transmisión de la corrien-
te a las partes metálicas expuestas de
la herramienta y el operador podría su-
n
Velocidad sin carga
0
frir una descarga eléctrica.
Revoluciones o reciproca-
-1
4) Utilice una máscara de polvo, si el
… min
ciones por minuto
trabajo produce polvo.
5)
Tenga en cuenta que esta herramien-
Capacidad eléctrica del
Ah
ta está siempre en estado de funcio-
bloque de batería
namiento, dado que no necesita en-
chufarse a ninguna toma eléctrica.
Rotación en avance
6)
Al taladrar o atornillar en paredes, pi-
sos, etc. puede haber cables eléctri-
Rotación en inversión
cos “con corriente”. ¡NO TOQUE EL
PORTABROCAS RÁPIDO HEXÁGO-
Rotación con martilleo
NAL NI NINGUNA PIEZA METÁLICA
DELANTERA DE LA HERRAMIENTA!
Solo rotacion
Sujete la herramienta sólo por la em-
puñadura plástica para evitar sacudi-
Lea el manual de instruc-
das eléctricas en caso de que atorni-
ciones antes de utilizar.
lle o clave algún cable de electricidad.
7) Si la broca se atasca, desconecte in-
mediatamente el disparador para evi-
Sólo para uso en interiores.
tar una sobrecarga que pudiera da-
-
69
-
1. Colocación
¡ADVERTENCIA!
Inserte la broca y gire el collar de blo-
•
Utilice siempre las baterías Panasonic
queo en sentido horario (visto desde
diseñadas para su uso con esta herra-
adelante) para apretar firmemente hasta
mienta recargable.
que deje de hacer chasquidos.
•
No tire la batería al fuego ni la expon-
ga a temperaturas elevadas.
•
No perfore la batería con clavos o si-
milar, ni la golpee, la desmonte ni in-
tente modificarla.
•
Evite el contacto de los terminales de
Collar de bloqueo
la batería con objetos metálicos.
•
No transporte ni guarde la batería en
2. Desmontaje
el mismo lugar que clavos u objetos
Gire el collar de bloqueo en sentido antiho-
metálicos similares.
rario (visto desde adelante) y desmonte la
•
No cargue la batería en un lugar so-
broca.
metido a altas temperaturas, por ejem-
plo cerca del fuego o bajo luz solar di-
recta; la batería podría sobrecalentar-
se, incendiarse o incluso explotar.
•
Utilice siempre el cargador diseña-
do para tal fin para cargar la batería.
NOTA:
De no ser así, la batería podría pre-
Si hay un juego excesivo en la bro-
sentar fugas, sobrecalentarse o inclu-
ca, asegure el taladro en su lugar y
so explotar.
abra las garras de la broca girando el
•
Después de extraer el paquete de ba-
collar de bloqueo y
apriete el torni-
terías de la herramienta o el carga-
llo (tornillo de rosca a la izquierda) con
dor, siempre reinstale la cubierta del
un destornillador girando en sentido
paquete. De otra manera, los contac-
antihorario (visto desde adelante).
tos de la batería podrían ser cortados,
causando el riesgo de fuego.
III. MONTAJEIII. MONTAJE
Colocación y extracción de la
Colocación o extracción de la
batería
broca
1. Para conectar la batería:
NOTA:
Alinee las marcas de alineación y colo-
Al poner o extraer una broca o cubo,
que las baterías.
desconecte la batería de la herramien-
•
Deslice la batería hasta que se blo-
ta o coloque el interruptor en la posi-
quee en su posición.
ción central (bloqueo de interruptor).
Marcas de
Esta herramienta está equipada con un
alineación
portabrocas de taladro sin llave.
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
soltar la batería.
-
70
-
Funcionamiento del interrup-
tor y de la palanca de avance/
marcha atrás
Botón
Mango de soporte
Posicione el mango de soporte en la
posición que más le acomode y ajúste-
la firmemente de manera segura.
