Panasonic EY4541 – страница 4
Инструкция к Прочим комплектующие Panasonic EY4541
V. MANUTENZIONEV. MANUTENZIONE
Usare solo un panno morbido asciutto per pulire l’unità. Non usare panni umidi, solven-
ti, benzina o altre sostanze volatili per la pulizia.
VI. ACCESSORIVI. ACCESSORI
ATTENZIONE:
•
L’uso di accessori non specificati in questo manuale può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni personali. Utilizzare solo gli accessori consigliati.
Lama per metallo
Guida parallela (Accessorio opzionale)
• EY9SXMJ0E
• EY9X011E
Per tagliare il metallo in generale
Per riparare squarci e tagli ripetuti
della stessa larghezza.
Lama per legno
• EY9SXWJ0E
Protezione antipolvere per aspirapol-
Per tagliare il legno in generale
vere (Accessorio opzionale)
• EY9X009E
Lama per cartongesso
• EY9SXXJ0E
Per tagliare il cartongesso in generale
VII. SPECIFICHEVII. SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Modello EY4541
Motore 14,4 V CC
Spessore massimo della lama 1,3 mm (1/16”)
Lunghezza dei colpi 20 mm (25/32”)
Colpi per minuto 0 - 2400 /min
Legno 65 mm (2-9/16”)
Capacità massi-
Acciaio morbido 6 mm (1/4”)
me di taglio
Alluminio 10 mm (3/8”)
Lunghezza totale 270 mm (10-5/8”)
Peso (con il pacco batteria: EY9L40)
2,2 k
(4.8 lbs)
Peso (con il pacco batteria: EY9L41)
2,25 k (5 lbs)
Rumore, Vibrazioni Vedere il foglio accluso
PACCO BATTERIA
Modello EY9L40 EY9L41
Accumulatore Batteria Li-ion
Tensione batteria CC 14,4V (3,6 V x 4 celle)
Capacità 3 Ah 3,3 Ah
-
61
-
CARICABATTERIA
Modello EY0L80
Valori nominali Vedere la targhetta dei valori nominali sul fondo del caricabatteria.
Peso
0,95 k
(2.1 lbs)
[Pacco batteria Li-ion]
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
EY9L60
EY9L80
Tempo di
3 Ah
Utilizzabile: 35 min.
Utilizzabile: 45 min.
Utilizzabile: 55 min.
caricamento
Completa: 50 min.
Completa: 60 min.
Completa: 70 min.
14,4 V
EY9L41
Tempo di
3,3 Ah
Utilizzabile: 45 min.
caricamento
Completa: 60 min.
[Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
Tempo di
EY9106
EY9116
caricamento
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min.
90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min.
65 min.
NOTA:
Questa tabella può includere modelli non disponibili, a seconda dell’area geografica.
Fare riferimento al catalogo generale più recente.
NOTA: Per il nome e l'indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di garanzia acclusa.
-
62
-
5) Houd er rekening mee dat dit ge-
I. GEBRUIKSDOELI. GEBRUIKSDOEL
reedschap altijd bedrijfsklaar is,
aangezien dit niet in een stopcon-
Dank u voor de aanschaf van de Pa-
tact gestoken hoeft te worden.
nasonic decoupeerzaag. Deze decou-
peerzaag kan gebruikt worden met Pa-
6) Draag altijd gezichtsbescherming
nasonic oplaadbare batterijen voor het
of een veiligheidsbril met zijklep-
verkrijgen van uitstekende zaagpres-
pen. Een normale bril of zonnebril
taties. De decoupeerzaag is enkel ge-
is GEEN veiligheidsbril.
schikt voor het zagen van metaal, hout
7) Wanneer dit gereedschap wordt
en gipsplaat.
gebruikt voor het bewerken van
Lees voor gebruik het boekje “Veilig-
hout in een gesloten ruimte (bin-
heidsinstructies” en ook de onderstaan-
nenshuis), moet u altijd een stof-
de opmerkingen.
masker dragen.
8) Vermijd tegen spijkers aan te sto-
II. AANVULLENDE II. AANVULLENDE
ten. Controleer het werkstuk op
spijkers en verwijder deze voordat
VELIGHEIDS-VELIGHEIDS-
u begint.
9) Gebruik het gereedschap niet voor
VOORSCHRIFTENVOORSCHRIFTEN
een werkstuk dat te groot is.
1) Houd het gereedschap bij de ge-
10) Controleer of er voldoende vrije
isoleerde grepen vast bij het uit-
ruimte rondom het werkstuk is
voeren van werkzaamheden waar-
voordat u begint, zodat het zaag-
bij het zaagblad in contact zou
blad niet tegen de vloer, werkbank
kunnen komen met verborgen be-
e.d. stoot.
drading. Bij contact met bedrading
11) Houd het gereedschap stevig vast.
die onder spanning staat zullen de
12) Zorg dat het zaagblad niet in con-
blootgestelde metalen delen van het
tact is met het werkstuk voordat u
gereedschap ook onder spanning ko-
het gereedschap inschakelt.
men te staan met een elektrische
schok voor de persoon die het ge-
13) Houd uw handen uit de buurt van
reedschap bedient tot gevolg.
de bewegende onderdelen.
