Panasonic SBTP70: 1 Ustaw [POWER] na “ ON”. 1 Установите переключатель [POWER]
1 Ustaw [POWER] na “ ON”. 1 Установите переключатель [POWER]: Panasonic SBTP70
POLSKI
ЯЗЫК
РУССКИЙ
43
RQT7693
WA70
200
150
100
80
10 dB
60
Sound pressure levelSound pressure level
50
20
50 100 200 500 1000 (Hz)
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
(max)
10 dB
20
50 100 200 500 1000 (Hz)
Kmitočtová odezva při nastavování
dolní propustě (LOW PASS FILTER)
Zmiana pasma przenoszenia
przez ustawienie LOW PASS
FILTER
Зависимость частотной
характеристики от установки
LOW PASS FILTER
(hodnoty jsou přibližné)
(wartości przybliżone-d)
(приблизительные величины)
Kmitočtová odezva při nastavování
hlasitosti (VOLUME)
Zmiana pasma przenoszenia przez
ustawienie VOLUME
З
ависимость частотной
характеристики от установки
VOLUME
(hodnoty jsou přibližné)
(wartości przybliżone-d)
(приблизительные величины)
Управление сабвуфером
Obsługa głośnika
superniskotonowego (SB-WA70)
(SB-WA70)
1 Ustaw [POWER] na “ ON”.
1 Установите переключатель [POWER]
Wskaźnik zapali się na zielono.
в положение “ ON”.
Индикатор загорается зеленым светом.
2 Odtwórz dźwięk w odbiorniku lub
wzmacniaczu i ustaw głośność na
2 Выведите звук с приемника или
odpowiednim poziomie.
усилителя и подрегулируйте
Ze szczegółami zapoznaj się w instrukcji obsługi danego
громкость до приемлемого уровня.
urządzenia.
Относительно подробностей см. инструкцию по
Nie reguluj basów, bo może to spowodować zniekształcenia.
эксплуатации для другого оборудования.
Не регулируйте бас, так как это может вызвать искажения.
Jeżeli głośność we wzmacniaczu zostanie ustawiona na “0”
Если уровень громкости усилителя переключается в
(najniższe ustawienie) i pozostanie w tym ustawieniu przez
положение “0” (самая низкая установка), и остается в таком
ponad 8 minut, urządzenie przełączy się automatycznie w stan
положении дольше 8 минут, то аппарат автоматически
gotowości, a wskaźnik zmieni kolor na czerwony. Zwiększenie
переключается в режим ожидания и индикатор загорается
głośności wzmacniacza automatycznie przełączy urządzenie
красным светом. Увеличение уровня громкости усилителя
приведет к автоматическому переключению аппарата в
w tryb pracy, a wskaźnik zmieni kolor na zielony.
рабочий режим, и индикатор загорается зеленым светом.
Głośnik niskotonowy może jednak nie przełączyć w tryb
Однако сабвуфер может не переключиться в режим
gotowości z powodu zakłóceń emitowanych przez podłączony
ожидания из-за помех, испускаемых подсоединенным
усилителем.
wzmacniacz.
3 Установите [LOW PASS FILTER].
3 Ustaw [LOW PASS FILTER].
Если возможно, установите фильтр низких частот на
Jeżeli jest to możliwe, ustaw filtr dolnoprzepustowy w
Вашем приемнике или усилителе на 200 Гц.
odbiorniku lub wzmacniaczu na 200 Hz.
Обращайтесь к разделу “Зависимость частотной
Patrz “Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW
характеристики от установки LOW PASS FILTER”.
Установите [LOW PASS FILTER] на 200 Гц для всего
PASS FILTER”.
диапазона. Уменьшите значение, если Вы чувствуете, что
Ustaw [LOW PASS FILTER] na 200 Hz dla uzyskania pełnego
бас слишком мощный.
zakresu. Zredukuj ustawienie, jeżeli basy wydają się zbyt silne.
4 Подрегулируйте [VOLUME] до
4 Ustaw [VOLUME] na odpowiednim
приемлемого уровня.
poziomie.
Обращайтесь к разделу “Зависимость частотной
Patrz “Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie VOLUME”.
характеристики от установки VOLUME”.
5 Odtwórz dowolny dźwięk, a następnie
5
Выполните воспроизведение чего-
ustaw [PHASE] na “ NORMAL” lub
нибудь, затем установите переключатель
“ REVERSE”, aby dźwięk był
[PHASE] в положение “ NORMAL” или
naturalny.
“ REVERSE” так, чтобы звук был
Głośnik superniskotonowy i pozostałe znoszą się wzajemnie
нормальным.
(dając nienaturalny, stłumiony dźwięk), jeżeli faza nie jest
Сабвуфер и динамики отменяют друг друга (вызывая
prawidłowa.
необычный, приглушенный звук), если фаза установлена
неправильно.
