Indesit VRA640XS: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Indesit VRA640XS

background image

English

GB

Operating Instructions

HOB

Contents

Operating Instructions,1

WARNING,2

Description of the appliance-Control Panel,7

Installation,11

Start-up and use,14

Precautions and tips,17

Care and maintenance,18

Technical description of the models,18

FR

Français

Mode d’emploi 

TABLE DE CUISSON

Sommaire

Mode d’emploi,1

ATTENTION,2 

Description de l’appareil-Tableau de bord, 7

Installation,19

Mise en marche et utilisation,22

Précautions et conseils, 25

Nettoyage et entretien,26

Description technique des modèles,26

Español

ES

Manual de instrucciones

ENCIMERA

Sumario

Manual de instrucciones,1

ATENCIÓN,2

Descripción del aparato-Panel de control,7

Instalación,27

Puesta en funcionamiento y uso,30

Precauciones y consejos,33

Mantenimiento y cuidados,34

Descripción técnica de los modelos,34

Instruções para a utilização

PLANO

Índice

Instruções para a utilização,1

ATENÇÃO,2

Descrição do aparelho-Painel de comandos,7

Instalação, 35

Início e utilização, 38

Precauções e conselhos,41

Manutenção e cuidados,42

Descrição técnica dos modelos,42

PT

Português

DE

Bedienungsanleitung

KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

ZUR BEACHTUNG,2

Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7

Installation, 

43

Inbetriebsetzung und Gebrauch,46

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 49

Reinigung und Pflege, 50

Technische Beschreibung der Modelle, 50

NL

PL

RS

Italiano

IT

Istruzioni per l’uso

PIANO COTTURA

Sommario

Istruzioni per l’uso,1

ATTENZIONE,2

Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7

Installazione, 51

Avvio e utilizzo,54

Precauzioni e consigli,57

Manutenzione e cura,58

Descrizione tecnica dei modelli,58

Deutsch

Nederland

Gebruiksaanwijzing

KOOKPLAAT

Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

PAS OP,2

Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7

Installatie, 59

Starten en gebruik, 62

Voorzorgsmaatregelen en advies,65

Onderhoud en verzorging,66

Technische beschrijving van de modellen,66

Polski

Instrukcja obs

á

ugi

P

à

YTA GRZEJNA

Spis tre

Ğ

ci

Instrukcja obs

á

ugi,1

UWAGA,2

Opis urz

ą

dzenia-Panel sterowania,7

Instalacja,67

Uruchomienie i u

Ī

ytkowanie,70

Zalecenia i 

Ğ

rodki ostro

Ī

no

Ğ

ci,73

Konserwacja i utrzymanie,74

Opis Techniczny,74

Ɉɩɢɫɚɧɢɟ

ɢɡɞɟɥɢɹ

-

ɉɚɧɟɥɶ

ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

,7

Ɇɨɧɬɚɠ

,75

B

ɚɪɨɱɧɚɹ

ɩɚɧɟɥɶ

,78

ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ

ɢ

ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ

,81

Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ

ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ

ɢ

ɭɯɨɞ

,82

Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ

ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ

,82

VRA 641 D X S 

VRA 641 D B S 

VRA 640 X S

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

ɩɨ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ȼȺɊɈɑɇȺə

ɉȺɇȿɅɖ

ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

ɩɨ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

,1

ȼɇɂɆȺɇɂȿ

,2

Ɋɭɫɫɤɢɣ

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

ɩɨ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ȼȺɊɈɑɇȺə

ɉȺɇȿɅɖ

ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ

Ɋɭɫɫɤɢɣ

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

ɩɨ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ȼȺɊɈɑɇȺə

ɉȺɇȿɅɖ

ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ

Ɋɭɫɫɤɢɣ

Português

Português

Español

Español

English

English

VRA 640 C S

background image

2

 WARNING: The appliance and 

its accessible parts become hot 

during use.

 Care should be taken to avoid 

touching heating elements.

 Children less than 8 years of 

age shall be kept away unless 

continuously supervised.                       

 This appliance can be used by 

children aged from 8 years and 

above and persons with reduced 

physical, sensory or mental 

capabilities or lack of experience 

and knowledge if they have been 

given supervision or instruction 

concerning use of the appliance 

in a safe way and understand the 

hazards involved. Children shall not 

play with the appliance. Cleaning 

and user maintenance shall not 

be made by children without 

supervision.

 WARNING: Unattended cooking 

on a hob with fat or oil can be 

dangerous and may result in fire.

 NEVER try to extinguish a fire with 

water, but switch off the appliance 

and then cover flame e.g. with a lid 

or a fire blanket.

 WARNING: Danger of fire: do 

not store items on the cooking 

surfaces.

 WARNING: If the surface in glass-

ceramic is cracked, switch off the 

appliance to avoid the possibility of 

electric shock.

Never use steam cleaners 

or pressure cleaners on the 

appliance.

The appliance is not intended to be 

operated by means of an external 

timer or separate remote control 

system.

English

GB

WARNING!

FR

Français

 ATTENTION : cet appareil ainsi que 

ses parties accessibles deviennent très 

chauds pendant leur fonctionnement.

 Il faut faire attention de ne pas toucher 

les éléments chauffants.

Ne laisser s’approcher les enfants de 

moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient 

sous surveillance constante.

 Le présent appareil peut être utilisé par 

des enfants de plus de 8 ans et par des 

personnes présentant des capacités 

physiques, sensorielles ou mentales 

réduites ou n’ayant pas l’expérience 

ou les connaissances nécessaires, 

à condition qu’ils soient sous bonne 

surveillance ou qu’ils aient reçu les 

instructions nécessaires pour une 

utilisation de l’appareil en toute sécurité 

et à condition qu’ils se rendent compte 

des dangers encourus. Les enfants ne 

doivent pas jouer avec l’appareil. Les 

opérations de nettoyage et d’entretien 

ne doivent pas être effectuées par des 

enfants non surveillés.

 ATTENTION : laisser un récipient de 

cuisson contenant de l’huile ou de la 

graisse sur le foyer est dangereux et 

risque d’entraîner un incendie

 Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre 

une flamme ou un incendie avec de 

l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et 

couvrir la flamme avec un couvercle, 

par exemple, ou avec une couverture 

anti-feu.

 ATTENTION : risque d’incendie : ne 

pas laisser d’objets sur les surfaces de 

cuisson.

 ATTENTION : si la surface 

vitrocéramique est fêlée, éteindre 

l’appareil afin d’éviter tout risque 

d’électrocution.

 Ne jamais nettoyer l’appareil avec des 

nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Cet appareil ne peut pas être allumé au 

moyen d’un temporisateur extérieur ou 

d’un système de commande à distance 

séparé.

ATTENTION !

background image

GB

3

Español

ES

 ATENCIÓN: Este aparato y sus 

partes accesibles se calientan 

mucho durante el uso.

 Por lo tanto, es importante evitar 

tocar los elementos calentadores.

 Mantenga alejados a los niños 

menores de 8 años si no son 

continuamente vigilados.

 El presente aparato puede ser 

utilizado por niños mayores 

de 8 años y por personas con 

capacidades físicas, sensoriales 

o mentales disminuidas o sin 

experiencia ni conocimientos, si 

se encuentran bajo una adecuada 

vigilancia o si han sido instruidos 

sobre el uso del aparato de modo 

seguro y comprenden los peligros 

relacionados con el mismo. 

Los  niños no deben jugar con 

el aparato. Las operaciones de 

limpieza y de mantenimiento no 

deben ser realizadas por niños sin 

vigilancia.

 ATENCIÓN: Dejar un quemador 

con grasas o aceites sin vigilancia 

puede ser peligroso y provocar un 

incendio.

