Panasonic SBTP70: 1 Mettez [POWER] sur “ ON”. 1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.

1 Mettez [POWER] sur “ ON”. 1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.: Panasonic SBTP70

FRANÇAIS

NEDERLANDS

15

RQT7693

LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)

200

(max)

150

100

10 dB

80

10 dB

60

Sound pressure level

Sound pressure level

50

20

50 100 200 500 1000 (Hz)

20

50 100 200 500 1000 (Hz)

Frequency response by LOW PASS FILTER setting

Frequency response by VOLUME setting

Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER

Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME

Réponse en fréquence suivant le réglage de

LOW PASS FILTER

Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME

Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER

Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME

(approximate values)

(approximate values)

(valores aproximados)

(valores aproximados)

(valeurs approximatives)

(valeurs approximatives)

(

approximatieve waarden

)

(

approximatieve waarden

)

Utilisation du caisson de

Gebruik van de subwoofer

graves (SB-WA70)

(SB-WA70)

1 Mettez [POWER] sur “ ON”.

1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.

Le témoin devient vert.

De indicator brandt groen.

2 Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou

2 Speel geluid af op de ontvanger of

l’amplificateur et réglez le volume sur

versterker en stel het volume in op

le niveau désiré.

een geschikt niveau.

Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode

Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de

d’emploi.

ontvanger of versterker.

Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la

Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger,

distorsion.

aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken.

Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt

Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage

gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het

minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 min-

apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indi-

utes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente

cator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt

et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera

verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld

automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin

en zal de indicator groen worden.

s’allumera en vert si vous augmentez le volume de

Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt

l’amplificateur.

gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt

Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer

voortgebracht.

en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur

raccordé.

3 Stel [LOW PASS FILTER] in.

Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200

3 Réglez [LOW PASS FILTER].

Hz, indien mogelijk.

Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de

Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW

l’amplificateur sur 200 Hz.

PASS FILTER”.

Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de

Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het

LOW PASS FILTER”.

volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen

Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER]

te sterk doorkomen.

sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants,

réduisez cette valeur.

4 Stel [VOLUME] in op een geschikt

niveau.

4 Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.

Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VO-

Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du

LUME”.

VOLUME”.

5 Faites la lecture d’un morceau puis réglez

5 Speel wat muziek af en stel [PHASE] in

[PHASE] sur “ NORMAL” ou “ RE-

op “ NORMAL” of “ REVERSE”

VERSE” pour que le son soit normal.

zodat het geluid normaal klinkt.

Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de

Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere

luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in

grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte

abnormaal of gedempt geluid).

en un son anormal, assourdi).

Wanneer de instellingen zijn voltooid

Lorsque les réglages sont terminés

U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken

Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre

om het apparaat IN/UIT te schakelen.

l’appareil sous/hors tension.

Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert,

Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra

dient u het apparaat opnieuw in te stellen.

recommencer les réglages.

Opmerking

Remarque

Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat

Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut

soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken.

être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale.

In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker,

Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet

of op dit apparaat verlagen.

appareil si cela se produit.

02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM15

Notes

Notas

Speaker impedance and allowed input

Impedancia del altavoz y potencia

de entrada

SB-FS70 / SB-PC70 Impedance 6

Input power 100 W (RATED)

SB-FS70 / SB-PC70 Impedancia 6

Potencia de entrada 100 W (RATED)

The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers

are those whose rated output does not exceed the above figures.

Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a estos

Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can

altavoces son aquellos que cuya salida nominal no exceda las cifras

ENGLISH

cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage

de arriba.

to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any

Al usar un receptor o un amplificador con características nominales

superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales

way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system

debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden

from its outlet and call a serviceman for help.

estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es

dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante

Protection circuitry (SB-FS70

/

SB-PC70)

la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para

ESPAÑOL

These units incorporate protection circuitry to protect them from

que envíen una persona que le ayude.

damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess

input is detected, input is automatically interrupted.

Circuitería de protección (SB-FS70 / SB-PC70)

If sound is interrupted...

Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para

1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).

protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales

2. Check the sound source and connections for any problems.

anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es

If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few

automáticamente interrumpida.

minutes.

Si el sonido se interrumpe...

After the protection circuit is reset...

1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).

Take care not to increase the receivers volume too high.

2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las

conexiones.

Excessive input

Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará

en unos pocos minutos.

You can damage your speakers and shorten their useful

Después de que el circuito de protección sea reajustado...

life if you play sound at high levels over extended peri-

Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.

ods.

Entrada excesiva

Reduce the volume in the following cases to avoid dam-

age :

Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos

When playing distorted sound.

de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y

When the speakers are receiving howling from a microphone or

reducir su duración.

record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from

Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos

an oscillator, test disc, or electronic instrument.

siguientes:

When adjusting the sound quality.

Cuando reproduzca sonido distorsionado.

When turning the amplifier on or off.

Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono o

giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas

Other notes

procedentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento

electrónico.

If irregular coloring occurs on your television :

Cuando ajuste la calidad del sonido.

These speakers are designed to be used close to a television, but the

Cuando encienda o apague el amplificador.

picture may be affected with some televisions and set-up combinations.

If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.

Otras notas

The television’s demagnetizing function should correct the problem. If

it persists, move the speakers further away from the television.

Si se producen colores irregulares en su televisor:

Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un

You cannot remove the speaker net.

televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de

Keep magnetized items away.

instalación es posible que la imagen se distorsione.

Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.

Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be

La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el

damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be

problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del

affected.

televisor.

Avoid locations such as described below :

La red de los altavoces no se puede retirar.

In direct sunlight

Near heating appliances or other sources of heat

Aleje los objetos magnetizados.

Where the humidity is high

Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de

viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de

los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.

Maintenance

Evite ubicaciones como las indicadas a continuación.

Expuestas a los rayos solares directos

Clean these units with a soft, clean, dry cloth.

Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor

Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.

Donde la humedad sea excesiva

Before using chemically treated cloth, read the instructions that came

with the cloth carefully.

Mantenimiento

Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y seco.

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-

piar estos aparatos.

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-

ción las instrucciones suministradas con él.

16

RQT7693

02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM16

Remarques

Opmerkingen

Luidsprekerimpedantie en

Impédance des enceintes et puis-

ingangsvermogen

sance d’entrée

SB-FS70 / SB-PC70 Impedantie 6

SB-FS70 / SB-PC70 Impédance 6

Ingangsvermogen 100 W (RATED)

Puissance d’entrée 100 W (RATED)

De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag

Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes

aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-

devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie

boven vermelde waarden niet te boven gaan.

nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.

Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger

L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait

uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen

provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée

abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke

excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer

ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd

un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de

raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.

fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le

In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt

système et adressez-vous à une personne de service.

of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven,

trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt

Circuit de protection (SB-FS70

/

SB-PC70)

u een servicemonteur om hulp.

Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les

protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive

Beveiligingscircuit (SB-FS70

/

SB-PC70)

ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive

Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de

est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.

luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en

Si le son est interrompu...

FRANÇAIS

abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen

1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).

wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.

2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les

Wanneer het geluid wordt onderbroken...

raccordements.

1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).

S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera

2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke

réinitialisé dans les minutes qui suivent.

fouten.

Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...

Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich

Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.

na een paar minuten automatisch terugstellen.

NEDERLANDS

Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...

Puissance d’entrée excessive

Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld.

Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire

Te groot ingangsvermogen

leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé

sur des périodes prolongées.

De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang

meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus

Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les

weergeeft.

cas suivants :

Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende

Lorsque le son est distordu.

gevallen te verminderen:

Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un

Bij het weergeven van vervormd geluid.

microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou

Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of

l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test

platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van

ou un instrument électronique.

een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen.

Lors du réglage de la qualité sonore.

Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.

Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.

Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.

Autres remarques

Overige opmerkingen

Si une distorsion des couleurs se produit sur votre

Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:

téléviseur :

Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.

Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un

Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,

kan beeldstoring soms optreden.

téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et

Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten

avec certaines combinaisons d’emplacement.

lang uit.

Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30

Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseer-

minutes.

functie van het tv-toestel.

La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le

Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het

problème.S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.

tv-toestel vandaan plaatsen.

Il n’est pas possible de retirer la grille d’enceinte.

De grilles van de luidsprekers kunnen niet worden verwijderd.

Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt

Eloignez les objets magnétiques.

Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen

Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.

beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten

risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants

worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.

d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.

Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.

Plaatsen in direct zonlicht

Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants.

In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen

Sous les rayons directs du soleil

Op plaatsen met een hoge vochtigheid

A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur

Dans des endroits très humides

Onderhoud

Entretien

Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.

Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-

Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et

maken van de buitenpanelen.

sec.

Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de

N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour

bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.

nettoyer ces enceintes.

Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-

ment les instructions qui accompagnent le chiffon.

17

RQT7693

02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM17

Sehr geehrter Kunde

Mitgeliefertes Zubehör

Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät

Accessori in dotazione

entschieden haben.

Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-

Medföljande tillbehör

nungsanleitung aufmerksam durch.

Medfølgende tilbehør

Lautsprecheranlage

Lautsprecher

Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.

SB-FS70 Vorderer, Surround SB-FS70 X 4

Verificare e identificare gli accessori in dotazione.

Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.

Mittel SB-PC70 X 1

Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.

SB-CW70

Subwoofer mit

SB-WA70 X 1

eingebautem Verstärker

SB-FS70

Lange Lautsprecherkabel (10 m) ........ 2

Inhaltsverzeichnis

Cavi diffusori (lunghi: 10 m) ................ 2

Sicherheitsmaßnahmen ................................................................ 20

Högtalarkablar (långa: 10 m) .............. 2

Aufstellung der Lautsprecher ........................................................ 22

Højttalerkabler (lange: 10 m) .............. 2

Aufstellung .................................................................................... 26

Anschlüsse .................................................................................... 28

Kurze Lautsprecherkabel (4 m) .......... 2

Bedienung des Subwoofers (SB-WA70) ....................................... 30

Cavi diffusori (corti: 4 m) ..................... 2

Hinweise ....................................................................................... 32

Högtalarkablar (korta: 4 m) ................. 2

Pflege und Instandhaltung ............................................................ 32

Højttalerkabler (korte: 4 m) ................. 2

Technische Daten ........................................................................ 47

Zusammengebauter Stabilisator ......... 4

Stabilizzatore montato ........................ 4

Caro cliente

Hopsatt stabilisator ............................. 4

Samlet stabilisator .............................. 4

La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.

Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga

Grundplatte ......................................... 4

Base ................................................... 4

attentamente queste istruzioni.

Bas ..................................................... 4

Sistema dei diffusori Diffusori

Højttalerfod ......................................... 4

SB-FS70 Anteriore, Surround SB-FS70 X 4

Gummipolster

Centrale SB-PC70 X 1

...................... 1 Bogen (24 Untersetzer)

SB-CW70

Subwoofer attivo SB-WA70 X 1

Cuscinetti di gomma

................................ 1 foglio (24 piedini)

Sommario

Gummidynor ................. 1 ark (24 fötter)

Informazioni per la sicurezza ........................................................ 20

Gummifødder ............. 1 ark (24 fødder)

Disposizione dei diffusori .............................................................. 22

Collocazione ................................................................................. 26

Schrauben für Grundplatten ............... 8

Collegamenti ................................................................................. 28

Vite per base....................................... 8

Funzionamento del subwoofer (SB-WA70) ................................... 30

Skruvar för bottenplattorna ................. 8

DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK

Note .............................................................................................. 32

Skrue til grundplade ............................ 8

Manutenzione ............................................................................... 32

Nylonschellen ..................................... 4

Dati tecnici ................................................................................... 47

Morsetto di nailon ............................... 4

Nylonklämmor ..................................... 4

Kära kund

Nylonklemme ...................................... 4

Tack för valet av denna produkt.

Schrauben für Nylonschellen .............. 4

Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets

Vite per morsetto di nailon .................. 4

skull.

Skruvar för nylonklämmorna ............... 4

Skrue til nylonklemme ........................ 4

Högtalarsystem Högtalare

SB-PC70

SB-FS70

Front- och surroundhögtalare

SB-FS70 X 4

Kurze Lautsprecherkabel (4 m) .......... 1

Mitthögtalare SB-PC70 X 1

SB-CW70

Cavi diffusori (corti: 4 m) ..................... 1

Aktiv bashögtalare SB-WA70 X 1

Högtalarkablar (korta: 4 m) ................. 1

Højttalerkabler (korte: 4 m) ................. 1

Innehåll

Lautsprecheruntersetzer

Säkerhetsåtgärder ........................................................................ 21

Uppsättning av högtalarna ............................................................ 23

........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)

Placering ....................................................................................... 27

Piedini diffusori ......... 1 foglio (4 piedini)

Anslutningar .................................................................................. 29

Högtalarfötter .................. 1 ark (4 fötter)

Bashögtalarens funktion (SB-WA70) ............................................ 31

Højttalerfødder ............. 1 ark (4 fødder)

Anmärkningar ................................................................................ 33

SB-WA70

Underhåll ....................................................................................... 33

Tekniska data ................................................................................ 47

Netzkabel ............................................ 1

Cavo di alimentazione ........................ 1

Nätsladd ............................................. 1

Kære kunde

Netledning .......................................... 1

Tak fordi du har købt dette apparat.

For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør

Mono-Verbindungskabel ..................... 1

du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.