Po zakończeniu ustawień
Когда установка завершена
Jedyna operacja, jaką musisz wykonywać codziennie, to naciśnięcie
Единственной операцией, которую Вы должны проводить
przycisku [POWER], aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
ежедневно, является нажатие кнопки [POWER] для включения/
Jeśli zmienisz ustawienie systemu i zmieni się akustyka, zmień
выключения аппарата.
odpowiednio ustawienia.
Если Вы переместили систему, и изменилась акустика,
выполните установки аппарата заново в случае необходимости.
Uwaga
Jeżeli poziom wyjściowy głośności jest zbyt duży, ograniczenie
Примечание
wzmacniacza urządzenia może zostać przekroczone, co powoduje
Если уровень громкости слишком высок, то усилитель аппарата
может быть отсечен, в результате чего выходной сигнал может
nienormalne brzmienie dźwięku. Jeżeli to się zdarzy, zmniejsz
звучать необычно. Если это произойдет, понизьте громкость
głośność w odbiorniku lub wzmacniaczu, albo głośność w niniejszym
приемника, усилителя или данного аппарата.
urządzeniu.
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM43
Poznámky
Uwagi
Impedance reprosoustavy a
Impedancja i moc wejściowa
povolený příkon
zestawu głośnikowego
SB-FS70
/
SB-PC70 Impedance 6 Ω
SB-FS70
/
SB-PC70 Impedancja 6 Ω
Příkon 100 W (RATED)
Moc wejściowa 100 W (RATED)
Tyto reprostoustavy byste mêli pâipojovat pouze k takovÿm pâijímaçûm
Do tych głośników mogą być podłączone wyłącznie odbiorniki lub
çi zesilovaçûm, jejichƒ mêrnÿ vÿstup nepâesáhne vÿ¢e uvedené hodnoty.
wzmacniacze o mocy znamionowej nie przekraczającej powyższych
Použití přijímače nebo zesilovače s vyššími jmenovitými hodnotami,
danych.
než je uvedeno výše, ůže vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká
Użycie
odbiornika
lub wzmacniacza o mocy wyższej niż podana
působením nadměrného vstupního výkonu. To může vést též k
powyżej, może być przyczyną nienormalnych dźwięków wywo
ł
anych
poškození přijímače nebo reproduktorů a vzniku požáru. Jestliƒe je
zbyt duż
ą
moc
ą
wej
ś
ciow
ą
; może doprowadzić do uszkodzenia
Va¢e vybavení jakkoli po¢kozeno nebo se objeví pâi provozu neçekané
odbiornika
lub głośników, i być przyczyną pożaru. Jeżeli nastąpi
problémy, odpojte celÿ systém od sítê a obraïte se na odbornÿ servis.
jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia lub podczas odtwarzania pojawią
się nieprzewidziane problemy, odłącz urządzenie od zasilania i
Ochranné obvody (SB-FS70
/
SB-PC70)
skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které chrání
Układ zabezpieczenia (SB-FS70
/
SB-PC70)
reproduktory před poškozením způsobeným jejich výkonovým
přetížením anebo abnormálními signály. Při detekci nadměrného
Urządzenie to wyposażone jest w układ zabezpieczenia głośnika przed
příkonu, je vstup reprosoustavy automaticky odpojen.
nadmierną mocą wejściową lub wystąpieniem nienormalnych
Pokud byla přerušena reprodukce...
dźwięków; gdy zostanie wykryta nadmierna moc wejściowa, układ
1. Snižte hlasitost na přijímači (nebo zesilovači).
zabezpieczenia automatycznie odetnie wejście.
2. Zkontrolujte zdroj signálu a jeho připojení. Pokud je vše v pořádku,
Gdy dźwięk zostanie przerwany...
ochranné obvody po několika minutách znovu reprosoustavu
1. Zmniejsz głośność w odbiorniku (lub wzmacniaczu).
připojí.
2. Sprawdź źródło dźwięku i połączenia, czy nie występują problemy.
Po znovupřipojení reprosoustavy...
Jeśli nie ma problemów, układ zabezpieczenia ponownie dokona
Dávejte pozor při zvyšování hlasitosti, abyste reprosoustavy nepřetížili.
ustawień w ciągu kilku minut.
Po ponownym ustawieniu układu zabezpieczenia...
Uważaj, aby zbyt mocno nie zwiększać głośności w odbiorniku.
Poznámky týkající se přetížení
Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu může
Zbyt wysoka moc wejściowa
způsobit poškození Vašich reprosoustav a zkrátit jejich
životnost.
Jeżeli będziesz długo odtwarzał bardzo głośne dźwięki,
możesz uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność.
Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících
případech hlasitost:
W następujących przypadkach zmniejsz głośność, aby
•Při reprodukci zkresleného zvuku.
zapobiec uszkodzeniu:
•
Když reprosoustavy přijímají zpětnou vazbu (pískání) z mikrofonu nebo
•Podczas odtwarzania zniekształconego dźwięku.
gramofonu, při příjmu šumu z FM vysílání nebo při příjmu kontinuálního
•
Podczas odtwarzania przez głośniki wyjących dźwięków z mikrofonu
signálu z oscilátoru, testovacího disku nebo z elektronických přístrojů.
lub odtwarzacza płyt, zakłóceń w audycjach FM lub ciągłych sygnałów
•Při nastavování barvy zvuku.
z oscylatora, płyty kontrolnej lub urządzenia elektronicznego.
•Při zapínání nebo vypínání zesilovače.
•Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
•Podczas włączania i wyłączania wzmacniacza.
Další poznámky
Inne uwagi
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví nezvyklé zabarvení:
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo možno umístit i do
Jeśli na obrazie telewizyjnym występują nieregularne
blízkosti TV přijímače, ale u některé značky TV přijímače nebo
przebarwienia:
konfigurace rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.
Głośniki zostały skonstruowane tak, aby mogły być używane blisko
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte hlavním vypínačem
telewizora, jednak dla niektórych telewizorów i przy pewnych
na cca. 30 minut.
ustawieniach głośników względem telewizora obraz może być zakłócony.
Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí by tento problém
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30 minut.
měly odstranit.
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna usunąć problem.
Pokud však zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy do větší
Jeśli niepożądany efekt nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.
vzdálenosti od TV přijímače.
Nie można zdjąć siatki głośnika.
Síky reprosoustav nelze sejmout.
Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.
ČESKY
Nenechávejte v blízkosti předměty, které by se mohly
Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami
zmagnetovat.
magnetycznymi itp. mogą zostać uszkodzone, jeśli znajdą się zbyt
Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické karty,
blisko magnesów głośnika. Może to również dotyczyć zegarów.
bankovní karty, magnetické klíče apod., mohlo by dojít ke znehodnocení
Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poniżej:
jejich magnetického záznamu. Může dojít i ke zmagnetování hodinek.
•Wystawionych na bezpośrednie oświetlenie słoneczne
Reprosoustavy neumisujte na níže popsaných místech:
•W pobliżu urządzeń grzewczych lub innych źródeł ciepła
POLSKI
•Na přímém slunečním svitu
•W miejscach o wysokiej wilgotności
•V blízkosti topidel nebo jiných zdrojů tepla
•Na místech s vysokou vlhkostí
Konserwacja
Údržba přístroje
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
•Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.
czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
•
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojû.
•W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie
•Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
44
RQT7693
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM44
Примечания
UPOZORNÊNÍ:
UPOZORNÊNÍ:UPOZORNÊNÍ:
UPOZORNÊNÍ:UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸMABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸMABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍPROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍPROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ
DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍDE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ
DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ
DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍDE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ
Импеданс динамиков и допустимый
BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKOBY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKOBY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
уровень входной мощности
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
SB-FS70
/
SB-PC70 Импеданс 6 Ом
POZOR!POZOR!
POZOR!
POZOR!POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNOV PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNOV PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
Входная мощность 100 Вт (RATED)
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!POZOR!
POZOR!
POZOR!POZOR!
Вы должны подсоединить к этим динамикам только такие
•
ABAB
AB
ABAB
YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTEYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
YSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTEYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
приемники и усилители, у которых номинальная выходная
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉMTENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉMTENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
мощность не превышает приведенных выше значений.
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍUZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍUZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
Использование приемника и усилителя с более высокими
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LIMATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LIMATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
номинальными характеристиками, чем приведенные выше,
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
может привести к возникновению ненормального звука из-за
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
чрезмерной входной мощности, повреждению приемника или
•
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
усилителя и к возгоранию. Если оборудование будет повреждено
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
каким-либо способом или возникнет неожиданная проблема во
•
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍNEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍNEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ
SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
время воспроизведения, отсоедините систему от бытовой
•
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
розетки и обратитесь за помощью к мастеру по ремонту.
PROSTÂEDÍ.PROSTÂEDÍ.
PROSTÂEDÍ.
PROSTÂEDÍ.PROSTÂEDÍ.
Защитный контур (SB-FS70 / SB-PC70)
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Эти аппараты оборудованы защитным контуром для защиты
динамиков от повреждений, вызываемых чрезмерно мощными
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je
или нестандартными входными сигналами: при обнаружении
způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte
чрезмерно мощного входного сигнала он автоматически
prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
прерывается.
Если звук прерывается...
1. Уменьшите уровень громкости на приемнике (или усилителе).
2. Проверьте, нет ли проблем с источником звука и
соединениями.
Если проблем нет, то защитный контур вернется в состояние
OSTRZEËENIE:OSTRZEËENIE:
OSTRZEËENIE:OSTRZEËENIE:
OSTRZEËENIE:
готовности через несколько минут.