2) Gebruik klemmen of een andere
14) Raak het zaagblad en het werkstuk
praktische manier om het werk-
niet meteen na het werken aan; de
stuk vast te zetten en met een ste-
onderdelen kunnen heet zijn en u
vige ondergrond te ondersteunen.
zou zich kunnen verbranden.
Door het werkstuk met uw hand of te-
15) Beweeg het gereedschap nooit
gen uw lichaam gedrukt vast te hou-
heen en weer.
den blijft dit onstabiel en kan dit tot
16) Gebruik geen zaagbladen die ver-
verlies van controle leiden.
vormd of gescheurd zijn.
3) Houd uw handen uit de buurt van
17) Gebruik geen zaagbladen die niet
het zaaggedeelte en het zaagblad.
voldoen aan de specificaties die in
Pak altijd de geïsoleerde gedeel-
deze handleiding zijn vermeld.
ten vast. Als u met beide handen het
18) Neem de accu uit het gereedschap
gereedschap vasthoudt, kunnen de-
voordat u het zaagblad vervangt,
ze niet door het zaagblad verwond
afstellingen uitvoert of andere on-
worden.
derhoudswerkzaamheden verricht.
4) Houd het werkstuk nooit in uw
19) Draag oorbeschermers wanneer
handen en leg het ook niet op uw
u het apparaat gedurende langere
benen. Het is belangrijk dat het werk-
tijd achtereen gebruikt.
stuk goed wordt ondersteund om
aanraking met het lichaam of verlies
van controle te voorkomen.
-
63
-
Symbool Betekenis
III. MONTAGEIII. MONTAGE
V Volt
WAARSCHUWING:
Haal de accu altijd uit het gereedschap
Gelijkstroom
alvorens het zaagblad te verwisselen
om de kans op letsel te verminderen.
n
0 Onbelast
Omwentelingen of toeren
-1
… min
Inspectie voor gebruik
per minuut
•
Is het juiste decoupeerzaagblad be-
Elektrische capaciteit van
Ah
vestigd voor het voorwerp dat u wilt
de accu
zagen?
Om het risico van letsel
•
Is een zaagblad gemonteerd met de
te verminderen, dient de
juiste opsteekdiameter en dikte?
gebruiker de gebruiks-
•
Controleer of het blad stevig beves-
aanwijzing te lezen en ter
tigd is.
kennis te nemen.
•
Controleer of het blad gebarsten of
Alleen voor gebruik bin-
gebroken is.
nenshuis.
•
Controleer of er zich geen vreemde
voorwerpen bevinden in het voorwerp
dat u wilt zagen.
WAARSCHUWING:
Installeren en verwijderen van
•
Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's
het zaagblad
die bestemd zijn voor gebruik met dit
oplaadbare gereedschap.
Installatie
•
Accu's niet verbranden of aan extreme
1. Veeg al het zaagsel van het zaagblad
hitte blootstellen.
en de zaagbladklemsteun.
•
Accu's niet doorboren met voorwerpen
2. Til de hendel voor het bevestigen/verwij-
als spijkers, niet blootstellen aan har-
deren van het zaagblad omhoog.
de schokken, niet demonteren en niet
wijzigen.
•
Laat geen metalen voorwerpen in con-
tact komen met de aansluitingen van
de accu.
•
De accu niet opbergen of vervoeren
in dezelfde verpakking als spijkers of
vergelijkbare metalen voorwerpen.
3. Steek het zaagblad in de zaagbladklem
•
De accu niet opladen bij grote hitte,
en plaats de achterkant van het zaag-
zoals naast een vuur of in direct zon-
blad zodanig langs de rolgeleider dat de
licht. De accu kan hierdoor oververhit
achterkant van het decoupeerzaagblad
raken, in brand vliegen of exploderen.
langs de rolgeleider glijdt.
•
Gebruik uitsluitend de bijbehorende la-
der voor het opladen van de accu. De
accu kan anders gaan lekken, over-
verhit raken of exploderen.
•
Bevestig altijd het accudeksel nadat
u de accu van het gereedschap of de
acculader hebt losgemaakt. Het is an-
Rolgeleider
ders mogelijk dat de accupolen kort-
gesloten worden met mogelijk brand
4. Laat de hendel voor het bevestigen of
tot gevolg.
verwijderen van het zaagblad los.
-
64
-
•
Wanneer het zaagblad op zijn plaats
3.
Gebruik de zeskantsleutel om de voet-
is bevestigd, zal de hendel naar zijn
plaatbevestigingsschroef vast te draaien.
uitgangspositie terugkeren.
•
Controleer dat de achterkant van het
Positie van voetplaat en gebruiksdoel
zaagblad in de gleuf van de rolgelei-
der zit.
