Indesit IWUE 4105: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Характеристики, спецификации

Установка:
отдельно стоящая, съемная крышка для встраивания
Тип загрузки:
фронтальная
Максимальная загрузка белья:
4 кг
Сушка:
нет
Управление:
электронное (интеллектуальное)
Дисплей:
есть цифровой
Цвет:
белый
Размеры (ШxГxВ):
60x33x85 см
Класс электропотребления:
A
Класс эффективности стирки:
A
Класс эффективности отжима:
C
Скорость вращения при отжиме:
до 1000 об/мин
Выбор скорости отжима:
есть
Отмена отжима:
есть
Защита от протечек:
частичная (корпус)
Контроль дисбаланса:
есть
Контроль за уровнем пены:
есть
Количество программ:
16
Программа стирки шерсти:
есть
Специальные программы:
стирка деликатных тканей, экономичная стирка, предотвращение сминания, стирка спортивной обуви, супер-полоскание, экспресс-стирка, предварительная стирка, программа удаления пятен
Таймер отсрочки начала стирки:
есть (до 24 ч)
Материал изготовления бака:
пластик
Число отделений в ванночке для моющих средств:
4

Инструкция к Стиральной Машине Indesit IWUE 4105

 



 



CIS

 

CIS

UK

  

    



Українська, 13

  

 

   

 



    

   

 

 

    

IWUE 4105

  

 

 

  

   

   



    

    

   

    

    

  

  

   

 

  

1



!       

       

CIS

    

      

     

      

     

   

    

     





      

!     

     

     

      

   

   

  

   

 



  

  

      

   

    

  

     

    

   

 

  

  



  

  

 

  

  

 

 

   

  

 

 

  

 

   

  





      

  

   

  



 

!      



        



     

!   

       



   

  

  

  

!     

 

   

 

 

 

  

!      

   



 

 

 



2

A

CIS

Технические данные

Модель IWUE 4105

Страна-

Ðîññèÿ

изготовитель

ширина 59,5 см.

Габаритные

высота 85 см.

размеры

глубина 33 см.

Вместимость от 1 до 4 кг

Номинальное

значение

напряжения

220-240 V ~

электропитания

или диапазон

напряжения

Условное

обозначение рода

электрического тока

50 Hz

или номинальная

частота

переменного тока

Класс зашиты

от поражения

Класс защиты I

электрическим

током

максимальное давление 1 МПа (10 бар)

Водопроводное

подсоединение

3

минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)

Подсоединение сливного шланга

Оборудование, подключенное с нарушением требований

Повесьте загнутый конец

безопасности бытовых приборов большой мощности, из-

сливного шланга на край

ложенных в данной инструкции, является потенциально

рак ов ин ы, ва нн ы, ил и

опасным. Производитель не несет ответственности за

поместите в специальный

ущерб здоровью и собственности, если он вызван несо-

вывод канализации. Шланг

блюдением указанных норм установки.

не должен переги баться.

Верхняя точка сливного

Первый цикл стирки

шланга должна находиться

По завершении установки, перед началом эксплуатации

на высоте 65-100 см от

необходимо произвести один цикл стирки со стиральным

п о л а . Р а с п о л о ж е н и е

порошком, но без белья, по программе 90°C без

сливного шланга должно

предварительной стирки.

обеспечивать разрыв струи

при сливе (конец шланга не

должен быть опущен в воду).

В случае крепления на

край ванной или раковины,

шланг вешается с помощью

направляющей (входит в

комплект поставки), которая

крепится к крану (рис.).

! Не рекомендуется

применение удлинителей

для сливного шланга, при

необходимости допускается

его наращивание шлангом

такого же диаметра и длиной не более 150 см.

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

1. Машина подключается к электрической сети при помощи

двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка

не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть

подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на

максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий

время срабатывания не более 0,1 с.

2. При наличии вблизи от предполагаемого места установ-

ки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей

трехпроводную подводку кабеля с медными жилами се-

емкость барабана 27 литра

чением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами

Скорость отжима до 1000 оборотов в минуту

сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не

производится. При отсутствии указанной розетки и про-

Программы

водки следует провести их монтаж.

управления в

программа 2; температура 60°C;

соответствии с

3. Прокладка заземления отдельным проводом не до-

загрузка 4 кг белья.

Директивой

пускается.

EN 60456

4. Для доработки электрической сети рекомендуется при-

Данное изделие соответствует

менять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допуска-

следующим Директивам Европейского

ется применение других марок кабеля, обеспечивающих

Сообщества:

пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

- 2004/108/СЕ (Электромагнитная

совместимость);

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

- 2006/95/CE (Низкое напряжение)

розетка и проводка соответствуют требованиям, изло-

- 2002/96/CE

женным в данном разделе инструкции;

Ñòåïåíü çàùèòû îò ïîïàäàíèÿ òâåðäûõ ÷àñòèö è âëàãè,

напряжение и частота тока сети соответствуют данным

îáåñïå÷èâàåìàÿ çàùèòíîé îáîëî÷êîé, çà èñêëþ÷åíèåì

машины;

íèçêîâîëüòíîãî îáîðóäîâàíèÿ, íå èìåþùåãî çàùèòû îò

розетка и вилка одного типа;

âëàãè:

IPX04

розетка заземлена в соответствии с нормами безопас-

Дату производства

ности, описанными в данном разделе инструкции.