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEMABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEMABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM
LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIALUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA
LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIALUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA
LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA
После возврата защитного контура в состояние
NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTONA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTONA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
готовности...
NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆNA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ
NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ
NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆNA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ
Не следует повышать уровень громкости приемника слишком
ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
сильно.
UWAGA!UWAGA!
UWAGA!
UWAGA!UWAGA!
Чрезмерно мощный входной сигнал
•
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃNINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃNINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ
Вы можете повредить динамики и уменьшить срок
W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJW SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJW SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
их службы, если Вы воспроизводите звук на высоком
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJOGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJOGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIEWENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIEWENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE
уровне громкости в течение продолжительного
ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKUZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKUZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
периода времени.
PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
Уменьшите громкость в следующих случаях, чтобы
•
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,
избежать повреждения:
OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
• Когда воспроизводится искаженный звук.
•
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICHNIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICHNIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
• Когда динамики принимают “завывание” от микрофона или
JAK ZAPALONE ØWIECE.JAK ZAPALONE ØWIECE.
JAK ZAPALONE ØWIECE.JAK ZAPALONE ØWIECE.
JAK ZAPALONE ØWIECE.
проигрывателя грампластинок, шум от FM радиовещания, или
•
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCYPOZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCYPOZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY
ØRODOWISKU NATURALNEMU.ØRODOWISKU NATURALNEMU.
ØRODOWISKU NATURALNEMU.ØRODOWISKU NATURALNEMU.
ØRODOWISKU NATURALNEMU.
непрерывные сигналы от осциллятора, тестового диска или
электронного инструмента.
• Когда регулируется качество звука.
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIEURZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIEURZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE
UMIARKOWANYM.UMIARKOWANYM.
UMIARKOWANYM.UMIARKOWANYM.
UMIARKOWANYM.
• Когда усилитель включается или выключается.
Другие примечания
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu
komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
Если на Вашем телевизоре происходит нарушение
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
цветопередачи:
Эти динамики разработаны для использования вблизи
телевизора, однако изображение может быть подвержено
влиянию на некоторых телевизорах и комбинациях установок.
Если это происходит, выключите телевизор приблизительно
на 30 минут.
Функция размагничивания телевизора должна исправить эту
проблему. Если она сохраняется, переместите динамики
подальше от телевизора.
Вы не можете снять сетки динамиков.
ČESKY
Храните магнитные предметы подальше.
Ljr Poccnn
Магнитные карты, банковские карты, проездные билеты и т.д.
могут быть повреждены, если они расположены слишком близко
NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN
от магнитов динамиков. Воздействие может распространяться
GPOLYKUNN
и на часы.
Избегайте описанных ниже мест:
• Под прямым солнечным светом
POLSKI
• Вблизи нагревательных приборов и других источников тепла
• В местах с высокой влажностью
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
ЯЗЫК
≠nctyd n cyxyd tkahv.
РУССКИЙ
• Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pact-
bopntejv njn °ehÎnh.
• Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°-
pa°otke, o°patntecv k nhctpykunn go o°paqehnd c heØ.
45
RQT7693
BZ
0
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И
НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ,
КАК ВАЗЫ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• HE СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В
КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ
ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ
ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ–ЗА ПЕРЕГРЕВА.
•НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,
СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ,
КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ CРЕДНЕЙ
ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными
телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте,
пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM45
Specifications
Données techniques
SB-FS70
SB-FS70
Type 3 way 4 speaker system Closed type
Type Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs (de type fermé)
Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2
Enceinte Woofer: Type cône de 8 cm x 2
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Super Tweeter: 1.2 cm dome type x 1
Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1
Impedance 6 Ω
Impédance 6 Ω
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)
Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)
Crossover frequency 2.7 kHz, 20 kHz
Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz
Frequency range 140 Hz – 100 kHz (at –16 dB)
Gamme de fréquences 140 Hz – 100 kHz (à –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (at –10 dB)
180 Hz – 90 kHz (à –10 dB)
Dimensions (W x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
Dimensions (L x H x P) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
(with the stand)
(avec le support)
Mass 8.0 kg
Poids 8,0 kg
ENGLISH
SB-PC70
SB-PC70
Type 3 way 5 speaker system Bass-reflex type
Type Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-reflex
Speaker Woofer: 5 cm cone type x 4
Enceinte Woofer: Type cône de 5 cm x 4
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Impedance 6 Ω
Impédance 6 Ω
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 82 dB/W (1.0 m)
Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m)
Crossover frequency 3.5 kHz, 4.5 kHz
Fréquence de recouvrement 3,5 kHz, 4,5 kHz
Frequency range 130 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
Gamme de fréquences 130 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
ESPAÑOLFRANÇAIS
150 Hz – 45 kHz (at –10 dB)
150 Hz – 45 kHz (à –10 dB)
Dimensions (W x H x D) 430 x 64 x 100 mm
Dimensions (L x H x P) 430 x 64 x 100 mm
Mass 1.8 kg
Poids 1,8 kg
SB-WA70
SB-WA70
SPEAKER SECTION
SECTION ENCEINTE
Type 1 way 1 speaker system Bass-reflex type
Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-reflex
Speaker Woofer: 17 cm cone type x 1
Enceinte Woofer: Type cône de 17 cm x 1
Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Frequency range (with amp) 32 – 300 Hz (at –16 dB)
Gamme de fréquences (avec ampli) 32 – 300 Hz (à –16 dB)
38 – 240 Hz (at –10 dB)
38 – 240 Hz (à –10 dB)
AMPLIFIER SECTION
SECTION AMPLIFICATEUR
Output power 100 W (6 Ω) (THD 0.9%)
Puissance de sortie 100 W (6 Ω) (DHT 0,9 %)
Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 kΩ (RCA jack)
Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 kΩ (prise RCA)
Phase switching NORMAL/REVERSE
Inversion de phase NORMALE/INVERSE
Low pass filter 50 – 200 Hz Variable
Filtre passe-bas 50 – 200 Hz variable
GENERAL
GÉNÉRALITÉS
Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand
Alimentation CA 230 V, 50 Hz
NEDERLANDS
AC 230 – 240 V, 50 Hz
Consommation 168 W
For others AC 230 V, 50 Hz
Dimensions (L x H x P) 162 x 457 x 420 mm
Power consumption 168 W
Poids 10,8 kg
Dimensions (W x H x D) 162 x 457 x 420 mm
Remarque
Mass 10.8 kg
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Note
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Especificaciones técnicas
Technische gegevens
SB-FS70
SB-FS70
Tipo Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo cerrado
Type 3-wegs 4-luidspreker systeem [Gesloten type]
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2
Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1
Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1
Impedancia 6 Ω
Impedantie 6 ohm
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)
Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz
Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz
Gama de frecuencias 140 Hz – 100 kHz (a –16 dB)
Frequentiebereik 140 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (a –10 dB)
180 Hz – 90 kHz (bij –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 262 x 1.104 (MÍNIMA) – 1.390 (MÁXIMA)
Afmetingen (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
x 264 mm (con el soporte)
(standaard inbegrepen)
Peso 8,0 kg
Gewicht 8,0 kg
SB-PC70
SB-PC70
Tipo
Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves)
Type 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basreflextype
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4
Luidspreker Woofer: 5 cm conustype x 4
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Impedancia 6 Ω
Impedantie 6 ohm
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m)
Geluidsdrukniveau 82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3,5 kHz, 4,5 kHz
Kantelfrequentie 3,5 kHz, 4,5 kHz
Gama de frecuencias 130 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
Frequentiebereik 130 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
150 Hz – 45 kHz (a –10 dB)
150 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 430 x 64 x 100 mm
Afmetingen (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm
Peso 1,8 kg
Gewicht 1,8 kg
SB-WA70
SB-WA70
SECCIÓN DE ALTAVOCES
LUIDSPREKERGEDEELTE
Tipo
Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-reflex (reflejo de graves)
Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basreflextype
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1
Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1
Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)
Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias (con amplificador) 32 – 300 Hz (a –16 dB)
Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB)
38 – 240 Hz (a –10 dB)
38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
VERSTERKERGEDEELTE
Potencia de salida 100 W (6 Ω) (D.A.T. 0,9%)
Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%)
Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 k
Ω
(toma RCA)
Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie 300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting)
Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA
Faseschakeling NORMAL/REVERSE
Filtro pasabajos 50 – 200 Hz, variable
Onderdoorlaatfilter 50 – 200 Hz variabel
GENERALIDADES
ALGEMEEN
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Voeding AC 230 V, 50 Hz
Consumo 168 W
Stroomverbruik 168 W
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 x 457 x 420 mm
Afmetingen (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm
Peso 10,8 kg
Gewicht 10,8 kg
Nota
Opmerking
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
46
RQT7693
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM46
Technische Daten
Tekniska data
SB-FS70
SB-FS70
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 4 Lautsprecher (geschlossen)
Typ 3-vägs 4-högtalarsystem stängd typ
Lautsprecher Tieftöner: 8-cm-Konustyp x 2
Högtalare Baselement: 8 cm, kontyp x 2
Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1
Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1
