Panasonic DMWMCTZ40E: 1 Lavare l’esterno della custodia con acqua.

1 Lavare l’esterno della custodia con acqua.: Panasonic DMWMCTZ40E

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 108 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

Pulizia e custodia

1 Lavare l’esterno della custodia con acqua.

Lavare l’esterno della custodia finché non risulta pulito. (P106)

Controllare che la guarnizione sia installata saldamente, chiudere la

Custodia, quindi lavare solo l'esterno con acqua.

Rimuovere l’eventuale sporcizia all’interno della custodia con un panno

morbido inumidito.

2 Riporre la custodia dopo averla asciugata completamente

a temperatura ambiente.

Note

Non lavare la custodia con acqua ad alta pressione, per evitare infiltrazioni.

Rimuovere la fotocamera digitale prima di lavare la custodia con acqua.

Quando si ripone la custodia, non lasciare la fotocamera digitale all’interno.

Rimuovere la guarnizione dalla custodia subacquea e conservarla in modo che

non si secchi. Per maggiori informazioni, leggere pagina 109.

Quando si prevede di non utilizzare la custodia per un periodo prolungato, inserirla

nella busta di poliestere esclusiva dopo aver rimosso l’O-ring.

Per evitare che i pesi e la vite di installazione arrugginiscano, smontarli dopo l’uso

e rimuovere accuratamente qualsiasi traccia di sale o acqua prima di riporli.

Manipolazione e cura

Non collocare la custodia in punti instabili.

Se la custodia dovesse cadere su un piede o sulla testa, potrebbe ferire l’utente.

Inoltre potrebbe non funzionare più in modo corretto.

Non modificare mai la custodia.

Se dell’acqua dovesse penetrare nella fotocamera digitale a causa di una modifica

alla custodia, la fotocamera può essere danneggiata in modo irreparabile.

Se si continua ad utilizzare la fotocamera digitale dopo che l’acqua è penetrata

al suo interno, può svilupparsi un incendio.

Non utilizzare la custodia per immersioni con respiratore se non si ha una

preparazione adeguata.

Utilizzare la custodia durante immersioni con respiratore solo se si dispone di

una preparazione adeguata e di una certificazione per questo sport.

Tenere la custodia, il grasso, il silica gel o l’O-ring al di fuori della portata dei bambini.

Se un bambino dovesse restare con una parte del corpo intrappolata nella

custodia, rischia di ferirsi.

I bambini possono inghiottire accidentalmente il grasso, il silica gel o l’O-ring.

Consultare immediatamente un medico se si ritiene che un bambino possa aver

inghiottito il grasso, il silica gel o l’O-ring.

Non appendere la cinghia al collo sott’acqua.

Infatti potrebbe avvolgersi intorno al collo, causando soffocamento o serie lesioni.

108

VQT4V81 (ITA)

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 109 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

Lavare via accuratamente ogni traccia di grasso dalle mani.

Non strofinare gli occhi o la bocca con le mani sporche di grasso.

Se l’acqua dovesse penetrare nella custodia, smettere immediatamente di utilizzarla.

In caso contrario si rischia di prendere la scossa o di ustionarsi, oppure può

verificarsi un incendio.

Consultare il rivenditore.

Se si verifica qualche anomalia mentre si utilizza la custodia sott’acqua, seguire tutte

le procedure necessarie e le istruzioni per la decompressione durante la risalita.

Se si risale troppo rapidamente, si rischia un’embolia gassosa.

Se si verificano eventi quali fuoriuscita di fumo, surriscaldamento, emissione

di odori o suoni strani, cessare immediatamente di utilizzare la custodia.

In caso contrario si rischia di prendere la scossa o di ustionarsi, oppure può

verificarsi un incendio.

Rimuovere la fotocamera digitale dalla custodia, quindi rimuovere

immediatamente la batteria dalla fotocamera digitale.

Consultare il rivenditore.

Fare attenzione quando si apre la custodia dopo una infiltrazione di acqua.

L’acqua che si era infiltrata può fuoriuscire, o la copertura posteriore può capovolgersi.

Non lasciare la custodia esposta a temperature elevate.

La temperatura interna raggiunge valori molto elevati in particolare quando la

custodia è esposta alla luce solare diretta su una spiaggia, su una nave, ecc., o

quando viene lasciata in una macchina chiusa in estate. Il calore può

danneggiare la custodia o le parti interne.

