Panasonic EY4541 – страница 5
Инструкция к Прочим комплектующие Panasonic EY4541
•
Se recomienda usar un adaptador
IV. IV.
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
colector de polvo para reducir el ries-
go de dañar la superficie del objeto
1. Empuje la palanca de bloqueo de inte-
que está cortando.
rruptor hacia abajo, jale el interruptor de
alimentación.
•
La velocidad aumenta con la presión
Colocación y extracción de la
del interruptor de alimentación.
batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y colo-
que las baterías.
•
Deslice la batería hasta que se blo-
quee en su posición.
Marcas de
alineación
2. Una vez terminado el corte, suelte el in-
terruptor de alimentación.
3.
Verifique que la temperatura de la cuchi-
lla haya bajado lo suficiente, y luego ex-
traiga la cuchilla.
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
CortadoCortado
soltar la batería.
NOTA:
•
Verifique que no hayan obstáculos
para cortar debajo de la pieza a tra-
bajar.
•
Verifique que no hayan objetos extra-
ños tales como clavos en el material
que se va a cortar.
Botón
Si la cuchilla entra en contacto con ta-
les objetos durante el cortado, se ge-
nerará una reacción fuerte y podrían
ocurrir lesiones severas.
•
No coloque su mano en el objeto en la
dirección que va a tener lugar el corte.
Si esto no se observa, existe riesgo de
lesiones.
•
No toque la cuchilla de la sierra inme-
diatamente después del corte.
Si esto no se observa, podrían ocurrir
quemaduras.
-
81
-
Corte a lo largo de las líneas
Corte inmerso
marcadas
1. Perfore un orificio en la sección a reali-
zar el corte inmerso a fin de permitir que
1. Debe colocar el objeto que va a cortar
la cuchilla pase a través del mismo.
sobre la base, y alinear la cuchilla con
la línea marcada.
2. Inserte la cuchilla dentro del orificio sin
tocar la pieza a trabajar y luego encien-
•
No permita que la cuchilla toque el
da el interruptor de alimentación.
objeto que va a cortar antes de jalar
el interruptor de alimentación.
3. Corte a lo largo de la línea marcada.
Uso de un alineador de ase-
rrado (EY9X011E) (disponible
como accesorio, no incluido)
2. Jale el interruptor de alimentación, es-
Se puede usar un alineador de aserra-
pere hasta que la velocidad se haya es-
do para cortar líneas paralelas y para
tabilizado, y luego coloque la base con-
cortar círculos y arcos.
tra el objeto que va a cortar y corte a lo
largo de las líneas marcadas.
Instalación del alineador de aserra-
•
Cuando esté cortando formas com-
do
plejas tales como formas con muchas
curvas pequeñas, reduzca la veloci-
1. Afloje el tornillo de fijación del alineador
dad de corte y la velocidad de giro.
de aserrado.
2. Pase el alineador de aserrado a través
del montaje.
3. Ajuste la posición de corte y luego aprie-
te el tornillo de fijación.
-
82
-
Corte con el mismo ancho
Panel de controlPanel de control
1. Coloque la base sobre la pieza a traba-
jar de manera que el borde del alineador
de aserrado y la pieza a trabajar queden
(1)
(3)
juntos.
(2)
(1) Luz indicadora
Antes de usar la luz
LED, tire siempre del
interruptor de alimen-
tación una vez.
Presione el botón de
luz LED
.
La luz se enciende con
muy poca corriente y
no afecta adversamen-
te el funcionamiento
2. Sin permitir que la cuchilla toque la pie-
del aparato durante el
za a trabajar, encienda el interruptor de
uso o la capacidad de
alimentación.
la batería.
3.
Enfrente la guía de corte firmemente a la
PRECAUCIÓN:
pieza a cortar para hacerlo en paralelo.
•
La luz LED integrada se ha diseñado
Corte de círculos
para iluminar la pequeña área de tra-
1. Si va a recortar una sección, perfore un
bajo temporalmente.
orificio en la pieza a trabajar para permi-
•
No la utilice en lugar de una linter-
tir que la cuchilla de la sierra pase a tra-
na normal ya que no tiene suficien-
vés del mismo.
te brillo.
•
La luz LED se apaga cuando la herra-
2. Debe hacer coincidir el orificio del ali-
mienta no se ha usado por 5 minutos.
neador de aserrado con el centro del
círculo, y luego usar un clavo o tornillo
para afirmar el objeto en el lugar.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la reali-
zación de otros procedimientos que no
sean los especifi cados puede producir
una exposición a radiación peligrosa.
3. Sin tocar la pieza a trabajar, encienda el
interruptor de alimentación.
