Indesit H161WH: инструкция
Раздел: Кухонная техника
Тип:
Инструкция к Indesit H161WH

E Montaje y modo de empleo
P Instruções para montagem e utilização
F Prescriptions de montage et mode d’emploi
GB Instruction on mounting and use
D Montage- und Gebrauchsanweisung
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó ó ýêñïëóàòàöèè
RU
I Istruzioni di montaggio e d’uso

CLACK!
E2
C1
C2
B1
B2
D1
D2
E1
1cm
P1
P2
J
K
M
J
K
H
H
L
F
A
G2
EXHAUTING
ABLUFT
EVACUATION
ASPIRANTE
F
A
RECIRCULATION
UMLUFT
RECICLAGE
FILTRANTE
G3
G1
A
F
N
P4
P3
G4
F
A
A
G5
G6

Filtro grasas
Filtro metálico autoportante.
Filtro gorduras
Filtro metálico autoportante
Filtre métallique autoportant
Filtre a graisse
Self-supporting metal filter
Grease Filter
Selbsttragender Metallfilter
Zelfdragend metalen vetfilter
Fettfilter
Ôèëüòð ìåòàëëè÷åñêèé ñàìîíåñóùèé
Vetfilter
Filtro metallico autoportante
Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà
Filtro grassi
R1
b
P4
a
P4
R2

Filtro al carbón
Filtro de carvão ativado
Filtre au charbon
Carbon Filter
Aktivkohlefilter
Koolstoffilter
Óãîëüíûé ôèëüòð
Filtro al carbone
U1
U1
S1
T1
U2
U2
T2
T2
W
S2
O
O
Y1
Z
X2
V4
S3
O
V1
X1
Z
V2
V
Y2
Lámpara halógena
Lâmpada de halogéneos
Lampe halogène
Halogen lamp
X3
Halogenlampe
V3
Halogeenlamp
Ãàëîãåííàÿ ëàìïà
Lampada alogena

Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las
Filtro grasas- puede ser uno de los siguientes tipos:
referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase
El filtro de papel debe ser cambiado una vez al mes y si está
estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se
pintado en el lado superior, cuando el color sea trasparente por
declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes,
entre los orificios de la rejilla.
daños o incendios provocados al aparato originados por la
El filtro esponja debe ser lavado una vez al mes y cambiado
inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
cada 5/6 lavadas.
El filtro metálico debe limpiarse una vez al mes con
La campana consta de una salida de aires superior B1 y
detergentes adecuados a mano o bien en el lavavajillas a 65°C.
opcionalmente de una salida posterior B2, para la descarga de
Para acceder al filtro grasas abra la rejilla con los enganches
humos hacia el exterior. Elija la más adecuada y aplique la
P y sáquelo de los topes R1 y R 2.
arandela C adjunta , cierre siempre el orificio inutilizado con la
El filtro metálico autoportante no tiene rejilla para sujetarlo,
tapa D adjunta si fuera necesario.
para sacarlo tire de los muelles de desenganche P4 hacia atrás
y saque el filtro hacia abajo.
Atención : En algunos modelos el orificio de salida posterior
Atención! Si usted lava el filtro metálico en el lavavajillas , este
no es accesible en un primer momento ni siquiera quitando la
puede cambiar de color pero su capacidad filtrante permanecerá
tapa ( si ya hubiera sido montado), en este caso quite el trozo
inalterada.
de plastico E1 o bien E2 que obstruyen el orificio ayudándose
con una pinza y con una cuchilla. Controle que el selector
Filtro al carbón - Puede ser de diferentes tipos:
aspirante/filtrante ( en el interior de la campana)G esté en
Rectangular S1 o S2 o S3: cambiarlo cada 6 meses.
posición aspirante (A) En caso de que no fuera posibledescargar
Montaje (S1 o S2): introduzca la parte posterior T y engánchela
los humos y los vapores de la cocción hacia el exterior, se
anteriormente (U).
puede utilizar la campana en versión filtrante montando un
Montaje (S3): Quite la tapa W girando 90° los pomos O.
filtro al carbón, los humos y los vapores son reciclados a
Introduzca la esponja de carbón en su sitio y sujétela girando
través de larejilla anterior situado encima del panel de mandos.
90° el pomo O, vuelva a cerrar la tapa.
Controle que el selector aspirante/filtrante esté en posición
Realice esta operación al revés para desmontarla.
filtrante(F).
Circular (V1-V2-V3- varios modelos): cambiarlo cada 4
Los modelos sin motor de aspiración funcionan sólo en versión
meses.
aspirante y deben ser conectados a una una unidad externa de
Encaje a bayoneta Situar en el centro tapando la rejilla que
aspiración (no adjunta).
protege el motor teniendo cuidado de que las referencias X1 X2
X3 en el filtro al carbón correspondan con las referencias Y1
Instalación - La campana tiene que tener una distancia mínima
o Y2 en el canalizador, gíre despuès en sentido de las agujas
de los fuegos de 60 cm en las cocinas eléctricas y de 75 cm
del reloj, si posee una lengueta Z acuérdese de levantarla antes
en las cocinas a gas o mixtas. La campana puede ser instalada
un poco.
en el muro o en el fondo del armario pensil; si está incluida , utilice
la placa H para realizar los orificios a la distancia adecuada, o
Substituciòn làmparas 40W - Desatornille la lámpara dañada y
bien apoye la campana a la pared o en el fondo del armario pensil
cámbiela con una lámpara oval incandescente Max 40W E14.
señale con el lapicero los orificios que debe realizar.
Quite la rejilla para acceder al lugar donde se encuentran las
lámparas.
Sujeción a la pared - Introduzca las escarpias J en los orificios
que ha realizado anteriormente y dos tornillos K en los orificios
Substituciòn làmparas halógenas - Extraer la protección haciendo
superiores, quite la rejilla y enganche la campana en los dos
palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una
tornillos, introduzca el tercer tornillo L y apríetelos todos.
herramienta similar. Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando
Sujeción al armario pensil - Sujetar la campana con 4 tornillos
atención en no tocarlas con las manos. Cerrar el plafón (fijación
M en el interior del armario pensil.
a presión).
Conexión eléctrica - La corriente de la red debe corresponder
Advertencias - No use nunca la campana sin haber montado
a la corriente señalada en la etiqueta de las características
correctamente la rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado
situada en el interior de la campana. Si contiene un enchufe
en un conducto usado para la descarga de humos de aparatos
conecte la campana a una toma de corriente conforme a las
alimentados con energía que no sea eléctrica.Hay que realizar
normas vigentes situada en una zona accesible. Si contiene un
anteriormente una adecuada aireación del local cuando se usen
enchufe(conexión directa a la red, aplique un interruptor bipolar
al mismo tiempo la campana y los aparatos alimentados con
a norma con una distancia de los contactos en abertura no inferior
otra energía que no sea eléctrica. Está rigurosamente prohibido
a 3 mm ( accesible.).
cocinar alimentos a la llama debajo de la campana. El empleo
de la llama libre daña los filtros y puede provocar incendios, por
Funcionamiento - El panel de control está situado en la parte
lo tanto debe evitarse en cualquier caso. Cuando se fríen los
frontal y está dotado de más potencias de aspiración. Use la
alimentos se debe tener cuidado de que el aceite no se caliente
potencia de aspiración mayor en caso de una gran concentración
en exceso y se incendie. Para las medidas técnicas y de
de vapores en la cocina. Abra siempre el recoge vapores N.
seguridad que haya que adoptar para la descarga de los humos
Aconsejamos encender la aspiración cinco minutos antes de
aténgase rigurosamente a lo que diga el reglamento de las
empezar a cocinar y dejarla encendida 15 minutos después de
autoridades locales competentes.
haber terminado de cocinar.