 NUNCA intente apagar una llama/

incendio con agua, se debe apagar 

el aparato y cubrir la llama, por 

ejemplo, con una tapa o con una 

manta ignífuga.

 ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no 

deje objetos sobre las superficies 

de cocción.

 ATENCIÓN: Si la superficie de 

vitrocerámica está agrietada, 

apague el aparato para evitar 

sacudidas eléctricas.

 No utilice nunca limpiadores a 

vapor o de alta presión para la 

limpieza del aparato.

 El aparato no se debe poner en 

funcionamiento a través de un 

temporizador externo o de un 

sistema de mando a distancia.

ATENCIÓN !

PT

Português

ATENÇÃO !

 ATENÇÃO: Este aparelho e as suas 

partes acessíveis aquecem muito 

durante a utilização.

 É preciso ter atenção e evitar tocar os 

elementos que aquecem.

 Manter afastadas as crianças com 

menos de 8 anos, caso não estejam a 

ser vigiadas.

 O presente aparelho pode ser 

utilizado por crianças com mais 

de 8 anos e por pessoas com 

capacidades físicas, sensoriais ou 

mentais reduzidas ou com pouca 

experiência e conhecimentos, caso 

sejam adequadamente vigiadas ou 

caso tenham recebido instruções em 

relação ao uso do aparelho de forma 

segura e tenham conhecimento dos 

perigos associados. As crianças não 

devem brincar com o aparelho. As 

operações de limpeza e manutenção 

não devem ser efectuadas por 

crianças sem vigilância.

 ATENÇÃO: Deixar um fogão com 

gordura e óleo sem vigilância pode 

ser perigoso e provocar um incêndio.

 NUNCA tente apagar as chamas 

com água. É necessário desligar o 

aparelho e cobrir as chamas com uma 

tampa ou com uma manta ignífuga.

 ATENÇÃO: Risco de incêndio: não 

deixe objectos sobre as superfícies de 

cozedura.

 ATENÇÃO: Se a superfície 

vitrocerâmica estiver rachada, 

desligue o aparelho para evitar a 

possibilidade de choques eléctricos.

 Nunca utilize equipamento de limpeza 

a vapor ou de alta pressão para limpar 

o aparelho.

 O aparelho não é destinado a ser 

colocado em funcionamento por meio 

de um temporizador externo ou por 

um sistema de comando à distância 

separado.

background image

4

DE

Deutsch

 ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird 

dieses Gerät und alle zugänglichen Teile 

sehr heiß.

 Es ist darauf zu achten, dass die 

Heizelemente nicht berührt werden.

 Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig 

beaufsichtigt sind, von dem Gerät 

fernhalten.

 Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren 

und Personen mit eingeschränkten 

körperlichen, geistigen oder 

Wahrnehmungsfähigkeiten oder 

aber ohne ausreichende Erfahrung 

und Kenntnis verwendet werden, 

vorausgesetzt sie werden ausreichend 

überwacht oder sie wurden in den 

sicheren Gebrauch des Geräts 

eingewiesen und haben eine 

ausreichende Wahrnehmung der mit 

dem Gebrauch des Geräts verbundenen 

Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, 

mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- 

und Wartungsarbeiten dürfen nicht von 

unbewachten Kindern ausgeführt werden.

 ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine 

Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd 

stehen. Das ist gefährlich und kann einen 

Brand verursachen.

 NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit 

Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät 

aus und ersticken Sie die Flamme mit 

einem Deckel oder einer feuerfesten 

Decke.

 ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine 

Gegenstände auf den Kochstellen liegen 

lassen.

 ZUR BEACHTUNG: Sollte die 

Glaskeramitoberfläche gesprungen 

sein, schalten Sie das Gerät aus, um so 

mögliche Stromschläge zu vermeiden.

 Verwenden Sie zur Reinigung des 

Kochfeldes keine Dampf- oder 

Hochdruckreinigungsgeräte.

 Dieses Gerät kann nicht mit einem 

externen Timer oder einem getrennten 

Fernsteuerungssystem betrieben werden.

ZUR BEACHTUNG ! 

 ATTENZIONE: Questo apparecchio e 

le sue parti accessibili diventano molto 

caldi durante l’uso.

 Bisogna fare attenzione ed evitare di 

toccare gli elementi riscaldanti.

 Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 

anni se non continuamente sorvegliati. 

 Il presente apparecchio puo’ essere 

utilizzato dai bambini a partire dagli 

8 anni e da persone con ridotte 

capacita’ fisiche, sensoriali o mentali 

oppure con mancanza di esperienza 

e di conoscenza se si trovano sotto 

adeguata sorveglianza oppure se sono 

stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio 

in modo sicuro e se si rendono conto 

dei pericoli correlati. I bambini non 

devono giocare con l’apparecchio. Le 

operazioni di pulizia e di manutenzione 

non devono essere effettuate dai 

bambini senza sorveglianza.

 ATTENZIONE: Lasciare un fornello 

incustodito con grassi e olii puo’ 

essere pericoloso e puo’ provocare un 

incendio.

 Non bisogna MAI tentare di spegnere 

una fiamma/incendio con acqua, bense 

bisogna spegnere l’apparecchio e 

coprire la fiamma per esempio con un 

coperchio o con una coperta ignifuga

ATTENZIONE: Rischio di incendio: 

non lasciare oggetti sulle superfici di 

cottura.

ATTENZIONE: Se la superficie 

vetroceramica e’ incrinata, spegnere 

l’apparecchio per evitare la possibilit? 

di scossa elettrica.

Non utilizzare mai pulitori a vapore 

o ad alta pressione per la pulizia 

dell’apparecchio.

L’apparecchio non e’ destinato a 

essere messo in funzione per mezzo 

di un temporizzatore esterno oppure 

di un sistema di comando a distanza 

separato.

ATTENZIONE!

Italiano

IT

background image

GB

5

NL

Nederland

PL

Polski

 PAS OP: Dit apparaat en zijn 

bereikbare onderdelen worden 

tijdens gebruik zeer heet.

 Zorg ervoor de verwarmende 

elementen niet aan te raken.

 Zorg ervoor dat kinderen die kleiner 

dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het 

apparaat kunnen komen, tenzij onder 

constant toezicht.

 Het huidige apparaat mag alleen 

door kinderen van 8 jaar en ouder 

en door personen met een beperkt 

lichamelijk, sensorieel of geestelijk 

vermogen, of zonder ervaring en 

kennis worden gebruikt, mits ze 

onder adequaat toezicht zijn, of 

mits ze zijn onderricht m.b.t. het 

veilige gebruik van het apparaat en 

zich bewust zijn van de betreffende 

gevaren. Voorkom dat kinderen met 

het apparaat spelen. De reinigings- 

en onderhoudshandelingen 

mogen niet door kinderen worden 

uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

 PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een 

fornuis met vet of olie onbewaakt te 

laten. Er kan brand ontstaan.

 U moet NOOIT proberen een vlam/

brand te blussen met water. U dient 

daarentegen het apparaat uit te 

schakelen en de vlam te bedekken 

met bijvoorbeeld een (blus)deken.

 PAS OP: Brandgevaar: laat nooit 

voorwerpen op het kookoppervlak 

liggen.

 PAS OP: Als het oppervlak van de 

glaskeramische kookplaat gebarsten 

is, moet u het apparaat uitschakelen 

om te voorkomen dat u een 

elektrische schok krijgt.

 Gebruik nooit huishoudapparaten met 

stoom of hoge druk voor het reinigen 

van de kookplaat.

 Het apparaat is niet geschikt om te 

worden ingeschakeld m.b.v. een 

externe timer of door een gescheiden 

afstandsbedieningssysteem.

