Panasonic SBTP70: 1 Mettez [POWER] sur “ ON”. 1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
1 Mettez [POWER] sur “ ON”. 1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.: Panasonic SBTP70
FRANÇAIS
NEDERLANDS
15
RQT7693
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
200
(max)
150
100
10 dB
80
10 dB
60
Sound pressure level
Sound pressure level
50
20
50 100 200 500 1000 (Hz)
20
50 100 200 500 1000 (Hz)
Frequency response by LOW PASS FILTER setting
Frequency response by VOLUME setting
Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER
Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME
Réponse en fréquence suivant le réglage de
LOW PASS FILTER
Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME
(approximate values)
(approximate values)
(valores aproximados)
(valores aproximados)
(valeurs approximatives)
(valeurs approximatives)
(
approximatieve waarden
)
(
approximatieve waarden
)
Utilisation du caisson de
Gebruik van de subwoofer
graves (SB-WA70)
(SB-WA70)
1 Mettez [POWER] sur “ ON”.
1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
Le témoin devient vert.
De indicator brandt groen.
2 Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou
2 Speel geluid af op de ontvanger of
l’amplificateur et réglez le volume sur
versterker en stel het volume in op
le niveau désiré.
een geschikt niveau.
Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode
Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de
d’emploi.
ontvanger of versterker.
Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la
Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger,
distorsion.
aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken.
Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt
Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage
gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het
minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 min-
apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indi-
utes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente
cator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt
et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera
verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld
automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin
en zal de indicator groen worden.
s’allumera en vert si vous augmentez le volume de
Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt
l’amplificateur.
gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt
Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer
voortgebracht.
en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur
raccordé.
3 Stel [LOW PASS FILTER] in.
Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200
3 Réglez [LOW PASS FILTER].
Hz, indien mogelijk.
Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW
l’amplificateur sur 200 Hz.
PASS FILTER”.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de
Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het
LOW PASS FILTER”.
volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen
Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER]
te sterk doorkomen.
sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants,
réduisez cette valeur.
4 Stel [VOLUME] in op een geschikt
niveau.
4 Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VO-
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du
LUME”.
VOLUME”.
5 Faites la lecture d’un morceau puis réglez
5 Speel wat muziek af en stel [PHASE] in
[PHASE] sur “ NORMAL” ou “ RE-
op “ NORMAL” of “ REVERSE”
VERSE” pour que le son soit normal.
zodat het geluid normaal klinkt.
Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de
Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere
luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in
grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte
abnormaal of gedempt geluid).
en un son anormal, assourdi).
Wanneer de instellingen zijn voltooid
Lorsque les réglages sont terminés
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken
Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre
om het apparaat IN/UIT te schakelen.
l’appareil sous/hors tension.
Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert,
Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra
dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
recommencer les réglages.
Opmerking
Remarque
Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut
soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken.
être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale.
In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker,
Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet
of op dit apparaat verlagen.
appareil si cela se produit.
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM15
Notes
Notas
Speaker impedance and allowed input
Impedancia del altavoz y potencia
de entrada
SB-FS70 / SB-PC70 Impedance 6 Ω
Input power 100 W (RATED)
SB-FS70 / SB-PC70 Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada 100 W (RATED)
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers
are those whose rated output does not exceed the above figures.
Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a estos
Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can
altavoces son aquellos que cuya salida nominal no exceda las cifras
ENGLISH
cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage
de arriba.
to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any
Al usar un receptor o un amplificador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales
way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system
debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden
from its outlet and call a serviceman for help.
estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante
Protection circuitry (SB-FS70
/
SB-PC70)
la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para
ESPAÑOL
These units incorporate protection circuitry to protect them from
que envíen una persona que le ayude.
damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess
input is detected, input is automatically interrupted.
Circuitería de protección (SB-FS70 / SB-PC70)
If sound is interrupted...
Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales
2. Check the sound source and connections for any problems.
anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
automáticamente interrumpida.
minutes.
Si el sonido se interrumpe...
After the protection circuit is reset...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las
conexiones.
Excessive input
Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará
en unos pocos minutos.
You can damage your speakers and shorten their useful
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
life if you play sound at high levels over extended peri-
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
ods.
Entrada excesiva
Reduce the volume in the following cases to avoid dam-
age :
Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos
•When playing distorted sound.
de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y
•When the speakers are receiving howling from a microphone or
reducir su duración.
record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos
an oscillator, test disc, or electronic instrument.
siguientes:
•When adjusting the sound quality.
•Cuando reproduzca sonido distorsionado.
•When turning the amplifier on or off.
•Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono o
giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas
Other notes
procedentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento
electrónico.
If irregular coloring occurs on your television :
•Cuando ajuste la calidad del sonido.
These speakers are designed to be used close to a television, but the
•Cuando encienda o apague el amplificador.