Apriete
Afloje
Desmonte el mango cuando coloque la
herramienta en la caja de guardado.
IV. IV.
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del interrup-
tor
1. La velocidad aumenta de acuerdo con
la fuerza a la que presiona el dispara-
dor. Cuando empiece el trabajo, presio-
ne ligeramente el disparador para em-
pezar una rotación lenta.
2. Se utiliza un controlador electrónico de
realimentación para darle una fuerte tor-
sión incluso a bajas velocidades.
3. El freno funciona cuando se suelta el
disparador y el motor se para inmedia-
tamente.
NOTA:
Cuando el freno funciona, puede es-
cucharse un sonido de frenado. Esto
es normal.
-
71
-
Avance Marcha atrás
Bloqueo del
interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan da-
ños, no utilice la unidad de palanca de
avance/marcha atrás; la broca se de-
tiene del todo.
Funcionamiento del interruptor
de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la fuerza con
la que presiona el disparador para un
eficiente apriete de tornillos y taladrado.
El freno funciona y la broca se para in-
mediatamente cuando se suelta el dis-
parador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interrup-
tor).
Funcionamiento del interrup-
tor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación inversa. Compruebe la
dirección de la rotación antes de utilizar-
lo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
•
Utilice a baja velocidad cuando ne-
posición central (bloqueo del interrup-
cesite una alta torsión durante el
tor).
funcionamiento (El uso a alta velo-
cidad cuando se necesita una alta
Ajuste de torsión del embrague
torsión puede provocar una avería
del motor.)
Ajuste la torsión a uno de los 18 ajus-
•
No haga funcionar el interruptor
tes de embrague o a la posición “
”
selector de velocidad (BAJO-AL-
(EY7460).
TO) mientras presiona el dispara-
dor de control de velocidad. Es-
Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes
to puede desgastar rápidamente la
de embrague o a la posición “
”, “ ”
batería recargable o dañar el meca-
(EY7960).
nismo interno del motor.
* Vea las especificaciones para “MÁXI-
NOTA:
MAS CAPACIDADES RECOMENDA-
Asegúrese siempre de parar el funcio-
DAS”.
namiento de la herramienta y desco-
nectarlo del trabajo cuando seleccio-
PRECAUCIÓN:
ne el modo de Martilleo con respecto
•
Para evitar un aumento excesivo
al modo de taladrado o cuando cam-
de temperatura de la superficie de
bie al modo de taladrado del modo de
la herramienta, no haga funcionar
Martilleo por rotación del mando del
la herramienta continuamente uti-
embrague.
lizando dos o más baterías. Es ne-
cesario que la herramienta tenga
PRECAUCIÓN:
un tiempo de enfriamiento antes de
Realice el ajuste del embrague en
poder cambiar por otra batería.
esta marca ( ) antes de usar.
•
No cierre los orificios de ventilación en
los lados del cuerpo durante el funcio-
namiento. De lo contrario, se ve afecta-
do adversamente el funcionamiento de
la máquina y se produce una avería.
•
No manche la herramienta (motor).
Esto puede dañar la unidad.
•
Utilice la herramienta de tal forma
que se evite que el aire que sale por
Selección de velocidad
los orificios de ventilación del cuerpo
Elija una alta o baja velocidad de acuer-
sople directamente sobre su piel. De
do al uso.
lo contrario, puede quemarse.
ALTA
Función de bloqueo de broca
BAJA
1. Con el interruptor disparador no acti-
vado y una broca de destornillador blo-
queada en su posición, la herramienta
A medida que aumenta la fuerza de
puede utilizarse como un destornillador
presión del disparador de control de ve-
manual (hasta 40 N·m, 408 k f-cm, 353
locidad variable, mayor es la velocidad.
pulg.-lbs.)
Habrá un ligero juego en la broca pero
PRECAUCIÓN:
esto no es un mal funcionamiento.