Superhochtöner: 1,2-cm-Kalottentyp x 1
Supertweeter: 1,2 cm, domtyp x 1
Impedanz 6 Ω
Impedans 6 Ω
Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ausgangsschalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m)
Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 2,7 kHz, 20 kHz
Delningsfrekvens 2,7 kHz, 20 kHz
Frequenzbereich 140 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB)
Frekvensomfång 140 Hz – 100 kHz (vid –16 dB)
180 Hz bis 90 kHz (bei –10 dB)
180 Hz – 90 kHz (vid –10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 262 x 1.104 (min.) bis 1.390 (max.) x 264 mm
Mått (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
(mit Ständer)
(med stället)
Masse 8,0 kg
Vikt 8,0 kg
SB-PC70
SB-PC70
Bauart
3-Weg-Lautsprechersystem, 5 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung
Typ 3-vägs 5-högtalarsystem av basreflextyp
Lautsprecher Tieftöner: 5-cm-Konustyp x 4
Högtalare Baselement: 5 cm, kontyp x 4
Hochtöner: 2,5-cm-Kallotentyp x 1
Diskantelement: 2,5 cm, halvdomtyp x 1
Impedanz 6 Ω
Impedans 6 Ω
Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 82 dB/W (1,0 m)
Ljudtrycksnivå 82 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 3,5 kHz, 4,5 kHz
Delningsfrekvens 3,5 kHz, 4,5 kHz
Frequenzbereich 130 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
Frekvensomfång 130 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
150 Hz bis 45 kHz (bei –10 dB)
150 Hz – 45 kHz (vid –10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 430 x 64 x 100 mm
Mått (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm
Masse 1,8 kg
Vikt 1,8 kg
SB-WA70
SB-WA70
LAUTSPRECHERTEIL
HÖGTALARDELEN
Bauart
1-Weg-Lautsprechersystem, 1 Lautsprecher Bassreflex-Ausführung
Typ 1-vägs 1-högtalarsystem av basreflextyp
Lautsprecher Tieftöner: 17-cm-Konustyp x 1
Högtalare Baselement: 17 cm, kontyp x 1
Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m)
Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)
Frequenzbereich (mit Verstärker) 32 bis 300 Hz (bei –16 dB)
Frekvensomfång (med förstärkare) 32 – 300 Hz (vid –16 dB)
38 bis 240 Hz (bei –10 dB)
38 – 240 Hz (vid –10 dB)
VERSTÄRKERTEIL
FÖRSTÄRKARDELEN
Ausgangsleistung 100 W (6 Ω) (Gesamtklirrfaktor 0,9%)
Uteffekt 100 W (6 Ω) (THD 0,9%)
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
300 mV/33 kΩ (Cinch-Buchse)
Ingångskänslighet/Ingångsimpedans 300 mV/33 kΩ (RCA-uttag)
Phasenumschaltung NORMAL/GEGENPHASE
Fasskiftning NORMAL/REVERSE (omvänd)
Tiefpassfilter 50 bis 200 Hz variabel
Lågfrekvensfilter 50 – 200 Hz, variabelt
ALLGEMEIN
ALLMÄNT
Spannungsversorgung Netzstrom 230 V, 50 Hz
Strömförsörjning 230 V växelström, 50 Hz
Leistungsaufnahme 168 W
Effektförbrukning 168 W
Abmessungen (B x H x T) 162 x 457 x 420 mm
Mått (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm
Masse 10,8 kg
Vikt 10,8 kg
Hinweis
Observera
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Dati tecnici
Tekniske data
SB-FS70
SB-FS70
Tipo Sistema di 4 altoparlanti a 3 vie tipo chiuso
Type 3-vejs system med 4 højttalere (lukket type)
Diffusore Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 2
Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembran-type x 2
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1
Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1
Super Tweeter: Tipo a cupola 1,2 cm x 1
Superdiskanthøjttaler: 1,2 cm dome-type x 1
Impedenza 6 Ω
Impedans 6 Ω
Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m)
Lydtryksniveau 81 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 2,7 kHz, 20 kHz
Delefrekvens 2,7 kHz, 20 kHz
Gamma di frequenza 140 Hz – 100 kHz (–16 dB)
Frekvensområde 140 Hz – 100 kHz (ved –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (–10 dB)
180 Hz – 90 kHz (ved –10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 262 x 1104 (min.) – 1390 (max.) x 264 mm
Mål (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
(con supporto)
(med standen)
Peso 8,0 kg
Vægt 8,0 kg
SB-PC70
SB-PC70
Tipo Sistema di 5 altoparlanti a 3 vie tipo bass-reflex
Type 3-vejs system med 5 højttalere, basreflekstype
Diffusore Woofer: Tipo a cono di 5 cm x 4
Højttaler Bashøjttaler: 5 cm keglemembrantype x 4
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1
Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1
Impedenza 6 Ω
Impedans 6 Ω
Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Livello di pressione sonora 82 dB/W (1,0 m)
Lydtryksniveau 82 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 3,5 kHz, 4,5 kHz
Delefrekvens 3,5 kHz, 4,5 kHz
Gamma di frequenza 130 Hz – 50 kHz (–16 dB)
Frekvensområde 130 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
150 Hz – 45 kHz (–10 dB)
150 Hz – 45 kHz (ved –10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 430 x 64 x 100 mm
Mål (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm
Peso 1,8 kg
Vægt 1,8 kg
SB-WA70
SB-WA70
SEZIONE DIFFUSORI
HØJTTALERSEKTION
Tipo Sistema di 1 altoparlante a 1 via tipo bass-reflex
Type 1-vejs system med 1 højttaler, basreflekstype
Diffusore Woofer: Tipo a cono di 17 cm x 1
Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 1
Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m)
Lydtryksniveau 80 dB/W (1,0 m)
Gamma di frequenza (con amplificatore) 32 – 300 Hz (–16 dB)
Frekvensområde (med forstærker) 32 – 300 Hz (ved –16 dB)
38 – 240 Hz (–10 dB)
38 – 240 Hz (ved –10 dB)
SEZIONE AMPLIFICATORE
FORSTÆRKERSEKTION
Potenza di uscita 100 W (6 Ω) (Distorsione armonica totale 0,9%)
Udgangseffekt 100 W (6 Ω) (total harmonisk forvrængning 0,9%)
Sensibilità/impedenza di ingresso 300 mV/33 kΩ (presa RCA)
Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans 300 mV/33 kΩ (RCA-jackstik)
Commutazione di fase NORMAL/REVERSE
Faseskift NORMAL/OMVENDT
Filtro passa basso 50 – 200 Hz (variabile)
Lavpasfilter 50 – 200 Hz variabel
GENERALI
GENERELT
Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz
Strømforsyning AC 230 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 168 W
Effektforbrug 168 W
Dimensioni (L x A x P) 162 x 457 x 420 mm
Mål (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm
Peso 10,8 kg
Vægt 10,8 kg
Nota
Bemærk
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Vægt og mål er omtrentlige.