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
Otras notas
The television’s demagnetizing function should correct the problem. If
it persists, move the speakers further away from the television.
Si se producen colores irregulares en su televisor:
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
You cannot remove the speaker net.
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
Keep magnetized items away.
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
affected.
televisor.
Avoid locations such as described below :
La red de los altavoces no se puede retirar.
•In direct sunlight
•Near heating appliances or other sources of heat
Aleje los objetos magnetizados.
•Where the humidity is high
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de
viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de
los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Maintenance
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación.
•Expuestas a los rayos solares directos
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
•Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
•Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
•Donde la humedad sea excesiva
•Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y seco.
•No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
•Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
16
RQT7693
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM16
Remarques
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en
Impédance des enceintes et puis-
ingangsvermogen
sance d’entrée
SB-FS70 / SB-PC70 Impedantie 6 Ω
SB-FS70 / SB-PC70 Impédance 6 Ω
Ingangsvermogen 100 W (RATED)
Puissance d’entrée 100 W (RATED)
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes
aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-
devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie
boven vermelde waarden niet te boven gaan.
nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen
provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée
abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke
excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer
ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd
un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de
raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.
fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le
In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt
système et adressez-vous à une personne de service.
of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven,
trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt
Circuit de protection (SB-FS70
/
SB-PC70)
u een servicemonteur om hulp.
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les
protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive
Beveiligingscircuit (SB-FS70
/
SB-PC70)
ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de
est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en
Si le son est interrompu...
FRANÇAIS
abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).
wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.
2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
raccordements.
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke
réinitialisé dans les minutes qui suivent.
fouten.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.
na een paar minuten automatisch terugstellen.
NEDERLANDS
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Puissance d’entrée excessive
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld.
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire
Te groot ingangsvermogen
leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé
sur des périodes prolongées.
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang
meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les
weergeeft.
cas suivants :
Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende
•Lorsque le son est distordu.
gevallen te verminderen:
•Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un
•Bij het weergeven van vervormd geluid.
microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou
•Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of
l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test
platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van
ou un instrument électronique.
een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen.
•Lors du réglage de la qualité sonore.
•Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.
•Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.
•Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.
Autres remarques
Overige opmerkingen
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:
téléviseur :
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
avec certaines combinaisons d’emplacement.
lang uit.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseer-
minutes.
functie van het tv-toestel.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het
problème.S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
tv-toestel vandaan plaatsen.
Il n’est pas possible de retirer la grille d’enceinte.
De grilles van de luidsprekers kunnen niet worden verwijderd.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt
Eloignez les objets magnétiques.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten
risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants
worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.
•Plaatsen in direct zonlicht
Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants.
•In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
•Sous les rayons directs du soleil
•Op plaatsen met een hoge vochtigheid
•A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
•Dans des endroits très humides
Onderhoud
Entretien
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
•Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et
maken van de buitenpanelen.
sec.
•Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
•N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
nettoyer ces enceintes.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
17
RQT7693
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM17
Sehr geehrter Kunde
Mitgeliefertes Zubehör
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
Accessori in dotazione
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
Medföljande tillbehör
nungsanleitung aufmerksam durch.
Medfølgende tilbehør
Lautsprecheranlage
Lautsprecher
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
SB-FS70 Vorderer, Surround SB-FS70 X 4
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Mittel SB-PC70 X 1
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
SB-CW70
Subwoofer mit
SB-WA70 X 1
eingebautem Verstärker
SB-FS70
Lange Lautsprecherkabel (10 m) ........ 2
Inhaltsverzeichnis
Cavi diffusori (lunghi: 10 m) ................ 2
Sicherheitsmaßnahmen ................................................................ 20
Högtalarkablar (långa: 10 m) .............. 2
Aufstellung der Lautsprecher ........................................................ 22
Højttalerkabler (lange: 10 m) .............. 2
Aufstellung .................................................................................... 26
Anschlüsse .................................................................................... 28
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) .......... 2
Bedienung des Subwoofers (SB-WA70) ....................................... 30
Cavi diffusori (corti: 4 m) ..................... 2
Hinweise ....................................................................................... 32
Högtalarkablar (korta: 4 m) ................. 2
Pflege und Instandhaltung ............................................................ 32
Højttalerkabler (korte: 4 m) ................. 2
Technische Daten ........................................................................ 47
Zusammengebauter Stabilisator ......... 4
Stabilizzatore montato ........................ 4
Caro cliente
Hopsatt stabilisator ............................. 4
Samlet stabilisator .............................. 4
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
Grundplatte ......................................... 4
Base ................................................... 4
attentamente queste istruzioni.