Mantenimiento - Antes del mantenimiento desconecte la
campana de la corriente eléctrica.
Limpieza - La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente. Para limpiarla use un paño
empapado de alcohol desnaturalizado y detergentes líquidos
neutros. Evite el uso de productos que contengan abrasivos.
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del
cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.

Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as
Filtro gorduras – pode ser de um dos seguintes tipos:
referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
O filtro de papel deve ser substituido uma vez por mes ou,
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
se colorido no lado superior, quando a coloração aparece pelos
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
furos da grelha.
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
O filtro esponja deve ser lavado uma vez por mes e
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
substituido a cada 5/6 lavagens.
manual.
O filtro metálico deve ser lavado manualmente, ou em
máquina de lavar pratos (65°C), uma vez por mes, usando
A coifa é composta de uma saída de ar superior B1 e, também,
detergentes adequados.
opcionalmente de uma saída de ar traseira B2, para a descarga
Para ter acesso ao filtro gorduras abrir a grelha por meio dos
dos fumos para o externo.
engates P e liberá-lo das fixações R1 ou R2.
Escolher a mais adequada e aplicar o flange C que faz parte do
O filtro metálico autoportante não tem grelha de suporte;
fornecimento; sempre fechar o furo inutilizado com a tampa D
para removê-lo, puxar as molas de desengate P4 para trás e
fornecida, se previsto.
extrair o filtro por baixo.
Atenção! se lavado em máquina de lavar louças, o filtro
Atenção! Em alguns modelos o furo de saída traseira não é
metálico pode mudar de cor mas sua capacidade filtrante
acessível de imediato, mesmo tirando a tampa (se já montada);
permanece inalterada.
neste caso tirar a peça de plástico E1 ou E2 que obstrui o furo,
usando como ajuda uma pinça e um estilete. Controlar que o
Filtro de carvão ativado - Pode ser um dos seguintes tipos:
seletor aspirante/filtrante (no interior da coifa) G esteja em
Retangular S1 ou S2 ou S3: substituir a cada 6 meses
posição aspirante(A). No caso em que não seja possível
Montagem (S1 ou S2): inserir o lado posterior T e enganchar
descarregar para o externo os fumos e vapores, pode-se utilizar
anteriormente (U).
a coifa em versão filtrante montando um filtro de carvão
Montagem (S3): Remover a tampa W girando as manoplas
ativado; os fumos e vapores serão então reciclados por meio
O de 90°.
da grelha anterior posta sobre o painel de comandos. Controlar
Inserir o elemento filtrante de carvão activado no interior do
que o seletor aspirante/filtrante esteja em posição filtrante
respectivo vão e fixá-lo girando a manopla O de 90°, fechar
(F).
novamente a tampa.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam apenas em
Proceder em sentido inverso para a desmontagem.
versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica
Circular(V1-V2-V3-varios modelos): substituir a cada 4
de aspiração (não fornecida).
meses.
Engate de baioneta posicioná-lo no centro como cobertura da
Instalação - A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano
grelha protetora do motor tendo o cuidado que a referência X1
de cozimento de 60 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 75
ou X2 ou X3 no filtro de carvão ativado corresponda com a
cm, no caso de cozinhas a gás ou mistas. A coifa pode ser
referência Y1 ou Y2 no transportador e em seguida girar em
instalada na parede ou no fundo de um móvel pênsil; se
sentido horário; no caso de desmontagem girar em sentido anti-
fornecido, utilizar o molde H para furar com as distâncias
horário; se provisto de lingueta Z lembrar-se de antes erguê-
corretas, caso contrário, apoiar a coifa à parede ou ao fundo do
la ligeiramente.
móvel pênsil e marcar com um lápis os furos a serem
executados.
Substituição lâmpadas 40W - Desparafusar a lâmpada danificada
Fixação à parede - Inserir as buchas para paredes J nos furos
e substituí-la com lâmpada oval de no máx. 40W E14. Tirar a
executados e dois parafusos K nos furos superiores, tirar a
grelha para ter acesso ao vão lâmpadas.
grelha e enganchar a coifa aos 2 parafusos, enfim, pela parte
interna, inserir o terceiro parafuso L e apertá-los todos.
Substituição das lâmpadas de halogéneos
Tenha acesso ao compartimento da lâmpada - extraia a
Fixação ao móvel pênsil - Fixar a coifa com 4 parafusos M pelo
protecção servindo-se de uma pequena chave de parafuso ou
lado interno do pênsil.
ferramenta semelhante como alavanca.
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam
Conexão elétrica - A tensão de rede deve corresponder à tensão
frias. Substitua a lâmpada queimada.Utilize exclusivamente
indicada na etiqueta de características situada na parte interna
lâmpadas de halogéneo de 20 W máx. (G4), tomando o cuidado
da coifa. Se completo de plug conectar a coifa a uma tomada,
para não as tocar com as mãos. Feche a cobertura (fixação por
conforme as normas vigentes, posta em zona acessível.
encaixe).
Se não completo de plug (conexão direta à rede) aplicar um
interruptor bipolar conforme normas com uma distância entre
Advertências - Nunca utilizar a coifa sem a grelha corretamente
contactos em abertura não inferior a 3mm (acessível).
montada! O ar aspirado não deve ser transportado em um duto
usado para a descarga de fumos de aparelhos alimentados por
Funcionamento - O painel de controle é colocado na parte frontal
energia que não seja elétrica. Deve ser sempre prevista uma
e é dotado de maior potência de aspiração. Usar a maior
aeração do local quando uma coifa e aparelhos alimentados
potência de aspiração em caso de particular concentração de
com energia diferente da elétrica são usados
vapores de cozinha. Sempre abrir as junções vapor N.
contemporaneamente. É severamente proibido cozinhar
Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a
alimentos diretamente na chama sob a coifa. O emprego da
cozinhar e de deixá-la ligada em funcionamento por
chama livre é danoso aos filtros e pode ocasionar incêndios,
aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.
portanto deve ser sempre evitado. A fritura deve ser feita sob
controle de maneira a evitar que o óleo superaquecido se
Manutenção - Antes de qualquer trabalho de manutenção
incendeie. Para as medidas técnicas e de segurança a serem
desconectar a coifa da rede elétrica.
adotadas para a descarga dos fumos ater-se a quanto previsto
pelos regulamentos das autoridades competentes locais.
Limpeza - A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
externamente.
Para a limpeza utilizar um pano umedecido em álcool desnaturado
ou detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos que
contenham substâncias abrasivas.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

Consulter les dessins de la première page avec les références
Filtre a graisse – il peut s’agir d’un des modèles suivants:
alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
Le filtre de papier doit etre changé une fois par mois ou s’il
Suivre strictement les instructions de cette notice. Le
est coloré du coté supérieur, lorsque la couleur est visible du
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
coté de la grille.
inconvenients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil
Le filtre éponge est lavé une fois par mois et changé tous les
et dus à la non observation des instructions de la présente notice.