PAS OP !

 UWAGA: To urz

ą

dzenie oraz jego 

dost

Ċ

pne cz

ĊĞ

ci silnie si

Ċ

 rozgrzewaj

ą

podczas u

Ī

ytkowania.

 Nale

Ī

y uwa

Ī

a

ü

, aby nie dotkn

ąü

elementów grzejnych.

 Nie pozwala

ü

, aby dzieci poni

Ī

ej 8 roku 

Ī

ycia zbli

Ī

a

á

y si

Ċ

 do urz

ą

dzenia, je

Ğ

li

nie s

ą

 pod sta

á

ym nadzorem doros

á

ych.

 Z niniejszego urz

ą

dzenia mog

ą

korzysta

ü

 dzieci powy

Ī

ej 8 roku 

Ī

ycia i osoby o ograniczonych 

zdolno

Ğ

ciach fi zycznych, zmys

á

owych

b

ą

d

Ĩ

 umys

á

owych, jak równie

Ī

 osoby 

nieposiadaj

ą

ce do

Ğ

wiadczenia lub 

znajomo

Ğ

ci urz

ą

dzenia, je

Ğ

li znajduj

ą

si

Ċ

 one pod nadzorem innych osób 

lub je

Ğ

li zosta

á

y pouczone na temat 

bezpiecznego sposobu u

Ī

ycia

urz

ą

dzenia oraz zdaj

ą

 sobie spraw

Ċ

ze zwi

ą

zanych z nim zagro

Ī

e

Ĕ

. Dzieci 

nie powinny bawi

ü

 si

Ċ

 urz

ą

dzeniem.

Prace zwi

ą

zane z czyszczeniem 

i konserwacj

ą

 nie mog

ą

 by

ü

wykonywane przez dzieci, je

Ğ

li nie s

ą

one nadzorowane.

 UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru 

na kuchence t

á

uszczów i olejów 

mo

Ī

e by

ü

 niebezpieczne i mo

Ī

e

spowodowa

ü

 po

Ī

ar.

 Nie nale

Ī

y NIGDY próbowa

ü

 ugasi

ü

p

á

omieni/po

Ī

aru wod

ą

; nale

Ī

y wy

áą

czy

ü

urz

ą

dzenie i przykry

ü

 p

á

omie

Ĕ

 np. 

pokrywk

ą

 lub ognioodpornym kocem.

 UWAGA: Ryzyko po

Ī

aru: nie 

pozostawia

ü

 przedmiotów na 

powierzchniach grzejnych.

 UWAGA: Je

Ī

eli powierzchnia ze szk

á

a

ceramicznego jest p

Ċ

kni

Ċ

ta, nale

Ī

y

wy

áą

czy

ü

 urz

ą

dzenie, aby unikn

ąü

niebezpiecze

Ĕ

stwa pora

Ī

enia pr

ą

dem

elektrycznym.

Nie stosowa

ü

 nigdy oczyszczaczy 

parowych lub ci

Ğ

nieniowych do 

czyszczenia urz

ą

dzenia.

 Urz

ą

dzenie nie jest przeznaczone do 

w

áą

czania przy u

Ī

yciu zewn

Ċ

trznego

przeka

Ĩ

nika czasowego lub zdalnego 

systemu sterowania

.

UWAGA !

background image

6

RS

Ɋɭɫɫɤɢɣ

ȼɇɂɆȺɇɂȿ

 !

ȼɇɂɆȺɇɂȿ

:

Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ

ɟɝɨ ɞɨɫɬɭɩɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟ

ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

.

Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ

ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ

.

ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɦɥɚɞɲɟ

 8 

ɥɟɬ ɩɪɢɛɥɢɠɚɬɶɫɹ ɤ ɢɡɞɟɥɢɸ ɛɟɡ

ɤɨɧɬɪɨɥɹ

.

Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ

ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɨ ɞɟɬɶɦɢ ɫɬɚɪɲɟ

 8 

ɥɟɬ ɢ ɥɢɰɚɦɢ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ

ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ

,

ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ

ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ

ɛɟɡ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɨ ɩɪɚɜɢɥɚɯ

ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ

ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɢɥɢ ɨɛɭɱɟɧɢɹ

ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ

ɢɡɞɟɥɢɹ ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ

ɪɢɫɤɨɜ

.

ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ

ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ

.

ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ

ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɱɢɫɬɤɭ ɢ ɭɯɨɞ ɡɚ

ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɛɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ

.

ȼɇɂɆȺɇɂȿ

:

Ɉɩɚɫɧɨ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ

ɜɤɥɸɱɟɧɧɭɸ ɤɨɧɮɨɪɤɭ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɢɥɢ

ɠɢɪɨɦ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ

,

ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ

ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɠɚɪɭ

.

ɇɂɄɈȽȾȺ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɩɨɝɚɫɢɬɶ

ɩɥɚɦɹ

/

ɩɨɠɚɪ ɜɨɞɨɣ

.

ɉɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ

ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ ɧɚɤɪɨɣɬɟ

ɩɥɚɦɹ ɤɪɵɲɤɨɣ ɢɥɢ ɨɝɧɟɭɩɨɪɧɨɣ

ɬɤɚɧɶɸ

.

ȼɇɂɆȺɇɂȿ

:

Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɠɚɪɚ

:

ɧɟ

ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɵɯ

ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ

.

ȼɇɂɆȺɇɂȿ

:

ȿɫɥɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ

ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ

ɬɪɟɫɧɭɥɚ

,

ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɟ ɜɨ

ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɞɚɪɨɜ ɬɨɤɨɦ

.

ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɚɪɨɜɵɟ

ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɵ ɢɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬɵ

ɩɨɞ ɜɵɫɨɤɢɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ

ɢɡɞɟɥɢɹ

.

ɂɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɨ ɧɚ

ɜɥɸɱɟɧɢɟ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɜɧɟɲɧɟɝɨ

ɫɢɧɯɪɨɧɢɡɚɬɨɪɚ ɢɥɢ ɨɬɞɟɥɶɧɨɣ

ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ

ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

.

background image

GB

7

Description of the appliance

Control panel

GB

Description de l’appareil

Tableau de bord

FR

The control panel described in this manual is only a 

representative example: it may not exactly match the  panelon 

your appliance.

1

INCREASE POWER

 button switches on the hotplate 

and controls the power (

see Start-up and use

).

2

REDUCE POWER

 button controls the power and 

switches off the hotplate (

see Start-up and use

).

3

COOKING ZONE SELECTOR 

indicator shows a 

particular cooking zone has been selected and 

therefore various adjustments are possible.

4

COOKING ZONE SELECTOR

 button is used to 

select the desired cooking zone.

5

POWER

indicator provides a visual display for the 

current heat level.

6

ON/OFF

button switches the appliance on and off.

7

ON/OFF

 indicator light shows whether the appliance 

is on or off.

8

CONTROL PANEL LOCK

 button prevents 

accidental changes to the hob settings (

see Start-up 

and use

).

9

CONTROL PANEL LOCK 

indicator light shows the 

control panel has been locked (

see Start-up and use

).

! This product complies with the requirements of the

latest European Directive on the limitation of power

consumption of the standby mode.

If no operations are carried out for a period of 2

minutes, after the residual heat indicator lights turn

off and the fan stops (if present), the appliance

automatically switches to the .off mode..

The appliance resumes the operating mode once the

ON/OFF button is pressed.

Le tableau de bord qui est 

décrit n.a qu.une valeur d.exemple :

 il peut ne pas correspondre au modèle acheté

.

1 Touche 

AUGMENTATION DE PUISSANCE 

pour

allumer le foyer et régler sa puissance (

voir Mise en 

marche et utilisation

).