4. Corte a lo largo de la línea marcada.
-
83
-
(2) Luz de advertencia de sobrecalen-
[Batería][Batería]
tamiento
Para un uso adecuado de Para un uso adecuado de
la bateríala batería
Apagado
Destella: Sobrecalentamiento
Batería de Li-ión (EY9L40/
(funcio-
Indica que se detuvo el fun-
EY9L41)
namiento
cionamiento por un sobreca-
normal)
lentamiento de la batería.
•
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión después
del uso sin cargarla.
La función de protección contra sobre-
calentamiento detiene el funcionamien-
•
Cuando cargue la caja de batería,
to para proteger la batería en el caso
confirme que los terminales en el
de sobrecalentamiento. La luz de ad-
cargador de batería estén libres de
vertencia de sobrecalentamiento en el
materias extrañas tales como polvo y
panel de control destella cuando esta
agua, etc. Limpie los terminales an-
función está activada.
tes de cargar la batería si hay mate-
rias extrañas en los terminales.
•
Si se activa la función de protección
La vida de los terminales de la caja
de sobrecalentamiento, espere has-
de batería puede verse afectada por
ta que el aparato se haya enfriado
materias extrañas tales como polvo y
completamente (por lo menos 30 mi-
agua, etc. durante su funcionamien-
nutos). La batería está lista para usar
to.
cuando se apaga la luz de adverten-
cia de sobrecalentamiento.
•
Cuando no se utiliza la batería, man-
•
Evite utilizar el aparato de tal forma
téngala separada de otros objetos
que la función de protección de sobre-
metálicos, como: clips de papel, mo-
calentamiento se active repetidamente.
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pue-
den actuar de conexión entre un ter-
(3) Luz de aviso de baja carga de ba-
minal y el otro.
tería
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
•
Cuando haga funcionar con la bate-
Apagado
Destella (Sin carga)
ría, asegúrese de que el lugar de tra-
(funcionamien-
Se activó la función de
bajo está bien ventilado.
to normal)
protección de la batería
•
Cuando se saca la batería del cuer-
po principal de la herramienta, vuel-
va a cerrar inmediatamente la cubier-
Una descarga excesiva (completa) de
ta de batería, para evitar que el pol-
las baterías de Li-ión acorta dramáti-
vo o la suciedad puedan ensuciar los
camente su vida de servicio. Esta he-
terminales de batería y provocar un
rramienta incluye una función de pro-
cortocircuito.
tección de batería diseñada para evitar
una descarga excesiva de la batería.
•
La función de protección de batería
se activa inmediatamente antes de
que la batería se quede completa-
mente sin carga haciendo que deste-
lle la luz de advertencia batería baja.
•
Si se da cuenta que destella la luz de
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
-
84
-
•
No utilice una fuente de alimenta-
Vida útil de la batería
ción de un generador motorizado.
Las baterías recargables tienen una vi-
•
No tapone los orificios de ventila-
da útil limitada. Si el tiempo de funcio-
ción del cargador y la batería.
namiento se acorta mucho tras la recar-
•
Desenchufe el cargador cuando no
ga, sustituya la batería por una nueva.
lo utilice.
Reciclado de la batería
Batería de Li-ión
NOTA:
ATENCIÓN:
Su batería no está totalmente cargada
Para la protección del medio ambiente
al momento de comprarla. Asegúrese
y reciclado de materiales, asegúrese de
de cargar la batería antes de utilizarla.
que la desecha en un lugar especifica-
do oficialmente, si hay uno en su país.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
[Cargador de la batería][Cargador de la batería]
mentación de CA.
CargaCarga
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
Precauciones para las bate-
se inserta el enchufe en la alimenta-
rías Li-ión
ción eléctrica de CA pero este no es
•
Si la temperatura de la caja de bate-
un problema en términos de seguri-
ría cae unos −10°C (14°F), la carga
dad.
se parará automáticamente para evi-
2. Meta firmemente la batería en el carga-
tar un deterioro de la batería.
dor.
1. Alinee las marcas de alineación y co-
loque la batería en el enchufe del
Precauciones comunes para
cargador.
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
2. Deslice hacia adelante en el sentido
•
La variación de temperatura ambien-
de la flecha.
te es de entre 0°C (32°F) y 40°C
Marcas de alineación
(104°F).
Si la batería se utiliza cuando la tem-
peratura de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
•
Cuando se vaya a cargar una batería
3. La luz indicadora de carga permanecerá
fría (0°C (32°F) o menos) en un cuar-
encendida durante la carga.
to cálido, deje la batería en la habita-
Cuando haya terminado la carga, se ac-
ción durante al menos una hora y cár-
cionará automáticamente un conmu-
guela cuando se haya calentado a la
tador electrónico interno para impedir
temperatura de la habitación.
cualquier sobrecarga.