5/6 lavages.
Le filtre mécanique doit etre nettoyé a la main une fois par mois
La hotte est fournie avec une sortie d’air supérieure B1 et en
a l’aide de détergents adaptés. Vous pouvez également le
option une sortie arrière B2, prévue pour l’évacuation des
passer au lave vaisselle.(65°C).
fumées vers l’extérieur. Selon la solution retenue, appliquer la
Pour accéder au filtre a graisse ouvrir la grille a l’aide des
bride C fournie, boucher dans tous les cas le trou inutilisé avec
loquets P et la sortir de ses fixations R1 ou R2.
le bouchon D fourni.
Le filtre métallique autoportant n’a pas de grille de support,
pour l’enlever, tirer les ressorts de décrochage P4 vers l’arrière
Attention! Sur certains modèles, le trou de sortie arrière n’est
et extraire le filtre vers le bas.
pas directement accessible, meme en retirant le bouchon
Attention! Si lavé en lave vaisselle le filtre métallique peut
(lorsque celui-ci est monté d’origine). Dans ce cas, retirer la
changer de couleur mais son efficacité filtrante reste inchangée.
pièce en plastique E1 ou E2 qui obstrue le trou a l’aide d’une pince
coupante. Controler que le selecteur mode aspirant/filtrant
Filtre au charbon - il peut s’agir d’un des modèles suivants:
(situé a l’intérieur de la hotte) G est en position aspirante (A).
Rectangulaire S1 ou S2 ou S3: changer tous les 6 mois
Dans le cas où il est impossible d’évacuer vers l’extérieur les
Montage (S1 ou S2): inserer l’arrière du filtre T et accrocher les
fumées et vapeurs de cuisson, vous pouvez alors utiliser la
fixations avant (U).
hotte en version filtrante en montant le filtre a charbon. Les
Montage (S3): Enlever le couvercle W en tournant les
fumées et vapeurs seront recyclées à travers la grille avant
pommeaux O de 90°
située au dessus du panneau de commandes. Controler que le
Insérer le petit matelas à charbon à l’intérieur du logement
selecteur aspirante/filtrant est en position filtrante (F).
approprié et le fixer en tournant le pommeau O de 90°, refermer
Les modèles sans moteur aspirant fonctionnent seulement en
le couvercle.
version aspirante et doivent etre reliés a une centrale extérieure
Procéder en sens inverse pour le démontage.
d’aspiration (non fournie).
Circulaire(V1-V2-V3-modéles variés): changer tous les 4
mois.
Installation - Si vous possédez un plan de cuisson entièrement
Encastré a baillonette le positionner au centre, le recouvrir de
électrique, la hotte doit etre installée a une distance de 60 cm,
la grille de protection du moteur en veillant à ce que les points
de 75 cm dans le cas d’un plan de cuisson mixte ou a gaz. La
X1 ou X2 ou X3 du filtre a charbon correspondent aux points
hotte peut etre installée sur un mur ou sur le fond d’un meuble;
Y1 ou Y2 du convoyeur, puis le tourner dans le sens des aiguilles
s’il est fourni, utiliser le gabarit de pose H de facon a percer
d’une montre. Pour le démonter tourner dans le sens inverse
correctement les trous, sinon, appuyer la hotte sur le mur ou sur
des aiguilles d’une montre, s’il possède une languette Z ne pas
le fond du meuble et à l’aide d’un crayon noir, repérer l’endroit
oublier de la soulever légèrement auparavant.
où percer les trous.
Changement de l’ampoule 40W- Dévisser l’ampoule grillée et la
Fixation murale -Inserer les chevilles J dans les trous et les 2
remplacer par une ampoule ovale a incandescence max 40W
vis K dans les trous supérieurs. Retirer la grille et accrocher
E14. Enlever la grille pour accéder au compartiment de la lampe.
la hotte aux 2 vis, ensuite, depuis l’intérieur, positionner la
troisième vis L enfin serrer toutes les vis.
Remplacement des lampes halogène - Accéder au logement
Fixation sous un meuble - Fixer la hotte avec les 4 vis M à
de la lampe – sortir la protection en utilisant un petit tournevis
l’intérieur du meuble.
à lame plate ou tout autre outil similaire.
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles
Branchement électrique - La tension du réseau doit correspondre
soient froides. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser
à la tension indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située
uniquement des lampes halogènes 20W maximum (G4), en
dans la hotte. Si la hotte est fournie avec une fiche, la raccorder
ayant soin de ne pas les toucher avec les mains. Refermer le
à une prise accessible conforme aux normes en vigueur. Si la
plafonnier (fixation par encliquetage).
hotte est fournie sans fiche ( branchement direct sur le réseau),
la raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
Attention - Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
correctement la grille! L’air aspiré ne doit pas etre expulsé dans
un conduit utilisé pour l’échappement des fumées d’appareils
Fonctionnement - Le panneau de controle se trouve sur la partie
alimentés avec une énergie autre que l’énergie électrique. Il faut
avant de la facade et est doté de differentes vitesses d’apiration.
prévoir une bonne aération du local lorsque l’on utilise
Utiliser la puissance d’aspiration maximale en cas d’odeurs ou
simultanément une hotte et des appareils alimentés avec une
de vapeur importantes. Dégager le panneau frontal N. Nous
autre énergie que l’electricité. Il est strictement défendu de faire
vous conseillons de mettre la hotte en route 5 minutes avant de
flamber des aliments sous la hotte. Toute flamme sous la hotte
commencer a cuisiner et de la laisser fonctionner environ 15
peut endommager les filtres et causer un incendie. La friture doit
minutes après la cuisson.
etre surveillée pour éviter que l’huile surchauffée ne s’enflamme.
Pour des raisons techniques et de sécurité veuillez suivre
Entretien - Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique
scrupuleusement les réglementations locales relatives à
avant toute intervention sur celle- ci.
l’évacuation des fumées.
Nettoyage - La hotte doit etre regulièrement nettoyée à l’intérieur
et à l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide
imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres.
Eviter d’utiliser des produits abrasifs.
Le non respect des règles de nettoyage de la hotte, de la
substitution et du nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.

Consult the designs in the front pages referenced in the text by
Grease Filter – may be one of the following types:
alphabet letters. Closely follow the instructions set out in
Paper filter must be replaced once a month or if coloured on
this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences,
the top side, when the coloration is evident via the holes in the
damages or fires caused by not complying with the instructions
grill.
in this manual, is declined.
Sponge filter should be washed once a month and replaced
every 5/6 washes.
The cooker hood has an upper air duct B1 and an optional rear
Metallic filter must be cleaned once a month with suitable
air duct B2, for external fumes exit.
detergents either by hand or in dishwasher (65°C).
Select the suitable air duct and apply the flange C supplied,
When washed in a dish washer, the grease filter may discolour
ensure to close the unused hole duct with tap D supplied if
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
provided.
In order to remove the grease filter open the grill via the P hooks
and free the R1 or R2 stoppers.
Caution! In some models the rear hole duct is not easily
The self-supporting metal filter does not include a support
accessible, even when the tap (if mounted) is removed, in this
grill, in order to remove the filter – pull the release springs P4
case remove the plastic piece E1 or E2 that is blocking the hole
backwards and slide the filter downwards.
duct, by unwinding using pliers and cutter. Check that the filter/
Attention! the metal filter may discolour if washed in dishwasher
suction selector (inside the cooker hood) G is in the suction
but the filtering performance is unaltered.