2 Touche 

DIMINUTION DE PUISSANCE 

pour régler la 

puissance et éteindre le foyer (

voir Mise en marche et 

utilisation

).

3 Voyant 

FOYER SELECTIONNÉ 

pour signaler que 

le foyer correspondant a été sélectionné et que les 

régulations sont donc possibles.

4 Touche 

SÉLECTION FOYER 

pour sélectionner le 

foyer souhaité

5 Indicateur de 

PUISSANCE

: une colonne lumineuse 

pour signaler le niveau de puissance atteint.

6 Touche 

ON/OFF

pour allumer ou éteindre l’appareil.

7 Voyant 

ON/OFF

 :  il signale si l’appareil est allumé ou 

éteint.

8 Touche 

VERROUILLAGE DES COMMANDES 

pour empêcher toute intervention extérieure sur les 

réglages de la table de cuisson (

voir Mise en marche 

et Utilisation

).

9 Voyant 

COMMANDES VERROUILLÉES 

: pour 

signaler le verrouillage des commandes (

voir Mise en 

marche et Utilisation

).

!

 Ce produit est conforme à la nouvelle Directive 

Européenne sur la réduction de la consommation 

d’énergie en mode standby.

Sans opérations pendant 2 minutes, après 

l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et 

l’arrêt du ventilateur (si existants), l’appareil se place 

automatiquement en „off mode”.

Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement 

normal, appuyer sur la touche ON/OFF.

 13

1

2

 3

 5

 4

6

7

  8

  9 10

  11

 12

 14

15

background image

8

Descripción del aparato

Panel de control

ES

Descrição do aparelho

Painel de comandos

PT

El panel de control se describe a continuación a modo de 

ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del

modelo adquirido.

1 Botón 

AUMENTO DE POTENCIA

 para encender 

la placa y regular la potencia  (

ver Puesta en 

funcionamiento y uso

).

2 Botón 

DISMINUCIÓN DE POTENCIA

 para regular 

la potencia y apagar la placa  (

ver Puesta en 

funcionamiento y uso

).

3 Piloto 

ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA 

indica

que ha sido seleccionada dicha zona de cocción 

y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas 

regulaciones

4 Botón 

SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN

 para 

seleccionar la zona de cocción deseada

5 Indicador de 

POTENCIA

: indica visualmente el nivel 

de calor alcanzado.

6 Botón 

ON/OFF

 para encender y apagar el aparato.

7 Piloto 

ON/OFF

: indica si el aparato está encendido o 

apagado.

8 Botón 

BLOQUEO DE MANDOS

 para impedir 

modificaciones fortuitas a las regulaciones de la 

encimera (

ver Puesta en funcionamiento y uso

).

9 Piloto 

MANDOS BLOQUEADOS

: indica que se ha 

producido el bloqueo de los mandos (

ver Puesta en 

funcionamiento y uso

).

! Este producto satisface los requisitos establecidos

por la nueva Directiva europea sobre la limitación de

los consumos energéticos en standby.

Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez

que se apagan los luces piloto del calor residual y

del ventilador (si están presentes), el aparato se

coloca de forma automática en el modo .off mode..

El aparato vuelve al modo operativo utilizando la 

tecla ON/OFF.

O painel de comandos descrito a seguir está representado para 

fins explicativos: pode não ser uma exacta

reprodução do modelo comprado.

1 Botão 

AUMENTO POTÊNCIA

 para ligar a chapa e 

regular a potência (

veja Início e utilização

).

2 Botão 

DIMINUIÇÃO POTÊNCIA

 para regular a 

potência e desligar a chapa (

veja Início e utilização

).

3 Indicador luminoso 

ZONA DE COZEDURA 

SELECCIONADA

indica que a zona de cozedura 

relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as 

várias regulações.

4 Botão 

SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA

 para 

seleccionar a zona de cozedura desejada.

5 Indicador 

POTÊNCIA

 sinaliza visualmente o nível de 

calor alcançado.

6 Botão 

ON/OFF

 para ligar e desligar o aparelho.

7 Indicador 

ON/OFF

: sinaliza se o aparelho está 

aceso ou apagado.

8 Botão 

BLOQUEIO DOS COMANDOS

 para impedir 

modificações acidentais das regulações do plano 

de cozedura (

veja Início e utilização

).

9 Indicador luminoso 

COMANDOS BLOQUEADOS

:

sinaliza o bloqueio dos comandos (

veja Início e 

utilização

).

! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela

nova Directiva Europeia sobre a limitação dos

consumos energéticos em stand-by.

Se não se efectuarem operações por 2 minutos,

depois que os indicadores de calor resíduo e da

ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho

coloca-se automaticamente na modalidade .off

mode..

O aparelho voltará para a modalidade operativa ao

carregar na tecla ON/OFF.

DE

Beschreibung des Gerätes

Bedienfeld

Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, 

es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue

Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.

1 Taste 

ERHÖHEN DER LEISTUNG:

 Zum Einschalten 

sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (

siehe 

Inbetriebsetzung und Gebrauch

).

2 Taste 

HERABSETZEN DER LEISTUNG:

 Zur 

Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der 

Kochzone (

siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch

).

3 Kontrollleuchte 

GEWÄHLTE KOCHZONE: 

Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte 

entsprechende Kochzone gewählt wurde und die 

gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen 

werden können.

4 Taste 

WAHL DER KOCHZONE:

 Mittels dieser wird 

die gewünschte Kochzone gewählt.

5  LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils 

erreichte Heizwert ersichtlich.

6 Taste 

ON/OFF:

 Zum Ein- bzw. Ausschalten des 

Gerätes.

7 Kontrollleuchte 

ON/OFF:

 Diese zeigt an, ob das 

Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.

8 Taste 

SPERRE DER SCHALTELEMENTE:

 Um 

versehentliche Änderungen der am Kochfeld 

erfolgten Einstellungen zu verhindern (

siehe 

Inbetriebsetzung und Gebrauch

).

9 Kontrollleuchte 

SCHALTELEMENTE GESPERRT:

Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt 

wurden (

siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch

).

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der 

neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung  des 

Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine 

Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten 

der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden) 

automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken 

der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.

background image

GB

9

IT

Il pannello di controllo che qui viene descritto è 

rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una 

esatta riproduzione del modello acquistato.

1 Tasto 

AUMENTO POTENZA

 per accendere la 

piastra e regolare la potenza (

vedi Avvio e utilizzo

).

2 Tasto 

DIMINUZIONE POTENZA

 per regolare la 

potenza e spegnere la piastra (

vedi Avvio e utilizzo

).

3  Spia 

ZONA DI COTTURA SELEZIONATA 

indica

che la zona di cottura relativa è stata selezionata e 

quindi sono possibili le varie regolazioni

4  Tasto 

SELEZIONE ZONA DI COTTURA

 per 

selezionare la zona di cottura desiderata

5 Indicatore 

POTENZA

: segnala visivamente il livello 

di calore raggiunto.

6 Tasto 

ON/OFF

 per accendere e spegnere 

l’apparecchio.

7 Spia 

ON/OFF

: segnala se l’apparecchio è acceso 

 o 

spento.

8 Tasto 

BLOCCO DEI COMANDI

 per impedire 

modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura 

(

vedi Avvio e utilizzo

).

9 Spia 

COMANDI BLOCCATI

: segnala l’avvenuto 

blocco dei comandi (

vedi Avvio e utilizzo

).

!

 Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova 

Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in 

standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo 

lo spegnimento delle spie di calore residuo e della ventola 

(ove presenti), l’apparecchio si dispone automaticamente 

in modalità “off mode”. L’apparecchio ritorna in modalità 

operativa agendo sul tasto ON/OFF.