•
Deje que se enfríe el cargador al car-
•
No podrá cargar la batería si ésta es-
gar más de dos baterías de forma
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
consecutiva.
mediatamente después de haber tra-
•
No introduzca sus dedos dentro del
bajado mucho).
hueco del contacto, cuando esté su-
La luz de espera naranja seguirá des-
jetando el cargador o en ninguna otra
tellando hasta que se enfríe la batería.
ocasión.
La carga comenzará automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará lenta-
PRECAUCIÓN:
mente cuando la batería se haya carga-
Para impedir el riesgo de incendio o
do a un 80%.
daños del cargador de batería.
-
85
-
5. Cuando se completa la carga, la luz de
Cuando haya terminado la carga, se ac-
carga empezará a destellar rápidamen-
cionará automáticamente un conmu-
te de color verde.
tador electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
6. Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más en
•
No podrá cargar la batería si ésta es-
cargarse completamente que el tiempo
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
de carga normal.
mediatamente después de haber tra-
Incluso cuando la batería esté completa-
bajado mucho).
mente cargada, tendrá aproximadamen-
La luz de espera naranja seguirá des-
te 50% de la carga de una batería total-
tellando hasta que se enfríe la bate-
mente cargada a la temperatura de fun-
ría. La carga comenzará automática-
cionamiento normal.
mente.
7. Si la lámpara de carga no se enciende
4. Cuando se completa la carga, la luz de
inmediatamente después de enchufar
carga empezará a destellar rápidamen-
el cargador, o si después del tiempo de
te de color verde.
carga estándar, la lámpara no destella
5. Si la lámpara de carga no se enciende
rápidamente de verde, consulte con un
inmediatamente después de enchufar
distribuidor autorizado.
el cargador, o si después del tiempo de
8. Si se vuelve a colocar una batería total-
carga estándar, la lámpara no destella
mente cargada en el cargador, se en-
rápidamente de verde, consulte con un
cenderá la luz de carga. Luego de algu-
distribuidor autorizado.
nos minutos, la lámpara de carga puede
6. Si se vuelve a colocar una batería total-
destellar rápidamente para indicar que
mente cargada en el cargador, se en-
la carga se ha completado.
cenderá la luz de carga. Luego de algu-
nos minutos, la lámpara de carga puede
Batería Ni-MH/Ni-Cd
destellar rápidamente para indicar que
la carga se ha completado.
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una ba-
tería que no haya sido utilizado duran-
te mucho tiempo durante 24 horas se-
guidas para que la batería se cargue
totalmente.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es
un problema en términos de seguri-
dad.
2. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
-
86
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA.
Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga
completa. sólo Li-ión.)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la
carga de la batería. (sólo Li-ión.)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la
temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz
de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga
empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo
Li-ión).
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: Verde
Derecha: se exhibirá en naranja.
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
-
87
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de
aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio
de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su dis-
tribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
-
88
-
V. MANTENIMIENTOV. MANTENIMIENTO
Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No
emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la
limpieza.
VI. ACCESORIOSVI. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
•
El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede cau-
sar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los acceso-
rios recomendados.
Cuchilla de metal
Alineador de aserrado (Accesorio
• EY9SXMJ0E
opcional)
Para cortar metal en general
• EY9X011E
Para realizar convenientemente cor-
Cuchilla de madera
tes a lo largo y cortes repetidos del
• EY9SXWJ0E
mismo ancho.
Para cortar madera en general
Adaptador colector de polvo para aspi-
Cuchilla de pared de yeso
radora (Accesorio opcional)
• EY9SXXJ0E
• EY9X009E
Cuchilla de pared de yeso
VII. ESPECIFICACIONESVII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY4541
Motor 14,4 V de CC
Grosor máximo de hoja de montaje 1,3 mm (1/16”)
Longitud del recorrido 20 mm (25/32”)
Recorridos por minuto 0 - 2400 /min
Madera 65 mm (2-9/16”)
Capacidades de
Acero dulce 6 mm (1/4”)
corte máximas
Aluminio 10 mm (3/8”)
Longitud total 270 mm (10-5/8”)
Peso (con la batería: EY9L40)
2,2 k
(4,8 lbs)
Peso (con la batería: EY9L41)
2,25 k (5 lbs)
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
BATERÍA
Modelo EY9L40 EY9L41
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas)
Capacidad 3 Ah 3,3 Ah
-
89
-
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L80
Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,95 k
(2,1 lbs)
[Batterie autonome Li-ion]
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
EY9L60
EY9L80
Tiempo de
3 Ah
Utilizable: 35 min.
Utilizable: 45 min.