Cavo di collegamento monofonico ..... 1

Anslutningskabel för mono ................. 1

jttalersystem Højttaler

Monofonisk tilslutningskabel ............... 1

SB-FS70 Front, Surround SB-FS70 X 4

Center SB-PC70 X 1

SB-CW70

Subwoofer med

SB-WA70 X 1

indbygget forstærker

Indhold

Sikkerhedsforanstaltninger ........................................................... 21

Højttaleropstilling .......................................................................... 23

Opstilling ....................................................................................... 27

Tilslutninger ................................................................................... 29

Betjening af subwooferen (SB-WA70) .......................................... 31

Praktiske oplysninger .................................................................... 33

Vedligeholdelse ............................................................................. 33

Tekniske data ................................................................................ 47

18

RQT7693

03_RQT7693_18-25 04.03.15, 07:52 PM18

WARNUNG:

VARNING:

ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND

FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR

BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,

PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET,

SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN

VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA

ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.

MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.

WARNUNG!

VARNING!

UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT

FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA

NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN

DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE

ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE

UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ

DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER

GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER

ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER

ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.

FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.

SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV

ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT

TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.

DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEIT-

STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS,

UNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.

OVANPÅ ENHETEN.

STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN,

GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.

AUF DAS GERÄT.

BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE

EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.

DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT.

DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA

Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar,

BESTIMMT.

orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om

störningarna är uppenbara.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der

Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung

festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben

werden.

ATTENZIONE:

ADVARSEL:

PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ,

FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ

NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON

PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP

METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI

OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE

FIORI.

VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.

ATTENZIONE!

BEMÆRK:

PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O

PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE

SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO

DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER

INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI

ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS

SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE

APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER

TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTI-

BRAND.

LAZIONE.

TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE,

NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,

GARDINER OG LIGNENDE TING.

TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.

ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE

NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE

STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.

ACCESE.

BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.

DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.

DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK

DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.

QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.

Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal

interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og

cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo

mobiltelefonen.

prodotto e il cellulare.

NORSK SUOMI

ADVARSEL:

VAROITUS:

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ

TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON

PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,

VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,

VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES

VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN

GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.

ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.

ADVARSEL!

VAROITUS!

APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT

ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN

ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTIL-

TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA,

STREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER

ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA

VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER

VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TU-

BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.

LIPALOVAARA.

APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER,

ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ,

BORDDUKER , GARDINER OG LIGNENDE.

PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.

PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.

ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN

BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.

PÄÄLLE.

HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.

DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.

TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.

Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og støpslet må være

lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.

Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy olla

sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.

Selv om av/på-bryteren er i ”OFF„ (av)-stilling, er ikke enheten helt frakoblet strømnettet.

Trekk ut støpselet fra stikkontakten hvis du ikke kommer til å bruke enheten igjen på en

Vaikka virtakytkin on ”OFF”-asennossa, laite ei ole kokonaan irti verkkovirrasta. Irrota

stund. Plasser enheten slik at det er lett å trekke ut støpselet.

virtajohto pistorasiasta, jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite siten, että

virtajohto on helposti irrotettavissa.

19

RQT7693

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM19

Sicherheitsmaßnahmen

Informazioni per la sicurezza

Aufstellung

Sistemazione

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von

Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta

direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit

del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni.

und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können

Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro esterno e gli

das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch

altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dell’unità.

die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.

Tensione

Spannung

Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo

Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.

potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.

Anderenfalls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus

Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.

ein Brand resultieren kann.

Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su

Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die

un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente

Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen

continua.

Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.

Precauzioni per il cavo di

Netzkabelschutz

alimentazione

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.

Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente

Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse

e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo

und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen

danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non

elektrischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen

tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.

Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.

Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo

Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen

si corre il rischio di scosse elettriche.

am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.

Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere

Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten

causa di scossa elettrica.

einen elektrischen Schlag erleiden.

Corpi estranei

Fremdgegenstände

Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero

Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.

causare scosse elettriche o malfunzionamenti.

Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es

Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero

DEUTSCHITALIANO

kann zu Funktionsstörungen kommen.

causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa

Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls

circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla

könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu

presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.

Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät

Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono

verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der

gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.

Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie

enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls

Riparazioni

sie in das Gerät versprüht werden.

Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si

interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si

Wartung

verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,

rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se l’unità

Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton

viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate,

ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht

potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.

oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung

nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder

Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per

eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von

un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla

unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen

presa di corrente.

oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem elektrischen

Schlag oder zu Beschädigungen des Gerätes kommen.

Inserimento del connettore

Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den

Anche quando il connettore è per-

Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.

fettamente inserito, a seconda del

tipo di presa utilizzata, la parte

Anschließen des Steckers

anteriore del connettore potrebbe

Auch bei richtigem Anschluß des

sporgere come mostrato nell’illu-

Steckers kann je nach Bauart der

strazione.

Steckdose das Steckeräußere vorstehen

Ciò non costituisce alcun proble-

(siehe folgende Abbildung).

ma per l’uso dell’apparecchio.

Die einwandfreie Funktion wird dadurch

nicht beeinträchtigt.

20

RQT7693

Connettore

6 mm circa

Presa

Stecker

ca. 6 mm

Steckerbuchse

Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e

la spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile

Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt

in caso di problema.

werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang

zum Netzstecker gewährleistet ist.

Anche se l’interruttore di alimentazione si trova sulla posizione “OFF”,

l’unità non è completamente isolata dalla fonte di alimentazione.

Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „OFF“ ist das Gerät

Staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente

nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie daher den

se non si desidera usare l’unità per un periodo di tempo esteso.

Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät längere Zeit

Sistemare l’unità in modo da poter staccare facilmente la spina del

nicht verwendet werden soll. Stellen Sie das Gerät so auf, dass ein

cavo di alimentazione.

unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose stets gewährleistet ist.

ACHTUNG (SB-FS70):

PRECAUZIONE (SB-FS70):

Stellen Sie sich nicht auf die Grundplatte, und schütteln Sie

Non calpestare la base e non scuotere i diffusori. Fare attenzione

den Lautsprecher nicht. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn

se ci sono bambini vicini (vedere pag. 26).

sich Kinder in der Nähe aufhalten (siehe Seite 26).

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM20

Säkerhetsåtgärder

Sikkerhedsforanstaltninger

Placering

Placering

Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt

Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for

solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.

direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.

Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och

Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter,

därmed förkorta enhetens livslängd.

så apparatets levetid forkortes.

Spänning

Strømforsyning

Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten

Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Apparatet skal

och orsaka en eldsvåda.

strømforsynes fra lysnettet - 220–230 V vekselstrøm. Kontakt din

Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt

forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden

spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan

lysnetspænding.

plats där likspänning används.

Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje,

specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.

Skydd av nätsladd

Pas på netledningen

Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är

skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka

Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.

eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga

Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand

tunga saker på sladden.

eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen

Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra

eller stille tunge genstande på den.

i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.

Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes

Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en

fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk

elektrisk stöt.

stød.

Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket

berøres med våde hænder.

Främmande föremål

Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en

Fremmedlegemer

elektrisk stöt eller bristande funktion.

Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk

Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan

stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten

forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.

omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.

Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan

Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller

forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket,

lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.

fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.

Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet.

Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.

Service

Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,

Service

om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något

annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du

Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,

kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.

én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,

Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten

eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne

repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.

betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret

serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af

Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan

apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af

SVENSKADANSK

när den inte ska användas under en längre period.

ukvalificerede personer.

Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud,

Isättning av kontakt

hvis det ikke skal bruges i længere tid.

Beroende på typ av uttag i bruk kan

Kontakt

det hända att den främre delen av

kontakten skjuter ut så som visas i

Isætning af stikket

Stik

illustrationen, även när kontakten sit-

Selv om stikket sættes korrekt ind,

ter helt i.

alt afhængigt af den anvendte type

Detta är dock inget hinder för att

Ungefär 6 mm

kontakt, kan den forreste del af

använda enheten.

Apparatuttag

stikket godt stikke ud som vist i

illustrationen.

Apparatet kan alligevel anvendes

Ca. 6 mm

Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och nätkontakten

uden problemer.

Strømindtag

bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något

problem.

Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen og

netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt tilgængeligt

Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “OFF” är

i tilfælde af problemer.

enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur

nätuttaget om enheten inte ska användas under en längre tid. Placera

enheten så att nätkontakten är lätt att nå.

Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet ikke være

fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af

kontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring

VARNING (SB-FS70):

apparatet således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.

Stå inte på bottenplattan och rucka på högtalaren. Var försiktig

när barn är i närheten (se sidan 27).

FORSIGTIG (SB-FS70):

Undlad at stå på foden og ryste højttaleren. Udvis forsigtighed,

når der er børn i nærheden (se side 27).

21

RQT7693

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM21

DEUTSCHITALIANO

22

RQT7693

270 mm

30-35 mm

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

Aufstellung der Lautsprecher

Disposizione dei diffusori

Achten Sie bei der Handhabung der Lautsprecher darauf, keinen

Maneggiando i diffusori, fare attenzione a non esercitare pressioni

starken Druck auf die Frontverkleidungen auszuüben. Legen Sie die

inutili sulle griglie anteriori. Sistemare i diffusori su una superficie

Lautsprecher für die Montage der Zubehörteile auf ein weiches Tuch,

piana e su un panno morbido quando si lavora su di essi.

das auf einer ebenen Unterlage liegt.

Stringere saldamente le viti.

Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.

Diffusore centrale (SB-PC70)

Mittellautsprecher (SB-PC70)

Sistemare sopra o sotto il centro del televisore, su uno scaffale o

Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte

rack, oppure attaccare alla parete. La sistemazione direttamente

des Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank

sopra il televisore può causare la distorsione delle immagini.

auf, oder befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautsprecher

direkt auf dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen

Non attaccare questo diffusore alla parete o al soffitto con metodi

verursacht werden.

diversi da quelli descritti sotto.

Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier

Modo di attaccare i piedini di gomma per la

beschrieben an einer Wand oder der Decke.

sistemazione su una superficie

Attaccare i piedini di gomma alla base del diffusore per evitare che

Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung auf

le vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.

einer Unterlage

Bringen Sie die Gummiuntersetzer an der Grundplatte an, um zu

Modo di attaccare alla parete

verhindern, dass der Lautsprecher aufgrund von mechanischen

Attaccare i quattro piedini di gomma alla parte posteriore del diffusore.

Schwingungen verrutscht oder umkippt.

Vite (non fornita)

Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete.

Befestigung an einer Wand

La superficie deve essere in grado di supportare oltre 10 kg.

Bringen Sie die 4 Gummiuntersetzer an der Rückwand des

Lautsprechers an.

Modo di attaccare al supporto del televisore

Schraube (nicht mitgeliefert)

Accertarsi che vengano soddisfatte le condizioni seguenti per

Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.

l’acquisto o la preparazione del supporto del televisore.

Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 10 kg

Tener presenti il diametro e la lunghezza delle viti, e la distanza tra

besitzen.

le viti, come mostrato nella illustrazione.

Supporto televisore (non fornito)

Befestigung an einem Fernsehgerätständer

Vite (non fornita); diametro: 5 mm, passo: 0,8 mm, lunghezza:

Vergewissern Sie sich beim Kauf oder bei der Vorbereitung eines

spessore del pannello più 10 mm.

vorhandenen Fernsehgerätständers, dass die folgenden

Distanza tra i centri delle viti: 60 mm.

Bedingungen erfüllt sind.

Il supporto deve poter supportare un peso di oltre 10 kg.

Halten Sie die nachstehenden Angaben zu Durchmesser und Länge

der Schrauben sowie den im Diagramm gezeigten Abstand zwischen

den Schrauben ein.

Subwoofer (SB-WA70)

Fernsehgerätständer (nicht mitgeliefert)

Schraube (nicht mitgeliefert); Durchmesser: 5 mm,

Sistemare in qualsiasi posto a condizione che sia a una distanza

Gewindesteigung: 0,8 mm, Länge: Dicke der Platte plus 10 mm.

ragionevole dal televisore. Sistemare ad almeno 5 cm dalla parete,

Abstand zwischen den Mittelpunkten der Bohrungen: 60 mm.

perché dietro ha una porta bass-reflex.

Der Ständer muss ein Tragvermögen von mehr als 10 kg besitzen.

Non attaccare questo diffusore alle pareti o al soffitto.

Subwoofer (SB-WA70)

Der Subwoofer kann einer beliebigen Position außer in unmittelbarer

Nähe des Fernsehgerätes aufgestellt werden. Da an der Rückwand

eine Bassreflexöffnung vorgesehen ist, sollte ein Abstand von

mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten werden.

Diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder an der Decke

befestigen.

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM22

SVENSKADANSK

23

RQT7693

10 mm

60 mm

Uppsättning av högtalarna

Højttaleropstilling

Var försiktig när du hanterar högtalarna, så att du inte trycker för

Vær forsigtig med ikke at udsatte højttalernes frontnet for et for stort

mycket mot näten på högtalarnas framsida. Lägg högtalarna ovanpå

tryk, når du håndterer højttalerne. Læg højttalerne ned på en plan

ett mjukt tygstycke på en plan yta när du arbetar med dem.

flade og ovenpå en blød klud, når du abejder med dem.

Dra åt skruvarna ordentligt.

Stram skruerne godt til.