Descrizione  dell’apparecchio

Pannello di controllo

NL

Beschrijving van het apparaat

Bedieningspaneel

Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt 

alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met 

het door u aangeschafte model.

1 Toets 

TOENAME VERMOGEN

 om de kookplaat 

aan te zetten en het vermogen ervan te regelen (

zie 

Starten en gebruik

).

2 Toets 

AFNAME VERMOGEN

 om het vermogen te 

regelen en de kookplaat uit te zetten (

zie Starten en 

gebruik

).

3 Controlelampje 

GESELECTEERD

KOOKGEDEELTE

 geeft aan dat het betreffende 

kookgedeelte geselecteerd is en dat u het kunt 

regelen.

4 Toets 

SELECTEREN KOOKGEDEELTE

 om het 

gewenste kookgedeelte te selecteren

5 Aanwijzer

VERMOGEN

: geeft het bereikte 

warmteniveau aan.

6 Toets 

ON/OFF

 voor het in- en uitschakelen van het 

apparaat.

7 Controlelampje 

ON/OFF

: geeft aan of het apparaat 

in- of uitgeschakeld is.

8 Toets 

BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL

 om 

te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de 

regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (

zie

Starten en gebruik

).

9 Controlelampje 

BLOKKERING

BEDIENINGSPANEEL

: toont dat de blokkering van 

het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (

zie 

Starten en gebruik

).

!

 Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de 

nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten 

in de standby-stand.

Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd 

gaat het apparaat, na het uitgaan van de waarschuwingslampjes 

voor restwarmte en voor de ventilator (indien aanwezig), 

automatisch in de “off mode”. 

Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat weer 

terug in de operationele stand.

PL

Opis urz

ą

dzenia

Panel sterowania

Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako 

przyk

á

ad: nie musi by

ü

 dok

á

adnie taki sam, jak panel 

zainstalowany w zakupionym urz

ą

dzeniu.

 Przycisk 

ZWIEKSZENIA MOCY

 do wlaczania plyty i 

do regulacji mocy (

patrz Uruchomienie i uzytkowanie

).

2 Przycisk 

ZMNIEJSZENIA MOCY

 do regulacji 

mocy i do wylaczania plyty (

patrz Uruchomienie i 

uzytkowanie

).

3 Kontrolka 

 WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO 

wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a 

wiec mozliwe sa rózne regulacje

4 Przycisk 

WYBORU POLA GRZEJNEGO

 do 

wybrania zadanego pola grzejnego.

5 WskaŸnik 

MOCY

: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty 

poziom ciep³a. 

6 Przycisk 

ON/OFF

 do wlaczania i wylaczania 

urzadzenia.

7 Kontrolka 

ON/OFF

: sygnalizuje, czy urzadzenie jest 

wlaczone, czy wylaczone.

8 Przycisk 

BLOKADY STEROWANIA

 do 

zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów 

przy regulacji plyty grzejnej (

patrz Uruchomienie i 

uzytkowanie

).

9 Kontrolka 

 BLOKADY STEROWANIA 

: sygnalizuje 

zablokowanie sterowania (

patrz Uruchomienie i 

uzytkowanie

).

! Ten produkt spe

á

nia wymogi dyrektywy wspólnotowej 

dotycz

ą

cej ograniczenia zu

Ī

ycia energii w trybie czuwania.

Je

Ğ

li przez 2 minuty nie s

ą

 wykonywane 

Ī

adne operacje, 

po wy

áą

czeniu wska

Ĩ

nika ciep

á

a resztkowego i wentylatora 

(je

Ğ

li obecne), urz

ą

dzenie automatycznie przechodzi w tryb 

„off mode”.Urz

ą

dzenie powraca do trybu aktywnego po 

naci

Ğ

ni

Ċ

ciu przycisku ON/OFF.

background image

10

RS

Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ

ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

,

ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɢ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ

ɧɢɠɟ

,

ɫɥɭɠɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɚ

:

ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ ɧɟ

ɜ ɬɨɱɧɨɫɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ȼɚɲɟɢ ɦɨɞɟɥɢ

1

Ʉɧɨɩɤɚ

ɍȼȿɅɂɑȿɇɂȿ ɆɈɓɇɈɋɌɂ

ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ

ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ ɢ ɪɟɝɭɥɹɰɢɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

ɧɚɝɪɟɜɚ

 (

ɫɦ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

).

2

Ʉɧɨɩɤɚ

ɍɆȿɇɖɒȿɇɂȿ ɆɈɓɇɈɋɌɂ

ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ

ɪɟɝɭɥɹɰɢɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ

ɡɨɧɵ

 (

ɫɦ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

).

3

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ

ȼɕȻɊȺɇɇȺə ȼȺɊɈɑɇȺə ɁɈɇȺ

ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

,

ɱɬɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ

ɡɨɧɚ ɛɵɥɚ ɜɵɛɪɚɧɚ ɢ ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ

ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɧɚɫɬɪɨɢɤɢ ɟɟ ɮɭɧɤɰɢɢ

.

4

Ʉɧɨɩɤɚ

ȼɕȻɈɊ ȼȺɊɈɑɇɈɂ ɁɈɇɕ

ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ

ɜɵɛɨɪɚ ɧɭɠɧɨɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ

.

5

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ

ɆɈɓɇɈɋɌɖ

:

ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ ɭɪɨɜɟɧɶ

ɧɚɝɪɟɜɚ

.

6

Ʉɧɨɩɤɚ

ON/OFF (

ȼɄɅ

./

ȼɕɄɅ

.)

ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ

ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ

.

7

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ

ON/OFF (

ȼɄɅ

./

ȼɕɄɅ

.)

:

ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ

,

ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ

.

8

Ʉɧɨɩɤɚ

ȻɅɈɄɂɊɈȼɄȺ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂɂ

ɫɥɭɠɢɬ

ɞɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

ɨɬ ɫɥɭɱɚɢɧɵɯ ɢɡɦɧɟɧɢɢ

 (

ɫɦ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

).

9

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ

ɍɉɊȺȼɅȿɇɂə ɁȺȻɅɈɄɂɊɈȼȺɇɕ

ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

,

ɱɬɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɵ

 (

ɫɦ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

).

!

Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɧɨɜɨɣ

ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɣ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ ɩɨ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɸ

ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɷɧɟɪɝɨɫɛɟɪɟɠɟɧɢɹ

.

ȿɫɥɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ

 2-

ɯ ɦɢɧɭɬ ɧɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ

ɧɢɤɚɤɢɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɩɨɫɥɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɨɜ

ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ ɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ

 (

ɟɫɥɢ ɨɧɢ

ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɸɬ

),

ɢɡɞɟɥɢɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬ ɜ

ɪɟɠɢɦ

 «

ȼɕɄɅ

.».

ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɪɚɛɨɱɢɣ ɪɟɠɢɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ

ɤɧɨɩɤɨɣ ȼɄɅ

./

ȼɕɄɅ

.

background image

11

GB

Installation

!

 Before operating your new appliance please read 

this instruction booklet carefully. It contains important 

information concerning the safe operation, installation 

and maintenance of the appliance.

!

 Please keep these operating instructions for future 

reference. Pass them on to any new owners of the 

appliance.

Positioning

!

 Keep all packaging material out of the reach of 

children. It may present a choking or suffocation 

hazard (

see Precautions and tips

).

!

 The appliance must be installed by a qualified 

professional in accordance with the instructions 

provided. Incorrect installation may cause harm to 

people and animals or may damage property.

Built-in appliance

Use a suitable cabinet to ensure that the appliance 

functions properly.

•  The supporting surface must be heat-resistant up to 

a temperature of approximately 100°C.