47
RQT7693
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM47
Technické údaje
Te xничecкиe xapaктepиcтики
SB-FS70
SB-FS70
Typ Trojpásmový systém se 4 reproduktory. Uzavřený typ.
Ти п 3-полосная система с 4 динамиками Закрытого типа
Reproduktor Basový: 8 cm, kónický typ x 2 ks
Динамик
Низкочастотный динамик: 8 см конического типа х 2
Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks
Высокочастотный динамик: 2,5 см полукупольного типа х 1
Super výškový: 1,2 cm, kalotový typ x 1 ks
Супер высокочастотный
Impedance 6 Ω
динамик: 1,2 см купольного типа х 1
Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Импеданс 6 Ω
Hladina akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m)
Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED)
Dělicí kmitočet 2,7 kHz, 20 kHz
Уровень звукового давления 81 дБ/Вт (1,0 м)
Kmitočtový rozsah 140 Hz – 100 kHz (–16 dB)
Переходная частота 2,7 кГц, 20 кГц
180 Hz – 90 kHz (–10 dB)
Частотный диапазон 140 Гц – 100 кГц (при –16 дБ)
Rozměry (Š x V x H)
262 x 1104 (MIN) - 1390 (MAX) x 264 mm (se stojanem)
180 Гц – 90 кГц (при –10 дБ)
Hmotnost 8,0 kg
Размеры (Ш x В x Г) 262 x 1104 (мин.) – 1390 (макс.) x 264 мм
SB-PC70
(со стойкой)
ENGLISH
Typ Trojpásmový systém s 5 reproduktory. Typ Bass-reflex
Масса 8,0 кг
Reproduktor Basový: 5 cm, kónický typ x 4 ks
SB-PC70
Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks
Ти п
3-полосная система с 5 динамиками Отражающего бас типа
Impedance 6 Ω
Динамик
Низкочастотный динамик: 5 см конического типа х 4
Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Высокочастотный динамик: 2,5 см полукупольного типа х 1
Hladina akustického tlaku 82 dB/W (1,0 m)
Импеданс 6 Ω
Dělicí kmitočet 3,5 kHz, 4,5 kHz
Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED)
Kmitočtový rozsah 130 Hz – 50 kHz (–16 dB)
Уровень звукового давления 82 дБ/Вт (1,0 м)
150 Hz – 45 kHz (–10 dB)
Переходная частота 3,5 кГц, 4,5 кГц
Rozměry (Š x V x H) 430 x 64 x 100 mm
Частотный диапазон 130 Гц – 50 кГц (при –16 дБ)
Hmotnost 1,8 kg
150 Гц – 45 кГц (при –10 дБ)
SB-WA70
Размеры (Ш x В x Г) 430 x 64 x 100 мм
SEKCE REPRODUKTORŮ
Масса 1,8 кг
Typ Jednopásmový systém s 1 reproduktorem. Typ Bass-reflex
SB-WA70
Reproduktor Basový: 17 cm, kónický typ x 1 ks
СЕКЦИЯ ДИНАМИКА
Hladina akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Ти п
1-п олосная система с 1 динамиком Отражающего бас типа
Kmitočtový rozsah (se zesilovačem) 32 – 300 Hz (–16 dB)
Динамик
Низкочастотный динамик: 17 см конического типа х 1
38 – 240 Hz (–10 dB)
Уровень звукового давления 80 дБ/Вт (1,0 м)
SEKCE ZESILOVAČE
Частотный диапазон (с усилителем) 32 – 300 Гц (при –16 дБ)
Výstupní výkon 100 W (6 Ω) (THD 0,9%)
38 – 240 Гц (при –10 дБ)
Vstupní citlivost / vstupní impedance 300 mV/33 kΩ (konektor RCA)
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
Přepínání fáze NORMAL/REVERSE
Выходная мощность 100 Вт (6 Ω) (THD 0,9%)
Dolní propust 50 – 200 Hz měnitelné
Входная чувствительность/входной импеданс
300 мВ/33 кΩ (гнездо RCA)
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Переключение фаз NORMAL/REVERSE
Napájení AC 230V, 50 Hz
Фильтр низких частот 50 – 200 Гц Переменный
Spotřeba 168 W
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Rozměry (Š x V x H) 162 x 457 x 420 mm
Энергоснабжение Переменный ток 230 В, 50 Гц
Hmotnost 10,8 kg
Потребляемая мощность 168 Вт
Размеры (Ш x В x Г) 162 x 457 x 420 мм
Poznámka
Масса 10,8 кг
Technickě údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
Dane techniczne
SB-FS70
Typ System 3-drożny, 4-głośnikowy (typ zamkni
ęty)
Głośnik Niskotonowy: 8 cm typ stożkowy x 2
Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1
For United Kingdom and Republic of Ireland
Superwysokotonowy: 1,2 cm typ kopułkowy x 1
Impedancja 6 Ω
www.panasonic.co.uk
Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Poziom ciśnienia akustycznego 81 dB/W (1,0 m)
(for UK customers only)
Częstotliwość podziału 2,7 kHz, 20 kHz
•
Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by tele-
Zakres częstotliwości 140 Hz – 100 kHz (dla –16 dB)
phoning our Customer Care Centre Mon–Friday 9:00am–5:30pm.(Excluding public holidays.)
180 Hz – 90 kHz (dla –10 dB)
•
Or go on line through our Internet Accessory ordering application.
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 262 x 1104 (MIN.) – 1390 (MAKS.)
•
Most major credit and debit cards accepted.
x 264 mm (ze stojakiem)
•
All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
Masa 8,0 kg
•
It couldn’t be simpler!
SB-PC70
Customer Care Centre
Typ System 3-drożny, 5-głośnikowy z układem odbicia basów
For UK customers: 08705 357357
Głośnik Niskotonowy: 5 cm typ stożkowy x 4
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1
Impedancja 6 Ω
Technical Support
Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
For UK customers: 0870 1 505610
Poziom ciśnienia akustycznego 82 dB/W (1,0 m)
This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.
Częstotliwość podziału 3,5 kHz, 4,5 kHz
For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above
for all enquiries.
Zakres częstotliwości 130 Hz – 50 kHz (dla –16 dB)
For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre num-
150 Hz – 45 kHz (dla –10 dB)
bers listed above.
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 430 x 64 x 100 mm
ČESKY
Masa 1,8 kg
SB-WA70
SEKCJA GŁOŚNIKA
Typ System 1-drożny, 1-głośnikowy z układem odbicia basów
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce
Głośnik Niskotonowy: 17 cm typ stożkowy x 1
Poziom ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszc-
Zakres częstotliwości (ze wzmocnieniem) 32 Hz – 300 Hz (dla –16 dB)
zeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu,
38 Hz – 240 Hz (dla –10 dB)
SEKCJA WZMACNIACZA
strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—
POLSKI
Moc wyjściowa 100 W (6 Ω) (całk. znieksz. harm. 0,9%)
nie sà zali czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè
Czułość wejściowa/impedancja wejściowa 300 mV/33 k
Ω
(gniazdo RCA)
wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady
Przełączanie fazy NORMAL/REVERSE
Filtr dolnoprzepustowy 50 – 200 Hz (zmienny)
Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim
DANE OGÓLNE
Nr. 21 z 1983.06.29.“
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Zużycie mocy 168 W
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne ze-
ЯЗЫК
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 162 x 457 x 420 mm
wnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
РУССКИЙ
Masa 10,8 kg
sznury przyìàcze niowe, sìuchawkowe—nie podlegajà
Uwaga
gwarancji.“
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru
Web Site: http://www.panasonic.co.jp./global/
RQT7693-E
M0304TK0
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 07:54 PM48
Оглавление
- Speaker System
- 1 Set [POWER] to “ ON”. 1 Ponga [POWER] en “ ON”.
- 1 Mettez [POWER] sur “ ON”. 1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
- 1 Stellen Sie [POWER] auf “ ON” ein. 1 Posizionare [POWER] su “ ON”.
- 1 Ställ [POWER] på “ ON”. 1 Sæt [POWER] i stilling “ ON”.
- 1 Nastavte [POWER] na “ ON”.
- 1 Ustaw [POWER] na “ ON”. 1 Установите переключатель [POWER]