(A) position. In the case where it is not possible to discharge
the cooking fumes externally, the cooker hood may be used in
Carbon Filter - it may be one of the following types:
the filter version by fixing a carbon filter, the fumes and vapours
Rectangular S1 or S2 or S3: to be replaced every 6 months
are recycled via the anterior grill placed above the control panel.
Mounting (S1 or S2) : insert the rear side T and hook further
Check that the suction/filter selector is in the filter (F)
to the front (U).
position.
Mounting (S3): Remove the cover W by rotating the O knobs
The models provided without suction motor may function only
to 90° , then close the cover. Proceed in the inverse for
in the suction version and must be connected to a peripheral
dismounting.
suction unit (not supplied).
Circular (V1-V2-V3-various models): to be replaced every
4 months.
Installation - Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall.
Bayonet mount position the filter in the middle of the motor
Surface mounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly
protection grill covering ensuring that the reference to X1 or X2
over shelves unless the chimney flue can be easily removed,
or X3 on the carbon filter match the Y1 or Y2 references on the
in case maintenance is ever required.The cooker hood must be
conveyor, then turn clockwise; in case of dismounting turn
placed at a minimum distance of 60 cm from the cooking plane
anticlockwise, if provided with a Z tape remember to gently lift
for electric cookers and 75cm for gas or mixed cookers. The
first.
cooker hood may be installed on the wall or on the base of a
cabinet; if supplied, use the hole gauge H to drill the correct
Replacing lightbulbs 40W - Unscrew the damaged light bulb and
distance, otherwise lean the cooker hood on the wall or on the
replace with an incandescent oval light bulb with a maximum
base of the cabinet and mark the holes with a pencil.
of 40W E14. Remove the grill in order to reach the light bulb area.
Wall mounting - Insert the wall screw anchors J in the drilled holes
Replacing the hologen bulbs - Access the light compartment –
and the two K screws in the upper drill holes, remove the grill
extract the lamp cover by levering it off with a small screwdriver
and hook the cooker hood to the 2 screws, finally from the inside,
or similar tool.
insert the third screw L and lock them all in.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled
down. Replace the damaged light bulb. Only use halogen bulbs
Cabinet fixing - Affix the cooker hood with the 4 M screws from
of 20W max (G4), making sure you do not touch them with your
inside the cabinet.
hands. Close the lamp cover (it will snap shut).
Electrical connection - The electrical tension must correspond
Caution - This appliance is designed to be operated by adults.
to the tension noted on the label placed inside the cooker hood.
Children should not be allowed to tamper with the controls or play
Connect the electrical plug, where provided, to the an easily
with the appliance.
accessible outlet in conformity with local standards in force.
Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed!
Where an electrical plug is not provided (for direct connection
The suctioned air must not be conveyed in the same channel
to electrical network) place a standards approved bipolar switch
used for fumes discharged by appliances powered by other than
with an aperture distance of not less than 3mm (accessible) from
electricity. The environment must always be adequately
the contacts.
aerated when the cooker hood and other appliances powered
by other than electricity are used at the same time. Flambé
Operation - The control panel is situated on the front of the cooker
cooking with a cooker hood is prohibited. The use of a free flame
hood and is equipped with various suction speeds. Use the
is damaging to the filters and may cause fire accidents, therefore
highest speed for situations of high level vapour concentration
free flame cooking must be avoided. Frying of foods must be
in cooking. Always open the vapour collector N. It is advisable
kept under close control in order to avoid overheated oil catching
to switch on the suction at least 5 minutes prior to cooking and
fire. Carry out fumes discharging in accordance with the
leave it in operation for 15 minutes approximately after cooking
regulations in force by local laws for safety and technical
is terminated.
restrictions.
Maintenance - Prior to any maintenance operation ensure that
the cooker hood is disconnected from the electrical outlet.
Cleaning - The cooker hood should be cleaned regularly
internally and externally. For cleaning use a cloth moistened
with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Avoid
abrasive detergents.
Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the
cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.

Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den
Küchenhaube angegebenen ist. Wenn die Küchenhaube mit
alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben
einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen
sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem
Normen entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose
Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem
Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,
Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz
Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die
angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen
zurückzuführen sind.
mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).
Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaustrittsöffnung B1 und
Funktionsweise - Das Kontrollpaneel befindet sich auf der
wahlweise auch mit einer rückwärtigen Luftaustrittsöffnung B2
Vorderseite und ist mit mehreren Ansaugstärken ausgestattet.
ausgestattet, um die angesaugten Dämpfe nach aussen zu
Die höchste Ansaugstärke verwenden, wenn die Konzentration
leiten. Die geeignetere Luftaustrittsöffnung auswählen und den
der Dämpfe in der Küche besonders intensiv ist. Die Klappe N
mitgegebenen Flansch C anbringen, dann in jedem Falle die
immer ausklappen. Es wird empfohlen, die Küchenhaube 5
nicht benötigte Luftaustrittsöffnung, falls diese vorhanden ist, mit
Minuten vor Beginn des Kochvorgangs einzuschalten und sie
dem mitgegebenen Deckel D verschliessen.
nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen
zu lassen.
Achtung! Bei einigen Modellen ist die rückwärtige
Wartung - Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr
Luftaustrittsöffnung nicht sofort zugänglich, selbst wenn der
der Küchenhaube unterbrochen werden.
Deckel entfernt wird (falls dieser schon montiert ist). In diesem
Fall das Plastikteil E1 oder E2, das die Öffnung verschliesst, mit
Reinigung - Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch
Hilfe einer Zange und eines Messerchens entfernen. Kontrollieren,
aussen häufig gereinigt werden.
dass der Schalter G ‘Abluft/Umluft’ (im Inneren der
Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem
Küchenhaube) auf der Position ‘Abluft’ (A) steht. Falls es nicht
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
möglich sein sollte, die angesaugten Dämpfe nach aussen
nehmen, die Scheuermittel enthalten.
abzuleiten, kann die Küchenhaube als Umlufthaube verwendet
werden, wenn ein Aktivkohlefilter eingebaut wird. Die
angesaugten Dämpfe werden dann mit Hilfe des vorderen
Fettfilter – kann einer der folgenden Typen sein:
Gitters, das sich oberhalb der Bedienungstasten befindet,
Der Papierfilter muss einmal im Monat ausgewechselt werden
wiederaufbereitet. Kontrollieren, dass der Schalter ‘Abluft/
oder dann, wenn er auf der Oberseite verfärbt ist und diese
Umluft’ auf der Position ‘Umluft’ (F) steht.
Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb und
Der Schwammfilter muss einmal monatlich gewaschen und
müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht mitgeliefert)
nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden.
angeschlossen werden.
Der Metallfilter muss einmal monatlich mit geeigneten
Reinigungsmitteln per Hand oder aber in der
Installierung - Die Küchenhaube muss in einem Abstand von
Geschirrspülmaschine (bei 65°) gewaschen werden.