Utilizable: 55 min.
carga
Completa: 50 min.
Completa: 60 min.
Completa: 70 min.
14,4 V
EY9L41
Tiempo de
3,3 Ah
Utilizable: 45 min.
carga
Completa: 60 min.
[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
Tiempo de
EY9106
EY9116
carga
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min.
90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min.
65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garan-
tía que se incluye.
-
90
-
indelukket sted (f.eks. inden døre).
I. I.
BEREGNET BRUGBEREGNET BRUG
8) Undgå at skære søm. Inspicér ar-
Tak fordi du har købt denne Panasonic
bejdsstykket for søm og fjern dem
dekupørsav. Denne dekupørsav kan
inden arbejdet påbegyndes.
anvendes med Panasonic genoplade-
9) Undlad at save arbejdsstykker i
lige batterier, således at en udmærket
overstørrelse.
skæring opnås. Denne dekupørsav er
10) Kontroller, at afstanden er korrekt
kun beregnet til savning i metal, træ og
bag arbejdsstykket, inden du be-
tørmur.
gynder at save, således at bladet
Læs hæftet med sikkerhedsinstruktio-
ikke vil ramme gulvet, skruestik-
nerne og nedenstående før brugen.
ken etc.
11) Hold godt fast i værktøjet.
II. EKSTRA SIKKER-II. EKSTRA SIKKER-
12) Sørg for, at værktøjet ikke kommer
i berøring med arbejdsstykket, in-
HEDSREGLERHEDSREGLER
den der tændes med afbryderen.
1) Hold værktøjet i dets isolerede gre-
13) Hold hænderne væk fra bevægeli-
bflader, når du udfører et arbejde,
ge dele.
hvor skæreværktøjet kan komme
14) Rør ikke ved savbladet eller ar-
i berøring med skjulte ledninger.
bejdsstykket umiddelbart efter bru-
Berøring af en strømførende ledning
gen. De kan være meget varme og
kan gøre blotlagte metaldele af værk-
give hudforbrændinger.
tøjet strømførende, hvorved operatø-
15) Sving aldrig værktøjet.
ren kan få stød.
16) Benyt ikke savblade, som er defor-
2) Anvend fastspændingsanordnin-
merede eller revnede.
ger eller en anden praktisk måde
til at fastgøre arbejdsstykket til en
17) Benyt ikke savblade, som ikke er i
stabil flade. Hvis arbejdsstykket hol-
overensstemmelse med de i disse
des med hånden eller mod kroppen,
instruktioner specificerede data.
kan det blive ustabilt, hvilket kan føre
18) Tag akkuen ud af værktøjet, inden
til at du mister kontrollen over det.
savbladet skiftes ud, eller der ud-
3)
Hold hænderne væk fra skæreområ-
føres justeringer eller andet vedli-
det og savbladet. Hold i de isolere-
geholdelsesarbejde.
de grebflader. Hvis du holder i væktø-
19) Benyt høreværn, når værktøjet an-
jet med begge hænder, kan bladet ik-
vendes i længere tidsrum.
ke komme til at skære i dem.
4) Nunca sujete la pieza que está cor-
tando con su mano ni la apoye so-
bre su pierna. Det er vigtigt at un-
derstøtte arbejdsstykket ordentligt for
at minimere risikoen for kropskontakt
og tab af herredømmet.
5) Vær opmærksom på, at dette værk-
tøj altid er i aktiveret stand, da det
ikke er nødvedigt at slutte det til en
stikkontakt.
6) Anvend altid beskyttelsesbriller el-
ler briller med sideskjold. Alminde-
lige briller og solbrilller er IKKE be-
skyttelsesbriller.
7) Benyt støvmaske, når dette værk-
tøj anvendes til træarbejde på et
-
91
-
Symbol Betydning
III. MONTERINGIII. MONTERING
V Volt
ADVARSEL:
For at reducere risikoen for tilskade-
Jævnstrøm
komst, skal man altid fjerne akkuen, in-
den savbladet oplades.
n
0 Ubelastet hastighed
Omdrejninger og frem- og
-1
… min
Inspektion før brugen
tilbagegående bevægelse.
•
Er det rigtige dekupørsavblad sat på
Akkuens elektriske
Ah
for det arbejdsstykke, der skal skæ-
kapacitet
res?
For at reducere risikoen
•
Er den korrekte spindelform og blad-
for tilskadekomst, skal
tykkelse monteret?
brugeren læse og forstå
•
Kontroller, om savbladet er ordentligt
brugsvejledningen.
fastgjort.
•
Kontroller, om savbladet er revnet el-
Kun til indendørs brug.
ler brækket.
•
Kontroller, at der ikke er nogen frem-
medgenstande i det arbejdsstykke,
ADVARSEL:
der skal skæres.