Positie van voet-
Gebruiksdoel
WAARSCHUWING:
plaatafstelgat
Als u het zaagblad niet ver genoeg naar
Normaal rechthoe-
binnen steekt, kan het zaagblad tijdens
kig zagen
het gebruik plotseling naar buiten ko-
men. Dit kan in een bijzonder gevaarlij-
ke situatie resulteren.
Verwijderen
1. Til de hendel voor het bevestigen/verwij-
deren van het zaagblad omhoog.
2. Trek het zaagblad naar buiten.
Zagen met een hoek
tussen 0° en 45°
Afstellen van de voetplaat
1. Gebruik de zeskantsleutel om de voet-
plaatbevestigingsschroef los te draaien.
Zagen met een
hoek van 45°
2. Verplaats de voetplaat langs de voet-
plaatafstelopening om de positie in te
stellen. (Zie schema rechts.)
•
De voetplaat kan tussen 0° en 45° in
zijdelingse richting afgesteld worden en
Zagen dichtbij het
de voorwaartse/achterwaartse positie
uiteinde van een
kan ook afgesteld worden. Als de voet-
muur
plaat schuin opzij wordt gezet, eerst de
stofkap verwijderen.
•
Zie de schuinte-index voor het bepa-
3
2
1
len van de hoek.
0
•
De parallelaanslagbevestigings-
schroef moet geplaatst worden aan
de zijde tegenover welke het gereed-
schap schuin gezet wordt.
OPMERKING:
Dit is slechts een algemene richtlijn.
De werkelijke hoek van de zaagsnede
wordt beïnvloed door factoren zoals
de wijze waarop het gereedschap te-
gen het oppervlak wordt gehouden.
-
65
-
Afstellen van de pendelslagstand
Anti-splinterplaat
•
Stel de pendelslagstand af op het
Gebruik de anti-splinterplaat om bij het
voorwerp dat u gaat zagen.
zagen van hout splinteren te vermin-
deren.
3
2
1
Installatie
1. Stel de voetplaat in de 90 graden positie
af.
0
2. Plaats de anti-splinterplaat aan de on-
derzijde van de voetplaat en duw deze
voorzichtig op zijn plaats.
Hendel-
Beweging
Hoofdtoepassingen
•
Installeer zo dat de afgeschuinde zij-
positie
van zaagblad
de van de gleuf in het midden van de
•
Zagen van harde me-
anti-splinterplaat in de richting van de
talen zoals staal
decoupeerzaag wijst.
•
Soepel zagen van
bouwmaterialen en
0
triplex platen
•
Zagen rond kleine
bochten
Enkel verticaal
•
Zagen van zachtere
metalen zoals alumini-
um en overige non-fer-
rometalen
1
•
Zagen van hard-
hout, triplex platen en
kunststof
Laagste pendel-
slagstand
Stofadapter voor stofzuiger
•
Zagen van tamelijk
(EY9H009E) (Beschikbaar als
zachte materialen
•
Zagen van hout en ve-
accessoire, niet meegeleverd)
zelplaten
U kunt een stofzuiger gebruiken voor
2
•
Zagen met hoge snel-
heid van aluminium en
het verzamelen van zaagstof tijdens het
zacht staal
zagen.
Middelste pendel-
slagstand
Installatie
•
Zagen van zachte
materialen
1. Bevestig de haak van de stofverzame-
•
Zagen met hoge snel-
lingsadapter aan de voorzijde van de
heid van materialen zo-
voetplaat.
3
als hout, vezelplaten en
kunststof
2. Klik voor installeren de achterzijde vast.
3. Bevestig de slang van de stofzuiger.
Hoogste pendel-
slagstand
•
Als u een fijnere afwerking wilt hebben,
de pendelslagstand lager instellen.
-
66
-
•
Het wordt aanbevolen een stofadap-
IV. GEBRUIKIV. GEBRUIK
ter te gebruiken om het risico van be-
schadiging van het oppervlak van het
1. Duw de schakelaarvergrendelhendel
te zagen voorwerp te verminderen.
naar beneden en trek aan de hoofd-
schakelaar.
•
De snelheid neemt toe naarmate de
Bevestigen of verwijderen van
hoofdschakelaar verder wordt inge-
de accu
drukt.
1. Bevestigen van de accu:
Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
bevestig de accu.
•
Schuif de accu op het gereedschap
totdat deze op de plaats vastklikt.
Uitlijntekens
2. Laat de hoofdschakelaar los wanneer u
met het zagen gereed bent.
3. Controleer of de temperatuur van het
zaagblad voldoende gedaald is en ver-
wijder dan het zaagblad.
2. Verwijderen van de accu:
Duw vanaf de voorkant tegen de knop
om de accu los te maken.
ZagenZagen
OPMERKING:
•
Controleer of er zich geen obstakels
bevinden onder het voorwerp dat u
wilt zagen.
•
Controleer of er geen voorwerpen zo-
Knop
als spijkers zitten in het materiaal dat
u wilt zagen.
Als het zaagblad tijdens het zagen in
aanraking komt met dergelijke voor-
werpen, wordt er een sterke tegen-
kracht opgewekt en bestaat de kans
op ernstig letsel.