Verfärbung von Metallfiltern: bei Reinigung der Metallfilter in der
mindestens 60 cm über einem Elektroherd und von mindestens
Geschirrspülmaschine sind leichte Verfärbungen der Metallfilter
75 cm über einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht
möglich.
werden. Die Küchenhaube kann an die Wand montiert werden,
Um die Fettfilter zu entnehmen, das Gitter mit Hilfe der Haken
sie kann aber auch am unteren Brett eines Hängeschrankes
P öffnen und aus den Haltern R1 oder R2 entfernen.
befestigt werden; wenn beigefügt, die Schablone H verwenden,
Der selbsttragende Metallfilter ist nicht mit einem Haltegitter
um die Löcher im richtigen Abstand zu bohren, ansonsten die
versehen; um ihn herauszunehmen, die Öffnungshaken P4
Küchenhaube an die Wand oder an das unterste Brett des
nach hinten ziehen und den Filter dann nach unten herausnehmen.
Hängeschrankes lehnen und mit einem Bleistift die zu bohrenden
Hinweis! Beim Reinigen in der Geschirrspülmaschine kann es
Löcher markieren.
zu Verfärbungen des Metallfilters kommen, seine Filterleistung
wird davon jedoch nicht beeinträchtigt.
Wandmontage - Die Wanddübel J in die Böhrlöcher und die
beiden Schrauben K in die oberen Dübel einsetzen, das Gitter
Aktivkohlefilter - Es kann einer der folgenden Typen sein:
entfernen und die Küchenhaube in die beiden Schrauben
Rechtwinklig S1 oder S2 oder S3: alle 6 Monate ersetzen.
einhängen. Danach im Inneren die dritte Schraube L einsetzen
Montage (S1 oder S2): das hintere Teil T einsetzen und an der
und alle Schrauben festziehen.
Vorderseite einhaken (U).
Montage (S3): Durch Drehen der Knäufe O um 90° die
Montage unter dem Hängeschrank - Die 4 Schrauben M im
Abdeckung W entfernen.
Inneren des Hängeschrankes in die Bohrlöcher einsetzen und
In das dafür vorgesehene Fach den Kohlefilter einsetzen und ihn
damit die Küchenhaube am Hängeschrank befestigen.
durch Drehen der Knäufe O um 90° befestigen, dann die
Abdeckung wieder schließen.
Elektrischer Anschluss - Die Netzspannung muss der Spannung
Beim Ausbauen in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
entsprechen, die auf dem Typenschild im Inneren der

Kreisförmig (V1-V2-V3- verschiedene Modelle): alle 4
Monate ersetzen.
Bajonettverschluss in der Mitte auf dem Motorschutzgitter
positionieren. Dabei darauf achten, dass die Punkte X1 oder X2
oder X3 auf dem Aktivkohlefilter mit den Punkten Y1 oder Y2 des
Leitwerkes übereinstimmen, dann im Uhrzeigersinn drehen;
beim Abmontieren entgegen des Uhrzeigersinns drehen. Falls
der Bajonettverschluss mit einer Zunge Z ausgestattet ist, diese
vorher leicht anheben.
Ersetzten der Lämpchen 40W - Das kaputte Lämpchen
herausdrehen und dieses durch eine ovale Glühlampe mit
maximal 40 W E14 ersetzen. Das Gitter entfernen, um an die
Lämpchen zu gelangen.
Ersetzten der Halogenlampe - Auf den Lampenbereich Zugriff
nehmen – die Abdeckung mit Hilfe eines kleinen
Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen..Hinweis:
Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt
sind.Die defekte Lampe auswechseln.Ausschließlich
Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden und darauf
achten, diese nicht mit den Händen zu berühren. Die
Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).
Warnung - Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten,
die nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb
-5
ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10
bar) nicht
überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne das
Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein
Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten geleitet
wird, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische
angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig eine
Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine andere
Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind, muss
immer gut belüftet werden. Es ist strengstens verboten, unter
der Küchenhaube Speisen auf offener Flamme zuzubereiten.
Offenes Feuer schädigt die Filter und kann einen Brand
verursachen, daher muss dieses in jedem Falle vermieden
werden. Beim Frittieren muss das erhitzte Öl ständig kontrolliert
werden, um zu vermeiden, dass es in Brand gerät. Was die
technischen Abstände und die Sicherheitsabstände betrifft, die
bei der Ableitung der Dämpfe beachtet werden müssen, so sind
die Angaben der zuständigen örtlichen Behörden strengstens
einzuhalten.

Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
kan brandgevaar veroorzaken.
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Vetfilter – kan een van de volgende types zijn:
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
papieren filter deze moet een keer in de maand vervangen
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
worden of wanneer de bovenkant ervan van kleur verandert,
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
als de kleur uit het rooster zichtbaar is.
afgewezen.
sponzen filter deze moet een keer in de maand gewassen
worden en om de 5/6 wasbeurten vervangen worden.
De afzuigkap is voorzien van een boven luchtafvoer B1 en, naar
metalen filter deze moet een keer in de maand gereinigd
keuze, ook van een achterafvoer B2, voor de buitenafvoer van
worden met geschikte schoonmaakmiddelen, met de hand of
rook. De meest geschikte kiezen en de bijgeleverde flens C
in de vaatwasmachine (65°C). Om de vetfilter te bereiken het
opdoen, de ongebruikte opening altijd met dop D, indien
rooster openen door middel van de haken P en uit de sluitingen
voorzien, sluiten.
R1 of R2 verwijderen.
Het zelfdragende metalen vetfilter heeft geen steunrooster,
Opgelet! Op enkele modellen is de achtergelegen opening niet
om het filter te verwijderen de sluitingsveren P4 naar achteren
direct bereikbaar, ook als de dop verwijderd wordt (indien al
trekken en het filter naar beneden toe verwijderen.
gemonteerd), in dit geval het plastic stuk E1 of E2 dat de opening
Opgelet! Als het filter in de vaatwasmachine gewassen wordt
belemmert verwijderen door middel van een tang en een mesje.
kan het metalen vetfilter ontkleuren maar zijn filtrerende
Controleren dat de keuzeschakelaar zuig- /filterfunctie
werking blijft onveranderd.
(binnen de afzuigkap) G op de zuigfunctie (A) is afgesteld. In
het geval dat de kookdampen niet naar buiten afgevoerd kunnen
Koolstoffilter - de filter kan van de volgende types zijn:
worden, kan de afzuigkap ook in de filterfunctie gebruikt
Rechthoekig S1 of S2 of S3: om de 6 maanden vervangen
worden door een koolstoffilter te monteren, de rook en de
Montage (S1 of S2): de achterzijde T invoeren en aan de
dampen zullen door middel van het voorrooster, boven het
voorkant (U) vastmaken.
bedieningspaneel, gerecycleerd worden. In dat geval controleren
Montage (S3): De deksel W verwijderen door de knoppen O
dat de keuzeschakelaar zuig- /filterfunctie op de filterfunctie
90° te draaien.
(F) is afgesteld.
Het koolstofmatje in de daarvoor bestemde ruimte plaatsen en
De modellen zonder zuigmotor werken alleen in de zuigfunctie
bevestigen door de knop O 90° te draaien, de deksel sluiten.
en moeten aan een afgelegen zuigeenheid aangesloten worden
Voor de demontage in de tegengestelde volgorde
(niet bijgesloten).Installatie
handelen.