•
Benyt ikke andre akkuer end de Pana-
sonic-akkuer, som er beregnet til brug
med dette genopladelige værktøj.
Montering og afmontering af
•
Smid ikke akkuen på ilden og udsæt
savbladet
den ikke for ekstrem varme.
•
Lad være med at drive søm etc. ind i
Montering
akkuen, udsætte den for stød, adskille
den eller forsøge at ændre den.
1. Tør al savsmuld bort fra savbladet og
•
Lad ikke metalgenstande komme i be-
savbladsholderen.
røring med akkuens terminaler.
2. Løft armen til montering/afmontering af
•
Undlad at transportere eller opbeva-
savbladet op.
re akkuen i den samme beholder som
søm eller lignende metalgenstande.
•
Oplad ikke akkuen på et sted med høj
temperatur, som for eksempel nær ild
eller i direkte sol. Dette kan bevirke, at
batteriet overophedes, bryder i brand
eller eksploderer.
•
Anvend aldrig andre end den bereg-
3. Sæt savbladet ind i bladfastpændings-
nede oplader til opladning af akkuen.
holderen og sæt bagsiden af savbladet
Dette kan bevirke, at batteriet lækker,
langs rulleguiden således, at bagsiden
overophedes eller eksploderer.
af dekupørsavens savblad glider langs
•
Når batteripakningen er taget af værk-
rulleguiden.
tøjet eller opladeren, skal man altid
huske at sætte pakningsdækslet på.
Hvis dette ikke gøres, er der risiko for,
at batterikontakterne kortsluttes, hvil-
ket kan være årsag til brandfare.
Rulleguidea
4. Frigør armen til montering/afmontering
af savbladet op.
-
92
-
•
Når savbladet er fastgjort på plads,
Position af underdelen og brugsfo-
vil armen gå tilbage til dets udgangs-
mål
stilling.
•
Kontroller, at bagsiden af savbladet
Underdelsjuste-
Brugsformål
går ind i rillen på rulleguiden.
ringshulposition
Normal højrevinklet
ADVARSEL:
skæring
Hvis du ikke sætter savbladet langt
nok ind, kan det uventet blive stødt ud
under anvendelsen. Dette kan være
yderst farligt.
Afmontering
1. Løft armen til montering/afmontering af
Skæring i en vinkel
savbladet op.
på mellem 0° og 45°
2. Træk savbladet ud.
Justering af underdelen
1. Benyt fastnøglen til at løsne underdels-
skruen.
Skæring i en vinkel
på 45°
2. Flyt underdelen langs underdelsindstil-
lingshullet for at indstille positionen. (Se
diagrammet til højre).
•
Underdelen kan indstilles til mellem 0°
Skæring tæt på
og 45° sidelæns og fremad/tilbageposi-
enden af en væg
tionen kan også indstilles. Hvis under-
delen vippes sidelæns, skal støvafdæk-
ningen først fjernes.
3
2
1
0
•
Se smigvinkelindekset angående be-
stemmelse af vinklen.
•
Parallelanslagsskruen bør være på den
modsatte side af den, hvor værktøjet er
BEMÆRK:
vinklet.
Dette er kun en grov vejledning. Den
faktiske vinkel af snittet vil blive påvir-
ket af faktorer som f.eks. den måde,
hvorpå værktøjet holdes mod overfla-
den.
3.
Benyt fastnøglen til at stramme under-
delsskruen.
-
93
-
Indstilling af omløbsslagfunk-
Anti-splintringsplade
tionen
Anvend anti-splintringspladen til at re-
ducere splinter, når der skæres træ.
•
Indstil omløbsslagfunktionen til det ar-
bejdsstykke, der skal skæres.
Montering
3
2
1. Sæt underdelen i en 90-graders positi-
1
on.
2. Anbring anti-splintringspladen på under-
siden af underdelen og monter den ved
0
at trykke den forsigtigt på plads.
•
Monter således, at den rejfede kant
på rillen i midten af anti-splintringspla-
Armpo-
Savblads-
Hovedanvendel-
den vender mod dekupørsaven.
sition
bevægelse
ser
•
Skæring i hårde me-
taller som f.eks. stål
•
Jævn skæring af byg-
0
gematrialer og kryds-
finerplader
•
Skæring omkring små
Kun lodret
kurver
•
Skæring af bløde me-
taller som f.eks. alu-
minium og andre ikke-
jernholdige metaller
1
•
Skæring af hårdt træ,
Støvadapter til støvsuger
krydsfinerplader og
(EY9H009E) (fås som ekstra-
plastic
Lav omløbsslag-
udstyr, medfølger ikke)
funktion
Du kan anvende en støvsuger til at op-
•
Skæring af relativt
blødt materiale
samle savsmuld under skæringen.