данной техники

- 1-ая цифра в S/N соответствует

Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить

можно получить из

последней цифре года,

серийного номера,

на новую, соответствующую розетке, или заменить пи-

- 2-ая и 3-я цифры в S/N -

расположенного

тающий кабель. За мена кабеля должна производиться

под штрих-кодом

порядковому номеру месяца года,

только квалифицированным персоналом. Запрещается

(S/N XXXXXXXXX),

- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день

использование переходников, двойных и более розеток

следующим

образом

и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если

Вы считаете их использование необходимым, применяйте

Класс

A

один единственный удлинитель, удовлетворяющий требо-

энергопотребления

ваниям безопасности.

65 - 100 cm

  

 

CIS



 













  



 







 

     

    

    

   

     

     

      

     

     

  

      

     

      

    

    

  

      

    

     

    

    

   

 

    

  

   

 

 

  

   

      

 

     

   

  

      

     

  

     



    

4



CIS

B

CA

         

            

           

        

          

        

           

    









          

  

          

       

            

 

 

            

    

             

    

5

  



    

!    

CIS



    

    

 

    

     

     

    

      

  

    

    

!    

   

    

 

     

     

    

    

  

     

  

    

    

    

     

    

    

    

    

     

      

   

 

 

      

    

    

    



     

     

   

 

   

   

    

      

    

     

     

      

    

  

   

       

!      

    

       

      

 

      

  



 

    

   

     

     

      

      

 

  

    

   

     

 

!    

    

       

6

  

 

CIS

 

   

   

     

 

  

!       

   

       

    

       

 

    

     

   



!       

     

        

    

!    





  

 



    



    

  

   

     

  

      

  

    

       

 

      



      

!        





7

4

3

2

1

Ìàêñ. çàãðóçêà

Ñòèðàëüíûå ñðåäñòâà

Ìàêñ

Ìàêñ.

ã)

Ïðîäîëæèòòü

Îïèñàíèå ïðîãðàììû

òåìï.

ñêîðîñòü

Ïðåäâàð-

öèêëà

C)

á.èí.)

Îòáåëè-

Îïîëàñêè

Íîðìàëü-

Eco

èòåëüíàÿ

Ñòèðêà

Ïðîãðàììû

âàòåëü

âàòåëü

íàÿ

Time

ñòèðêà

Åæåäíåâíûå ïðîãðàììû

1

ÕËÎÏÎK: ñòèðêà ñ çàìà÷èâàíèåì

90° 1000

-

4 -

2

ÕËÎÏÎK: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå.

90° 1000 -

4 -

ÕËÎÏÎK (1): ñèëüíîçàãðÿçí¸ííîå áåëîå è ïðî÷íî

2

60° 1000 -

4 -

îêðàøåííîå öâåòíîå áåëü¸.

Продолжительность программ стирки можно проверять по дисплею.

ÕËÎÏÎK (2): ñèëüíîçàãðÿçí¸ííîå áåëîå è

2

40° 1000 -

4 -

äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëü¸.

ÕËÎÏÎK: ñèëüíîçàãðÿçí¸ííîå áåëîå è ïðî÷íî

3

60° 1000 -

4 2,5

îêðàøåííîå öâåòíîå áåëü¸.

ÕËÎÏÎK ÖÂÅÒÍÎÉ (3): ñëàáîçàãðÿçí¸ííîå áåëîå è

4

40° 1000 -

4 2,5

äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëü¸.

ÑÈÍÒÅÒÈKÀ: ñèëüíîçàãðÿçí¸ííîå ïðî÷íî

5

60° 800 -

1,8 1,5

îêðàøåííîå öâåòíîå áåëü¸.

ÑÈÍÒÅÒÈKÀ: ñëàáîçàãðÿçí¸ííîå ïðî÷íî îêðàøåííîå

6

40° 800 -

1,8 1,5

öâåòíîå áåëü¸.

Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû

7

ØÅÐÑÒÜ: äëÿ øåðñòè, êàøåìèðà è ò.ä.

40° 600 -

-

1 -

ØÅËKÀÍÀÂÅÑ: äëÿ èçäåëèé èç øåëêà, âèñêîçû

8

30° 0 -

-

1 -

è íèæíåãî áåëüÿ.

9

Äæèíñû

40° 800 -

-

1,5 -

Çêñïðåññ 15': äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ

10

ñëàáîçàãðÿçí¸ííîãî áåëüÿ å äëÿ øåðñòè, øåëêà è

30° 800 -

-

1,5 -

èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).