Mitthögtalaren (SB-PC70)

Centerhøjttaler (SB-PC70)

Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-apparatens mitt,

Anbring denne over eller under midten af fjernsynet på en hylde

antingen på en hylla eller i en stereomöbel, eller montera den på

eller et rack eller hang den op på væggen. Hvis den anbringes direkte

väggen. Om du ställer mitthögtalaren direkt på TV-apparaten kan

ovenpå fjernsynet, er der risiko for, at billedet bliver forvranget.

det inträffa att bilden uppvisar störningar.

Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af

Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt

andre metoder end de her beskrevne.

än vad som förklaras i denna bruksanvisning.

Montering af gummifødderne ved opstilling på en flade

Fastsättning av gummifötterna när högtalarna

Monter gummifødderne på undersiden af højttaleren for at forebygge

placeras stående

vibration og forhindre at højttalerne bevæger sig eller vælter.

Sätt fast gummifötterna på högtalarnas undersida, för att förhindra

att vibrationerna orsakar att de förflyttar sig eller faller omkull.

Ophængning på væggen

Monter fire gummifødder på bagsiden af højttaleren.

Väggmontering

Skrue (medfølger ikke)

Sätt fast fyra gummifötter på högtalarens baksida.

Skru traskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne

Skruv (medföljer ej)

bære over 10 kg.

Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen.

Ytan måste kunna bära upp mer än 10 kg.

Montering på et fjernsynsstativ

Sørg for, at nedenstående betingelser er opfyldt, når du køber eller

Montering på ett TV-ställ

klargør dit fjernsynsstativ.

Kontrollera noggrant att följande villkor är uppfyllda när du köper

Iagttag diameteren og langden af skruerne samt afstanden mellem

eller gör i ordning ett TV-ställ.

skruerne som vist på illustrationen.

Observera skruvarnas längd och diameter, och avståndet mellan

Fjernsynsstativ (medfølger ikke)

skruvarna enligt vad som framgår av figuren.

Skrue (medfølger ikke), diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm,

TV-ställ (medföljer ej)

langde, tykkelse af plade plus 10 mm.

Skruv (medföljer ej); diameter: 5 mm, gängning: 0,8 mm, längd:

Afstand mellem hullernes midte: 60 mm.

plattans tjocklek plus 10 mm.

Stativet skal kunne bære over 10 kg.

Avstånd mellan hålens mitt: 60 mm.

Stället måste kunna bära upp mer än 10 kg.

Subwoofer (SB-WA70)

Bashögtalaren (SB-WA70)

Kan anbringes hvor som helst, så længe den står i en rimelig afstand

fra fjernsynet. Anbring den mindst 5 cm fra væggen, da den har en

Bashögtalaren kan placeras var som helst, så länge den står på ett

basrefleksport bagi.

rimligt avstånd från TV-apparaten. Den bör placeras så att den står

åtminstone 5 cm ut från väggen, eftersom den har en basreflexport

Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.

på baksidan.

Montera inte denna högtalare på väggar eller i tak.

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM23

DEUTSCHITALIANO

24

RQT7693

1390 mm

1104 mm

Aufstellung der Lautsprecher

Disposizione dei diffusori

Vordere und Surround-Lautsprecher (SB-FS70)

Diffusori anteriori e surround (SB-FS70)

Diese vier Lautsprecher sind baugleich.

I 4 diffusori sono uguali.

Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem

Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore. Sistemare i diffusori sur-

Fernsehgerät auf. Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter

round ai lati o leggermente dietro il posto di ascolto.

der Hörposition aufgestellt werden.

Non attaccare questo diffusore alla parete o al soffitto con metodi diversi da

Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier

quelli descritti sotto.

beschrieben an einer Wand oder der Decke.

Modo di attaccare lo stabilizzatore montato (in dotazione) e la

Befestigen des zusammengebauten Stabilisators (mitgeliefert)

an der Grundplatte (mitgeliefert)

base (in dotazione)

Legen Sie den Lautsprecher mit der Rückseite nach oben weisend

Sistemare i diffusori a faccia in giù.

auf das Tuch.

Controllare di avere lo stabilizzatore montato (in dotazione).

Stellen Sie den zusammengebauten Stabilisator (mitgeliefert)

Stabilizzatore Viti di attacco stabilizzatore

bereit.

Distanziatore

Stabilisator Stabilisator-Befestigungsschrauben

Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai terminali dei diffusori,

Abstandsstück

e farlo passare attraverso il foro

dello stabilizzatore montato fino

Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert) an die

alla base.

Lautsprecherklemmen an, und führen Sie das Kabel dann durch das Loch

Cavo diffusore per diffusori surround: 10 m circa

im zusammengebauten Stabilisator zur Grundplatte.

Per i diffusori anteriori: 4 m circa

Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher: Länge ca. 10 m

Per maggiori informazioni sui collegamenti dei terminali dei diffusori, riferirsi

Für die Frontlautsprecher: Länge ca. 4 m

Einzelheiten zu den Anschlüssen an den Lautsprecherklemmen finden Sie

a “Collegamenti” (

pag. 28)

im Abschnitt „Anschlüsse“ (

Seite 28).

Dopo aver deciso l’altezza del diffusore e regolato la lunghezza del

Nachdem Sie die Lautsprecherhöhe bestimmt und die Länge des

suo cavo, attaccare al diffusore lo stabilizzatore montato usando le

Lautsprecherkabels justiert haben, befestigen Sie den

due viti di attacco stabilizzatore.

zusammengebauten Stabilisator mit den zwei Stabilisator-

Gamma regolabile altezza diffusore (

sotto)

Befestigungsschrauben am Lautsprecher.

Nota

Einstellbereich der Lautsprecherhöhe (

unten)

Fare attenzione che il cavo del diffusore non resti incastrato tra lo stabilizzatore

Hinweis

montato e il diffusore.

Achten Sie dabei darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht zwischen dem

zusammengebauten Stabilisator und dem Lautsprecher eingeklemmt wird.

Regolare la lunghezza del cavo del diffusore usando le due viti di

attacco base (in dotazione), e fissare la base allo stabilizzatore

Justieren Sie die Länge des Lautsprecherkabels, und verwenden Sie

dann die zwei Grundplatten-Befestigungsschrauben (mitgeliefert), um

montato.

die Grundplatte am zusammengebauten Stabilisator zu befestigen.

Inserire il cavo del diffusore nella scanalatura del diffusore

Passen Sie das Lautsprecherkabel in die für das Kabel

sul lato inferiore della base

.

vorgesehene Nut

an der Unterseite der Grundplatte ein.

Regolazione dell’altezza

Einstellen der Höhe

Dopo il passo 3 indicato sopra, tirar fuori il cavo del diffusore sul

Nach Schritt 3 oben ziehen Sie das Lautsprecherkabel auf der Seite

lato del terminale del diffusore.

der Lautsprecherklemmen heraus.

Allentare sufficientemente le due viti di attacco stabilizzatore in modo

Lösen Sie die zwei Stabilisator-Befestigungsschrauben so weit, dass

da poter regolare il pannello.

die Platte justiert werden kann.