Se nella custodia era inserita una fotocamera digitale, anche questa può essere danneggiata.

Se si utilizza la fotocamera digitale inserita nella custodia quando la temperatura

interna è molto elevata, possono verificarsi perdite, cortocircuiti o perdite di

isolamento, e la fotocamera può incendiarsi o guastarsi.

Non maneggiare la fotocamera digitale o la batteria con le mani bagnate.

In caso contrario di rischia di prendere la scossa, o di danneggiare l’apparecchio.

Quando si riprendono immagini con il flash

Quando si riprendono immagini con il flash, gli angoli dell’immagine possono essere

soggetti all’effetto vignetta, o la luminosità dell’immagine può non essere uniforme.

Quando si riprendono immagini con il flash, la distanza utile del flash è inferiore in

acqua che sulla terraferma.

Precauzioni per l’uso

Trattamento dell’O-ring

Non utilizzare alcol, diluenti o detergenti chimici per pulire l’O-ring. Questo

accelererebbe il danneggiamento o il deterioramento dell’O-ring.

Se si prevede di non utilizzare la Custodia per un periodo prolungato,

rimuovere l’O-ring dalla sua scanalatura, applicarvi un sottile strato di

grasso (in dotazione), collocarla nella busta di poliestere esclusiva, quindi

riporla in un luogo fresco e al riparo dalla luce, per evitare che la superficie si

danneggi. Quando si utilizza nuovamente l’O-ring, controllare attentamente

che non sia graffiato o tagliato.

(ITA) VQT4V81

109

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 110 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

Non utilizzare grasso per O-ring diverso da quello in dotazione. La superficie

dell’O-ring si deteriorerebbe, causando un’infiltrazione di acqua.

L’O-ring aderisce ai lati della custodia, rendendola impermeabile. Non urtare,

contaminare con corpi estranei (sporcizia, sabbia, capelli, ecc.) o graffiare l’O-ring

o i lati della custodia.

Utilizzare la punta delle dita per rimuovere l’O-ring. Non utilizzare un oggetto

appuntito, perché potrebbe graffiare l’O-ring.

Dopo aver rimosso l’O-ring dalla copertura posteriore, rimuovere l’eventuale

sporcizia, sabbia, capelli o latri corpi estranei presenti. Pulire anche l’alloggiamento

dell’O-ring e i lati interni della copertura anteriore a contatto con l’O-ring.

Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso

contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua. Sostituirlo con un nuovo O-ring.

Dopo aver sostituito la guarnizione, quando non è stata usata da lungo tempo,

dopo aver inserito la fotocamera digitale, o quando si sostituisce la batteria, se

viene aperta la custodia subacquea, verificare attentamente eventuali danni o

screpolature della guarnizione.

Dopo la verifica, chiudere la custodia subacquea, immergerla in acqua (in un

serbatoio o in una vasca) per circa 3 minuti o per un tempo maggiore, quindi

verificare che non si siano verificate infiltrazioni d’acqua. (P100)

Gli O-ring sono materiali di consumo. Anche se la durata degli O-ring dipende dalla

regolarità della manutenzione e dalle condizioni di utilizzo e di conservazione, si

consiglia di sostituirli ogni anno anche se non vi sono graffi visibili.

Manutenzione

Non utilizzare le sostanze chimiche sotto indicate per la pulizia, la protezione

dalla ruggine, lo sbrinamento o la riparazione. Il loro utilizzo diretto e indiretto (ad

es. sotto forma di spray chimico) sulla Custodia può causarne la rottura.

Sostanze chimiche

Precauzioni

proibite

Solventi organici

Non pulire la custodia con solventi organici volatili come

volatili/ Detergenti

alcol, benzina o diluenti o con detergenti chimici. Pulire

chimici

la custodia con acqua corrente o tiepida.

Non utilizzare anticorrosivi perché le parti in metallo di

Anticorrosivi

questa custodia sono in acciaio inossidabile o in

ottone. Pulirla con acqua dolce.

Non utilizzare gli antiappannanti disponibili in

Agenti

commercio. Ricordarsi di utilizzare il silica gel indicato

antiappannamento

in queste istruzioni operative.

Non utilizzare adesivi per le riparazioni. Se occorre

Adesivi

riparare la custodia, consultare il rivenditore.