•
Skæring af træ og
kompositplader
Montering
2
•
Høj hastigheds skæ-
ring af aluminiun og
1. Sæt støvopsamlingsadapterens krog på
blødt stål
forsiden af underdelen.
Medium omløbs-
slagfunktion
2. Monter den ved at trykke bagdelen på
•
Skæring af bløde ma-
plads.
terialer
3. Monter støvsugerslangen.
•
Høj hastigheds skæ-
ring af materialer som
3
f.eks. træ, komposit-
plader og plastic
Høj omløbsslag-
funktion
•
Hvis du gerne vil have en renere fi-
nish, skal du sætte omløbsslagfunktio-
nen til et lavere niveau.
•
Det anbefales at anvende en støva-
dapter for at reducere risikoen for at
beskadige overfladen på det arbejds-
stykke, der skæres.
-
94
-
Isætning og udtagning af
IV. BETJENINGIV. BETJENING
akkuen
1. Tryk låsehåndtaget ned og træk i afbry-
1. Tilslutning af akkuen:
deren.
Sæt flugtemærkerne på linje og sæt ak-
•
Hastigheden øges i takt med styrken
kuen på.
af nedtrykning af afbryderen.
•
Skyd akkuen i stilling, indtil den klik-
ker på plads.
Flugtemærker
2. Slip afbryderen, når skæringen er fuld-
ført.
2. Aftagning af akkuen:
Tryk på knappen forfra for at frigøre ak-
3.
Kontroller, at savbladets temperatur er
kuen.
faldet tilstrækkeligt og fjern derefter sav-
bladet.
SkæringSkæring
BEMÆRK:
•
Kontroller, at der ikke er noget, der
Knap
forhindrer skæring, under arbejds-
stykket.
•
Kontroller, at der ikke er nogen gen-
stande som f.eks. søm i det materiale,
der skal skæres.
Hvis savbladet kommer i berøring
med sådanne genstande under skæ-
ringen, vil en stærk reaktionskraft bli-
ve frembragt, som kan resultere i al-
vorlig tilskadekomst.
•
Læg ikke hånden på genstanden i
den retning, som skæringen skal fore-
gå i.
Hvis dette ikke overholdes, vil der væ-
re risiko for at kommme til skade.
•
Undlad at røre ved dekupørsavens
savblad umiddelbart efter skæringen.
Hvis dette ikke overholdes, vil der væ-
re risiko for forbrændinger.
-
95
-
Skæring langs afmærkede linjer
Indstiksskæring
1. Anbring den genstand, der skal skæres,
1. Lav et borehul i den sektion, hvor der
på underdelen, og sæt savbladet ud for
skal indstikskæres, for at lade savbladet
den afmærkede linje.
passere igennem.
•
Lad ikke savbladet røre ved den gen-
2. Sæt savbladet ind i hullet uden at berø-
stand, der skal skæres, inden du tryk-
re arbejdsstykket, og tænd derefter med
ker på afbryderen.
afbryderen.
3. Skær langs den afmærkede linje.
Anvendelse af et parallelan-
slag (EY9X011E) (fås som
2. Tryk på afbryderen, vent indtil hastighe-
ekstraudstyr, medfølger ikke)
den er blevet stabil, og anbring derefter
Et parallelanslag kan anvendes til at
underdelen mod den genstand, der skal
skære parallelle linjer og til at skære
skæres, og skær langs de afmærkede
cirkler og buer.
linjer.
•
Når der skæres komplekse former
Montering af parallelanslaget
som f.eks. former med mange små
kurver, skal du reducere skærehastig-
1. Løsn parallelanslagsskruen.
heden og drejehastigheden.
2. Før parallelanslaget gennem befæstel-
sen.
3. Indstil skærepositionen og stram deref-
ter befæstelsesskruen.
-
96
-
Skæring i den samme bredde
KontrolpanelKontrolpanel
1. Anbring underdelen på arbejdsstykket,
så kanten på parallelanslaget og ar-
bejdsstykket går sammen.
(1)
(3)
(2)
(1) LED-lys
Inden anvendelse af
LED-lyset, skal der al-
tid trækkes en gang i
afbryderen.
Tryk på
LED-lys-
knappen.
Lyset lyser med en me-
get lav strøm, og det
påvirker ikke skrue-
2. Tænd med afbryderen, uden at lade
trækkerens ydelse ne-
savbladet berøre arbejdsstykket.
gativt under brug eller
3.
Anbring parallelanslaget fast mod ar-
dens batterikapacitet.
bejdsstykket for at skære en parallel linje.