•  If the appliance is to be installed above an oven, 

the oven must be equipped with a forced ventilation 

cooling system.

•  Avoid installing the hob above a dishwasher: if this 

cannot be avoided, place a waterproof separation 

device between the two appliances.

•  Depending on the hob you want to install, the 

cabinet must have the following dimensions (

see 

fi gure

):

560 +/- 1

490 +/- 1

48

590

520

560 +/- 1

490 +/- 1

48

574

504

Ventilation

To allow adequate ventilation and to avoid overheating of 

the surrounding surfaces the hob should be positioned as 

follows:

•  At a minimum distance of 40 mm from the back 

panel.

•  So that a minimum distance of 20 mm is maintained 

between the installation cavity and the cabinet 

underneath.

•  Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller 

than the top of the hob must be at least 600 mm 

from the edge of the hob.

FRONT SIDE

OF HOB

SUPPORTING

SURFACE

30

40

UNDERSIDE

OF HOB

5 mm

min. 20 mm

min. 20 mm

min. 40 mm

COMPARTMENT

5 mm

min. 40 mm

FAN-ASSISTED

OVEN

background image

12

GB

Fixing

The appliance must be installed 

on a perfectly level 

supporting surface. 

Any deformities caused by improper fixing could affect 

the features and operation of the hob.

The thickness of the supporting surface should be taken 

into account when choosing 

the length of the screws for 

the fixing hooks:

•  30 mm thick: 17.5 mm screws

•  40 mm thick: 7.5 mm screws

Fix the hob as follows:

1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment 

springs in the holes provided at the central point of 

each side of the hob.

2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a 

central position and push down on the whole perimeter 

until the hob is stuck to the supporting surface.

3. For hobs with raised sides: After inserting the hob 

into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its 

own pin) into the lower edges of the hob, using the 

long pointed screws to fix them in place, until the glass 

is stuck to the supporting surface.

!

 The screws for the alignment springs must remain 

accessible.

!

 In order to adhere to safety standards, the appliance 

must not come into contact with electrical parts once it 

has been installed.

!

 All parts which ensure the safe operation of the 

appliance must not be removable without the aid of a 

tool.

Electrical connection

!

 The electrical connection for the hob and for any built-

in oven must be carried out separately, both for safety 

purposes and to make extracting the oven easier.

Terminal board

On the lower part of the appliance there is a 

connection box for the different 

types of electricity supply (the 

picture is only an indication and 

is not an exact representation 

of the purchased model).

Single-phase connection

The hob is equipped with a pre-connected electricity 

supply cable, which is designed for single-phase 

connection. Connect the wires in accordance with the 

instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and 

mains frequency

Electrical cable

Wire connection

230-240V 1+N ~

220-240V 1+N ~

50/60 Hz

: yellow/green

N

: the two blue wires together

L

:  brown and black together

Other types of connection

If the mains supply corresponds with one of the 

following:

Voltage and mains frequency

• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz

Separate the wires and connect them in accordance with 

the instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and 

mains frequency

Electrical cable

Wire connection

400V - 2+N ~

50/60 Hz

230-240V 3 ~

220-240V 3 ~

50/60 Hz

      : yellow/green;

N

: the two blue wires 

     together

L1

: black

L2

: brown

400V - 2+2N ~

50/60 Hz

      : yellow/green;

N1

: blue

N2

: blue

L1

: black

L2

: brown

If the mains supply corresponds with one of the 

following:

Voltage and mains frequency

• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz

proceed as follows:

!

 The cable provided is not suitable for the following 

types of installation.

1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with 

the right dimensions (cable cross section: 25 mm).

2. To open the terminal board, use a screwdriver as 

a lever under the side tabs of the cover (

see Terminal 

board picture

).

3. Loosen the cable clamp screw and the terminal 

board screws in accordance with the type of 

connection required and position the connection 

supports as shown in the following table and diagrams.

4. Position the wires in accordance with the information 

given in the following table and diagrams and connect 

the appliance by tightening all the screws for the 

springs as much as possible.

Voltage and 

mains frequency

Electrical connections

Terminal board

400V 3-N ~

50/60 Hz

Three-phase 400

UNDERSIDE OF HOB

background image

13

GB

5. Secure the power supply cable by fastening the 

cable clamp screw, then put the cover back on.

Three-phase 400

U-bolt

connection support

Neutral

Earth

Phase

Phase

Phase

1

2

3

5

4

Connecting the electricity supply cable to the mains

If the appliance is being connected directly to the 

electricity mains an omnipolar switch must be installed 

with a minimum opening of 3 mm between contacts.

!

 The installer must ensure that the correct electrical 

connection has been made and that it is fully compliant 

with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply, 

make sure that:

•  The appliance is earthed and the plug is compliant 

with the law.

•  The socket can withstand the maximum power of 

the appliance, which is indicated on the data plate 

located on the appliance itself.

•  The voltage falls within the range of values indicated 

on the data plate.

•  The socket is compatible with the plug of the 

appliance. If the socket is incompatible with the plug, 

ask an authorised technician to replace it. Do not use 

extension cords or multiple sockets.

!

 Once the appliance has been installed, the power 

supply cable and the electrical socket must be easily 

accessible.

!

 The cable must not be bent or compressed.

!

 The cable must be checked regularly and replaced by 

authorised technicians only.

!

The manufacturer declines any liability should these 

safety measures not be observed.

!

 Do not remove or replace the power supply cable 

for any reason. Its removal or replacement will void 

the warranty and the CE marking. INDESIT does not 

assume liability for accidents or damage arising from 

replacement/removal of the original power supply 

cable. Replacement can only be accepted when 

carried out by personnel authorised by INDESIT and 

using an original spare part.

Extendable cooking zones

Certain models are fitted with extendable cooking 

zones. These may be circular and may vary in their 

extensibility (they may be double or triple hotplates). 

A list of controls is given below (these controls are 

only present in models with the extendable cooking 

zone option). 

Circular extendable hotplate

DOUBLE HOTPLATE ON

 button switches on the 

double hotplate (

see Start-up and use

).

DOUBLE HOTPLATE ON indicator light shows 

the double hotplate has been switched on.

TRIPLE HOTPLATE ON

 button switches on the 

triple hotplate (

see Start-up and use

).

TRIPLE HOTPLATE ON indicator light shows the 

triple hotplate has been switched on.

DOUBLE

HOTPLATE ON

indicator light

DOUBLE

HOTPLATE ON

button

TRIPLE

HOTPLATE ON

indicator light

TRIPLE

HOTPLATE ON

button

background image

14

GB

Start-up and use

!

 The glue applied on the gaskets leaves traces of 

grease on the glass. Before using the appliance, we 

recommend you remove these with a special non-

abrasive cleaning product. During the first few hours 

of use there may be a smell of rubber which will 

disappear very quickly.

!

 A few seconds after the hob is connected to the 

electricity supply, a buzzer will sound. The hob may 

now be switched on.

!

 If the 

-

 or 

+

 button is pressed for an extended 

period of time, the display scrolls quickly though the 

power levels and timer minutes.

Switching on the hob

To switch the hob on, press and hold the 

 button 

for approximately one second.

Switching on the cooking zones

Each cooking zone is controlled using a selector button 

 and a power adjustment device consisting of a 

double

-

 and 

+

 button.

•  To begin operating a cooking zone, press the 

corresponding control button and set the desired 

power level (between 0 and 9) using the buttons 

-

and

+

.