Ñïîðò ïðîãðàììû

11

Ñïîðò

30° 600 -

-

1,5 -

12

Ñïîðò èíòåíñèâ

30° 600 -

-

1,5 -

àêñ. 2

13

Ñïîðòèâíàÿ îáóâü

30° 600 -

-

-

ïàðû.)

Äoïîëíèòåëüíûå ïðîãðàììû

Ïîëîñêàíèå

- 1000 - -

4 -

               

                

           

   

              

           

           

Îòæèì

Ñëèâ áåý îòæèìà

- 1000 - - - - 4 -

- 0 - - - - 4 -

 

  

  

 

CIS

     

    

   

     

    

     

    

    

     

     

  

 

!      

   

       

    

  

 

   

  

   

    

 



     

     



     

    

     

      

    

      

  

     

    

      

     

 

     

  

  

     

    

    

   

      

     

     

    

 



    

   

     

 



    

     

      

     

      

      

 

  

    

  

   

     

    

      

    

    

    

     

   



   



  

     

   

   

   

   

   

8

4

3

2

1

 



!    

   

CIS

   

   

   

 

     

    

   

    

    

   

     

 

 

 

   

    

 

   

   

   

   

  

   

      

      

     



  

    

    

      



     



     

   

     



    

   

    

  

    



     



   

     

    

       



    

    

      

   



     

    



   

   

 

9

 

 

   

  

CIS



   

    

    

    

     

    

     

 

     



     

     

!       

 

    

   

   

      

  

    

 

      

  

  

  

   







 

  



  

 

  

  

 

 

  



 

    

    

    

     

    

    

      

      

   

  

       

       

       

     

 

!     

10

  

 

            

CIS

         

   



    

   

          

 

   

   

   

    

    

  

      

    

 

     

  

 

  

  

   

  

    

  

  

  



  

       



      

     

       

        

      

         

      

   

       

    

    

      

      

    

  

  

       

   

  

     

       

   

     



        

    

     



        

 

      

       

   

        

  

        

      

      



11





       

CIS

      

    

  

       

          

         

       

        

          

  

  

           

        

          

              

      

       

       

         

      

        



      

      

      

 

        

         

  

         

  

12

Iнструкцiя з експлуатацiї

ПРАЛЬНА МАШИНА

Зміст

UK

Встановлення, 14-15

UK

Розпакування і вирівнювання

Підключення води й електроенергії

Українська

Перший цикл прання

Технiчнi данi

Опис пральної машини, 16-17

Панель керування

Дисплей

Як здійснювати цикл прання, 18

Програми й опції, 19

Таблиця програм

Опції прання

Пральнi засоби та білизна, 20

IWUE 4105

Касета з пральним засобом

Підготовка білизни

Спецiальнi програми

Система балансування завантаження

Заходи безпеки та поради, 21

Загальна безпека

Утилiзацiя

Ручне відкривання люку

Догляд та очищення , 22

Відключення води й електричного живлення

Миття пральної машини

Чистка касети для пральних засобів

Догляд за люком та барабаном

Чищення насосу

Контроль труби подачі води

Несправності та засоби їх усунення, 23

Допомога, 24

13

! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду

Належне вирiвнювання надає стабільність машині

UK

звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу,

та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час

передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що

роботи. При встановленнi машини на килимовому

інструкція перебуває разом із пральною машиною й

покритті або килимi відрегулюйте ніжки таким чином,

новий власник може ознайомитися з її принципами

щоб залишити під пральною машиною достатній

роботи й відповідними запобіжний заходами.

простір для вентиляції.

! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива

інформація про встановлення, використання та

Підключення води й електроенергії

безпеку.

Пiд’єднання труби подачі води

Розпакування та вирівнювання

1. Підключити

Розпакування

живлячий трубопровід,

1. Розпакування пральної машини

прикрутивши його до

2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала

крану холодної води за

ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона має

допомогою штуцеру з

пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень та

газовою різьбою 3/4 (див.

негайно зверніться до постачальника.

малюнок).

3. Видаліть 4 гвинти

Перед пiдключенням

для захисту під час

спустiть воду, доки вона

транспортування

не стане прозорою.

та гумову шайбу з

відповідною прокладкою,

що знаходяться у задній

2. Підключіть трубу

частині (див. малюнок).

подачі води до пральної

машини, прикрутивши

її до роз’єму для води,

який знаходиться угорі

праворуч на задньому

4. Закрийте отвори пластиковими заглушками з

боцi машини (див.

комплекту постачання.

малюнок).

5. Збережіть усі деталі: якщо пральна машина має

перевозитися, їх потрібно встановити знову.

! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.

3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.

Вирівнювання

! Тиск води в крані має відповідати значенням у

таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).

1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій

підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.

! Якщо довжини труби подачi води не вистачає,

зверніться у спеціалізовану крамницю або до

2. Якщо плога не є

уповноваженого фахівця.

еально горизонтальною,

компенсуйте нерностi

! Не використовуйте ніколи труби, що вже були у

за допомогою передн

користуванні.

нiжок (див. малюнок)

– розкручуючи чи

! Використовуйте труби з комплекту постачання до

закручуючи їх; кут

машини.

нахилу вiдносно робочої

поверхнi не повинен

перевищувати 2°.

14

A

Встановлення

UK

15

65 - 100 cm

Підключення зливного шланга

! Не використовуйте подовжувачі й трійники.

Підключіть зливний

! Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.

шланг, не згинаючи

його, до каналізаційного

! Проводити замiну шнуру живлення можуть тiльки

каналу або до входу до

вповноваженi фахiвцi.

такого каналу на стіні, на

відстані від 65 до 100 см

Увага! Компанія знімає з себе відповідальність за

від підлоги;

умови недотримання вказаних норм.

Перший цикл прання

або покладіть його

на край вмивальника

Пiсля встановлення та перш нiж розпочати

або ванни, поєднавши

використання машини, виконайте цикл прання з

направляючу, яка

пральним засобом але не завантажуючи бiлизну,

входить до комплекту

встановивши програму 2.

постачання, до крану

(див.малюнок). Не

залишайте вільний

кінець зливного шланга

зануреним у воду.

! Використання подовжувача шланга не

рекомендоване. В разi необхiдностi використання

Технiчнi данi

подовжувача шлангу, переконайтеся у тому, що він

має той самий діаметр та його довжина не перевищує

150 см.

Модель IWUE 4105

ширина 59,5 см

висота 85 см

Електричні підключення

Розмiри

глибина 33 см

Перш нiж вставити вилку в електричну розетку,

переконайтеся, що:

Кiлькiсть бiлизни вiд 1 до 4 кг

розетка має заземлення у відповідності до

встановлених норм;

Електричні

див. шильдік з технiчними даними на

підключення

машинi

розетка розрахована на максимальне

максимальний тиск 1 мПа (10 бар)

навантаження у межах потужності машини,

Водопровднi

мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)

зазначене у таблиці Технічних даних (див. малюнок

пiдключення

об’єм баку – 27 лiтри

поруч);

Швидкiсть

до 1000 обертiв на хвилину

напруга живлення перебуває у межах, зазначених у

центрифуги

таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);

Програми

контролю згiдно з

розетка підходить до вилки пральної машини. В

програма 2; температура 60°C;

нормою

іншому випадку замініть розетку або вилку.

виконується з завантаженням 4 кг..

EN 60456

! Машину не можна встановлювати поза

приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що

Цей прилад вiдповiдає таким

дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.

європейським директивам:

- 2004/108/CE (Електромагнітна

сумiснiсть)

! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний

- 2002/96/CE

доступ до електричної розетки.

- 2006/95/CE (Низька напруга)

Опис пральної машини

Панель керування

UK

Кнопка та

Кнопки з

Кнопка ON/OFF

Кнопка

iндикаторна лампа

iндикаторними

ТЕМПЕРАТУРА

START/PAUSE

лампами ОПЦIЯ

ДИСПЛЕЙ

Касета для пральних засобiв

РУЧКА

Кнопка

Кнопка

ПРОГРАМ

ЦЕНТРИФУГА

ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ

Касета з пральним засобом: для завантаження

Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК : натискання

пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi

викликає вiдкладений запуск вибраної програми;

засоби та бiлизна”).

значення відстрочення вiдображається на дисплеї.

Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть

Кнопка та індикаторна лампа START/PAUSE :

кнопку для увiмкнення або вимикання машини.

коли зелена індикаторна лампа блимає з повільними

Iндикаторна лампа START/PAUSE блимає зеленим

інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання.

свiтлом з повільними інтервалами, вказуючи на те,

Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить

що машину ввiмкнено. Для вимикання пральної

постійно. Щоб увійти в режим паузи під час прання,

машини під час прання необхідно утримувати кнопку

знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне

натиснутою довше, близько 3 сек.; короткочасне

горіти помаранчевим кольором. Якщо позначка не

або випадкове натискання не дозволить вимкнути

свiтиться, ви можете вiдкрити люк. Щоб продовжити

машину.

прання з місця, де воно було перерване, знову

Вимикання машини під час прання скасовує саме

натисніть на кнопку.

прання.

Режим очiкування

РУЧКА ПРОГРАМИ: для задання бажаної програми

Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження

(див. “Таблиця програм”).

енергiї, цю пральну машину оснащено системою

автовимкнення (stand by), яка активується через 30

Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору

секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко

наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї

натиснiть кнопку ON/OFF та зачекайте вiдновлення

залишається увiмкненою.

роботи машини.

Кнопка ЦЕНТРИФУГА : натискання викликає

зменшення обертiв або виключення вiджиму взагалi;

значення вiдображається на дисплеї.

Кнопка ТЕМПЕРАТУРА : натискання викликає

зменшення обертiв або виключення нагрiву; значення

вiдображається на дисплеї.