In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap
Rond (V1-V2-V3- verschillende modellen): om de 4 maanden
minstens 60 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 75 cm in
vervangen.
geval van gas of gemengd fornuis. De afzuigkap kan aan de
Bajonetsluiting in het midden plaatsen ter bedekking van het
wand of aan de onderkant van een hangvakje bevestigd
rooster dat dient als bescherming van de motor, zorgen dat de
worden; gebruik de mal H, indien bijgesloten, om op de juiste
verwijspunten X1 of X2 of X3 op de koolstoffilter overeenkomen
afstand de openingen te maken, zo niet doe de afzuigkap tegen
met de punten Y1 of Y2 op de leiding, daarna met de klok
de wand of aan de onderkant van het hangvakje en geef aan
meedraaien; in geval van demontage in de tegengestelde
met een potlood de uit te voeren openingen.
richting draaien, indien van lipje Z voorzien dit van te voren
lichtjes omhoog doen.
Bevestiging aan de wand - De sluitingsstukken J aan de wand
bevestigen in de uitgevoerde openingen en de twee schroeven
Lamp vervanging 40W - Het kapotte lampje losdraaien en
K in de bovenste openingen. Het rooster verwijderen en de kap
vervangen met ovaal witgloeiend lampje max. 40W E14. Het
aan de 2 schroeven vastmaken, tenslotte vanuit de binnenkant
rooster verwijderen om het lampje te bereiken.
de derde schroef L invoeren en alle schroeven aandraaien.
Halogeenlamp vervanging - Open de lampruimte – haal de
Bevestiging aan het hangvakje - De kap met 4 schroeven M
bescherming weg door het op te lichten met een kleine
vanuit de binnenkant van het hangvakje bevestigen.
schroevendraaier of iets dergelijks. Attentie! Alvorens de
lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Vervang
Elektrische aansluiting - De netspanning moet overeenstemmen
het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W
met de spanning weergegeven op het eigenschappen plaatje
max (G4), en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand
binnen de kap. Indien van stekker voorzien de afzuigkap
aanraakt. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).
aansluiten aan een stopcontact conform de van kracht zijnde
Waarschuwing - De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet
normen in een bereikbare plaats. Indien geen stekker aanwezig
goed gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd
is (directe aansluiting aan de netvoeding) een tweepolen
worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook
schakelaar, volgens de norm, toepassen met een
van apparaten met een andere voeding als de elektrische
openingsafstand tussen de contacten niet kleiner dan 3 mm
energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte
(bereikbaar).
zorgen als de afzuigkap en de apparaten met andere energiebron
gebruikt worden. Het is streng verboden met open vlammen
Werking - Het bedieningspaneel bevindt zich aan de voorkant
onder de afzuigkap te koken. Het gebruik van open vlammen
en is voorzien van verschillende zuigstanden. De hoogste stand
is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken, daarom
gebruiken in geval van een sterke dampconcentratie in de
moet het in ieder geval vermeden worden. Het frituren moet
keuken. Altijd de dampverzamelaars N openen. We raden aan
geschieden met voortdurende controle om te voorkomen dat
de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen
verhit vet in brand raakt. Wat betreft technische en
en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden
heeft aan te laten.
aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde
autoriteiten.
Onderhoud - Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de
stroom loskoppelen.
Schoonmaak - De kap moet regelmatig schoon gemaakt
worden, zowel binnen als buiten.
Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol of
neutrale reinigingsmiddelen gebruiken. Geen schuurmiddelen
gebruiken. Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van

Ïîñìîòðèòå íà ðèñóíêè íà ïåðâûõ ñòðàíèöàõ ñ
äûìîâ. Îòêðûâàéòå âñåãäà äåòàëü äëÿ ñáîðà
áóêâàìè, êîòîðûå òàêæå ïðèâîäÿòñÿ íà
äûìà N. Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷èòü ïðèáîð ïåðåä
îáüÿñíåíèÿõ.
íà÷àëîì ïðèãîòîâëåíèÿ ëþáîãî áëþäà è îñòàâèòü
Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî íèæåïðèâåäåííûõ
åãî âêëþ÷åííûì íà 15 ìèíóò ïîñëå çàâåðøåíèÿ
èíñòðóêöèé. ÔÈÐÌÀ ÍÅ ÍÅÑÅÒ ÍÈÊÀÊÎÉ
ïðèãîòîâëåíèÿ.
ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÈ ÇÀ ÓØÅÐÁ, ÂÛÇÂÀÍÍÛÉ
ÍÅÑÎÁËÞÄÅÍÈÅÌ ÂÛØÅÏÐÈÂÅÄÅÍÍÛÕ
Óõîä çà âûòÿæêîé
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÉ.
Âûòÿæêà ìîåòñÿ ÷àñòî ñ âíóòðåííåé è ñ âíåøíåé
ñòîðîíû. Èñïîëüçóéòå òêàíü, ñìî÷åííóþ â
Âûòÿæêà îñíàùåíà âåðõíèì âûõîäíûì
ñïèðòäåíàòóðàòå èëè íåîáðàçèâíûå íåéòðàëüíûå
îòâåðñòâèåì Â1 è äîïîëüíèòåëüíûì
æèäêèå ìîþùèå ñðåäñòâà.  ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ
îòâåðñòâèåì Â2 íà òûëüíîé ñòîðîíå äëÿ âûáðîñà
óêàçàíèé ïî ìîéêå ôèëüòðîâ, ñóùåñòâóåò
äûìîâ.
îïàñíîñòü èõ âîçãîðàíèÿ.
Âûáèðàéòå ñàìîå ïîäõîäÿùåå îòâåðñòâèå è
ïðèêðåïèòå ôëàíåö, âõîäÿùèé â êîìëåêò, çàòåì
Òåõóõîä
çàãëóøèòå íåíóæíîå îòâåðñòâèå êðûøêîé D .
Ïåðåä òåì, êàê ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ïî òåõóõîäó
Âíèìàíèå! Â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ âûõîäíîå
îòêëþ÷èòü âûòÿæêó.
îòâåðñòâèå íà òûëüíîé ñòîðîíå ïîñëå ñíÿòèÿ
êðûøêè (êîãäà îíà ñìîíòèðîâàíà) íåäîñòóïíîå, â
Ôèëüòðû îò æèðîâ èìåþòÿ â ñëåäóþùèõ
òàêîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî âûíèìàòü
âàðèàíòàõ:
ïëàñòìàññîâóþ êðûøêó E1 èëè E2 ùèïöàìè èëè
Áóìàæíûé ôèëüòð ïîäëåæèò çàìåíå ðàç â ìåñÿö
ðåçàêîì. Óáåäèòåñü, ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòåëü G
èëè åñëè öâåòíîé íà âåðõíåé ÷àñòè, çàìåíà
(âíóòðè âûòÿæêè) íàõîäèëüñÿ â âûòÿæíîì
ðåêîìåíäóåòñÿ â òîì ñëó÷àå, êîãäà öâåò
ðåæèìå (A).  ñëó÷àå åñëè íåâîçìîæíî óäàëèòü
ñòàíîâèòñÿ âèäíûì ÷åðåç îòâåðñòâèÿ ðåøåòêè.
äûìû, îáðàçîâàâøèåñÿ â ðåçóëüòàòå
Ïîðèñòûé ôèëüòð ïðîìûâàåòñÿ ðàç â ìåñÿö è
ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè, ìîæíî èñïîëüçîâàòü
çàìåíÿåòñÿ ïîñëå 5/6 ïðîìûâêè .