Il diffusore potrebbe cadere se si allentano troppo le viti.

Der Lautsprecher kann herunterfallen, falls die Schrauben zu weit gelöst werden.

Dopo aver regolato l’altezza del diffusore e la lunghezza del cavo,

Nachdem Sie die Lautsprecherhöhe bestimmt und die Länge des

Lautsprecherkabels justiert haben, ziehen Sie die zwei Stabilisator-

stringere saldamente le due viti di attacco stabilizzatore.

Befestigungsschrauben fest an.

Gamma di regolazione: 1104-1390 mm circa

Einstellbereich: ca. 1.104–1.390 mm

Nota

Hinweis

Fare attenzione che il cavo del diffusore non resti incastrato tra lo stabilizzatore

Achten Sie dabei darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht zwischen dem

montato e il diffusore.

zusammengebauten Stabilisator und dem Lautsprecher eingeklemmt wird.

Inserire il cavo del diffusore nella scanalatura della base.

Passen Sie das Lautsprecherkabel in die Nut in der Grundplatte ein.

(Come indicato sopra al passo 4)

(In Schritt 4 oben angegeben.)

Modo di attaccare un filo stabilizzatore

Anbringen eines Stabilisierungsdrahtes

Esempio

Beispiel

Morsetto di nailon Vite per morsetto di nailon

Nylonschelle Schraube für Nylonschelle

Filo (non fornito) Anello (non fornito)

Draht (nicht mitgeliefert) Ring (nicht mitgeliefert)

Vite (non fornita)

Schraube (nicht mitgeliefert)

Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.

Avvitare la vite mordente su una parte spessa e dura della parete.

Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 40 kg besitzen.

La superficie deve essere in grado di supportare oltre 40 kg.

Befestigung an einer Wand

Modo di attaccare alla parete

Bringen Sie die Gummipolster (mitgeliefert) an vier Stellen an der Rückwand

Mettere i cuscinetti di gomma (in dotazione) in quattro punti sulla parte

des Lautsprechers, wo sie die Wand berührt, sowie an den zwei

posteriore dei diffusori, e sui due fori di attacco dello stabilizzatore montato.

Befestigungslöchern für den zusammengebauten Stabilisator an.

Vite (non fornita)

Schraube (nicht mitgeliefert)

Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete.

Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.

La superficie deve essere in grado di supportare oltre 18 kg.

Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 18 kg besitzen.

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM24

SVENSKADANSK

25

RQT7693

;;

;;

;;

35 mm

750 mm

30-35 mm

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

Uppsättning av högtalarna

Højttaleropstilling

Front- och surroundhögtalarna (SB-FS70)

Front- og surroundhøjttalerne (SB-FS70)

Dessa 4 högtalare är likadana.

De 4 højttalere er identiske.

Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten. Placera

Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet. Anbring suroundhøjttalerne

surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den plats du sitter på.

ved siden af eller en smule bag siddeområdet.

Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt än vad

Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af andre metoder

som förklaras i denna bruksanvisning.

end de her beskrevne.

Fastsättning av den hopsatta stabilisatorn (medföljer) och basen

Montering af den samlede stabilisator (medfølger) og højttalerfod

(medföljer)

(medfølger)

Placera högtalaren så att den är vänd neråt.

Anbring højttalerne , så de vender nedad.

Kontrollera att du har den hopsatta stabilisatorn (medföljer)

Bekræft, at du har modtaget den samlede stabilisator (medfølger).

tillgänglig.

Stabilisator Monteringsskruer til stabilisator

Stabilisator Skruvar för fastsättning av stabilisatorn

Afstandsstykke

Bricka

Sæt højttalerkablet (medfølger) i højttalerterminalen og før kablet

Anslut högtalarkabeln (medföljer) till högtalaruttagen, och dra kabeln

gennem hullet

på den samlede stabilisator til højttalerfoden.

genom hålet

i den hopsatta stabilisatorn till basen.

Højttalerkabel til surroundhøjttalere: Ca. 10 m

Högtalarkabel för surroundhögtalarna: Cirka 10 m

Til fronthøjttalerne: Ca. 4 m

För fronthögtalarna: Cirka 4 m

Vi henviser til afsnittet “Tilslutninger” (

side 29) angående yderligere in-

Se avsnittet “Anslutningar” (

sidan 29) för närmare information om

formation om tilslutninger til højttalerterminalerne.

anslutningarna till högtalaruttagen.

Monter den samlede stabilisator på højttaleren ved hjælp af de to

Bestäm högtalarens höjd och avpassa högtalarkabelns längd,och sätt

stabilisatorklemskruer, når du har bestemt højttalerhøjden og justeret

sedan fast stabilisatorplattan på högtalaren med hjälp av de två

højttalerkabellængden.

skruvarna som är avsedda för fastsättning av stabilisatorn.

Justerområde for højttalerhøjde (

herunder)

Högtalarhöjdens justeringsbara omfång (

nedan)

Bemærk

Observera

Vær påpasselig med, at højttalerkablet ikke sætter sig fast mellem den samlede

Se till så att högtalarkabeln inte fastnar mellan den hopsatta stabilisatorn och

stabilisator og højttaleren.

högtalaren.

Reguler længden af højttalerkablet fastgør foden til den samlede

Avpassa högtalarkabelns längd, och använd de två skruvarna för

stabilisator ved hjælp af de to klemskruer til foden (medfølger).

fastsättning av bottenplattan (medföljer) för att skruva ihop

Sæt højttalerkablet ind i højttalerkabelrillen på undersiden af

bottenplattan med stabilisatorplattan.

foden

.

För in högtalarkablen i det spår för högtalarkabeln som finns

Indstilling af højden

på basens undersida

.

Justering av höjden

Træk højttalerkablet ud på højttalerterminalsiden, når trin 3 herover

er udført.

Dra ut högtalarkabeln på högtalaruttagens sida, efter att ha genomfört

Løsn de to monteringsskruer til stabilisatoren så meget, at panelet

steg 3 enligt ovan.

kan justeres.

Lossa de två skruvarna för fastsättning av stabilisatorn så pass

Højttaleren kan falde af, hvis skruerne løsnes for meget.

mycket att panelen kan justeras.

Stram de to stabilisatorklemskruer godt til, når du har indstillet

Högtalaren kan falla omkull om du lossar skruvarna för mycket.

højttalerhøjden og længden af kablet.

Skruva åt de två skruvarna för fastsättning av stabilisatorn, efter att

Indstillingsområde: Ca. 1104 – 1390 mm

högtalarhöjden av högtalarkabelns längd har justerats.

Justeringsbart intervall: Cirka 1104-1390 mm

Bemærk

Vær påpasselig med, at højttalerkablet ikke sætter sig fast mellem den samlede

Observera

stabilisator og højttaleren.

