Panasonic SBWA800: Bashögtalarens funktion

Bashögtalarens funktion: Panasonic SBWA800

background image

RQT7808

21

SVENSKA

DANSK

(approximate levels)

(niveles aproximados)

(niveaux approximatifs)

(

approximatieve niveaus

)

20

10 dB

Sound pressure level

50 100 200

500 1000 (Hz)

200

150

100

80

60

50

(approximate levels)

(niveles aproximados)

(niveaux approximatifs)

(approximatieve niveaus)

20

50 100 200

500 1000 (Hz)

10 dB

Sound pressure level

LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)

(max)

Bashögtalarens funktion

1

Ställ [POWER] på “

ON”.

POWER-indikatorns färg ändras till grönt.

2

Sätt på ljudutmatningen från mottagaren eller

förstärkaren 

e

, och ställ in volymen på en lämplig nivå.

Se bruksanvisningarna till den övriga utrustningen för detaljer.

Öka inte basen på förstärkaren alltför mycket.

Om basen blir för kraftig finns det större risk för att ljudet uppvisar

distorsion.

Om förstärkarens volym ställs in på “0” (lägsta inställningen), och får

stå kvar i detta läge i mer än cirka 10 minuter, så kopplar enheten

automatiskt över till beredskapsläget och POWER-indikatorn ändrar

färg till rött. Genom att höja förstärkarens volym så kopplas enheten

automatiskt om till driftsläget, och POWER-indikatorn ändrar färg till

grönt.

Det kan dock inträffa att bashögtalaren inte kopplas över till

beredskapsläget, på grund av brus som avges av den anslutna

förstärkaren.

3

Ställ in [LOW PASS FILTER].

Ställ om möjligt in delningsfiltret för basfrekvenser på din mottagare

eller förstärkare på 200 Hz.

Se “Frekvensrespons med avseende på inställningen av LOW PASS

FILTER” 

.

Ställ in [LOW PASS FILTER] på 200 Hz för återgivning av hela

basregistret. Minska inställningen om du upplever att basen är för

kraftig.

4

Ställ in [VOLUME] på en lämplig nivå.

• Öka gradvis volymen från den lägsta inställningen “MIN” till den

inställning där balansen mellan bashögtalaren och de övriga

högtalarna inte orsakar någon distorsion i basljudet.

• Se “Ändring av nivån” 

.

5

Spela av någonting, och ställ sedan in [PHASE]

på antingen “

NORMAL” eller “

REVERSE”,

beroende på vilken inställning som gör att ljudet

låter normalt.

Om fasen är felaktigt inställd tar ljudet från bashögtalaren och de

övriga högtalarna död på varandra (vilket leder till ett onormalt och

dämpat ljud).

Vid avspelning av 2-kanaligt stereoljud

Vid avspelning av en flerkanaliga filmer kan det inträffa att basljudet känns

alltför kraftfullt med förstärkarens och den här enhetens inställningar.

Minska volymen på förstärkaren.

Det kan hända att du får ett mer naturligt ljud genom att minska frekvensen

för [LOW PASS FILTER].

Efter att inställningarna är avslutade

Det enda du ska behöva göra dagligen är att trycka på [POWER] för att

sätta på och stänga av enheten.

Ställ in enheten efter behov om du byter dess position och akustiken ändras.

(ungefähre Werte)

(valori approssimativi)

(ungefärliga värden)

(omtrentlige værdier)

(ungefähre Werte)

(valori approssimativi)

(ungefärliga värden)

(omtrentlige værdier)

Betjening af subwooferen

1

Sæt [POWER] i stilling “

ON”.

POWER-indikatoren begynder at lyse grønt.

2

Send lyden fra receiveren eller forstærkeren 

e

 og

indstil lydstyrken til et passende niveau.

Vi  henviser til brugsvejledningen for det andet udstyr angående

detaljer.

Lad være med at øge bassen på forstærkeren for meget.

Hvis den er for kraftig, er der større risiko for forvrængning.

Hvis forstærkerens lydstyrke indstilles til “0” (laveste indstilling) og

den efterlades i denne indstilling i mere end cirka 10 minutter, vil

apparatet automatisk blive indstillet til standby, og POWER-indikatoren

bliver rød. Hvis forstærkerens lydstyrke øges, vil apparatet automatisk

skifte til driftsindstilling, og POWER-indikatoren bliver grøn.

Det er imidlertid ikke sikkert, at subwooferen skifter til standby på

grund af støj fra den tilsluttede forstærker.

3

Indstil [LOW PASS FILTER].

Indstil lavpasfilteret på din receiver eller forstærker til 200 Hz, hvis

dette er muligt.

Se illustrationen “Frekvensgang ved LOW PASS FILTER (lavpasfilter)

indstilling” 

.

Indstil [LOW PASS FILTER] til 200 Hz for fuldtone. Mindsk det, hvis

du synes at bassen er for kraftig.