âûòÿæêó â ôèëüòðóþùåì ðåæèìå, óñòàíîâèèâ
Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð ïðîìûâàåòñÿ âðó÷íóþ
óãîëüíûé ôèëüòð, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî äûìû
ðàç â ìåñÿö ñ ïîìîùüþ ìîþùèõ ñðåäñòâ èëè â
ïîïîäàþò ïîâòîðíî â ïåðåäíþþ ðåùåòêó,
ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèíàõ (65°C).
óñòàíîâëåííóþ íàä ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ.
Äëÿ òîãî,÷òîáû äîñòàòü ôèëüòð îò æèðîâ,
Ïðîâåðèòå, ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòåëü íàõîäèëüñÿ â
íåîáõîäèìî îòêðûòü ðåøåòêó ñ ïîìîùüþ êðþ÷êîâ
ôèëüòðóþùåì ðåæèìå (F).
Ð è ñíÿòü øòèôòû R1 èëè R2.
Ìîäåëè áåç âûòÿæíîãî ìåõàíèçìà ðàáîòàþò
Ñàìîíåñóùèé ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð íå
èñêëþ÷èòåëëüíî â âûòÿæíîì ðåæèìå è äîëæíû
ñíàáæåí íåñóùåé ðåøåòêîé; äëÿ ñíÿòèÿ åãî,
áûòü ïîäñîåäèíåíû ê ïåðèôåðèéííîé âûòÿæíîé
òÿíüòå ôèêñàòîðû Ð4 êçàäè è âûíüòå ôèëüòð
ãðóïïå (êîòîðàÿ íå èìååòñÿ â êîìïëåêòå).
êíèçó.
Âíèìàíèå! Ïðè ìîéêå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå
Óñòàíîâêà
ìîæåò ïðîèçîéòè íåêîòîðîå èçìåíåíèå öâåòà
Ïðèáîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà âûñîòå
ìåòàëëè÷åñêîãî ôèëüòðà, íî åãî ôèëüòðóþùèå
ìèíèìóì 600 ìì îò ýëåêòðè÷åñêèõ êîíòàêòîâ è
ñâîéñòâà îñòàþòñÿ íåèçìåííûìè.
750 ìì îò ãàçîâûõ èëè ñìåøàííîãî òèïà
êîíòàêòîâ.. Âûòÿæêó ìîæíî ïîâåñèòü íà ñòåíó
Óãîëüíûé ôèëüòð - èìååòñÿ â ñëåäóþùèõ
èëè ïîñòàâèòü íà äíî øêàôà; èñïîëüçóéòå
âàðèàíòàõ :
êàðòîííûé øàáëîí H (åñëè îí âõîäòè â êîìïëåêò)
Ïðÿìîóãîëüíûé S1 èëè S2 èëè S3: ïîäëåæèò
äëÿ îïðåäåëåíèÿ ìåñòà ïðîñâåðëèâàíèÿ, â
çàìåíå ïîñëå 6è-ìåñÿ÷íîãî ïîëüçîâàíèÿ
ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïîâåñüòå âûòÿæêó íà ñòåíó
Óñòàíîâêà (S1 èëè S2): âñòàâèòü òûëüíóþ
èëè ïîñòàâüòå íà äíî øêàôà è ïîìåòèòå
ñòîðîíó T è ïðèêðåïèò íà ïåðåäíåé ÷àñòè (U).
êàðàíäàøîì îòâåðñòâèÿ .
Óñòàíîâêà (S3): âûíüòå êîëïàê W, ïîâåðíóâ íà
90º ðóêîÿòêè Î.
Êðåïëåíèå ê ñòåíå
Âñòàâüòå ñìåííûé óãîëüíûé ýëåìåíò âíóòðü
âñòàâüòå ðàñøèðòåëüíûå ïðîáêè J â çàðàíåe
ñîîòâåòñòâóþùåé ïîëîñòè, çàôèêñèðóéòå åãî,
ïðîñâåðëåííûå îòâåðñòâèÿ è äâà âèíòà K â
ïîâåðíóâ íà 90º ðóêîÿòêe Î, çàêðîéòå âíîâü
âåðõíèå îòâåðñòâèÿ, ñíèìèòå ðåøåòêó,
êîëïàê.
çàôèêñèðóéòå âûòÿæêó íà âèíòàõ L è çàòåì
Äëÿ ñíÿòèÿ, âûïîëíèòå îïåðàöèþ â îáðàòíîé
çàòÿíèòå.
ïîñëåäîâàòåëüíîñòè.
Êðóãëûé (V1-V2-V3-ðàçíûå ìîäåëè): ïîäëåæèò
Êðåïëåíèå ê øêàôó
çàìåíå ïîñëå 4õ-ìåñÿ÷íîãî ïîëüçîâàíèÿ
Óñòàíîâèòå ôèëüòð ïîñðåäè çàùèòíîé ðåøåòêè
ïðèâèíòèòü âûòÿæêó ñ ïîìîùüþ 4 âèíòîâ M
âíóòðåííåãî ìåõàíèçìà è ïðîâåðèòå, ÷òîáû X1
âíóòðè øêàôà.
èëè X2 èëè X3 íà óãîëüíîì ôèëüòðå ñîâïàëè ñ Y1
èëè Y2 íà çîíòå, çàòåì ïîâîðà÷èâàéòå ïî ÷àñîâîé
Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå
ñòðåëêå ; äëÿ äåìîíòàæà ïðè íàëè÷èå äåòàëè
(ÿçû÷êà) Z ïîäíèìàéòå åå è çàòåì ïîâîðà÷èâàéòå
Íàïðÿæåíèå íà ýëåêòðîñåòè äîëæíî
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
ñîîòâåòñòâîâàòü óêàçàííûì íà òàáëè÷êå
õàðàêòåðèñòèêàì âíóòðè âûòÿæêè. Åñëè êàáåëü ñ
øòåïñåëåì ïîäñîåäèíèòå âûòÿæêó ê ðîçåòêå â
Çàìåíà ëàìïî÷åê
äîñòóïíîì ìåñòå â ñîîòâåòñòâèè ñ
Îòâèíòèòå ïîâðåæäåííóþ ëàìïî÷êó è çàìåíèòå
äåéñòâóþùèìè íîðìàìû.
íà ëàìïî÷êó íàêàëûâàíèÿ îâàëüíîé ôîðìû
Ðåæèì ðàáîòû:
ìîùíîñòüþ 40W E14. Äëÿ òîãî, ÷òîáû äîñòàòü
ëàìïî÷êè íåîáõîäèìî ñíÿòü ðåøåòêó.
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ðàñïîëîæåí íà ïðàâîé
ïåðåäíåé ÷àñòè è èìååò íåñêîëüêî ïîëîæåíèé äëÿ
Çàìåíà ãàëîãåííîé ëàìïû: îòêðîéòå ïîëîñòü
ðåãóëèðîâêè ìîùíîñòè. Ïåðåêëþ÷èòå íà ñàìóþ
ïîä ëàìïó, âûíüòå çàùèòíûé ýëåìåíò ïðè ïîìîùè
áîëüøóþ ìîùíîñòü ïðè âûñîêîé êîíöåíòðàöèè
ìåëêîé íîæåâîé îòâåðòêè èëè ïîäîáíîãî

èíñòðóìåíòà.
Âíèìàíèå! Ïðåæäå ÷åì ïðèêàñàòüñÿ ê ëàìïàì
óáåäèòåñü â òîì, ÷òî îíè îñòûëè.
Çàìåíèòå ïåðåãîðåâøóþ ëàìïó.