FORSIGTIG:
Skæring af cirkler
•
Det indbyggede LED-lys er bereg-
1. Hvis du skærer en del bort, skal du la-
net til at oplyse et lille arbejdsområde
ve et borehul i arbejdsstykket for at lade
midlertidigt.
dekupørsavens savblad passere igen-
•
Anvend det ikke som erstatning for
nem.
en almindelig lommelygte, da det ikke
har tilstrækkelig lysstyrke.
2. Sæt stifthullet på parallelanslaget ud for
•
LED-lyset slukker, hvis værktøjet ikke
midten af cirklen, og anvend derefter et
har været anvendt i 5 minutter.
søm eller en skrue til at holde genstan-
den på plads.
Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I
STRÅLEN
Anvendelse af kontroller eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer end
de heri specifi cerede, kan medføre farlig
udsættelse for stråling.
3. Tænd med afbryderen, uden at berøre
arbejdsstykket.
4. Skær langs den afmærkede linje.
-
97
-
(2) Advarselslampe til overophedning
[Akku][Akku]
Korrekt brug af akkuenKorrekt brug af akkuen
Li-ion akku (EY9L40/EY9L41)
Fra
Blinker: Overophedning
(normal an-
Betyder, at anvendelsen er
•
Opbevar Li-ion akkuen efter brugen
vendelse)
blevet stoppet på grund af
uden at oplade den, således at opti-
overophedning af batteriet.
mal batterilevetid opnås.
•
Når du oplader akkuen, skal du be-
Overophedningsbeskyttelsesfunktionen
kræfte at terminalerne på batteriopla-
stopper værktøjet for at beskytte akku-
deren er fri for fremedlegemer, som
en i tilfælde af overophedning. Advar-
f.eks. støv og vand etc. Rengør ter-
selslampen til overophedning på kon-
minalerne, inden du oplader akkuen,
trolpanelet blinker, når denne egenskab
hvis der findes nogen fremmedlege-
er aktiveret.
mer på terminalerne.
•
Hvis overophedningsbeskyttelses-
Levetiden for akkuens terminaler kan
funktionen aktiveres, skal du give
påvirkes af uvedkommende substan-
skruetrækkeren tid til at køle helt af
ser, som for eksempel støv og vand
(mindst 30 minutter). Batteriet er klar
etc., under brugen.
til brug igen, når advarselslampen til
•
Når akkuen ikke anvendes, skal den
overophedning slukker.
holdes væk fra andre metalgenstan-
•
Undgå at anvende skruertrækkeren
de som: papirclips, mønter, nøgler,
på en sådan måde, at overophed-
søm, skruer og andre små genstan-
ningsbeskyttelsesfunktionen aktiveres
de, som kan danne en forbindelse fra
gentagne gang.
en terminal til en anden.
Kortslutning af batteriterminalerne
(3) Advarselslampes batterieffekt lav
sammen kan frembringe gnister, for-
brændinger eller ildebrand.
•
Når du anvender akkuen, skal du sør-
ge for, at arbejdsstedet er velventile-
ret.
Fra
Blinker
•
Når akkuen er taget af værktøjets ho-
(normal anven-
(ingen opladning)
delse)
Batteribeskyttelses-
veddel, skal akkuafdækningen straks
funktionen er aktiveret
sættes på for at forhindre, at støv og
snavs forurener batteriterminalerne
og forårsager kortslutning.
Batteribeskyttelsesfunktionen aktive-
res umiddelbart inden batteriet mister
sin effekt, hvilket bevirker, at advar-
selslampen for lav batterieffekt begyn-
der at blinke.
•
Batteribeskyttelsesfunktione aktive-
res umiddelbart inden batteriet mi-
ster sin effekt, hvilket bevirker, at ad-
varselslampen for lav batterieffekt be-
gynder at blinke.
•
Hvis du bemærker, at advarselslam-
pen for lav batterieffekt blinker, skal
du straks oplade batteripakningen.
-
98
-
Akkuens levetid
FORSIGTIG:
De udskiftbare batterier har en begræn-
Forebyggelse af risiko for brand eller
set levetid. Hvis betjeningstiden bliver
skade på batteriopladeren.
meget kort efter opladningen, skal ak-
•
Anvend ikke strøm fra en generator
kuen udskiftes med en ny.
på en motor.
•
Tildæk ikke ventalitationshullerne
på opladeren og på akkuen.
Genbrug af batterier
•
Tag opladeren ud af forbindelse,
OBS:
når den ikke skal anvendes.
For at beskytte miljøet og genbruge ma-
terialer, skal du altid huske at bortskaf-
Batería de Li-ión
fe udtjente batterier på forskriftsmæssig
BEMÆRK:
vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er
Akkuen er ikke fuldt opladet på købs-
godkendt af myndighederne, hvis et så-
tidspunktet. Sørg for at oplade batteri-
dant forefindes i dit land.
et før brugen.
[Batterioplader][Batterioplader]
Batterioplader (EY0L80)
1. Sæt opladerens stik ind i en stikkontakt i
OpladningOpladning
lysnettet.
Sikkerhedsforskrifter for Li-
BEMÆRK:
ion batteripakning
Der kan opstå gnister, når stikket sæt-
tes i stikkontakten, men dette er ikke
•
Hvis batteripakningens temperatur fal-
noget sikkerhedsproblem.
der til under cirka -10°C, vil opladning
automatisk stoppe for at forhindre for-
2. Sæt akkuen helt ind i opladeren.
ringelse af batteriet.
1. Sæt flugtemærkerne på linje og an-
bring batteriet på dokken på oplade-
Almindelige sikkerhedsfor-
ren.
2. Tryk fremad i pilens retning.
skrifter for Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd
Flugtemærker
akkuen
•
Det omgivende temperaturområde er
mellem 0˚C og 40˚C.
Hvis akkuen anvendes, når batteri-
temperaturen er under 0˚C, kan der
opstå problemer i værktøjets funktion.
3. Under opladningen vil opladelampen ly-
•
Når man vil oplade en kold akku (un-
se.
der 0˚C) i et varmt rum, så anbring
Når opladningen er afsluttet, vil en indre
akkuen i rummet i mindst en time, så
elektronisk omskifter automatisk udlø-
dens temperatur kan komme på ni-
ses til forhindring af overopladning.
veau med rummets, inden den opla-
•
Opladningen starter ikke, hvis akkuen
des.
er varm (for eksempel, umiddelbart
•
Lad opladeren køle ned ved genop-
efter ekstra svær anvendelse.)
ladning af flere end to akkuer efter
Den orangefarvede standbylampe blin-
hinanden.
ker, indtil batteriet er kølet af.
•
Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbnin-
Opladningen begynder automatisk
gen, når opladeren holdes i hænder-
straks derefter.
ne eller ved andre lejligheder.
4. Opladelampen (grøn) blinker langsomt,
når batteriet er omkring 80% opladet.
5. Når opladningen er færdig, vil oplade-
lampen begynde at blinke hurtigt i grøn
farve.
-
99
-
6. Hvis akkuens temperatur er 0°C eller
4. Når opladningen er færdig, vil oplade-
mindre, vil det tage længere at oplade
lampen begynde at blinke hurtigt i grøn
akkuen helt, sammenlignet med stan-
farve.
dardopladetiden.
5. Hvis opladelampen ikke tændes straks,
Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil det
efter at opladeren er sat i forbindelse,
have omkring 50% af effekten i et fuldt
eller hvis opladelampen efter standard-
opladet batteri ved normal brugstempe-
opladetiden ikke blinker hurtigt i grønt,
ratur.
skal du rådføre dig med en autoriseret
7. Hvis driftslampen ikke tændes straks, ef-
forhandler.
ter at opladeren er sat i forbindelse, eller
6. Hvis en fuldt opladet akku sættes ind i
hvis opladelampen efter standardopla-
opladeren igen, vil opladelampen be-
detiden ikke blinker hurtigt i grønt, skal
gynde at lyse. Efter nogle minutter vil
du rådføre dig med en autoriseret for-
opladelampen blinke hurtigt for at indi-
handler.
kere at opladningen er afsluttet.
8. Hvis en fuldt opladet akku sættes ind i
opladeren igen, vil opladelampen be-
gynde at lyse. Efter nogle minutter vil
opladelampen blinke hurtigt for at indi-
kere at opladningen er afsluttet.
Ni-MH/Ni-Cd akku
BEMÆRK:
Når du oplader akkuen for første gang
eller efter længere tids opbevaring,
skal den oplades i ca. 24 timer, så bat-
teriet oplades helt.
Batterioplader (EY0L80)
1. Sæt opladerens stik ind i en stikkontakt i
lysnettet.
BEMÆRK:
Der kan opstå gnister, når stikket sæt-
tes i stikkontakten, men dette er ikke
noget sikkerhedsproblem.
2. Sæt akkuen helt ind i opladeren.
3. Under opladningen vil opladelampen ly-
se.
Når opladningen er afsluttet, vil en indre
elektronisk omskifter automatisk udlø-
ses til forhindring af overopladning.
•
Opladningen starter ikke, hvis akkuen
er varm (for eksempel, umiddelbart
efter ekstra svær anvendelse.)
Den orangefarvede standbylampe
blinker, indtil batteriet er kølet af. Op-
ladningen begynder automatisk straks
derefter.
-
100
-