Power function

The power function for the cooking zones may be used 

to shorten heating-up times. Activate and set the power 

level for the desired cooking zone 

 as described 

in the previous paragraph. Press and hold the selector 

button corresponding to the desired cooking zone 

for at least 2 seconds. The display, the power level 

indicator, will alternately show the letter “P” and the 

power level set previously until the desired power level 

has been reached. Once this level has been reached, 

the display will revert to showing the set power level. 

To deactivate this function, press and hold – for at 

least 2 seconds - the selector button corresponding to 

the cooking zone on which the 

 function has been 

activated; alternatively, select a different power level 

using the buttons 

-

 and 

+

.

Switching off the cooking zones

To switch off a cooking zone, select it using the 

corresponding selector button 

 and:

• Press the 

-

 button: the power of the cooking zone 

will progressively decrease until it is switched off.

Heating elements

Two types of heating element may be installed, 

depending on the appliance model: halogen and 

radiant elements.

Halogen elements emit heat via radiation from the 

halogen lamps they contain.

They have similar properties to gas burners: they are 

easy to control and reach set temperatures quickly, 

allowing you to see the power level instantly.

Radiant elements consist of a series of coils which 

allow heat to be distributed evenly at the base of 

the cookware, so that all slow-flame cooking may be 

performed successfully, for example stews, sauces or 

reheated dishes.

Control panel lock

When the hob is switched on, it is possible to lock the 

oven controls in order to avoid accidental changes 

being made to the settings (by children, during 

cleaning, etc.). Press the 

 button to lock the control 

panel: the indicator light above the button will switch 

on.

To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you 

must switch off this function. Press the 

 button for a 

few moments, the indicator light will switch off and the 

lock function will be removed.

Switching off the hob

Press the 

 button to switch the appliance off.

If the control panel lock has been activated, the 

controls will continue to be locked even after the hob is 

switched on again. In order to switch the hob on again, 

you must first remove the lock function.

background image

15

GB

Practical advice on using the appliance

To obtain the best results from your hob:

•  Use pans with a thick, flat base in order to fully 

utilise the cooking zone.

•  Always use pans with a diameter which is large 

enough to cover the hotplate fully, in order to use all 

the available heat.

•  Make sure that the base of the cookware is always 

clean and dry, in order to fully utilise and extend the 

life of both the cooking zones and the cookware.

•  Avoid using the same cookware which has been 

used on gas burners: the heat concentration on gas 

burners may distort the base of the pan, causing it 

not to adhere correctly.

Safety devices

Pan sensor

Each cooking zone is equipped with a pan sensor 

device. The hotplate only emits heat when a pan with 

suitable measurements for the cooking zone is placed 

on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:

•  An incompatible pan

•  A pan whose diameter is too small

•  The pan has been removed from the hotplate.

Residual heat indicators

Each cooking zone is equipped with a residual heat 

indicator. This indicator signals which cooking zones 

are still at a high temperature. If the power display 

shows

, the cooking zone is still hot. It is possible, 

for example, to keep a dish warm or melt butter or 

chocolate. As the cooking zone cools, the power 

display will show 

. The display switches off when the 

cooking zone has cooled sufficiently.

Overheating protection

If the electronic elements overheat, the hob switches 

off automatically and 

F

 appears on the display, 

followed by a flashing number. When the temperature 

has reached a suitable level, this message disappears 

and the hob may be used again.

Safety switch

The appliance has a safety switch which automatically 

switches the cooking zones off after they have been 

in operation for a certain amount of time at a particular 

power level. When the safety switch has been 

triggered, the display shows “0”.

For example: the right rear hotplate is set to 5 and will 

switch off after 5 hours of continuous operation, while 

the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 

8 hours.

Power level

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Maximum operating time in hours

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Buzzer

This can also indicate several irregularities:

•  An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on 

the control panel for more than 10 seconds.

•  Something has been spilt on the control panel.

•  A button has been pressed for too long. All of the 

above situations may cause the buzzer to sound. 

Remove the cause of the malfunction to stop the 

buzzer. If the cause of the problem is not removed, 

the buzzer will keep sounding and the hob will 

switch off.

background image

16

GB

Practical cooking advice

ª

Pressure cooking

Pressure cooker

Frying

Grilling

Boiling

Very high-flame 

cooking

High-flame

cooking

Medium-flame cooking

Low-flame

cooking

Very

low-flame

cooking

Crêpes

Cooking on a high flame and browning

(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, 

fried eggs)

§

Fast thickening (liquid juices)

Boiling water (pasta, rice, vegetables)

Milk

§ S

Slow thickening (dense juices)

S ¢

Bain-marie cooking

Pressure cooking after whistle

¢ £

Low-flame cooking (stews)

Reheating dishes

¡

Chocolate sauce

Keeping food hot

background image

17

GB

Precautions and tips 

!

 This appliance has been designed and manufactured 

in compliance with international safety standards. The 

following warnings are provided for safety reasons and 

must be read carefully.

This appliance conforms to the following 

European Economic Community directives:

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and 

subsequent amendments;

- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic 

Compatibility) and subsequent amendments;

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent 

amendments.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

General safety

!

 Make sure that the air inlet behind the fan grille is never 

obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided 

with suitable ventilation for the cooling of the electronic 

components used in the appliance.

•  The appliance was designed for domestic use inside 

the home and is not intended for commercial or 

industrial use.

•  The appliance must not be installed outdoors, even in 

covered areas. It is extremely dangerous to leave the 

appliance exposed to rain and storms.

•  Do not touch the appliance when barefoot or with wet 

or damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for 

the preparation of food, in accordance with the 

instructions  outlined  in  this  booklet. Any other 

use of the appliance (e.g. for heating the room) 

constitutes improper use and is dangerous. 

The manufacturer may not be held liable for any 

damage resulting from improper, incorrect and 

unreasonable use of the appliance.

•  The glass ceramic hob is resistant to mechanical 

shocks, but it may crack (or even break) if hit with 

a sharp object such as a tool. If this happens, 

disconnect the appliance from the electricity mains 

immediately and contact a Service Centre.

•  Ensure that power supply cables of other electrical 

appliances do not come into contact with the hot 

parts of the hob.

•  Remember that the cooking zones remain relatively 

hot for at least thirty minutes after they have been 

switched off. An indicator light provides a warning 

when residual heat is present (

see Start-up and use

).

•  Keep any object which could melt away from the 

hob, for example plastic and aluminium objects, or 

products with a high sugar content. Be especially 

careful when using plastic film and aluminium foil or 

packaging: if placed on surfaces which are still hot, 

they may cause serious damage to the hob.

•  Always make sure that pan handles are turned 

towards the centre of the hob in order to avoid 

accidental burns.

•  When unplugging the appliance, always pull the 

plug from the mains socket; do not pull on the cable.

•  Never perform any cleaning or maintenance work 

without having disconnected the appliance from the 

electricity mains.

•  The appliance should not be operated by people 

(including children) with reduced physical, sensory 

or mental capacities, by inexperienced individuals 

or by anyone who is not familiar with the product. 

These individuals should, at the very least, be 

supervised by someone who assumes responsibility 

for their safety or receive preliminary instructions 

relating to the operation of the appliance.

•  Do not look at the halogen lamps in the cooking 

zones for long if they are present.

•  Do not let children play with the appliance.

•  Do not place metal objects (knives, spoons, pan 

lids, etc.) on the hob as they may become hot.

The appliance is not intended to be operated by 

means of an external timer or separate remote-

control system.

Disposal

•  When disposing of packaging material: observe local 

legislation so that the packaging may be reused.

•  The European Directive 2002/96/EC relating to Waste 

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states 

that household appliances should not be disposed of 

using the normal solid urban waste cycle. Exhausted 

appliances should be collected separately in order 

to optimise the cost of re-using and recycling the 

materials inside the machine, while preventing 

potential damage to the atmosphere and to public 

health. The crossed-out dustbin is marked on all 

products to remind the owner of their obligations 

regarding separated waste collection.

  For further information relating to the correct disposal 

of exhausted household appliances, owners may 

contact the public service provided or their local 

dealer.

background image

18

GB

Care and maintenance

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply 

before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

!

 Do not use abrasive or corrosive detergents (for 

example, products in spray cans for cleaning barbecues 

and ovens), stain removers, anti-rust products, powder 

detergents or sponges with abrasive surfaces: these may 

scratch the surface beyond repair.

!

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the 

appliance.

•  It is usually sufficient simply to wash the hob using a 

damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.

•  If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass 

ceramic cleaning product, then rinse well and dry 

thoroughly.

•  To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper. 

Remove spills as soon as possible, without waiting for 

the appliance to cool, to avoid residues forming crusty 

deposits. You can achieve excellent results by using a 

rust-proof steel wire sponge - specifically designed for 

glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.

•  If any plastic or sugary substances are accidentally 

melted on the hob, remove them immediately with the 

scraper, while the surface is still hot.

•  Once it is clean, the hob may be treated with a special 

protective maintenance product: the invisible film left 

by this product protects the surface from drips during 

cooking. This maintenance task should be carried out 

while the appliance is warm (not hot) or cold.

•  Always remember to rinse the appliance well with clean 

water and dry it thoroughly: residues can become 

encrusted during subsequent cooking processes.

Stainless steel frame 

(only in models with outer frame)

Stainless steel can be marked by hard water which has 

been left on the surface for a long time, or by cleaning 

products containing phosphorus.

After cleaning, it is advisable to rinse the surface well 

and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it 

quickly and thoroughly.

!

Some hobs have an aluminium frame which is 

similar to stainless steel. Do not use any cleaning or 

degreasing products which are not suitable for use 

with aluminium.

Disassembling the hob

If it is necessary to disassemble the hob:

1. Loosen the screws fixing the alignment springs on 

each side.

2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each 

corner.

3. Take the hob out of its installation cavity.

!

Do not attempt to repair the appliance yourself. If the 

appliance breaks down, contact a Service Centre.

Technical description of the models

This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of 

each cooking zone.

Key:

H = single hilight 

HD = double hilight 

HT = triple hilight 

AD = double halogen 

Hobs

Cooking zone

Back Left

Back Right

Front Left

Front Right

Total power

Power (W)

HD 2300

H 1400

H 1200

H 1800

Diameter (mm)

210

160

145

180

6700

VRA 640 X S

Power (W)

HT 2200/1000

H 1400

H 1200

H 1800

Diameter (mm)

210/140

160

145

180

6600

VRA 641 D B S

VRA 641 D X S

VRA 640 C S

background image

19

FR

Installation

!

 Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le 

consulter à tout moment. En cas de vente, de 

cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il 

suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire 

sur son fonctionnement et lui fournir les conseils 

correspondants.

!

 Lire attentivement les instructions : elles contiennent 

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et 

la sécurité de cet appareil.

Positionnement

!

 Les emballages ne sont pas des jouets pour 

enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la 

réglementation sur le tri sélectif des déchets (

voir 

Précautions et conseils

).

!

 L’installation doit être effectuée par un professionnel 

du secteur conformément aux instructions du fabricant. 

Une mauvaise installation peut causer des dommages 

à des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il 

faut que le meuble possède des caractéristiques bien 

précises :

•  le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à 

une température d’environ 100°C;

•  en cas d’installation de la table de cuisson au-

dessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé 

d’un dispositif de refroidissement par ventilation 

forcée ;

•  éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un 

lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation 

étanche entre les deux appareils ;

•  selon la table de cuisson à installer (

voir fi gures

),

la découpe du meuble doit avoir les dimensions 

suivantes :

560 +/- 1

490 +/- 1

48

590

520

560 +/- 1

490 +/- 1

48

574

504

Aération

Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute 

surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de 

cuisson doit être positionnée :

•  à au moins 40 mm de distance du mur arrière;

•  de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de 

distance entre la découpe d’encastrement et le 

meuble en dessous.

•  Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur 

5 mm

min. 20 mm

min. 20 mm

min. 40 mm

TIROIR

5 mm

min. 40 mm

CHALEUR

TOURNANTE

CÔTÉ AVANT DE LA

TABLE DE CUISSON

PLAN DE

TRAVAIL

30

40

TABLE DE CUISSON 

RETOURNÉE

background image

20

FR

dépasse celle du plan de cuisson, doivent être 

placés à au moins 600 mm du bord du plan.

Fixation

Il est impératif d’assurer

 l’encastrement de l’appareil sur 

un plan d’appui parfaitement plat. 

Les déformations provoquées par une mauvaise 

fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la 

table de cuisson ainsi que ses performances.

La longueur de la vis de réglage des crochets de

fixation doit être réglée avant leur montage 

selon

l’épaisseur du plan d’appui :

•  épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm;

•  épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm

Pour sa fixation, procéder comme suit :

1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser 

les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur 

chaque côté de la table, en leur milieu;

2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, 

bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre 

pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.

3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir 

encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer 

les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur 

le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser 

avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre 

adhère bien au plan d’appui.

!

 Il faut absolument que les vis des ressorts de 

centrage soient accessibles.

!

 Conformément aux normes de sécurité, après 

encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir 

possibilité de contact avec les parties électrifiées.

!

 Toutes les parties qui servent de protection doivent 

être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées 

qu’avec l’aide d’un outil.

Raccordement électrique

!

 Le branchement électrique de la table de cuisson 

et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être 

effectués séparément, pour des raisons de sécurité 

électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le 

four en cas de besoin.

Bornier

L’appareil est équipé, sur le dessous, d’un boîtier 

de raccordement à plusieurs types d’alimentation 

électrique (la figure n’est qu’indicative, elle peut ne pas 

correspondre au modèle acheté).

Raccordement monophasé

La table est fournie déjà équipée 

d’un cordon d’alimentation prévu 

pour raccordement monophasé. 

Procéder au raccordement des 

fils en suivant les indications du 

tableau et des dessins suivants :

Autres types de branchement

Si l’installation électrique correspond à une des 

caractéristiques suivantes :

Tension type et fréquence réseau

• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz

Séparer les câbles et procéder au raccordement des 

fils en suivant les indications du tableau et des dessins 

suivants :

Tension type et 

fréquence réseau

Cordon électrique

Raccordement fils

400V - 2+N ~

50/60 Hz

230-240V 3 ~

220-240V 3 ~

50/60 Hz

      : jaune/vert;

N

: les 2 fils bleus 

     ensemble

L1

: noir

L2

: marron

400V - 2+2N ~

50/60 Hz

      : jaune/vert;

N1

: bleu

N2

: bleu

L1

: noir

L2

: marron

caractéristiques suivantes :

Tension type et fréquence réseau

• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz

procéder comme suit :

!

 Le câble éventuellement fourni n’est pas prévu pour 

ces types d’installation.

1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type 

H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates 

(section câble : 25 mm).

2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes 

du couvercle du bornier pour l’ouvrir (

voir fi gure 

Bornier

).

3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes 

correspondant au type de raccordement nécessaire 

TABLE DE CUISSON 

RETOURNEE

Tension type et 

fréquence réseau

Cordon électrique

Raccordement fils

230-240V 1+N ~

220-240V 1+N ~

50/60 Hz

: jaune/vert;

N

: les 2 fils bleus ensemble

L

: le marron avec le noir

Аннотация для Indesit VRA640XS в формате PDF