•
Plaats uw hand niet op het voorwerp in
de richting waarin u gaat zagen.
Als dit niet in acht wordt genomen,
bestaat de kans op letsel.
•
Raak het decoupeerzaagblad niet aan
onmiddellijk na het zagen.
Als dit niet in acht wordt genomen,
bestaat de kans op brandwonden.
-
67
-
Zagen langs gemarkeerde lijnen
Maken van uitsnijdingen
1. Plaats het voorwerp dat u wilt zagen op
1. Boor een gat in het gedeelte waar u de
de voet en lijn het zaagblad uit met de
uitsnijding wilt maken om er het zaag-
gemarkeerde lijn.
blad doorheen te kunnen steken.
•
Raak het voorwerp dat u gaat zagen
2. Steek het zaagblad in het gat zonder
niet met het zaagblad aan alvorens
het werkstuk te raken en schakel dan de
aan de hoofdschakelaar te trekken.
hoofdschakelaar in.
3. Zaag langs de gemarkeerde lijn.
Gebruik van een parallelaanslag
2. Trek aan de hoofdschakelaar, wacht
(EY9X011E) (Beschikbaar als
totdat de snelheid gestabiliseerd is en
accessoire, niet meegeleverd)
plaats dan de voetplaat tegen het voor-
werp dat u gaat zagen en zaag langs de
Een parallelaanslag kan worden ge-
gemarkeerde lijnen.
bruikt voor het zagen van evenwijdige
lijnen en voor het zagen van cirkels en
•
Bij het zagen van complexe vormen
bogen.
zoals vormen met veel kleine boch-
ten, de zaagsnelheid en de draaisnel-
Installeren van de parallelaanslag
heid verminderen.
1. Draai de parallelaanslagbevestigings-
schroef los.
2. Steek de parallelaanslag door de mon-
tagesteun.
3. Stel de zaagpositie af en draai dan de
bevestigingsschroef vast.
-
68
-
Zagen met dezelfde breedte
BedieningspaneelBedieningspaneel
1. Plaats de voetplaat op het werkstuk zo-
dat de rand van de parallelaanslag en
het werkstuk bij elkaar komen te staan.
(1)
(3)
(2)
(1) LED-lampje
Alvorens het LED-
lampje te gebruiken, al-
tijd eenmaal de hoofd-
schakelaar aantrekken.
Druk op de LED
lampje knop.
Het lampje verbruikt
erg weinig stroom en
zal de prestatie van
2. Let er op dat het zaagblad het werkstuk
het gereedschap en
niet raakt en zet de hoofdschakelaar
de capaciteit van de
aan.
accu niet nadelig beïn-
3. Zet de parallelaanslag stevig op het
vloeden.
werkstuk en zaag in evenwijdige lijn.
OPGELET:
Zagen van cirkels
•
Het ingebouwde LED-lampje is slechts
1. Als u een gedeelte wegzaagt, een gat in
bedoeld om het werkgebied kortston-
het werkstuk boren om het decoupeer-
dig te verlichten.
zaagblad doorheen te steken.
•
Gebruik het lampje niet als vervan-
2. Lijn het pengat van de parallelaanslag
ging voor een normale zaklantaarn,
uit met het midden van de cirkel en ge-
want het licht is niet sterk genoeg.
bruik dan een spijker of schroef om het
•
Het LED-lampje wordt uitgeschakeld
voorwerp op zijn plaats te houden.
wanneer het gereedschap gedurende
5 minuten niet is gebruikt.
Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS
IN DE LICHTSTRAAL.
Ander gebruik van de bedieningsorganen,
andere afstellingen of procedures dan
hier beschreven kunnen leiden tot bloot-
stelling aan gevaarlijke straling.
3. Let er op dat het zaagblad het werkstuk
niet raakt en zet de hoofdschakelaar
aan.
4. Zaag langs de gemarkeerde lijn.
-
69
-
(2) Oververhitting-waarschuwingslampje
[Accu][Accu]
Voor een juist gebruik van Voor een juist gebruik van
de accude accu
Uit
Knippert: Oververhitting
(normale
De werking van het
Li-ion accu (EY9L40/EY9L41)
werking)
gereedschap is gestopt
•
Voor een optimale levensduur van de
omdat de accu te heet is
Li-ion accu moet u de accu na gebruik
geworden.
opbergen zonder dat u deze oplaadt.
De oververhitting-beveiligingsfunctie
•
Kijk bij het laden van de accu of de
zorgt ervoor dat het gereedschap stopt
aansluitingen op de acculader vrij zijn
wanneer de accu te heet wordt. Het
van vreemde bestanddelen zoals stof
oververhitting-waarschuwingslampje op
en water, enz. Reinig de aansluitingen
het bedieningspaneel knippert wanneer
als u vreemde bestanddelen op de
deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
aansluitingen aantreft.
•
Wanneer de oververhitting-beveili-
De levensduur van de accu-aanslui-
gingsfunctie is geactiveerd, moet u
tingen kan tijdens gebruik nadelig be-
het gereedschap goed laten afkoelen
invloed worden door vreemde be-
(minstens 30 minuten). De accu kan
standdelen zoals stof en water, enz.
weer gebruikt worden wanneer het
•
Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
oververhitting-waarschuwingslampje
dient u deze uit de buurt van meta-
uitgaat.
len voorwerpen te houden zoals pa-
•
Zorg ervoor dat u het gereedschap
perclips, munten, sleutels, spijkers,
niet zodanig gebruikt dat de overver-
schroeven of andere kleine metalen
hitting-beveiligingsfunctie veelvuldig
voorwerpen die de aansluitpunten van
in werking treedt.
de accu met elkaar in contact kunnen
brengen.
(3) Waarschuwingslampje voor lage
Wanneer de aansluitpunten van de ac-
accuspanning
cu worden kortgesloten, kan dit resul-
teren in vonken, brandwonden of zelfs
brand.
•
Zorg er bij gebruik van de accu voor
dat de werkplaats goed geventileerd
Uit
Knippert
is.
(normale
(Accu is ontladen)
werking)
De accu-
•
Wanneer de accu van het gereed-
beveiligingsfunctie is
schap wordt losgemaakt, moet u met-
geactiveerd.
een het accudeksel op de accu aan-
brengen om te voorkomen dat er stof
Buitensporige (volledige) ontlading van
en vuil op de accu-aansluitingen komt
een lithium-ion accu heeft een zeer na-
waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
delige invloed op de levensduur van de
accu. Het gereedschap is uitgerust met
een accu-beveiligingsfunctie om buiten-
sporige ontlading van de accu te voor-
komen.
•
De accu-beveiligingsfunctie wordt ge-
activeerd meteen voordat de accu
ontladen is en zorgt ervoor dat het
waarschuwingslampje voor lage ac-
cuspanning begint te knipperen.
•
Als u ziet dat het waarschuwingslamp-
je voor lage accuspanning knippert,
moet u de accu meteen opladen.
-
70
-
•
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
Levensduur van de accu
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
De levensduur van oplaadbare accu's
•
Steek uw vingers niet in de contacto-
is beperkt. U dient een nieuwe accu
pening wanneer u de lader vastpakt.
aan te schaffen indien de gebruikstijd
na de accu geladen te hebben aanzien-
OPGELET:
lijk korter wordt.
Om brandgevaar en beschadiging
van de acculader te voorkomen.
Recyclen van de accu
•
Gebruik geen stroom van een
motorgenerator.
ATTENTIE:
•
Voorkom dat de ventilatiegaten van
Om het milieu te beschermen en nog-
de lader en de accu worden bedekt.
maals bruikbare materialen te recyclen,
•
Maak de acculader los wanneer deze
dient u de accu naar een officiëel er-
niet wordt gebruikt.
kend inzamelpunt voor chemisch afval
te brengen.
Li-ion accu
Li-ion accu EY9L40/EY9L41
OPMERKING:
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
De accu is niet volledig opgeladen
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
wanneer u deze koopt. Laad de accu
weggooien maar inleveren als KCA.
daarom voor gebruik op.
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcontact
[Acculader][Acculader]
wordt gestoken, kunnen er vonken
ontstaan, maar dit is niet gevaarlijk.
OpladenOpladen
2. Plaats de accu goed in de lader.
Belangrijke informatie voor Li-
1. Zet de uitlijntekens tegenover elkaar
ion accu's
en plaats de accu in de houder op de
acculader.
•
Als de temperatuur van de accu on-
der ongeveer −10°C komt, zal het la-
2. Schuif de accu in de richting van de
den automatisch stopgezet worden
pijl naar voren.
om beschadiging van de accu te voor-
Uitlijntekens
komen.
Algemene voorzorgsmaatre-
gelen betreffende de Li-ion/Ni-
MH/Ni-Cd accu
3. De laadindicator licht op tijdens het laden.
•
De optimale omgevingstemperatuur
Wanneer de accu is geladen, wordt au-
is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
tomatisch een interne elektronische
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
schakeling geactiveerd die voorkomt dat
temperatuur van de accu lager is dan
de accu wordt overladen.
0°C (32°F), kan het voorkomen dat
het elektrisch gereedschap niet goed
•
Wanneer de accu warm is, zal deze
functioneert.
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
direct na intensief gebruik).
•
Laat een koude accu (kouder dan 0°C
De oranje standby-indicator knippert
(32°F)), voordat deze wordt opgela-
tot de accu is afgekoeld.
den in een warme omgeving, eerst
Vanaf dat moment wordt de accu auto-
minimaal een uur in deze ruimte lig-
matisch opnieuw geladen.
gen om op temperatuur te komen.
-
71
-
4. De laadindicator (groen) knippert lang-
3. De laadindicator licht op tijdens het la-
zaam wanneer de accu ongeveer 80%
den.
is opgeladen.
Wanneer de accu is geladen, wordt au-
tomatisch een interne elektronische
5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de
schakeling geactiveerd die voorkomt dat
laadindicator snel groen gaan knippe-
de accu wordt overladen.
ren.
•
Wanneer de accu warm is, zal deze
6. Als de temperatuur van de accu minder
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
dan 0°C is, zal het volledig opladen van
direct na intensief gebruik).
de accu langer duren dan de standaard
De oranje standby-indicator knippert
oplaadtijd.
tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat
Zelfs nadat de accu volledig is opgela-
moment wordt de accu automatisch
den, zal deze in dit geval slechts onge-
opnieuw geladen.
veer 50% van het accuvermogen hebben
4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de
in vergelijking met een accu die bij nor-
laadindicator snel groen gaan knippe-
male bedrijfstemperatuur volledig is op-
ren.
geladen.
5. Als de laadindicator niet meteen oplicht
7. Als de spanningsindicator niet meteen
nadat de acculader op een stopcontact
oplicht nadat de acculader op een stop-
is aangesloten of als de laadindicator
contact is aangesloten of als de laadin-
niet snel groen knippert nadat de stan-
dicator niet snel groen knippert nadat de
daard oplaadtijd is verstreken, moet u
standaard oplaadtijd is verstreken, moet
contact opnemen met een officiëel on-
u contact opnemen met een officiëel on-
derhoudscentrum.
derhoudscentrum.
6. Als een volledig opgeladen accu op-
8. Als een volledig opgeladen accu op-
nieuw in de acculader wordt geplaatst,
nieuw in de acculader wordt geplaatst,
zal de laadindicator oplichten. Na en-
zal de laadindicator oplichten. Na en-
kele minuten kan de laadindicator snel
kele minuten kan de laadindicator snel
gaan knipperen om aan te geven dat
gaan knipperen om aan te geven dat
het opladen is voltooid.
het opladen is voltooid.
Ni-MH/Ni-Cd accu
OPMERKING:
Laad een nieuwe accu, of een accu
die u voor een lange tijd niet heeft ge-
bruikt, ca. 24 uur op voor het verkrij-
gen van een optimale gebruikstijd.
Acculader (EY0L80)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kunnen er vonken
ontstaan, maar dit is niet gevaarlijk.
2. Plaats de accu goed in de lader.
-
72
-
LAMPINDICATIESLAMPINDICATIES
Brandt groen
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Knippert snel groen
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
Knippert groen
De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela-
den. Alleen Li-ion).
Brandt groen
Bezig met opladen.
Brandt oranje
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de
accu te verminderen. (Alleen Li-ion.)
Knippert oranje
De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de
temperatuur van de accu is gedaald.
Als de temperatuur van de accu -10°C of minder is, zal de
laadstatusindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het op-
laden begint wanneer de temperatuur van de accu hoger
wordt. (Alleen Li-ion.)
Laadstatusindicator
Links: groen Rechts: oranje wordt getoond.
Knippert snel oranje en groen
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
-
73
-
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude
producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie
van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het
milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten
en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op
met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
V. ONDERHOUDV. ONDERHOUD
Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen voch-
tige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het reinigen.
-
74
-
VI. ACCESSOIRESVI. ACCESSOIRES
OPGELET:
•
Het gebruik van andere dan de in deze handleiding beschreven accessoires kan
leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijk letsel. Gebruik uitsluitend de
aanbevolen accessoires.
Metaalzaagblad
Parallelaanslag (Optioneel accessoire)
• EY9SXMJ0E
• EY9X011E
Voor het snijden van metaal in het
Voor gebruik bij parallel snijden en
algemeen
herhaald maken van sneden met
dezelfde breedte.
Houtzaagblad
• EY9SXWJ0E
Stofadapter voor stofzuiger (Optioneel
Voor het snijden van hout in het alge-
accessoire)
meen
• EY9X009E
Gipsplaatzaagblad
• EY9SXXJ0E
Voor het snijden van gipsplaat in het
algemeen
VII. TECHNISCHE GEGEVENSVII. TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID
Model EY4541
Motor 14,4 V gelijkstroom
Max. dikte van te monteren zaagblad 1,3 mm (1/16”)
Lengte van slag 20 mm (25/32")
Aantal slagen per minuut 0 - 2400 /min
Hout 65 mm (2-9/16")
Maximum zaagca-
Zacht metaal 6 mm (1/4")
paciteit
Aluminium 10 mm (3/8")
Totale lengte 270 mm (10-5/8")
Gewicht (met accu: EY9L40) 2,2 k
g (4,8 lbs)
Gewicht (met accu: EY9L41) 2,25 kg (5 lbs)
Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet
ACCU
Model EY9L40 EY9L41
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V x 4 cellen)
Capaciteit 3 Ah 3,3 Ah
-
75
-
ACCULADER
Model EY0L80
Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader.
Gewicht 0,95 kg
(2,1 lbs)
[Li-ion accu]
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
EY9L60
EY9L80
Laadtijd 3 Ah
Bruikbaar: 35 min.
Bruikbaar: 45 min.
Bruikbaar: 55 min.
Vol: 50 min.
Vol: 60 min.
Vol: 70 min.
14,4 V
EY9L41
Laadtijd 3,3 Ah
Bruikbaar: 45 min.
Vol: 60 min.
[Ni-MH/Ni-Cd accu]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
EY9106
Laadtijd
EY9116
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min.
90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min.
65 min.
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel ver-
krijgbaar zijn.
Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.
-
76
-
6) Utilice siempre gafas o anteojos
I. USO PREVISTOI. USO PREVISTO
de seguridad con blindado lateral.
Los anteojos comunes o para sol
Gracias por comprar la sierra Panaso-
NO son anteojos de seguridad.
nic. Esta sierra se puede usar con ba-
terías recargables Panasonic para brin-
7) Cuando se utiliza esta herramienta
dar un excelente rendimiento de corte.
para trabajar en madera en un lu-
Esta sierra sirve solamente para cortar
gar cerrado (por ejemplo en inte-
metal, madera y pared de yeso.
riores), utilice una máscara contra
Lea el libro de “Instrucciones de seguri-
polvo.
dad” y lo siguiente antes de utilizar.
8) Evite cortar clavos. Inspeccione el
taller por clavos y sáquelos antes
de empezar el trabajo.
II. II.
REGLAS DE SEGU-REGLAS DE SEGU-
9) No corte una pieza de trabajo de-
RIDAD ADICIONA-RIDAD ADICIONA-
masiado grande.
10) Verifique que la separación sea la
LESLES
adecuada más allá de la pieza de
1) Sujete la herramienta por las su-
trabajo antes de cortar para que la
perficies de empuñadura aisladas
cuchilla no golpee el piso, banco
cuando haga una operación en la
de taller, etc.
que la herramienta de corte pueda
11) Sujete firmemente la herramienta.
entrar en contacto con un cablea-
12) Asegúrese de que la cuchilla no
do oculto. Un contacto con un cable
está en contacto con la pieza de
"con corriente" hará que las partes
trabajo antes de activar el interrup-
de metal expuestas de la herramien-
tor.
ta "tengan corriente" y produzca una
13) Mantenga sus manos lejos de pie-
descarga en el operador.
zas móviles.
2) Use abrazaderas u otros medios
14) No toque la cuchilla o pieza de tra-
prácticos para asegurar y soportar
bajo inmediatamente después de
la pieza de trabajo sobre una plata-
la operación; puede estar muy ca-
forma estable. Sujetar la pieza con
liente y quemar su piel.
la mano o contra su cuerpo no brinda
estabilidad y puede llevar a la pérdi-
15) Nunca balancee la herramienta.
da de control.
16) No utilice cuchillas deformadas o
3) Mantenga sus manos lejos del área
partidas.
de corte y de la cuchilla. Mantenga
17) No utilice cuchillas que no cum-
las superficies de empuñadura ais-
plan con las características espe-
ladas. Si ambas manos sujetan la
cificadas en estas instrucciones.
herramienta, no podrán ser cortadas
18) Retire la batería del cuerpo de la
por la cuchilla.
herramienta antes de cambiar la
4) Nunca sujete la pieza que está cor-
cuchilla, hacer ajustes o algún tra-
tando con su mano ni la apoye so-
bajo de mantenimiento.
bre su pierna. Es importante sujetar
19) Utilice protectores auditivos cuan-
el trabajo correctamente para reducir
do deba usar la herramienta por
la exposición de su cuerpo o la pérdi-
períodos prolongados.
da de control.
5) Tenga en cuenta que esta herra-
mienta está siempre lista para en-
trar en funcionamiento, dado que
no necesita enchufarse a ninguna
toma eléctrica.
-
77
-
Símbolo Signifi cado
III. MONTAJEIII. MONTAJE
V Voltios
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, siem-
Corriente continua
pre remueva la batería antes de cam-
biar la cuchilla.
n
0 Velocidad sin carga
Revoluciones o reciproca-
-1
… min
Inspección antes del uso
ciones por minuto
•
¿Se ha colocado la cuchilla de sie-
Capacidad eléctrica de la
Ah
rra correcta para el objeto que se va
batería
a cortar?
Para reducir el riesgo de
•
¿Se ha montado la forma y el grosor
lesiones el usuario debe
correcto de vástago ?
leer y comprender el ma-
•
Verifique si la cuchilla está fijada fir-
nual de instrucciones.
memente
Sólo para uso en interio-
•
Verifique si la cuchilla está fisurada
res.
o rota.
•
Verifique que no hayan objetos extra-
ños en el objeto que se va a cortar
ADVERTENCIA:
•
Utilice siempre las baterías Panasonic
Instalación y remoción de la
diseñadas para su uso con esta herra-
mienta recargable.
cuchilla
•
No tire la batería al fuego ni la expon-
ga a temperaturas elevadas.
Instalación
•
No perfore la batería con clavos o algo
1.
Elimine el polvo de corte de la cuchilla y
similar, ni la golpee, la desmonte ni in-
el soporte de la abrazadera de la cuchilla.
tente modificarla.
•
Evite el contacto de los terminales de
2. Levante la palanca de conexión / remo-
la batería con objetos metálicos.
ción de cuchilla
•
No transporte ni guarde la batería en
el mismo lugar que clavos u objetos
metálicos similares.
•
No cargue la batería en un ambien-
te con altas temperaturas, por ejem-
plo al lado de un fuego o bajo la luz di-
recta del sol. De no ser así, la bate-
ría podría sobrecalentarse, incendiar-
3. Inserte la hoja en la ménsula de la abra-
se o explotar.
zadera de la hoja y coloque la parte de
•
Utilice siempre el cargador diseñado
atrás de la hoja a lo largo de la guía de
para tal fin para cargar la batería. De
rodillo de manera que la parte de atrás
no ser así, la batería podría presentar
de la hoja de calado se deslice a lo lar-
fugas, sobrecalentarse o explotar.
go de la guía de rodillo.
•
Después de extraer el paquete de ba-
terías de la herramienta o el carga-
dor, siempre reinstale la cubierta del
paquete. De otra manera, los contac-
tos de la batería podrían ser cortados,
causando el riesgo de fuego.
Guía de rodillo
4. Suelte la palanca de conexión / remo-
ción de cuchilla.
-
78
-
•
Cuando la cuchilla quede asegurada
3.
Use la llave hexagonal para apretar el
en el lugar entonces la palanca volve-
tornillo de fijación de la base.
rá a su posición original.
Posición de la base y propósito de
•
Verifique que la parte trasera de la
uso
cuchilla se asiente en la ranura en la
guía de rodillo.
Posición del ori-
fi cio de ajuste de
Propósito de uso
ADVERTENCIA:
base
Si no inserta la cuchilla de la sierra lo
Corte de ángulo
suficientemente profunda, la cuchilla de
recto normal
la sierra puede salirse inesperadamen-
te durante el funcionamiento. Esto pue-
de ser muy peligroso.
Remoción
1. Levante la palanca de conexión / remo-
ción de cuchilla.
2. Extraiga la cuchilla.
Corte con un ángulo
entre 0° y 45°
Ajuste de la base
1. Use la llave hexagonal para aflojar el
tornillo de fijación de la base.
Corte con un ángulo
de 45°
2. Mueva la base a lo largo del orificio de
ajuste de base para ajustar su posición.
(Consulte el diagrama a la derecha.)
•
La base se puede ajustar entre 0° y 45°
lateralmente y también se puede ajus-
tar la posición delantera / trasera. Si es-
Corte cercano al
tá inclinando la base lateralmente re-
fi nal de una pared.
mueva primero la cubierta anti-polvo.
•
Consulte el índice de bisel para deter-
minar el ángulo.
3
2
1
0
•
El tornillo de fijación de alineador de
aserrado se debería colocar sobre el
lado opuesto al que la herramienta es-
tá inclinada.
NOTA:
Esta es solamente una guía aproxima-
da. El ángulo real del corte será afec-
tado por factores tales como el mo-
do en que se mantiene la herramienta
contra la superficie.
-
79
-
Ajuste del modo de recorrido
Placa anti-astillado
orbital
Use la placa anti-astillado para reducir
el astillado mientras corta madera.
•
Ajuste el modo de recorrido orbital al
objeto que desea cortar.
Instalación
3
2
1. Ajuste la base en la posición de 90 gra-
1
dos.
2. Coloque la placa anti-astillado en la par-
te inferior de la base, y empuje suave-
0
mente para que se instale.
•
Instale de manera que el borde bise-
lado de la ranura en el medio de la
Posición
Movimiento
placa anti-astillado quede mirando
Aplicaciones
de la
de la
hacia la sierra.
principales
palanca
cuchilla
•
Corte de metales du-
ros tales como acero
•
Corte uniforme de
materiales de cons-
0
trucción y tablas de
contrachapado
•
Corte alrededor de
Sólo vertical
curvas pequeñas
•
Corte de metales sua-
ves tales como alumi-
nio y otros metales no
ferrosos.
Adaptador colector de polvo para
1
•
Corte de madera du-
ra, tablas de contra-
aspiradora (EY9H009E) (Disponi-
chapado y plásticos
Modo de corte
ble como accesorio, no incluida)
orbital bajo
Puede usar una aspiradora para reco-
•
Corte de materiales
ger el polvo de corte mientras está cor-
bastante suaves
•
Corte de madera y ta-
tando.
blas compuestas
2
•
Corte de alta velo-
cidad de aluminio y
Instalación
acero suave
1. Coloque el gancho del adaptador colec-
Modo de recorrido
orbital mediano
tor de polvo al frente de la base.
•
Corte de materiales
2. Encaje la parte trasera para instalarlo.
suaves
3. Coloque la manguera de la aspiradora.
•
Corte de alta veloci-
dad de materiales ta-
3
les como madera, ta-
blas compuestas y
plásticos
Modo de recorri-
do orbital alto
•
Si desea obtener una terminación
más fina, ajuste el modo de recorrido
orbital a un nivel inferior.
-
80
-