•
Inspeccione el interruptor selector
2. Esta función es útil para apretar tornillos
de velocidad antes de utilizar.
que necesiten una mayor torsión que la
torsión máxima del destornillador (posi-
ción
en el embrague), para confirmar
el apriete de un tornillo o para aflojar un
tornillo demasiado apretado.
-
72
-
(2) Luz de advertencia de sobrecalen-
tamiento
Apagado
Iluminado:
Destella:
(funcio-
Sobreca-
Sobreca-
Panel de controle
namiento
lentamiento
lentamiento
normal)
(motor)
(batería)
Indica que se detuvo el fun-
(3)
cionamiento por un sobreca-
(1)
lentamiento de la batería o el
(2)
motor.
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
(1) Luz LED
•
Si el motor o la batería se calienta, se
Antes de usar la luz LED, tire
activará la función de protección y el
siempre del interruptor de ali-
motor o la batería dejará de funcio-
mentación una vez. Presione
nar. La lámpara de advertencia de so-
el botón de luz LED
.
brecalentamiento en el panel de con-
La luz se enciende con muy
trol se ilumina o destella cuando esta
poca corriente y no afec-
característica está activada.
ta adversamente el funcio-
•
Si se activa la función de protección
namiento de la herramienta
de sobrecalentamiento, espere hasta
durante el uso o la capaci-
que la herramienta se haya enfriado
dad de la batería.
completamente (por lo menos 30 mi-
nutos). La herramienta está lista pa-
PRECAUCIÓN:
ra usar cuando se apaga la luz de ad-
•
La luz LED integrada se ha diseña-
vertencia de sobrecalentamiento.
do para iluminar la pequeña área
•
Evite utilizar la herramienta de tal for-
de trabajo temporalmente.
ma que la función de protección de
•
No lo utilice en lugar de una linter-
sobrecalentamiento se active repeti-
na normal ya que no tiene suficien-
damente.
te brillo.
•
Si la herramienta funciona continua-
•
La luz LED se apaga cuando la herra-
mente bajo condiciones de carga pe-
mienta no se ha usado por 5 minutos.
sada o si se usa en condiciones de
alta temperatura (tal como durante el
verano), la protección contra sobreca-
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
lentamiento puede activarse frecuen-
HAZ DE LUZ.
temente.
El uso de controles o ajustes o la reali-
•
Si la herramienta se usa en condicio-
zación de otros procedimientos que no
nes de temperatura fría (tal como du-
sean los especificados puede producir
rante el invierno) o si se detiene con
una exposición a radiación peligrosa.
frecuencia durante el uso, la protec-
ción contra sobrecalentamiento qui-
zás no se active.
-
73
-
(3) Luz de advertencia de batería ba-
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chis-
ja
pas, quemaduras o incendios.
•
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
•
Cuando se saca la batería del cuer-
Apagado (fun-
Destella (Sin carga)
po principal de la herramienta, vuel-
cionamiento
Se activó la función
va a cerrar inmediatamente la cubier-
normal)
de protección de la
batería
ta de batería, para evitar que el polvo
o la suciedad puedan ensuciar los ter-
minales de batería y provocar un cor-
Una descarga excesiva (completa) de
tocircuito.
las baterías de Li-ión acorta dramática-
mente su vida de servicio. El destorni-
llador contiene una función de protec-
ción de batería diseñada para evitar
una descarga excesiva de la batería.
• La función de protección de bate-
ría se activa inmediatamente antes
Vida útil de la batería
de que la batería se quede completa-
Las baterías recargables tienen una vi-
mente sin carga haciendo que deste-
da útil limitada. Si el tiempo de funcio-
lle la luz de advertencia batería baja.
namiento se acorta mucho tras la recar-
• Si se da cuenta que destella la luz de
ga, sustituya la batería por una nueva.
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
[Bloque de pilas]
Para la protección del medio ambien-
Para un uso adecuado de la
te y reciclado de materiales, asegúre-
batería
se de que la desecha en un lugar es-
pecificado oficialmente, si hay uno en
Batería de Li-ión (EY9L60)
su país.