Se till så att högtalarkabeln inte fastnar mellan den hopsatta stabilisatorn och

högtalaren.

Anbring højttalerkablet i rillen i højttalerfoden.

(Vises herover i trin 4)

Passa in högtalarkabeln i spåret i basen. (Visas i steg 4 ovan)

Fastgøring af stablisatortråden

Fastsättning av en stabiliseringsvajer

Eksempel

Exempel

Nylonklemme Skrue til nylonklemme

Nylonklämma Skruv för nylonklämman

Tråd (medfølger ikke) Ring (medfølger ikke)

Vajer (medföljer ej) Ring (medföljer ej)

Skrue (medfølger ikke)

Skruv (medföljer ej)

Skru træskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære

Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen.

over 40 kg.

Ytan måste kunna bära upp mer än 40 kg.

Ophængning på væggen

Väggmontering

Anbring gummifødderne (medfølger) på fire steder på bagsiden af højttaleren,

Fäst gummidynorna (medföljer) på fyra platser på högtalarens baksida där

hvor den kontakter væggen og på de to fastgøringshuller for den samlede

högtalaren är i kontakt med väggen, och på de två fästhålen på

stabilisator.

stabilisatorplattan.

Skrue (medfølger ikke)

Skruv (medföljer ej)

Skru traskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære

Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen.

over 18 kg.

Ytan måste kunna bära upp mer än 18 kg.

03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM25

DEUTSCHITALIANO

26

RQT7693

SB-PC70

SB-FS70 SB-FS70

30°

30°

SB-WA70

120°

SB-FS70SB-FS70

Aufstellung

Collocazione

Vorderer Lautsprecher (links) (SB-FS70)

Diffusore anteriore (sinistro) (SB-FS70)

Mittellautsprecher (SB-PC70)

Diffusore centrale (SB-PC70)

Vorderer Lautsprecher (rechts) (SB-FS70)

Diffusore anteriore (destro) (SB-FS70)

Surround-Lautsprecher (rechts) (SB-FS70)

Diffusore surround (destro) (SB-FS70)

Surround-Lautsprecher (links) (SB-FS70)

Diffusore surround (sinistro) (SB-FS70)

Subwoofer mit eingebautem Verstärker (SB-WA70)

Subwoofer attivo (SB-WA70)

Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-

I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla

Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der

stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello

Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren

schema sono approssimativi.

Aufstellungswinkel zur Anlage.

La sistemazione dei diffusori può influenzare i bassi e il campo

Die Art und Weise, wie die Lautsprecherboxen platziert werden,

sonoro. Notare i punti seguenti.

beeinflusst die Basswiedergabe und das Klangfeld. Bitte beachten

Sistemare su basi piane e stabili.

Sie die folgenden Hinweise.

Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire che si spostino.

Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen,

Se i diffusori vengono sistemati troppo vicini alle pareti e agli angoli,

stabilen Unterlage auf.

i bassi potrebbero diventare eccessivi.

Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln

Coprire le pareti e le finestre con tende.

der Lautsprecher zu verhindern.

Non mettere niente sopra il subwoofer.

•Werden die Lautsprecher zu nah an einer Wand oder in einer

Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt

Nota sull’utilizzo e maneggiamento (SB-FS70):

werden.

Non calpestare la base e non scuotere i diffusori. Fare

Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken Vorhängen verhängt

attenzione se ci sono bambini vicini.

werden

.

Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.

Circuiti di protezione (SB-WA70)

Hinweis zur Handhabung (SB-FS70):

Questo circuito previene i danni causati dagli ingressi eccessivi

Stellen Sie sich nicht auf die Grundplatte, und

o dai segnali anormali. Quando avverte un ingresso eccessivo, il

schütteln Sie den Lautsprecher nicht. Besondere

suono viene automaticamente interrotto.

Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe

Se il suono si interrompe...

aufhalten.

1. Ridurre il livello del volume dal ricevitore o dall’amplificatore.

2. Premere [POWER] per spegnere l’unità.

3. Controllare se ci sono problemi con la sorgente del suono e i

Schutzschaltung (SB-WA70)

collegamenti.

Diese Schaltung dient dazu, eine Beschädigung der Lautsprecher

4. Premere [POWER] per accendere l’unità.

durch übermäßig hohe Eingangspegel oder abnorme Signale zu

Dopo il ripristino dei circuiti di protezione...

verhindern. Bei Erfassung eines übermäßig hohen

Fare attenzione a non alzare troppo il livello del volume del

Eingangssignals wird der Ton automatisch abgeschaltet.

ricevitore o amplificatore.

Bei einer Unterbrechung der Wiedergabe...

1. Verringern Sie den Lautstärkepegel am Receiver oder

Verstärker.

2. Drücken Sie [POWER], um das Gerät auszuschalten.

3. Überprüfen Sie die Programmquelle und die Anschlüsse auf

Probleme.

4. Drücken Sie [POWER], um das Gerät einzuschalten.

Nach Rückstellen der Schutzschaltung...

Darauf achten, keinen zu hohen Lautstärkepegel am Receiver

oder Verstärker einzustellen.

04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM26

Placering

Opstilling

Främre högtalare (vänster) (SB-FS70)

Fronthøjttaler (venstre) (SB-FS70)

Mitthögtalare (SB-PC70)

Centerhøjttaler (SB-PC70)

Främre högtalare (höger) (SB-FS70)

Fronthøjttaler (højre) (SB-FS70)

Surroundhögtalare (höger) (SB-FS70)

Surroundhøjttaler (højre) (SB-FS70)

Surroundhögtalare (vänster) (SB-FS70)

Surroundhøjttaler (venstre) (SB-FS70)

Aktiv bashögtalare (SB-WA70)

Subwoofer med indbygget forstærker (SB-WA70)

De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör

Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme

placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen.

afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige.

Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga.

Placeringen af dine højttalere kan påvirke bassen og lydfeltet.

Hur du placerar högtalarna kan påverka basen och ljudfältet. Var

Bemærk følgende.

uppmärksam på följande punkter.

Anbring på en plan, solid flade.

Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar.

Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre dem i at

Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från att röra på sig.

rokke.

Om högtalarna placeras alltför nära väggar och hörn kan det

Hvis højttalerne anbringes for tæt på vægge og hjørner, kan

resultera i ett alltför kraftigt basljud.

resultatet blive en for kraftig bas.

Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.

Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.

Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.

Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.

Anmärkning angående användning och hantering

Angående anvendelse og håndtering (SB-FS70):

(SB-FS70):

Undlad at stå på foden og ryste højttaleren. Udvis

Stå inte på bottenplattan och rucka på högtalaren. Var

forsigtighed, når der er børn i nærheden.

försiktig när barn är i närheten.