16

Дисплей

UK

B

CA

Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю.

У зоні A відображається тривалість різних наявних програм та, при запущеному циклі, час, що залишився до його

закінчення; при увімкненому ВІДСТРОЧЕНОМУ ЗАПУСКУ там відображатиметься час, що залишився до запуску

вибраної програми.

Крім того, на дисплеї автоматично вiдображається максимальна температура i швидкiсть центрифуги, передбаченi

для заданої програми. Або останнi заданi параметри, якщо вони є сумiсними з вибраною програмою.

У зоні B відображаються “фази прання”, якi передбачені у вибраному циклі та для запущеної програми - поточна

“фаза прання”:

Прання

Полоскання

Вiджимання

Злив

У зоні C представлені, зверху вниз, символи, що відносяться до “температури” , до “Вiдстроченого запуску” та

до “вiджимання” .

Пiдсвiчена позначка означає, що на дисплеї виведене значення заданої “температури”.

Пiдсвiчена позначка означає, що ввімкнений “Відстрочений запуск”.

Пiдсвiчена позначка означає, що на дисплеї виведене значення заданої кількості обертів “центрифуги”.

Позначка Люк заблоковано

Пiдсвiчена позначка означає, що люк заблоковано. З метою запобiгання ушкоджень, перш нiж вiдкрити люк,

вдоскональтеся, що позначка не горить.

Щоб відкрити дверцята люку під час виконання циклу, натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо позначка ЛЮК

ЗАБЛОКОВАНО згасне, це означає, що люк можна відкрити.

17

Як здійснювати цикл прання

1. ВВІМКНІТЬ МАШИНУ. Натисніть кнопку

! Якщо вибрана опція є несумісною із заданою

UK

; індикаторна лампа START/PAUSE блимає з

програмою, індикаторна лампа почне блимати та

повiльними iнтервалами зеленим кольором.

опція не буде активована.

2. ЗАВАНТАЖТЕ БІЛИЗНУ. Відкрийте люк.

! Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою

Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не

попередньо вибраною, індикаторна лампа ,

перевищити норму завантаження, зазначену в

що відноситься до першої вибраної функції,

таблиці програм на наступній сторінці. .

заблимає та буде активована тільки одну секунду,

індикаторна лампа опції свiтитиметься.

3. ДОДАЙТЕ НАЛЕЖНУ КІЛЬКІСТЬ ПРАЛЬНОГО

ЗАСОБУ. Витягніть касету і додайте пральний

! Опцiїможутьзмiнювати рекомендоване

засіб у відповідні ванночки, як вказано в роздiлi

завантаження та/або тривалiсть циклу.

“Пральнi засоби та бiлизна”.

7. ЗАПУСТІТЬ ПРОГРАМУ. Натисніть кнопку

4. ЗАКРИЙТЕ ЛЮК.

START/PAUSE. Вiдповiдна iндикаторна лампа

засвiтиться зеленим свiтлом, при цьому люк

5. ВИБЕРІТЬ ПРОГРАМУ. Виберіть за допомогою

буде заблоковано (свiтитиметься позначка ЛЮК

рукоятки ПРОГРАМИ бажану програму ; з нею

ЗАБЛОКОВАНО ) Для змiни програми пiд час

пов’язана температура та швидкість центрифуги,

виконання циклу виведiть машину в режим паузи,

які можуть бути змінені. На дисплеї з’явиться

натиснувши на START/PAUSE (iндикаторна

тривалiсть циклу.

лампа START/PAUSE блиматиме помаранчевим

кольором з повiльними iнтервалами); виберiть

6. НАЛАШТУЙТЕ ЦИКЛУ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI

бажаний цикл та знову натиснiть кнопку START/

ПОТРЕБИ. Скористайтеся відповідними

PAUSE.

кнопками:

Щоб відкрити дверцята люку під час виконання

циклу натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо

Змінити температуру та/або швидкість

позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, це

центрифуги На дисплеї автоматично

означає, що люк можна відкрити. Знову натисніть

вiдображається максимальна температура i

на кнопку START/PAUSE, щоб запустити програму

швидкiсть центрифуги, передбаченi для заданої

з того мiсця, де її було перервано.

програми. Або останнi заданi параметри, якщо

вони є сумiсними з вибраною програмою.

8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказуєнадпис

Натискаючи на кнопку , поступово зменшують

“END” на дисплеї; коли згасне позначка ЛЮК

температуру прання аж до прання у холодній

ЗАБЛОКОВАНО , люк можна вiдкрити. Відкрийте

воді “OFF”. Натискаючи на кнопку , поступово

люк, витягніть білизну й вимкніть машину.

зменшують швидкість центрифуги, аж до

її вимикання “OFF”. Подальше натискання

! Якщо необхідно відмінити вже розпочатий цикл,

на кнопки призводить до повернення до

натисніть та утримуйте кнопку . Цикл буде

максимальних передбачених значень.

перервано, та машина зупиниться.

Встановити вiдстрочений пуск.

Для встановлення вiдстроченого пуску обраної

програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки

не з’явиться потрiбний час вiдстрочки. Коли ця

опція активна, на дисплеї горить позначка .

Щоб вимкнути відкладений пуск, натисніть кнопку

, аж поки на дисплеї не з’явиться напис “OFF”.

Модифiкацiя характеристик

циклу.

Натиснiть кнопку для активацiї опцiї; увiмкнеться

вiдповiдна iндикаторна лампа.

Натисніть знову цю ж кнопку, для вимикання

опції; індикаторна лампа згасне.

18

Програми й опції

Таблиця програм

UK

Для всiх установ з проведення випробувань:

1) Програма контроля згiдно до норми EN 60456: встановiть програму 2 з температурою 60°C.

2) Довга програма бавовна: задайте програму 2 з температурою 40°C.

3) Коротка програма бавовна: задайте програму 4 з температурою 40°C.

Опції прання

При виборі цієї опції механічний рух, температура та

вода оптимізуються під неповне завантаження слабко

забруднених бавовни та синтетичних тканин (див. “Таблицю

програм”). За допомогою можна здійснити

прання у скорочений час, заощаджуючи воду та енергію.

Рекомендується застосовувати рідкий засіб для прання,

дозуючи його залежно від завантаження.

! Не працює з програмами 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

, , .

Видалення плям

Ця функц є корисною для видалення стiйких плям. Вставте

додаткову ванночку 4 з комплекту постачання у ванночку 1.

Пiд час дозування

вiдбювача не

перевищуйте максимальний

рiвень “max”, зазначений

на центральному

стрижні (див. малюнок).

Якщо ви бажаєте тiльки

вiдбити бiлизну, додайте

вiдбювач у додаткову

ванночку 4, встановiть

програмуПолоскання”

та активуйте функцiю

“Видалення плям” .

19

4

3

2

1

Макс. завантаження

Макс.

Пральний засіб

Макс.

(кг)

швидкiсть

Тривалiсть

Опис програми

темп.

(обертiв за

циклу

(°C)

Попереднє

Пран-

Пом’

Eco

хвилину)

Відбілювач

Нормальне

Ïðîãðàìè

прання

ня

якшувач

Time

Щоденнi

Для вiдбювання пiд час прання додайте пральний засiб та

засоби догляду, встановь бажану програму та активуйте

опцiю “Видалення плям” . Використання додаткової

ванночки 4 виключає попереднє прання.

! Не працює з програмами 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .

Додаткове полоскання

При виборі даної опції збільшується ефективність полоскання

й гарантується максимальне видалення прального засобу.

Вона є зручною для осіб із дуже чутливою шкірою.

! Не працює з програмами 10, , .

Полегшене прасування

При виборі даної опції, режими прання та центрифуги

будуть відповідно змінені для зменшення утворення

складок. Наприкiнцi циклу пральна машина здiйснює

повiльнi обертання барабану; iндикаторна лампа опцiї

ПОЛЕГШЕНЕ ПРАСУВАННЯ та опцiї START/PAUSE

свiтитимуться (перша зеленим, друга помаранчевим

свлом). Для завершення циклу натиснiть на кнопку START/

PAUSE чи кнопку ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ. Для

програм 8 машина завершує цикл із замоченою білизною,

індикаторні лампи опції ПОЛЕГШЕНЕ ПРАСУВАННЯ та

START/PAUSE блиматимуть. Щоб злити воду й отримати

можливість витягнути білизну, натисніть на кнопку START/

PAUSE або на кнопку ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ.

! Не працює з програмами 7, 10, 11, 12, 13,

, .

Бавовна з попереднім пранням: білі

1

90° 1000

-

4 -

надзвичайно забруднені.

2

Бавовна: білі надзвичайно забруднені.

90° 1000 -

4 -

Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно

2

60° 1000 -

4 -

забрудненi.

Бавовна (2): білі та кольорові делікатні сильно

2

40° 1000 -

4 -

забруднені.

Бавовна: білі та кольорові міцні сильно

3

60° 1000 -

4 2,5

забруднені.

Бавовна кольоровi (3): білі слабо забруднені

4

40° 1000 -

4 2,5

та кольорові делікатні.

Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини слабо

5

60° 800 -

1,8 1,5

забрудненi

Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини слабо

6

40° 800 -

1,8 1,5

забрудненi

Спецiальнi

7

Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо.

40° 600 -

-

1 -

Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози,

8

30° 0 -

-

1 -

нижньої бiлизни.

9

Jeans

40° 800 -

-

1,5 -

Mix 15': Для швидого освiження злегка

Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних

факторів, таких як температура і тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни,

зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.

Пральні засоби та білизна

Касета з пральним засобом

Штори: рекомендується скласти й покласти у

UK

Добрий результат прання залежить також в правильного

наволочку або мішечок з сітки. Скористайтеся

дозування прального засобу: перевищення не дає

програмою 8.

ефективного прання та призводить до налипання

Jeans: виверніть навиворіт речi ще до завантаження

прального засобу на внутрішні деталі пральної машини та

та скористайтеся рідким засобом для прання.

забруднює довкілля.

Скористайтеся програмою 9.

Express: призначена для прання злегка забруднених

! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому

речей за малий проміжок часу: її тривалiсть складає

що вони утворюють надто багато піни.

лише 15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання

Витягнiть касету для

та час. За допомогою програмим (10 при 30°C)

пральних засобiв та

можна випрати разом тканини рiзноманї структури

додайте пральнi засоби

(за вийнятком вовни та шовку) при максимальному

або засоби з догляду, як

завантаженнi у 1,5 кг.

вказано нижче.

Sport Intensive (програма 11) розрахована для

ванночка 1: Зас для

прання сильно забрудненого спортивного одягу

попереднього прання

(спортивнi костюми, шкарпетки, тощо); для отримання

(порошковий)

найкращих результатiв не перевищуйте максимальне

Перш нiж додати

завантаження, зазначене у “Таблицi програм”.

пральний засіб, перевірте,

Sport Light (програма 12) розрахована для прання

щоб не була вставлена

не дуже забрудненого спортивного одягу (спортивнi

додаткова ванночка 4.

костюми, шкарпетки, тощо); для отримання

ванночка 2: Пральний засiб (порошковий чи рiдкий)

найкращих результатiв не перевищуйте максимальне

Рiдкий прпльний засiб наливайте безпосередньо

завантаження, зазначене у “Таблицi програм”.

перед пуском машини.

Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте

ванночка 3: Засоби з догляду (пом’якшувач, тощо)

дозу для половинного завантаження.

Пом’якшувач не має витікати з решітки.

Sport Shoes (програма 13) розрахована для прання

додаткова ванночка 4: Відбілювач

спортивного взуття; для отримання найкращих

результатiв не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.

Підготовка білизни

Роздiлiть бiлизну, враховуючи:

- тип тканини / позначку на етикетцi.

Система балансування завантаження

- кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.

До кожного віджиму у центрифузі, для запобігання

Перевірте кишені й ґудзики.

надмірній вібрації та для рівномірного розподілу

Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої бiлизни:

завантаження, барабан здійснює оберти на дещо

Мiцнi тканини: макс 4 кг

більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по

Синтетичнi тканини: макс 1,8 кг

закінченні декількох спроб завантажені речі ще не

Делiкатнi тканини: макс. 1,5 кг

були правильно відбалансовані, машина запустить

Вовна: макс. 1 кг

центрифугу на швидкості, меншій за передбачену.

Шовк: макс. 1 кг

У випадку надмірної незбалансованості пральна

машина здійснює розподіл замість віджиму. З

Скільки важить білизна?

метою оптимального розподілу завантаження та

1 простирадло 400-500 г

його правильного балансування рекомендується

1 наволочка 150-200 г

одночасне прання великих і малих речей.

1 скатертина 400-500 г

1 махровий халат 900-1200 г

1 рушник 150-250 г

Спецiальнi програми

Вовна: за допомогою програми 7 можна прати у

пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що

мають ярлик “тільки ручне прання”

. Щоб отримати

кращі результати, використовуйте спеціальний

пральний засіб та не перевищуйте завантаження в 1 кг.

Шовк: використовуйте спеціальну програму 8

для прання всіх виробів із шовку. Рекомендується

використання спеціального прального засобу для

делікатних виробів.

20

4

3

2

1

Запобіжні заходи та

поради

! Пральну машину була спроектовано і вироблено у

побутові прилади мають збиратися окремо для

UK

відповідності з міжнародними нормами безпеки. Це

оптимізації відновлення та рециклу матеріалів, що

попередження надаються задля вашої безпеки, і тому

входять до їхнього складу, та з метою усунення

їх треба уважно прочитати.

потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ

перекресленого кошика, зображений на всіх виробах,

Загальна безпека

нагадує про необхідність окремої утилізації.

Даний прилад спроектований виключно для

Для подальшої інформації щодо правильної

побутового використання.

утилізації побутової техніки, їхні власники можуть

звернутися до вiдповiдних мiських служб або до

Цей апарат не має використовуватися дітьми або

постачальника.

особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи

розумовими можливостями, або якщо їм бракує

досвіду та необхідних знань. Винятки складають

ситуації, коли користування відбувається під

наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за

їхню безпеку. Дорослі мають стежити, щоб діти не

гралися з апаратом.

Пральна машина має використовуватися тільки

дорослими особами та згідно з інструкціями,

наведеними у даній брошурі.

Не торкайтеся до машини голими ногами або

мокрими чи вологими руками й ногами.

Не виймайте штепсель з електричної розетки,

витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за самий

штепсель.

Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд

час роботи машини.

Не торкайтеся води, що зливається, вона може

мати підвищену температуру.

У жодному випадку не докладайте надмірних

зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний

механiзм проти випадкових вiдкривань.

Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному

випадку не робіть спроб самостійно виконати

ремонт внутрішніх механізмів.

Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до

працюючої машини.

Пiд час прання люк нагрiватиметься.

Пересування машини має здiйснюватися двома

або трьома особами за умови надзвичайної

обережностi. Ніколи не переміщуйте машину

самотужки, тому що вона дуже важка.

Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб

барабан був порожній.

Утилізація

Утилізація пакувального матеріалу:

додержуйтесь місцевих норм, так як пакування

може бути використане повторно.

Європейська директива 2002/96/CE з

відходів електричної й електронної апаратури

передбачає, що побутові електроприлади не

можуть перероблятися у звичайному порядку

для твердих міських відходів. Відпрацьовані

21

Догляд та очищення

Відключення води й електричного

Чищення насосу

UK

живлення

Пральну машину обладнано насосом, який

Закривайте водопровідний кран після кожного

здатний сам очищатися та не вимагає технічного

прання. У такий спосіб зменшується знос

обслуговування. Може трапитися так, що дрібні речi

гідравлічної частини машини й усувається

(монети, ґудзики) потраплять до попередньої камери,

небезпека протікання.

яка захищає насос та розташована в його нижній

частині.

Виймайте штепсель з розетки під час

миття машини та під час робіт з технічного

! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і

обслуговування.

витягніть штепсель з розетки.

Миття пральної машини

Як дістатися до попередньої камери:

Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися

1. зніміть зовнішню

тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не

панель на передньому

використовуйте розчинники або абразивнi засоби.

боці пральної машини за

допомогою викрутки (див.

малюнок);

Чищення касети для пральних засобів

Виймiть касету,

пiднявши її та

витягнувши назовнi

(див. малюнок).

Промийте її під

2. розгвинтіть кришку,

проточною водою;

обертаючи її проти

ця процедура має

годинникової стрілки

проводитися регулярно.

(див. малюнок): витікання

незначної кiлькостi води

є нормальним;

Догляд за люком та барабаном

Завжди залишайте люк напiввідкритим для

запобігання утворенню неприємних запахів.

3. акуратно очистіть всереденi;

4. знову накрутіть кришку;

5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,

що гачки були вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого

притиснiть її до машини.

Контроль труби подачі води

Перевіряйте трубу подачі води не менше одного разу

на рік. Якщо на ній є тріщини та щілини, вона підлягає

заміні: під час прання сильний тиск може викликати

непередбачені розриви.

! Ніколи не використовуйте уживані труби.

22

Несправності та засоби їх

усунення

Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див.

“Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.

UK

Несправностi:

Можливі причини/Рішення:

Пральна машина не вмикається.

Штепсель не вставлений у розетку, або відсутній контакт.

У будинку немає електроенергії.

Цикл прання не розпочинається.

Люк погано закрито.

Кнопку ON/OFF не було натиснуто.

Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

Водопровідний кран закритий.

Якщо вiдстрочення задане на час запуску (ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, див.

“Як виконати цикл прання”).

В пральну машину не потрапляє

Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.

вода (на дисплеї з’являється

Перегин у трубi.

позначка “H2O”, що блимає).

Водопровідний кран закритий.

У водопроводі немає води.

Недостатній тиск.

Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

Пральна машина безперервно

Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги

завантажує та зливає воду.

(див. “Встановлення”).

Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).

Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повітря (вантуза).

Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте

водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте до служби

Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,

можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина

безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують

спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній

мережі.

Пральна машина не зливає воду

Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно

або не вмикає центрифугу.

зробити вручну.

Активовано опцiю “Полегшене прасування”: для завершення програми

натиснiть на кнопку START/PAUSE (“Програми та опції”).

Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).

Засмітився зливний шланг.

Пральна машина дуже вiбрує під

Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.

час роботи центрифуги.

“Встановлення”).

Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).

Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).

З пральної машини витікає вода.

Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).

Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та

очищення”).

Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).

Свiтлодiоди “oпцiй” та “пуск/паузи”

Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1

блимають, та на дисплеї виводиться

хвилини й увімкніть її повторно.

код аномалії (напр.: F-01, F-..).

Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.

Утворюється занадто багато піни.

Пральний засiб не підходить до пральної машини (повинен мати напис

“для машинного прання”, “для ручного та машинного прання” або подібні).

Перевищена доза прального засобу.

23

Допомога

195074759.03

03/2011 - Xerox Fabriano

Перш ніж звернутися по Допомогу:

UK

Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему ив. “Несправності і засоби їх усунення”);

Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність;

У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером,

вказаним на гарантійному сертифікаті.

! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.

Треба повідомити:

тип несправності;

модель машини (Мод.);

серійний номер (S/N).

Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задній стороні пральної машини та на передній стороні, якщо

вiдкрити люк.

24

Аннотации для Стиральной Машиной Indesit IWUE 4105 в формате PDF