•
Para una vida óptima de la batería,
[Cargador de la batería]
guarde la batería de Li-ión siguiendo el
uso sin carga.
Carga
•
Cuando cargue la caja de batería, con-
firme que los terminales en el cargador
Precauciones para las baterías
de batería estén libres de materias ex-
Li-ión
trañas tales como polvo y agua, etc.
•
Si la temperatura de la caja de bate-
Limpie los terminales antes de cargar
ría cae unos −10°C (14°F), la carga
la caja de batería si hay materias extra-
se parará automáticamente para evi-
ñas en los terminales.
tar un deterioro de la batería.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
Precauciones comunes para
materias extrañas tales como polo y
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
agua, etc. durante su funcionamiento.
•
Cuando no se utiliza la batería, man-
•
La variación de temperatura ambien-
téngala separada de otros objetos
te es de entre 0°C (32°F) y 40°C
metálicos, como: clips de papel, mo-
(104°F).
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
Si la batería se utiliza cuando la tem-
objetos metálicos pequeños que pue-
peratura de la batería es inferior a
den actuar de conexión entre un ter-
0°C (32°F), la herramienta puede no
minal y el otro.
funcionar correctamente.
-
74
-
•
Cuando se vaya a cargar una batería
3. La luz indicadora de carga permane-
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un
cerá encendida durante la carga.
cuarto cálido, deje la batería en la ha-
Cuando haya terminado la carga, se
bitación durante al menos una hora y
accionará automáticamente un con-
cárguela cuando se haya calentado a
mutador electrónico interno para im-
la temperatura de la habitación.
pedir cualquier sobrecarga.
•
Deje que se enfríe el cargador al car-
•
No podrá cargar la batería si ésta es-
gar más de dos baterías de forma
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
consecutiva.
mediatamente después de haber tra-
•
No introduzca sus dedos dentro del
bajado mucho).
hueco del contacto, cuando esté suje-
La luz de espera naranja seguirá des-
tando el cambiador o en ninguna otra
tellando hasta que se enfríe la batería.
ocasión.
La carga comenzará automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará len-
PRECAUCIÓN:
tamente cuando la batería se haya
Para impedir el riesgo de incendio o
cargado a un 80%.
daños del cargador de batería.
5. Cuando se completa la carga, la luz
•
No utilice una fuente de alimenta-
de carga empezará a destellar rápida-
ción de un generador motorizado.
mente en color verde.
•
No tapone los orificios de ventila-
6. Si la temperatura de la batería es de
ción del cargador y la batería.
0°C o menos, la batería demora más
•
Desenchufe el cargador cuando
en cargarse completamente que el
no lo utilice.
tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté com-
Batería de Li-ión
pletamente cargada, tendrá aproxi-
NOTA:
madamente 50% de la carga de una
Su batería no está totalmente cargada
batería totalmente cargada a la tem-
al momento de comprarla. Asegúrese
peratura de funcionamiento normal.
de cargar la batería antes de utilizarla.
7. Si la luz de carga no se enciende in-
mediatamente después de enchufar
Cargador de batería (EY0L80)
el cargador o si la luz de carga no
1. Enchufe el cargador en la fuente de
empieza a destellar rápidamente en
alimentación de CA.
verde después del tiempo de carga
normal, consulte con un concesiona-
NOTA:
rio autorizado.
Se pueden producir chispas cuando se
8. Si se vuelve a colocar una batería to-
inserta el enchufe en la alimentación
talmente cargada en el cargador, se
eléctrica de CA pero este no es un pro-
encenderá la luz de carga. Luego de
blema en términos de seguridad.
algunos minutos, la lámpara de car-
2. Meta firmemente la batería en el car-
ga destellará rápidamente para indi-
gador.
car que la carga se ha completado.
1. Alinee las marcas de alineación y co-
9. Extraiga la batería mientras mantiene
loque la batería en el enchufe del
levantado el botón de desbloqueo de
cargador.
la batería.
2. Deslice hacia adelante en el sentido
de la flecha.
Botón de desblo-
Marcas de alineación
queo de la batería
-
75
-
6. Si se vuelve a colocar una batería to-
Batería Ni-MH/Ni-Cd
talmente cargada en el cargador, se
NOTA:
encenderá la luz de carga. Luego de
Cargue una nueva batería, o una ba-
algunos minutos, la lámpara de car-
tería que no haya sido utilizado duran-
ga destellará rápidamente para indi-
te mucho tiempo durante 24 horas se-
car que la carga se ha completado.
guidas para que la batería se cargue
totalmente.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es
un problema en términos de seguri-
dad.
2. Meta firmemente la batería en el car-
gador.
3. La luz indicadora de carga permane-
cerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un con-
mutador electrónico interno para im-
pedir cualquier sobrecarga.
•
No podrá cargar la batería si ésta es-
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
mediatamente después de haber tra-
bajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá des-
tellando hasta que se enfríe la bate-
ría. La carga comenzará automática-
mente.
4. Cuando se completa la carga, la luz
de carga empezará a destellar rápida-
mente en color verde.
5. Si la lámpara de carga no se encien-
de inmediatamente después de en-
chufar el cargador, o si después del
tiempo de carga estándar, la lámpa-
ra no destella rápidamente de verde,
consulte con un distribuidor autoriza-
do.
-
76
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA. Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utili-
zable sólo Li-ión)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la car-
ga de la batería. (sólo Li-ión)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la
temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz
de carga (naranja) también empezará a destellar. La car-
ga empezará cuando sube la temperatura de la batería (só-
lo Li-ión).
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
-
77
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de
aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio
de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos
aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a
su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los químicos involucrados.
-
78
-
V. MANTENIMIENTOV. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húme-
dos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
VI. ACCESORIOSVI. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.
VII. ANEXOVII. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo EY7460 EY7960
Tornillo de
M8
máquina
Apriete de
Tornillo para
ø 10 mm (3/8")
tornillo
madera
Tornillo
ø 6 mm (15/64")
autorroscante
Para madera ø 38 mm (1-1/2")
Taladrado
Para metal ø 13 mm (1/2")
Para albañilería --- 13 mm (1/2")
VIII. SPECIFICHE TECNICHEVIII. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modelo EY7460 EY7960
Voltaje del motor 21,6 V CC
-1
Sin velocidad de
Baja 100 – 400 min
(rpm)
-1
carga
Alta 350 – 1500 min
(rpm)
-1
Velocidad de so-
Baja --- 1800 – 7200 min
(bpm)
-1
plado por minuto
Alta --- 6300 – 27000 min
(bpm)
Capacidad de broca ø 1,5 mm – ø 13 mm (1/16" – 1/2")
Aprox. 1,0 N·m (10 k f-cm, 8,8 pulg.-lbs) –
Torsión de embrague
6,9 N·m (70 k
f-cm, 61 pulg.-lbs)
Longitud total 232 mm (9-1/8") 245 mm (9-5/8")
Peso (con batería: EY9L60)
2,45 k
(5,39 lbs) 2,55 k (5,61 lbs)
-
79
-
BATERÍA
Modelo EY9L60
Batería de almace-
Batería Li-ión
naje
Tensión de batería 21,6 V CC (3.6 V × 6 celdas)
Capacidad 3 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L80
Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,95 k
(2,1 lbs)
[Batería de Li-ión]
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
EY9L60
EY9L80
Tiempo de
3 Ah
carga
Utilizable: 35 min.
Utilizable: 45 min.
Utilizable: 55 min.
Completa: 50 min.
Completa: 60 min.
Completa: 70 min.
[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
Tiempo de
EY9106
EY9116
carga
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min. 65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de
garantía que se incluye.
-
80
-