Se del grasso rimane attaccato alla fotocamera digitale, pulirlo con un panno

asciutto e morbido.

Quando si pulisce l’interno della custodia, utilizzare solo un panno asciutti e

morbido. Pulire l’interno del vetro anteriore con un panno asciutto e morbido prima

e dopo l’uso per mantenere trasparente il vetro.

110

VQT4V81 (ITA)

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 111 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

Custodia e ispezione dopo l’uso

Rimuovere sempre la fotocamera digitale dalla custodia.

Accertarsi che non vi sia sporcizia o polvere attaccata all’O-ring.

Quando si ripone la custodia, rimuovere la fibbia in modo che la custodia

subacquea non resti chiusa ermeticamente.

Si consiglia di far ispezionare la custodia circa 3 anni dopo l’uso. Tale ispezione

consiste nello smontare e pulire la custodia, ispezionare tutti i componenti e se

necessario ripararli, quindi controllare l’impermeabilità della custodia utilizzando la

stessa apparecchiatura per prove idrostatiche utilizzata per tale prova prima

dell’acquisto. Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente.

Non smontare alcuna parte o utilizzare accessori non specificati in queste

istruzioni, e non alterare in alcun modo la custodia. In caso di funzionamento non

corretto, consultare il rivenditore.

Specifiche

Modello compatibile DMW-MCTZ40:

DMC-TZ40/DMC-TZ41/DMC-ZS30/

DMC-TZ37/DMC-ZS27

DMW-MCTZ35:

DMC-TZ35/DMC-TZ36/DMC-ZS25

¢

(Dato aggiornato a gennaio 2013

)

Dimensioni Circa 151 mm (W)k94 mm (H)k103 mm (D)

(escluse le parti sporgenti)

Massa Circa 480 g (compreso il diffusore)

Materiale Policarbonato

Costruzione impermeabile Guarnizione O-ring

Impermeabile fino a 45 m

¢ Per accedere alle informazioni più aggiornate sui modelli utilizzabili, consultare

le istruzioni per l’uso, il catalogo, o il sito Web della fotocamera digitale.

(ITA) VQT4V81

111

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 112 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

使用說明書

防水盒

感謝您購買 Panasonic 產品

使用本產品前請仔細閱讀這些說並保留本手冊供日後使

目錄

開始使用

用前須知 ........................................................ 113

附件 ............................................................ 115

部件 ............................................................ 116

準備

什麼是 O 形環?.................................................. 117

安裝 O 形環...................................................... 118

盒子的防水檢查 .................................................. 122

安裝數位相機 .................................................... 123

操作

拍攝圖片 ........................................................ 126

水中拍攝圖片的技 .............................................. 127

使用後 .......................................................... 128

其他

清潔與存放 ...................................................... 130

處理和維護 ...................................................... 130

使用注意事項 .................................................... 132

規格 ............................................................ 133

112

VQT4V81 (TCH)

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 113 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

用前須知

此防水盒被設計用於 Panasonic 的數位相機

可以享受在水下 45 m 的深度內拍攝圖片的樂

由於不適當的管理而造成漏水的情況下

Panasonic

公司不對該盒中任何產品(數位

相機、電 池、卡等)的損壞攝影成本或者任何其它費用負責

Panasonic

公司同樣不對意外事故造成的傷害和財產損失進行補償

請閱讀數位相機的使用說明書

在安裝數位相機之前將盒子浸到水中約 3 分鐘或更長的時間以便檢查是否漏水

關於盒子的處理

在下列條件下使用

水深 45 m 範圍內

環境溫度 0 oC 40 oC

請勿在溫度高於 40 °C 水中使用此盒子 該溫度可能會損壞盒子或者導致漏水

本盒子是由抗擠壓的聚碳酸酯製成的但使用時也要多加小心 當在多岩石的地方等

拍攝圖片時它特別容易擦傷並且可能被跌落時的撞擊損壞當乘坐汽車輪船火車

或飛機旅行時請包裝好盒子以防止任何如跌落等的直接撞擊並且不要將數位相機

留在盒子內 僅在短距離運輸時將數位相機安裝在盒子,例 : 從機場到潛水

地。 (請勿重新使用銷售時的包裝進行運輸。)

乘坐飛機時氣壓的改變會引起盒子內部膨脹從而導致盒子損壞 乘坐飛機前請取

O 形環

請將取下的 O 形環放入到提供的專用聚酯袋

請勿在汽車輪船陽光直射的地方等將數位相機長時間留在盒子內盒子是一種

密封設備因此盒子內的溫度將很快升高位相機可能無法正常工作 請勿使盒子

內部溫度太高

(TCH) VQT4V81

113

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 114 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

在高溫或低溫環境下使用盒子

如果在潮濕或炎熱的地方打開或關閉盒子後將盒子移到寒冷處或者潛入水下在盒

子內部可能會生成水汽凝結玻璃表面可能會變得模糊不清並且數位相機可能會損

壞。

如果突然將盒子從水下或寒冷的地方移向暖和的地方玻璃表面會變得模糊不清

攝圖片前請等待直到盒子溫度接近空氣溫度

關於準備

請勿在水滴飛濺或沙子可能進入盒子的地方打開或關閉盒 建議在室內打開或關

閉盒子

請在濕氣少的室內更換電池卡等安裝數位相機

如果必須在潛水地打開或關閉盒子以更換電池或卡請務必按照下列步驟進行操作

選擇一個沒有水滴飛濺或沙子不能進入盒子的地方

請吹去所有位於後封蓋和前封蓋之間的封隙中以及盒扣中的水滴 乾布完全擦

去所有剩餘的水滴

徹底擦乾身體和頭髮上的水滴

特別要注意衣袖里的水

請勿用沾有海水的濕手觸摸數位相機 請預先用清水弄濕毛巾然後將其放在聚酯

袋中 使用這塊毛巾擦去手或身體上的水滴或沙子

此盒子不能承受震動 如果在盒子上放置重物或者使其震動數位相機可能會損壞

使用盒子時請多加小心

114

VQT4V81 (TCH)

附件

當第一次打開包裝檢查盒子和所有的附件確定它們沒有在銷售或運輸時

受到任何損壞 若發現某些不尋常處請在使用盒子前與經銷商聯繫

請勿使用除以下那些指定附件以外的任何附件

更換用 O 形環

硅膠(乾燥劑)

VMG1798

(1 g/5 )

* 在專用聚酯袋中

VZG0371

* 已預先安裝在本機上一

個。

潤滑油(用 O 形環)

手腕帶

VZG0372

VFC4190

加重塊 (2), 加重塊安裝螺絲

VXA8847

擴散器 / 連接繩

VYK5S28

當不使用漫散屏時可以將其取下

(TCH) VQT4V81

115

取下 安裝

對準盒子背面的標記然後安上

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 115 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

部件

1 變焦桿

2 動態影像按鈕

3 快門鍵

4 模式旋鈕

5 用於 INON Inc. 的外部閃光燈的配

¢1

件冷靴

6 前封蓋

7 擴散器提供)

8 前玻璃

9 相機 ON/OFF 按鈕

¢2

10 按鈕操作部分

(有關每各按鈕的操作詳情請閱讀

數位相機的使用說明書

11 後封蓋

12 盒扣

13 鎖定解除桿

14 背帶孔

(用於安裝附帶的掛帶和擴散器)

¢1 這是專門用於由 INON Inc. 製造的外部閃光燈的配件冷靴

關於相容的閃光燈請諮詢 INON Inc.

http://www.inon.jp/

¢2 根據所使用的數位相機不同功能也會有所不因此請按照數位相機上的指示

進行操作

116

VQT4V81 (TCH)

32456

7

8

9

10

11

12

13

14

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 116 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

什麼是 O 形環

O 形環是一種防水密封墊可用於水下照相機手錶或潛水設備

O 形環通過密封在後封蓋和前封蓋之間的縫隙從而保持盒子的防水性能

O 形環如何使盒子防水

膠脂物接觸到盒子邊緣使盒子防且阻止水從縫隙進入盒子

當周圍的水壓擠壓 O 形環時O 形環的表面擴張使得盒子密封得更嚴密

O 形環通過與盒子邊緣均勻地接觸可以防止漏水 此,對 O 形環的良好維

護是非常重要的 O 形環的錯誤的維護可能導致漏水

(TCH) VQT4V81

117

後封蓋

數位相機

O 形環

前封蓋

O 形環

O 形環

DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 117 ージ 013年1月7日 月曜日 午後2時7

Оглавление