4

Indstil lydstyrken til et passende niveau med

[VOLUME].

• Øg lydstyrken gradvist fra en laveste indstilling “MIN” til en indstilling,

hvor balancen mellem subwooferen og andre højttalere ikke bevirker,

at bassen forvrænges.

• Se “Niveauændring” 

.

5

Afspil et eller andet, og sæt derefter [PHASE] til

NORMAL” eller “

REVERSE”, så lyden er

normal.

Subwooferen og højttalerne opvejer hinanden (med en mærkelig,

dæmpet lyd som resultat), hvis fasen er forkert.

Når 2-kanals stereolyd afspilles

Når en multikanal-filmkilde afspilles, kan bassen virke for kraftig med

indstilling af forstærkeren og dette apparat.

Sænk forstærkerens lydstyrke.

Du kan opnå en mere naturlig lyd ved at sænke lavpasfilterfrekvensen

[LOW PASS FILTER].

Når subwooferen er indstillet

Den eneste betjening, der skal udføres dagligt, er et tryk på [POWER] for

at tænde/slukke for apparatet.

Hvis du flytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres, kan

det være nødvendigt at indstille apparatet på ny.

(approximate levels)

(niveles aproximados)

(niveaux approximatifs)

(

approximatieve niveaus

)

20

10 dB

Sound pressure level

50 100 200

500 1000 (Hz)

200

150

100

80

60

50

(approximate levels)

(niveles aproximados)

(niveaux approximatifs)

(approximatieve niveaus)

20

50 100 200

500 1000 (Hz)

10 dB

Sound pressure level

LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)

(max)

(ungefähre Pegel)

(Livelli approssimativi)

(ungefärliga nivån)

(omtrentlige niveauer)

(ungefähre Pegel)

(Livelli approssimativi)

(ungefärliga nivån)

(omtrentlige niveauer)

background image

RQT7808

22

ČESKY

POLSKI

РУССКИЙ ЯЗЫК

Vážený zákazníku

Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.

Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,

přečtěte si prosím pozorně tento návod.

Jelikož je použito přírodní dřevo, může se u jednotlivých kusů

lišit vzor a barevnost.

Obsah

Bezpečnostní upozornění ..................................................... 23

Umístění ................................................................................ 25

Zapojení ................................................................................ 26

Obsluha subwooferu ............................................................. 28

Technické údaje .................................................................... 31

Údržba přístroje ..................................... Na zadní straně obalu

Drogi Kliencie

Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,

prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

W konstrukcji wykorzystano naturalne drewno, w związku z czym

kolor i wzór słojów jest inny dla kaźdego egzemplarza.

Spis treści

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................. 24

Ustawienie ............................................................................ 25

Podłączenia .......................................................................... 27

Obsługa głośnika superniskotonowego ................................ 28

Dane techniczne ................................................................... 31

Konserwacja ....................................................... Tylna okładka

Уважаемый покупатель

Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.

Чтобы получить оптимальное качество работы системы и

обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно

прочитайте эту инструкцию.

Для отделки используется натуральное дерево, поэтому

фактура и цвет отделки блоков могут быть различными.

Содержание

Meры теxники безопасности .............................................. 24

Расположение ...................................................................... 26

Подсоединения .................................................................... 27

Управление сабвуфером .................................................... 29

Texничecкиe xapaктepиcтики ............................................. 31

Уход ............................................ Обратная сторона обложки

Ljr Poccnn

“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5

Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ”

cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba

gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom

cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn

n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”

Активный сабвуфер

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

1006 Кадома, Осака, Япония

Сделано в Малайзии

Gpnmep mapknpobkn:

ø

ø

 1 A 

ø

ø

ø

ø

ø

ø

ø

Íjemehts kola:

3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr

(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., 

S

);

4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr

(A±rhbapv, B±iebpajv, 

S

L

±leka°pv)

PacgojoÒehne mapknpobkn:

„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv

yctpoØctba

Dodávané příslušenství

Dostarczone wyposażenie

Прилагаемые принадлежности

Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.

Prosimy o sprawdzenie i rozpoznanie  dostarczonego

wyposażenia.

Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте наличие

прилагаемых принадлежностей.

Síový přívod ...................................... 1

Przewód zasilania prądem

zmiennym ......................................... 1

Сетевой шнур питания

переменного тока ........................... 1

Monofonní propojovací kabel (5 m) .... 1

Monofoniczny kabel

podłączeniowy (5 m) ........................ 1

Монофонический

соединительный шнур (5 м) ........... 1

„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce

na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych,

czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu

mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i

bezpieczników—nie sà zali czane do iloøci napraw

stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt.

1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13.,

opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“

„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne

zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz

sznury przyìàcze niowe, sìuchawkowe—nie podlegajà

gwarancji.“

(RJA0019-3U)

(RJL1P015B50)