Èñïîëüçóéòå ëèøü ãàëîãåííûå ëàìïû íà 20 Âò
ìàêñ. (G4), íå ïðèêàñàÿñü ê íèì ðóêàìè. Çàêðîéòå
âíîâü çàùèòíûé ýëåìåíò (ôèêñàöèÿ çàùåëêîé).
Måðû ïðåäîñòîðîæíîñòè!
Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü âûòÿæòêó, åñëè ðåøåòêà
íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà!
Âñàñûâàåìûé âîçäóõ íå äîëæåí áûòü íàïðàâëåí
â êàíàë, èñïîëüçóåìûé äëÿ îòâîäà äûìà îò
óñòðîéñòâ, çàïûòûâàåìûõ èíîé ýíåðãèåé êðîìå
ýëåêòðè÷åñêîé. Íåîáõîäèìî ïðîâåòðèâàòü
ïîìåùåíèå, â êîòîðîì îäíîâðåìåííî ðàáîòàþò
âûòÿæêà è óñòðîéñòâà, çàïèòûâàþùèåñÿ èíîé
ýíåðãèåé, êðîìå ýëåêòðè÷åñêîé. Ñòðîãî
çàïðåùàåòñÿ ãîòîâèòü ïèùó íà îãíå ïîä âûòÿæêîé.
Èñïîëüçîâàíèå îòêðûòîãî ïëàìåíè âðåäíî äëÿ
ôèëüòðîâ è ñîçäàåò îïàñíîñòü ïîæàðà.
Ñëåäîâàòåëüíî åãî íóæíî èçáåãàòü â ëþáîì
ñëó÷àå. Äåðæèòå ïîä ïîñòîÿííûì êîíòðîëåì
æàðÿùóþñÿ ïèùó, òàê êàê ïåðåãðåòîå ìàñëî ìîæåò
âîñïëàìåíÿòüñÿ. ×òî êàñàåòñÿ îòâîäà äûìîâ
ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî ïðàâèë ìåñòíûõ
êîìïåòåíòíûõ îðãàíîâ ïî áåçîïàñíîñòè.

Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti
Manutenzione - Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
alfabetici riportati nel testo esplicativo.
scollegare la cappa dalla corrente.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni
Filtro grassi - può essere uno dei tipi seguenti:
o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza
Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o se
delle istruzioni riportate in questo manuale.
colorato nel lato superiore, quando la colorazione traspare dai
fori della griglia.
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B1 e opzionalmente
Il filtro spugna va lavato una volta al mese e sostituito ogni
anche di una uscita posteriore B2, per lo scarico dei fumi verso
5/6 lavaggi.
l‘esterno.
Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese con
Scegliere la più idonea e applicare la flangia C a corredo,
detergenti idonei manualmente oppure in lavastoviglie (65°C).
chiudere sempre il foro inutilizzato con il tappo D a corredo se
Per accedere al filtro grassi aprire la griglia tramite gli sganci
previsto.
P e liberarlo dai fermi R1 o R2.
Il filtro metallico autoportante non ha griglia di supporto,
Attenzione! In alcuni modelli il foro di uscita posteriore non è
per rimuoverlo tirare le molle di sgancio P4 verso dietro ed
subito accessibile, anche togliendo il tappo (se già montato), in
estrarre il filtro verso il basso.
questo caso togliere il pezzo in plastica E1 o E2 che ostruisce
Attenzione! se lavato in lavastoviglie il filtro metallico
il foro sfilandolo, aiutandosi con una pinza e con un taglierino.
può cambiare il colore ma la sua capacità filtrante rimane
Controllare che il selettore aspirante/filtrante (all‘interno della
inalterata.
cappa) G sia in posizione aspirante(A). Nel caso non sia
possibile scaricare i fumi e vapori della cottura verso l‘esterno,
Filtro al carbone - può essere uno dei tipi seguenti:
si può utilizzare la cappa in versione filtrante montando un filtro
Rettangolare S1, S2 o S3: sostituire ogni 6 mesi
al carbone, i fumi e vapori vengono riciclati attraverso la
Montaggio (S1 o S2): inserire il lato posteriore T e agganciare
sgrigliatura anteriore posta sopra il pannello comandi. Controllare
anteriormente (U).
che il selettore aspirante/filtrante sia in posizione filtrante
Montaggio (S3): Rimuovere il coperchio W girando di 90° i
(F).
pomelli O.
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
Inserire il materassino di carbone all’interno del vano apposito
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
e fissarlo girando di 90° il pomello O ,richiudere il coperchio.
periferica di aspirazione (non fornita).
Procedere in senso inverso per lo smontaggio.
Circolare(V1-V2-V3-vari modelli): sostituire ogni 4 mesi.
Installazione - La cappa deve avere una distanza minima dal
Incastro a baionetta posizionarlo al centro a copertura della
piano cottura di 60 cm in caso di cucine elettriche e di 75 cm
griglia proteggi motore avendo cura che il riferimento X1 o X2
in caso di cucine a gas o miste. La cappa può essere installata
o X3 sul filtro al carbone corrisponda con il riferimento Y1 o Y2
sul muro o sul fondo di un pensile; se fornita, utilizzate la dima
sul convogliatore, girare poi in senso orario; in caso di
H per forare alla giusta distanza, altrimenti appoggiare la cappa
smontaggio girare in senso antiorario, se provvisto di linguetta
alla parete o sul fondo del pensile e segnare con una matita i fori
Z ricordarsi di sollevarla prima leggermente.
da eseguire.
Fisaggio alla parete - Inserire i tasselli a muro J nei fori eseguiti
Sostituzione lampade 40W - Svitare la lampada danneggiata e
e due viti K nei fori superiori, togliere la griglia e agganciare la
sostituirla con lampada ovale ad incandescenza max 40W
cappa alle 2 viti, infine, dall‘interno, inserire la terza vite L e
E14.Togliere la griglia per accedere al vano lampade.
serrarle tutte.
Sostituzione lampada alogena - Accedere al vano lampada -
Fissaggio al pensile - Fissare la cappa con 4 viti M dall‘interno
estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a
del pensile.
taglio o simile utensile. Attenzione! Prima di toccare le
lampade sincerarsi che siano fredde.
Collegamento elettrico - La tensione di rete deve corrispondere
Sostituire la lampada danneggiata.
alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situate all’interno
Utilizzare solo lampade alogene da 20W max (G4), avendo cura
della cappa. Se provvisto di spina allacciare la cappa ad una
di non toccarle con le mani. Richiudere la plafoniera (fissaggio
presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
a scatto).
Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare
un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
Avvertenze - Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente
apertura non inferiore a 3mm (accessibile).
montata!
L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato
Funzionamento - Il pannello di controllo è posto sulla parte frontale
per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia
ed è dotato di più potenze di aspirazione. Usare la potenza di
diversa da quella elettrica. Deve essere sempre prevista
aspirazione maggiore in caso di particolare concentrazione di
un'adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi
vapori di cucina. Aprire sempre il raccogli vapore N. Consigliamo
alimentati con energia diversa da quella elettrica vengono usati
di accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare
contemporaneamente. E’ severamente vietato fare cibi alla
e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti
fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai
circa.
filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in
ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde
Pulizia - La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che
evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. Per le misure
esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool
tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi
denaturato o detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti
attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle
contenenti abrasivi.
autorità locali competenti.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