SVENSKADANSK

Sikringskredsløb (SB-WA70)

Skyddskretsar (SB-WA70)

Dette kredsløb forhindrer skade forårsaget af et for stort input

Enheten innefattar skyddskretsar för högtalaren, för att förhindra

eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes lyden

skador som orsakas av alltför kraftiga eller onormala insignaler.

automatisk.

Ljudet avbryts automatiskt om alltför kraftiga signaler matas in.

Hvis lyden afbrydes...

Om ljudet avbryts...

1. Sænk receiverens eller forstærkerens lydstyrke.

1. Sänk volymen från mottagaren eller förstärkaren.

2. Tryk på [POWER] for at slukke for apparatet.

2. Tryck på [POWER] för att stänga av enheten.

3. Kontroller, om der er problemer med lydkilden eller

3. Kontrollera om det är några problem med ljudkällan eller

tilslutningerne.

anslutningarna.

4. Tryk på [POWER] for at tænde for apparatet.

4. Tryck på [POWER] för att sätta på enheten.

Når sikringskredsløbet er nulstillet...

Efter att skyddskretsen återställts...

Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens eller

Var försiktig så att mottagarens eller förstärkarens volymnivå inte

forstærkerens lydstyrke.

ökas för mycket.

27

RQT7693

04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM27

Anschlüsse

Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker

mit einer Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den

Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher, und einer Cinch-

Ausgangsbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker

her.

Vor dem Anschließen

Schalten Sie alle Geräte aus.

Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel

DEUTSCHITALIANO

und Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.

Verdrehen Sie ein Stück am Ende, und ziehen Sie es ab.

Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher

und Surround-Lautsprecher

Verwenden Sie die 4 Meter langen Lautsprecherkabel zum

Anschließen der vorderen Lautsprecher , und des

Mittellautsprechers , und die 10 Meter langen Lautsprecherkabel

zum Anschließen der Surround-Lautsprecher , .

Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (kupferfarbenen) Drähte

an die positiven (+) Lautsprecherklemmen, und die negativen

(silbernen) Drähte an die negativen (-) Lautsprecherklemmen

anzuschließen.

Die positiven (+) und negativen (-) Drähte der Lautsprecherkabel

dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.

Subwoofer

28

RQT7693

E

Collegamenti

Collegare a un ricevitore o amplificatore con una impedenza di

6- per i diffusori anteriori, centrale e surround, e un terminale di

uscita a spina per il subwoofer attivo.

Prima del collegamento

Spegnere gli altri componenti.

Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono collegati

tutti gli altri cavi.

Torcere via l’estremità.

Diffusori anteriori, centrale e surround

Subwoofer

Collegare i diffusori anteriori , e centrale con i cavi di 4

metri , e i diffusori surround , con i cavi di 10 metri .

Collegare i fili (rame) positivi ai terminali positivi (+) e i fili (argento)

negativi ai terminali negativi (-).

Non cortocircuitare i fili positivi (+) e negativi (-) dei diffusori.

Subwoofer

Subwoofer

Stellen Sie den Anschluss über das Mono-

Verbindungskabel im Lieferumfang

an der

Subwoofer-Ausgangsbuchse des Receivers bzw.

Verstärkers her.

Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose

an.

Das Netzkabel im Lieferumfang ist ausschließlich für den

Gebrauch mit dieser Lautsprecheranlage vorgesehen. Verwenden

Sie es auf keinen Fall mit anderen Geräten.

Hinweise

Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die

Aufstellungsposition des Lautsprechers nicht verändert werden.

Anderenfalls kann ein Kurzschluss verursacht werden.

Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die

Lautsprecherkabel neu verlegt werden.

E

Subwoofer

Collegare al terminale di uscita per subwoofer del

ricevitore o amplificatore con il cavo di collegamento

monofonico

in dotazione.

Collegare il cavo di alimentazione alla presa di

corrente domestica

.

Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato soltanto

con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.

Nota

Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò potrebbe

causare un cortocircuito.

Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella, ecc.,

quando si cambia la posizione del cavi dei diffusori.

SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70

SB-PC70

SB-FS70SB-FS70

SB-PC70

04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM28

Tilslutninger

Forbind til en receiver eller en forstærker med 6 ohms impedans

for front-, center- og surroundhøjttalerne og en udgangsterminal af

stikben-typen for en subwoofer med indbygget forstærker.

Inden tilslutningen

Sluk for det andet udstyr.

Sat ikke netledningen i forbindelse, for alle andre kabler og ledninger

er tilsluttet.

Fjern spidsen.

Front-, center- og surroundh

Subwoofer

ø

jttalerne

Tilslut fronthøjttalerne , og centerhøjttaleren ved hjælp af

de 4 meter lange kabler og surroundhøjttalerne , ved hjælp

af de 10 meter lange kabler .

Sørg for, at kun positive ledere (kobber) tilsluttes positive (+)

terminaler og negative (sølvfarvede) ledere tilsluttes negative (-)

terminaler.

SVENSKADANSK

Positive (+) og negative (-) højttalerledere må aldrig kortsluttes.

Subwoofer

29

RQT7693

E

Subwoofer

t det medfølgende monofoniske tilslutningskabel

i subwooferudgangsterminalen på receiveren eller

forstærkeren.

Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen .

Den medfølgende netledning er kun beregnet til anvendelse med

dette udstyr. Den må ikke anvendes med andet udstyr.

Bemærk

Flyt ikke højttaleren, mens højttalerkablerne er i forbindelse. Dette

kan resultere i kortslutning.

Sørg for at binde højttalerkablet sammen med snor etc., når du

foretager en ny ledningsføring.

SB-WA70

Anslutningar

Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare , med 6-

impedans för front-, mitt- och surroundhögtalarna, och till ett stiftuttag

för aktiv bashögtalare.

Före anslutning

Stäng av all utrustning.

Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är

anslutna.

Vrid av ändan

Subwoofer

Front-, mitt- och surroundhögtalarna

Anslut fronthögtalarna , och mitthögtalaren med de 4 meter

långa kablarna , och surroundhögtalarna , med de 10 meter

långa kablarna .

Kontrollera att endast de positiva ledningarna (koppar) ansluts till

de positiva (+) uttagen, och att de negativa ledningarna (silver)

ansluts till de negativa (-) uttagen.

Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (-) ledningar.

Subwoofer

E

Bashögtalaren

Anslut bashögtalaren till mottagarens eller

Subwoofer

förstärkarens bashögtalarutgång med den medföljande

kabeln för monoanslutning

.

Anslut nätsladden till ett vägguttag .

Den medföljande nätsladden är endast avsedd för att användas

till den här enheten. Använd den inte till någon annan utrustning.

Observera

Flytta inte högtalaren med högtalarkablarna anslutna. Det kan orsaka

en kortslutning.

Se till att du lindar upp högtalarkabeln och knyter fast den med ett

snöre e.d. när den ska flyttas.

04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM29