Panasonic SBTP70: 1 Ustaw [POWER] na “ ON”. 1 Установите переключатель [POWER]

1 Ustaw [POWER] na “ ON”. 1 Установите переключатель [POWER]: Panasonic SBTP70

POLSKI

ЯЗЫК

РУССКИЙ

43

RQT7693

WA70

200

150

100

80

10 dB

60

Sound pressure levelSound pressure level

50

20

50 100 200 500 1000 (Hz)

LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)

(max)

10 dB

20

50 100 200 500 1000 (Hz)

Kmitočtová odezva při nastavování

dolní propustě (LOW PASS FILTER)

Zmiana pasma przenoszenia

przez ustawienie LOW PASS

FILTER

Зависимость частотной

характеристики от установки

LOW PASS FILTER

(hodnoty jsou přibližné)

(wartości przybliżone-d)

(приблизительные величины)

Kmitočtová odezva při nastavování

hlasitosti (VOLUME)

Zmiana pasma przenoszenia przez

ustawienie VOLUME

З

ависимость частотной

характеристики от установки

VOLUME

(hodnoty jsou přibližné)

(wartości przybliżone-d)

(приблизительные величины)

Управление сабвуфером

Obsługa głośnika

superniskotonowego (SB-WA70)

(SB-WA70)

1 Ustaw [POWER] na ON.

1 Установите переключатель [POWER]

Wskaźnik zapali się na zielono.

в положение ON.

Индикатор загорается зеленым светом.

2 Odtwórz dźwięk w odbiorniku lub

wzmacniaczu i ustaw głośność na

2 Выведите звук с приемника или

odpowiednim poziomie.

усилителя и подрегулируйте

Ze szczegółami zapoznaj się w instrukcji obsługi danego

громкость до приемлемого уровня.

urządzenia.

Относительно подробностей см. инструкцию по

Nie reguluj basów, bo może to spowodować zniekształcenia.

эксплуатации для другого оборудования.

Не регулируйте бас, так как это может вызвать искажения.

Jeżeli głośność we wzmacniaczu zostanie ustawiona na 0

Если уровень громкости усилителя переключается в

(najniższe ustawienie) i pozostanie w tym ustawieniu przez

положение “0” (самая низкая установка), и остается в таком

ponad 8 minut, urządzenie przełączy się automatycznie w stan

положении дольше 8 минут, то аппарат автоматически

gotowości, a wskaźnik zmieni kolor na czerwony. Zwiększenie

переключается в режим ожидания и индикатор загорается

głośności wzmacniacza automatycznie przełączy urządzenie

красным светом. Увеличение уровня громкости усилителя

приведет к автоматическому переключению аппарата в

w tryb pracy, a wskaźnik zmieni kolor na zielony.

рабочий режим, и индикатор загорается зеленым светом.

Głośnik niskotonowy może jednak nie przełączyć w tryb

Однако сабвуфер может не переключиться в режим

gotowości z powodu zakłóceń emitowanych przez podłączony

ожидания из-за помех, испускаемых подсоединенным

усилителем.

wzmacniacz.

3 Установите [LOW PASS FILTER].

3 Ustaw [LOW PASS FILTER].

Если возможно, установите фильтр низких частот на

Jeżeli jest to możliwe, ustaw filtr dolnoprzepustowy w

Вашем приемнике или усилителе на 200 Гц.

odbiorniku lub wzmacniaczu na 200 Hz.

Обращайтесь к разделу “Зависимость частотной

Patrz Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW

характеристики от установки LOW PASS FILTER”.

Установите [LOW PASS FILTER] на 200 Гц для всего

PASS FILTER.

диапазона. Уменьшите значение, если Вы чувствуете, что

Ustaw [LOW PASS FILTER] na 200 Hz dla uzyskania pełnego

бас слишком мощный.

zakresu. Zredukuj ustawienie, jeżeli basy wydają się zbyt silne.

4 Подрегулируйте [VOLUME] до

4 Ustaw [VOLUME] na odpowiednim

приемлемого уровня.

poziomie.

Обращайтесь к разделу “Зависимость частотной

Patrz Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie VOLUME.

характеристики от установки VOLUME”.

5 Odtwórz dowolny dźwięk, a następnie

5

Выполните воспроизведение чего-

ustaw [PHASE] na NORMAL lub

нибудь, затем установите переключатель

REVERSE, aby dźwięk był

[PHASE] в положение NORMAL или

naturalny.

REVERSE” так, чтобы звук был

Głośnik superniskotonowy i pozostałe znoszą się wzajemnie

нормальным.

(dając nienaturalny, stłumiony dźwięk), jeżeli faza nie jest

Сабвуфер и динамики отменяют друг друга (вызывая

prawidłowa.

необычный, приглушенный звук), если фаза установлена

неправильно.

Po zakończeniu ustawień

Когда установка завершена

Jedyna operacja, jaką musisz wykonywać codziennie, to naciśnięcie

Единственной операцией, которую Вы должны проводить

przycisku [POWER], aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.

ежедневно, является нажатие кнопки [POWER] для включения/

Jeśli zmienisz ustawienie systemu i zmieni się akustyka, zmień

выключения аппарата.

odpowiednio ustawienia.

Если Вы переместили систему, и изменилась акустика,

выполните установки аппарата заново в случае необходимости.

Uwaga

Jeżeli poziom wyjściowy głośności jest zbyt duży, ograniczenie

Примечание

wzmacniacza urządzenia może zostać przekroczone, co powoduje

Если уровень громкости слишком высок, то усилитель аппарата

может быть отсечен, в результате чего выходной сигнал может

nienormalne brzmienie dźwięku. Jeżeli to się zdarzy, zmniejsz

звучать необычно. Если это произойдет, понизьте громкость

głośność w odbiorniku lub wzmacniaczu, albo głośność w niniejszym

приемника, усилителя или данного аппарата.

urządzeniu.

05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM43

Poznámky

Uwagi

Impedance reprosoustavy a

Impedancja i moc wejściowa

povolený příkon

zestawu głośnikowego

SB-FS70

/

SB-PC70 Impedance 6

SB-FS70

/

SB-PC70 Impedancja 6

Příkon 100 W (RATED)

Moc wejściowa 100 W (RATED)

Tyto reprostoustavy byste mêli pâipojovat pouze k takovÿm pâijímaçûm

Do tych głośników mogą być podłączone wyłącznie odbiorniki lub

çi zesilovaçûm, jejichƒ mêrnÿ vÿstup nepâesáhne vÿ¢e uvedené hodnoty.

wzmacniacze o mocy znamionowej nie przekraczającej powyższych

Použití přijímače nebo zesilovače s vyššími jmenovitými hodnotami,

danych.

než je uvedeno výše, ůže vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká

Użycie

odbiornika

lub wzmacniacza o mocy wyższej niż podana

působením nadměrného vstupního výkonu. To může vést též k

powyżej, może być przyczyną nienormalnych dźwięków wywo

ł

anych

poškození přijímače nebo reproduktorů a vzniku požáru. Jestliƒe je

zbyt duż

ą

moc

ą

wej

ś

ciow

ą

; może doprowadzić do uszkodzenia

Va¢e vybavení jakkoli po¢kozeno nebo se objeví pâi provozu neçekané

odbiornika

lub głośników, i być przyczyną pożaru. Jeżeli nastąpi

problémy, odpojte celÿ systém od sítê a obraïte se na odbornÿ servis.

jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia lub podczas odtwarzania pojawią

się nieprzewidziane problemy, odłącz urządzenie od zasilania i

Ochranné obvody (SB-FS70

/

SB-PC70)

skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.

Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které chrání

Układ zabezpieczenia (SB-FS70

/

SB-PC70)

reproduktory před poškozením způsobeným jejich výkonovým

přetížením anebo abnormálními signály. Při detekci nadměrného

Urządzenie to wyposażone jest w układ zabezpieczenia głośnika przed

příkonu, je vstup reprosoustavy automaticky odpojen.

nadmierną mocą wejściową lub wystąpieniem nienormalnych

Pokud byla přerušena reprodukce...

dźwięków; gdy zostanie wykryta nadmierna moc wejściowa, układ

1. Snižte hlasitost na přijímači (nebo zesilovači).

zabezpieczenia automatycznie odetnie wejście.

2. Zkontrolujte zdroj signálu a jeho připojení. Pokud je vše v pořádku,

Gdy dźwięk zostanie przerwany...

ochranné obvody po několika minutách znovu reprosoustavu

1. Zmniejsz głośność w odbiorniku (lub wzmacniaczu).

připojí.

2. Sprawdź źródło dźwięku i połączenia, czy nie występują problemy.

Po znovupřipojení reprosoustavy...

Jeśli nie ma problemów, układ zabezpieczenia ponownie dokona

Dávejte pozor při zvyšování hlasitosti, abyste reprosoustavy nepřetížili.

ustawień w ciągu kilku minut.

Po ponownym ustawieniu układu zabezpieczenia...

Uważaj, aby zbyt mocno nie zwiększać głośności w odbiorniku.

Poznámky týkající se přetížení

Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu může

Zbyt wysoka moc wejściowa

způsobit poškození Vašich reprosoustav a zkrátit jejich

životnost.

Jeżeli będziesz długo odtwarzał bardzo głośne dźwięki,

możesz uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność.

Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících

případech hlasitost:

W następujących przypadkach zmniejsz głośność, aby

Při reprodukci zkresleného zvuku.

zapobiec uszkodzeniu:

Když reprosoustavy přijímají zpětnou vazbu (pískání) z mikrofonu nebo

Podczas odtwarzania zniekształconego dźwięku.

gramofonu, při příjmu šumu z FM vysílání nebo při příjmu kontinuálního

Podczas odtwarzania przez głośniki wyjących dźwięków z mikrofonu

signálu z oscilátoru, testovacího disku nebo z elektronických přístrojů.

lub odtwarzacza płyt, zakłóceń w audycjach FM lub ciągłych sygnałów

Při nastavování barvy zvuku.

z oscylatora, płyty kontrolnej lub urządzenia elektronicznego.

Při zapínání nebo vypínání zesilovače.

Podczas regulacji brzmienia dźwięku.

Podczas włączania i wyłączania wzmacniacza.

Další poznámky

Inne uwagi

Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví nezvyklé zabarvení:

Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo možno umístit i do

Jeśli na obrazie telewizyjnym występują nieregularne

blízkosti TV přijímače, ale u některé značky TV přijímače nebo

przebarwienia:

konfigurace rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.

Głośniki zostały skonstruowane tak, aby mogły być używane blisko

Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte hlavním vypínačem

telewizora, jednak dla niektórych telewizorów i przy pewnych

na cca. 30 minut.

ustawieniach głośników względem telewizora obraz może być zakłócony.

Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí by tento problém

Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30 minut.

měly odstranit.

Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna usunąć problem.

Pokud však zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy do větší

Jeśli niepożądany efekt nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.

vzdálenosti od TV přijímače.

Nie można zdjąć siatki głośnika.

Síky reprosoustav nelze sejmout.

Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.

ČESKY

Nenechávejte v blízkosti předměty, které by se mohly

Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami

zmagnetovat.

magnetycznymi itp. mogą zostać uszkodzone, jeśli znajdą się zbyt

Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické karty,

blisko magnesów głośnika. Może to również dotyczyć zegarów.

bankovní karty, magnetické klíče apod., mohlo by dojít ke znehodnocení

Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poniżej:

jejich magnetického záznamu. Může dojít i ke zmagnetování hodinek.

Wystawionych na bezpośrednie oświetlenie słoneczne

Reprosoustavy neumisujte na níže popsaných místech:

W pobliżu urządzeń grzewczych lub innych źródeł ciepła

POLSKI

Na přímém slunečním svitu

W miejscach o wysokiej wilgotności

V blízkosti topidel nebo jiných zdrojů tepla

Na místech s vysokou vlhkostí

Konserwacja

Údržba přístroje

Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.

Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do

Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.

czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.

Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojû.

W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie

Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê

przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.

pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.

44

RQT7693

05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM44

Примечания

UPOZORNÊNÍ:

UPOZORNÊNÍ:UPOZORNÊNÍ:

UPOZORNÊNÍ:UPOZORNÊNÍ:

ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM

ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸMABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM

ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸMABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM

PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍPROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ

PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ

PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍPROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ

DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍDE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ

DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ

DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍDE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ

Импеданс динамиков и допустимый

BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKOBY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO

BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKOBY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO

BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO

уровень входной мощности

JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.

JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.

JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.

SB-FS70

/

SB-PC70 Импеданс 6 Ом

POZOR!POZOR!

POZOR!

POZOR!POZOR!

V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO

V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNOV PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO

V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNOV PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO

Входная мощность 100 Вт (RATED)

VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.

VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.

VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.

POZOR!POZOR!

POZOR!

POZOR!POZOR!

Вы должны подсоединить к этим динамикам только такие

ABAB

AB

ABAB

YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE

YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTEYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE

YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTEYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE

приемники и усилители, у которых номинальная выходная

TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉMTENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM

TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉMTENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM

TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM

мощность не превышает приведенных выше значений.

UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍUZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ

UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍUZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ

UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ

Использование приемника и усилителя с более высокими

MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI

MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LIMATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI

MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LIMATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI

номинальными характеристиками, чем приведенные выше,

NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,

NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,

NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,

может привести к возникновению ненормального звука из-за

KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.

KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.

KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.

чрезмерной входной мощности, повреждению приемника или

NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,

NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,

NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,

усилителя и к возгоранию. Если оборудование будет повреждено

ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.

ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.

ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.

каким-либо способом или возникнет неожиданная проблема во

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍNEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍNEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ

SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.

SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.

SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.

время воспроизведения, отсоедините систему от бытовой

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ

розетки и обратитесь за помощью к мастеру по ремонту.

PROSTÂEDÍ.PROSTÂEDÍ.

PROSTÂEDÍ.

PROSTÂEDÍ.PROSTÂEDÍ.

Защитный контур (SB-FS70 / SB-PC70)

TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.

TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.

TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.

Эти аппараты оборудованы защитным контуром для защиты

динамиков от повреждений, вызываемых чрезмерно мощными

Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je

или нестандартными входными сигналами: при обнаружении

způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte

чрезмерно мощного входного сигнала он автоматически

prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.

прерывается.

Если звук прерывается...

1. Уменьшите уровень громкости на приемнике (или усилителе).

2. Проверьте, нет ли проблем с источником звука и

соединениями.

Если проблем нет, то защитный контур вернется в состояние

OSTRZEËENIE:OSTRZEËENIE:

OSTRZEËENIE:OSTRZEËENIE:

OSTRZEËENIE:

готовности через несколько минут.

ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEMABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM

ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEMABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM

ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM

LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIALUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA

LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIALUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA

LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA

После возврата защитного контура в состояние

NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTONA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO

NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTONA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO

NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO

готовности...

NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆNA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ

NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ

NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆNA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ

Не следует повышать уровень громкости приемника слишком

ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.

ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.

ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.

сильно.

UWAGA!UWAGA!

UWAGA!

UWAGA!UWAGA!

Чрезмерно мощный входной сигнал

NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ

NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃNINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ

NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃNINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ

Вы можете повредить динамики и уменьшить срок

W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ

W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJW SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ

W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJW SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ

их службы, если Вы воспроизводите звук на высоком

OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ

OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJOGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ

OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJOGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ

WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIEWENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE

WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIEWENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE

WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE

уровне громкости в течение продолжительного

ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKUZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU

ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU

ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKUZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU

периода времени.

PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.

PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.

PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.

Уменьшите громкость в следующих случаях, чтобы

NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,

NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,

NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,

избежать повреждения:

OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.

OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.

OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.

Когда воспроизводится искаженный звук.

NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICHNIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH

NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICHNIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH

NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH

Когда динамики принимают “завывание” от микрофона или

JAK ZAPALONE ØWIECE.JAK ZAPALONE ØWIECE.

JAK ZAPALONE ØWIECE.JAK ZAPALONE ØWIECE.

JAK ZAPALONE ØWIECE.

проигрывателя грампластинок, шум от FM радиовещания, или

POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCYPOZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY

POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCYPOZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY

POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY

ØRODOWISKU NATURALNEMU.ØRODOWISKU NATURALNEMU.

ØRODOWISKU NATURALNEMU.ØRODOWISKU NATURALNEMU.

ØRODOWISKU NATURALNEMU.

непрерывные сигналы от осциллятора, тестового диска или

электронного инструмента.

Когда регулируется качество звука.

URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIEURZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE

URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE

URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIEURZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE

UMIARKOWANYM.UMIARKOWANYM.

UMIARKOWANYM.UMIARKOWANYM.

UMIARKOWANYM.

Когда усилитель включается или выключается.

Другие примечания

To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu

komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie

Если на Вашем телевизоре происходит нарушение

odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.

цветопередачи:

Эти динамики разработаны для использования вблизи

телевизора, однако изображение может быть подвержено

влиянию на некоторых телевизорах и комбинациях установок.

Если это происходит, выключите телевизор приблизительно

на 30 минут.

Функция размагничивания телевизора должна исправить эту

проблему. Если она сохраняется, переместите динамики

подальше от телевизора.

Вы не можете снять сетки динамиков.

ČESKY

Храните магнитные предметы подальше.

Ljr Poccnn

Магнитные карты, банковские карты, проездные билеты и т.д.

могут быть повреждены, если они расположены слишком близко

NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN

от магнитов динамиков. Воздействие может распространяться

GPOLYKUNN

и на часы.

Избегайте описанных ниже мест:

Под прямым солнечным светом

POLSKI

Вблизи нагревательных приборов и других источников тепла

В местах с высокой влажностью

Yxol

Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,

ЯЗЫК

≠nctyd n cyxyd tkahv.

РУССКИЙ

Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pact-

bopntejv njn °ehÎnh.

Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°-

pa°otke, o°patntecv k nhctpykunn go o°paqehnd c heØ.

45

RQT7693

BZ

0

2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ

ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И

НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ,

КАК ВАЗЫ.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

HE СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В

КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ

ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ

ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ

ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ

ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ

ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ–ЗА ПЕРЕГРЕВА.

•НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,

СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.

НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ,

КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.

ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ

СРЕДЫ.

ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ CРЕДНЕЙ

ПОЛОСЫ.

Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными

телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте,

пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.

05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM45

Specifications

Données techniques

SB-FS70

SB-FS70

Type 3 way 4 speaker system Closed type

Type Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs (de type fermé)

Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2

Enceinte Woofer: Type cône de 8 cm x 2

Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1

Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1

Super Tweeter: 1.2 cm dome type x 1

Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1

Impedance 6

Impédance 6

Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)

Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)

Crossover frequency 2.7 kHz, 20 kHz

Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz

Frequency range 140 Hz – 100 kHz (at –16 dB)

Gamme de fréquences 140 Hz – 100 kHz (à –16 dB)

180 Hz – 90 kHz (at –10 dB)

180 Hz – 90 kHz (à –10 dB)

Dimensions (W x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm

Dimensions (L x H x P) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm

(with the stand)

(avec le support)

Mass 8.0 kg

Poids 8,0 kg

ENGLISH

SB-PC70

SB-PC70

Type 3 way 5 speaker system Bass-reflex type

Type Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-reflex

Speaker Woofer: 5 cm cone type x 4

Enceinte Woofer: Type cône de 5 cm x 4

Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1

Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1

Impedance 6

Impédance 6

Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Sound pressure level 82 dB/W (1.0 m)

Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m)

Crossover frequency 3.5 kHz, 4.5 kHz

Fréquence de recouvrement 3,5 kHz, 4,5 kHz

Frequency range 130 Hz – 50 kHz (at –16 dB)

Gamme de fréquences 130 Hz – 50 kHz (à –16 dB)

ESPAÑOLFRANÇAIS

150 Hz – 45 kHz (at –10 dB)

150 Hz – 45 kHz (à –10 dB)

Dimensions (W x H x D) 430 x 64 x 100 mm

Dimensions (L x H x P) 430 x 64 x 100 mm

Mass 1.8 kg

Poids 1,8 kg

SB-WA70

SB-WA70

SPEAKER SECTION

SECTION ENCEINTE

Type 1 way 1 speaker system Bass-reflex type

Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-reflex

Speaker Woofer: 17 cm cone type x 1

Enceinte Woofer: Type cône de 17 cm x 1

Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)

Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)

Frequency range (with amp) 32 – 300 Hz (at –16 dB)

Gamme de fréquences (avec ampli) 32 – 300 Hz (à –16 dB)

38 – 240 Hz (at –10 dB)

38 – 240 Hz (à –10 dB)

AMPLIFIER SECTION

SECTION AMPLIFICATEUR

Output power 100 W (6 ) (THD 0.9%)

Puissance de sortie 100 W (6 ) (DHT 0,9 %)

Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 k (RCA jack)

Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 k (prise RCA)

Phase switching NORMAL/REVERSE

Inversion de phase NORMALE/INVERSE

Low pass filter 50 – 200 Hz Variable

Filtre passe-bas 50 – 200 Hz variable

GENERAL

GÉNÉRALITÉS

Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand

Alimentation CA 230 V, 50 Hz

NEDERLANDS

AC 230 – 240 V, 50 Hz

Consommation 168 W

For others AC 230 V, 50 Hz

Dimensions (L x H x P) 162 x 457 x 420 mm

Power consumption 168 W

Poids 10,8 kg

Dimensions (W x H x D) 162 x 457 x 420 mm

Remarque

Mass 10.8 kg

Spécifications sujettes à modifications sans préavis.

Note

Le poids et les dimensions sont approximatifs.

Specifications are subject to change without notice.

Mass and dimensions are approximate.

Especificaciones técnicas

Technische gegevens

SB-FS70

SB-FS70

Tipo Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo cerrado

Type 3-wegs 4-luidspreker systeem [Gesloten type]

Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2

Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2

Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1

Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1

Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1

Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1

Impedancia 6

Impedantie 6 ohm

Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)

Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m)

Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz

Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz

Gama de frecuencias 140 Hz – 100 kHz (a –16 dB)

Frequentiebereik 140 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)

180 Hz – 90 kHz (a –10 dB)

180 Hz – 90 kHz (bij –10 dB)

Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 262 x 1.104 (MÍNIMA) – 1.390 (MÁXIMA)

Afmetingen (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm

x 264 mm (con el soporte)

(standaard inbegrepen)

Peso 8,0 kg

Gewicht 8,0 kg

SB-PC70

SB-PC70

Tipo

Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves)

Type 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basreflextype

Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4

Luidspreker Woofer: 5 cm conustype x 4

Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1

Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1

Impedancia 6

Impedantie 6 ohm

Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m)

Geluidsdrukniveau 82 dB/W (1,0 m)

Frecuencia de cruce 3,5 kHz, 4,5 kHz

Kantelfrequentie 3,5 kHz, 4,5 kHz

Gama de frecuencias 130 Hz – 50 kHz (a –16 dB)

Frequentiebereik 130 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)

150 Hz – 45 kHz (a –10 dB)

150 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)

Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 430 x 64 x 100 mm

Afmetingen (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm

Peso 1,8 kg

Gewicht 1,8 kg

SB-WA70

SB-WA70

SECCIÓN DE ALTAVOCES

LUIDSPREKERGEDEELTE

Tipo

Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-reflex (reflejo de graves)

Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basreflextype

Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1

Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1

Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)

Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)

Gama de frecuencias (con amplificador) 32 – 300 Hz (a –16 dB)

Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB)

38 – 240 Hz (a –10 dB)

38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB)

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR

VERSTERKERGEDEELTE

Potencia de salida 100 W (6 ) (D.A.T. 0,9%)

Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%)

Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 k

(toma RCA)

Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie 300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting)

Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA

Faseschakeling NORMAL/REVERSE

Filtro pasabajos 50 – 200 Hz, variable

Onderdoorlaatfilter 50 – 200 Hz variabel

GENERALIDADES

ALGEMEEN

Alimentación CA 230 V, 50 Hz

Voeding AC 230 V, 50 Hz

Consumo 168 W

Stroomverbruik 168 W

Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 x 457 x 420 mm

Afmetingen (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm

Peso 10,8 kg

Gewicht 10,8 kg

Nota

Opmerking

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

kennisgeving.

Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.

46

RQT7693

05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM46

Technische Daten

Tekniska data

SB-FS70

SB-FS70

Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 4 Lautsprecher (geschlossen)

Typ 3-vägs 4-högtalarsystem stängd typ

Lautsprecher Tieftöner: 8-cm-Konustyp x 2

Högtalare Baselement: 8 cm, kontyp x 2

Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1

Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1

Superhochtöner: 1,2-cm-Kalottentyp x 1

Supertweeter: 1,2 cm, domtyp x 1

Impedanz 6

Impedans 6

Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Ausgangsschalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m)

Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)

Übernahmefrequenz 2,7 kHz, 20 kHz

Delningsfrekvens 2,7 kHz, 20 kHz

Frequenzbereich 140 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB)

Frekvensomfång 140 Hz – 100 kHz (vid –16 dB)

180 Hz bis 90 kHz (bei –10 dB)

180 Hz – 90 kHz (vid –10 dB)

Abmessungen (B x H x T) 262 x 1.104 (min.) bis 1.390 (max.) x 264 mm

Mått (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm

(mit Ständer)

(med stället)

Masse 8,0 kg

Vikt 8,0 kg

SB-PC70

SB-PC70

Bauart

3-Weg-Lautsprechersystem, 5 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung

Typ 3-vägs 5-högtalarsystem av basreflextyp

Lautsprecher Tieftöner: 5-cm-Konustyp x 4

Högtalare Baselement: 5 cm, kontyp x 4

Hochtöner: 2,5-cm-Kallotentyp x 1

Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1

Impedanz 6

Impedans 6

Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (DIN)

Ausgangsschalldruckpegel 82 dB/W (1,0 m)

Ljudtrycksnivå 82 dB/W (1,0 m)

Übernahmefrequenz 3,5 kHz, 4,5 kHz

Delningsfrekvens 3,5 kHz, 4,5 kHz

Frequenzbereich 130 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)

Frekvensomfång 130 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)

150 Hz bis 45 kHz (bei –10 dB)

150 Hz – 45 kHz (vid –10 dB)

Abmessungen (B x H x T) 430 x 64 x 100 mm

Mått (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm

Masse 1,8 kg

Vikt 1,8 kg

SB-WA70

SB-WA70

LAUTSPRECHERTEIL

HÖGTALARDELEN

Bauart

1-Weg-Lautsprechersystem, 1 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung

Typ 1-vägs 1-högtalarsystem av basreflextyp

Lautsprecher Tieftöner: 17-cm-Konustyp x 1

Högtalare Baselement: 17 cm, kontyp x 1

Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m)

Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)

Frequenzbereich (mit Verstärker) 32 bis 300 Hz (bei –16 dB)

Frekvensomfång (med förstärkare) 32 – 300 Hz (vid –16 dB)

38 bis 240 Hz (bei –10 dB)

38 – 240 Hz (vid –10 dB)

VERSTÄRKERTEIL

FÖRSTÄRKARDELEN

Ausgangsleistung 100 W (6 ) (Gesamtklirrfaktor 0,9%)

Uteffekt 100 W (6 ) (THD 0,9%)

Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

300 mV/33 k (Cinch-Buchse)

Ingångskänslighet/Ingångsimpedans 300 mV/33 k (RCA-uttag)

Phasenumschaltung NORMAL/GEGENPHASE

Fasskiftning NORMAL/REVERSE (omvänd)

Tiefpassfilter 50 bis 200 Hz variabel

Lågfrekvensfilter 50 – 200 Hz, variabelt

ALLGEMEIN

ALLMÄNT

Spannungsversorgung Netzstrom 230 V, 50 Hz

Strömförsörjning 230 V växelström, 50 Hz

Leistungsaufnahme 168 W

Effektförbrukning 168 W

Abmessungen (B x H x T) 162 x 457 x 420 mm

Mått (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm

Masse 10,8 kg

Vikt 10,8 kg

Hinweis

Observera

Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.

Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.

Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.

Angivna mått och vikter är ungefärliga.

DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK

Dati tecnici

Tekniske data

SB-FS70

SB-FS70

Tipo Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie tipo chiuso

Type 3-vejs system med 4 højttalere (lukket type)

Diffusore Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 2

Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembran-type x 2

Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1

Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1

Super Tweeter: Tipo a cupola 1,2 cm x 1

Superdiskanthøjttaler: 1,2 cm dome-type x 1

Impedenza 6

Impedans 6

Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m)

Lydtryksniveau 81 dB/W (1,0 m)

Frequenza d’incrocio 2,7 kHz, 20 kHz

Delefrekvens 2,7 kHz, 20 kHz

Gamma di frequenza 140 Hz – 100 kHz (–16 dB)

Frekvensområde 140 Hz – 100 kHz (ved –16 dB)

180 Hz – 90 kHz (–10 dB)

180 Hz – 90 kHz (ved –10 dB)

Dimensioni (L x A x P) 262 x 1104 (min.) – 1390 (max.) x 264 mm

Mål (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm

(con supporto)

(med standen)

Peso 8,0 kg

Vægt 8,0 kg

SB-PC70

SB-PC70

Tipo Sistema di 5 altoparlanti a 3 vie tipo bass-reflex

Type 3-vejs system med 5 højttalere, basreflekstype

Diffusore Woofer: Tipo a cono di 5 cm x 4

Højttaler Bashøjttaler: 5 cm keglemembrantype x 4

Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1

Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1

Impedenza 6

Impedans 6

Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Livello di pressione sonora 82 dB/W (1,0 m)

Lydtryksniveau 82 dB/W (1,0 m)

Frequenza d’incrocio 3,5 kHz, 4,5 kHz

Delefrekvens 3,5 kHz, 4,5 kHz

Gamma di frequenza 130 Hz – 50 kHz (–16 dB)

Frekvensområde 130 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)

150 Hz – 45 kHz (–10 dB)

150 Hz – 45 kHz (ved –10 dB)

Dimensioni (L x A x P) 430 x 64 x 100 mm

Mål (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm

Peso 1,8 kg

Vægt 1,8 kg

SB-WA70

SB-WA70

SEZIONE DIFFUSORI

HØJTTALERSEKTION

Tipo Sistema di 1 altoparlante a 1 via tipo bass-reflex

Type 1-vejs system med 1 højttaler, basreflekstype

Diffusore Woofer: Tipo a cono di 17 cm x 1

Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 1

Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m)

Lydtryksniveau 80 dB/W (1,0 m)

Gamma di frequenza (con amplificatore) 32 – 300 Hz (–16 dB)

Frekvensområde (med forstærker) 32 – 300 Hz (ved –16 dB)

38 – 240 Hz (–10 dB)

38 – 240 Hz (ved –10 dB)

SEZIONE AMPLIFICATORE

FORSTÆRKERSEKTION

Potenza di uscita 100 W (6 ) (Distorsione armonica totale 0,9%)

Udgangseffekt 100 W (6 ) (total harmonisk forvrængning 0,9%)

Sensibilità/impedenza di ingresso 300 mV/33 k (presa RCA)

Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans 300 mV/33 k (RCA-jackstik)

Commutazione di fase NORMAL/REVERSE

Faseskift NORMAL/OMVENDT

Filtro passa basso 50 – 200 Hz (variabile)

Lavpasfilter 50 – 200 Hz variabel

GENERALI

GENERELT

Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz

Strømforsyning AC 230 V, 50 Hz

Assorbimento di corrente 168 W

Effektforbrug 168 W

Dimensioni (L x A x P) 162 x 457 x 420 mm

Mål (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm

Peso 10,8 kg

Vægt 10,8 kg

Nota

Bemærk

Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.

De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.

Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.

Vægt og mål er omtrentlige.

47

RQT7693

05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM47

Technické údaje

Te xничecкиe xapaктepиcтики

SB-FS70

SB-FS70

Typ Trojpásmový systém se 4 reproduktory. Uzavřený typ.

Ти п 3-полосная система с 4 динамиками Закрытого типа

Reproduktor Basový: 8 cm, kónický typ x 2 ks

Динамик

Низкочастотный динамик: 8 см конического типа х 2

Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks

Высокочастотный динамик: 2,5 см полукупольного типа х 1

Super výškový: 1,2 cm, kalotový typ x 1 ks

Супер высокочастотный

Impedance 6

динамик: 1,2 см купольного типа х 1

Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Импеданс 6

Hladina akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m)

Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED)

Dělicí kmitočet 2,7 kHz, 20 kHz

Уровень звукового давления 81 дБ/Вт (1,0 м)

Kmitočtový rozsah 140 Hz 100 kHz (16 dB)

Переходная частота 2,7 кГц, 20 кГц

180 Hz 90 kHz (10 dB)

Частотный диапазон 140 Гц – 100 кГц (при –16 дБ)

Rozměry (Š x V x H)

262 x 1104 (MIN) - 1390 (MAX) x 264 mm (se stojanem)

180 Гц – 90 кГц (при –10 дБ)

Hmotnost 8,0 kg

Размеры (Ш x В x Г) 262 x 1104 (мин.) – 1390 (макс.) x 264 мм

SB-PC70

(со стойкой)

ENGLISH

Typ Trojpásmový systém s 5 reproduktory. Typ Bass-reflex

Масса 8,0 кг

Reproduktor Basový: 5 cm, kónický typ x 4 ks

SB-PC70

Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks

Ти п

3-полосная система с 5 динамиками Отражающего бас типа

Impedance 6

Динамик

Низкочастотный динамик: 5 см конического типа х 4

Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Высокочастотный динамик: 2,5 см полукупольного типа х 1

Hladina akustického tlaku 82 dB/W (1,0 m)

Импеданс 6

Dělicí kmitočet 3,5 kHz, 4,5 kHz

Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED)

Kmitočtový rozsah 130 Hz 50 kHz (16 dB)

Уровень звукового давления 82 дБ/Вт (1,0 м)

150 Hz 45 kHz (10 dB)

Переходная частота 3,5 кГц, 4,5 кГц

Rozměry (Š x V x H) 430 x 64 x 100 mm

Частотный диапазон 130 Гц – 50 кГц (при –16 дБ)

Hmotnost 1,8 kg

150 Гц – 45 кГц (при –10 дБ)

SB-WA70

Размеры (Ш x В x Г) 430 x 64 x 100 мм

SEKCE REPRODUKTORŮ

Масса 1,8 кг

Typ Jednopásmový systém s 1 reproduktorem. Typ Bass-reflex

SB-WA70

Reproduktor Basový: 17 cm, kónický typ x 1 ks

СЕКЦИЯ ДИНАМИКА

Hladina akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)

Ти п

1-п олосная система с 1 динамиком Отражающего бас типа

Kmitočtový rozsah (se zesilovačem) 32 300 Hz (16 dB)

Динамик

Низкочастотный динамик: 17 см конического типа х 1

38 240 Hz (10 dB)

Уровень звукового давления 80 дБ/Вт (1,0 м)

SEKCE ZESILOVAČE

Частотный диапазон (с усилителем) 32 – 300 Гц (при –16 дБ)

Výstupní výkon 100 W (6 ) (THD 0,9%)

38 – 240 Гц (при –10 дБ)

Vstupní citlivost / vstupní impedance 300 mV/33 k (konektor RCA)

СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ

Přepínání fáze NORMAL/REVERSE

Выходная мощность 100 Вт (6 ) (THD 0,9%)

Dolní propust 50 200 Hz měnitelné

Входная чувствительность/входной импеданс

300 мВ/33 к (гнездо RCA)

VŠEOBECNÉ ÚDAJE

Переключение фаз NORMAL/REVERSE

Napájení AC 230V, 50 Hz

Фильтр низких частот 50 – 200 Гц Переменный

Spotřeba 168 W

ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Rozměry (Š x V x H) 162 x 457 x 420 mm

Энергоснабжение Переменный ток 230 В, 50 Гц

Hmotnost 10,8 kg

Потребляемая мощность 168 Вт

Размеры (Ш x В x Г) 162 x 457 x 420 мм

Poznámka

Масса 10,8 кг

Technickě údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Hmotnost a rozměry jsou přibližné.

Примечание

Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Масса и размеры даны приблизительно.

Dane techniczne

SB-FS70

Typ System 3-drożny, 4-głośnikowy (typ zamkni

ęty)

Głośnik Niskotonowy: 8 cm typ stożkowy x 2

Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1

For United Kingdom and Republic of Ireland

Superwysokotonowy: 1,2 cm typ kopułkowy x 1

Impedancja 6

www.panasonic.co.uk

Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

Poziom ciśnienia akustycznego 81 dB/W (1,0 m)

(for UK customers only)

Częstotliwość podziału 2,7 kHz, 20 kHz

Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by tele-

Zakres częstotliwości 140 Hz 100 kHz (dla 16 dB)

phoning our Customer Care Centre Mon–Friday 9:00am–5:30pm.(Excluding public holidays.)

180 Hz 90 kHz (dla 10 dB)

Or go on line through our Internet Accessory ordering application.

Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 262 x 1104 (MIN.) 1390 (MAKS.)

Most major credit and debit cards accepted.

x 264 mm (ze stojakiem)

All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

Masa 8,0 kg

It couldn’t be simpler!

SB-PC70

Customer Care Centre

Typ System 3-drożny, 5-głośnikowy z układem odbicia basów

For UK customers: 08705 357357

Głośnik Niskotonowy: 5 cm typ stożkowy x 4

For Republic of Ireland customers: 01 289 8333

Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1

Impedancja 6

Technical Support

Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)

For UK customers: 0870 1 505610

Poziom ciśnienia akustycznego 82 dB/W (1,0 m)

This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.

Częstotliwość podziału 3,5 kHz, 4,5 kHz

For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above

for all enquiries.

Zakres częstotliwości 130 Hz 50 kHz (dla 16 dB)

For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre num-

150 Hz 45 kHz (dla 10 dB)

bers listed above.

Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 430 x 64 x 100 mm

ČESKY

Masa 1,8 kg

SB-WA70

SEKCJA GŁOŚNIKA

Typ System 1-drożny, 1-głośnikowy z układem odbicia basów

„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce

Głośnik Niskotonowy: 17 cm typ stożkowy x 1

Poziom ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)

na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszc-

Zakres częstotliwości (ze wzmocnieniem) 32 Hz 300 Hz (dla 16 dB)

zeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu,

38 Hz 240 Hz (dla 10 dB)

SEKCJA WZMACNIACZA

strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników

POLSKI

Moc wyjściowa 100 W (6 ) (całk. znieksz. harm. 0,9%)

nie sà zali czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè

Czułość wejściowa/impedancja wejściowa 300 mV/33 k

(gniazdo RCA)

wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady

Przełączanie fazy NORMAL/REVERSE

Filtr dolnoprzepustowy 50 200 Hz (zmienny)

Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim

DANE OGÓLNE

Nr. 21 z 1983.06.29.“

Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz

Zużycie mocy 168 W

„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne ze-

ЯЗЫК

Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 162 x 457 x 420 mm

wnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz

РУССКИЙ

Masa 10,8 kg

sznury przyìàcze niowe, sìuchawkowenie podlegajà

Uwaga

gwarancji.“

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.

Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.

Der tages forbehold for trykfejl.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru

Web Site: http://www.panasonic.co.jp./global/

RQT7693-E

M0304TK0

05_RQT7693_34-48 04.03.15, 07:54 PM48