Bas ..................................................... 4
Sistema dei diffusori Diffusori
Højttalerfod ......................................... 4
SB-FS70 Anteriore, Surround SB-FS70 X 4
Gummipolster
Centrale SB-PC70 X 1
...................... 1 Bogen (24 Untersetzer)
SB-CW70
Subwoofer attivo SB-WA70 X 1
Cuscinetti di gomma
................................ 1 foglio (24 piedini)
Sommario
Gummidynor ................. 1 ark (24 fötter)
Informazioni per la sicurezza ........................................................ 20
Gummifødder ............. 1 ark (24 fødder)
Disposizione dei diffusori .............................................................. 22
Collocazione ................................................................................. 26
Schrauben für Grundplatten ............... 8
Collegamenti ................................................................................. 28
Vite per base....................................... 8
Funzionamento del subwoofer (SB-WA70) ................................... 30
Skruvar för bottenplattorna ................. 8
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Note .............................................................................................. 32
Skrue til grundplade ............................ 8
Manutenzione ............................................................................... 32
Nylonschellen ..................................... 4
Dati tecnici ................................................................................... 47
Morsetto di nailon ............................... 4
Nylonklämmor ..................................... 4
Kära kund
Nylonklemme ...................................... 4
Tack för valet av denna produkt.
Schrauben für Nylonschellen .............. 4
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
Vite per morsetto di nailon .................. 4
skull.
Skruvar för nylonklämmorna ............... 4
Skrue til nylonklemme ........................ 4
Högtalarsystem Högtalare
SB-PC70
SB-FS70
Front- och surroundhögtalare
SB-FS70 X 4
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) .......... 1
Mitthögtalare SB-PC70 X 1
SB-CW70
Cavi diffusori (corti: 4 m) ..................... 1
Aktiv bashögtalare SB-WA70 X 1
Högtalarkablar (korta: 4 m) ................. 1
Højttalerkabler (korte: 4 m) ................. 1
Innehåll
Lautsprecheruntersetzer
Säkerhetsåtgärder ........................................................................ 21
Uppsättning av högtalarna ............................................................ 23
........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)
Placering ....................................................................................... 27
Piedini diffusori ......... 1 foglio (4 piedini)
Anslutningar .................................................................................. 29
Högtalarfötter .................. 1 ark (4 fötter)
Bashögtalarens funktion (SB-WA70) ............................................ 31
Højttalerfødder ............. 1 ark (4 fødder)
Anmärkningar ................................................................................ 33
SB-WA70
Underhåll ....................................................................................... 33
Tekniska data ................................................................................ 47
Netzkabel ............................................ 1
Cavo di alimentazione ........................ 1
Nätsladd ............................................. 1
Kære kunde
Netledning .......................................... 1
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
Mono-Verbindungskabel ..................... 1
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Cavo di collegamento monofonico ..... 1
Anslutningskabel för mono ................. 1
Højttalersystem Højttaler
Monofonisk tilslutningskabel ............... 1
SB-FS70 Front, Surround SB-FS70 X 4
Center SB-PC70 X 1
SB-CW70
Subwoofer med
SB-WA70 X 1
indbygget forstærker
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger ........................................................... 21
Højttaleropstilling .......................................................................... 23
Opstilling ....................................................................................... 27
Tilslutninger ................................................................................... 29
Betjening af subwooferen (SB-WA70) .......................................... 31
Praktiske oplysninger .................................................................... 33
Vedligeholdelse ............................................................................. 33
Tekniske data ................................................................................ 47
18
RQT7693
03_RQT7693_18-25 04.03.15, 07:52 PM18
WARNUNG:
VARNING:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET,
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
WARNUNG!
VARNING!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA
NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN
DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER
GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER
ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT
TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEIT-
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS,
UNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
OVANPÅ ENHETEN.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN,
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE
EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar,
BESTIMMT.
orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der
Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben
werden.
ATTENZIONE:
ADVARSEL:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ,
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ
NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI
OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE
FIORI.
VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
ATTENZIONE!
BEMÆRK:
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE
SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE
APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER
TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTI-
BRAND.
LAZIONE.
• TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE,
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
GARDINER OG LIGNENDE TING.
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE
STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
ACCESE.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal
interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og
cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
mobiltelefonen.
prodotto e il cellulare.
NORSK SUOMI
ADVARSEL:
VAROITUS:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
ADVARSEL!
VAROITUS!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTIL-
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA,
STREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER
VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TU-
BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
LIPALOVAARA.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER,
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ,
BORDDUKER , GARDINER OG LIGNENDE.
PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og støpslet må være
lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy olla
sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
Selv om av/på-bryteren er i ”OFF„ (av)-stilling, er ikke enheten helt frakoblet strømnettet.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten hvis du ikke kommer til å bruke enheten igjen på en
Vaikka virtakytkin on ”OFF”-asennossa, laite ei ole kokonaan irti verkkovirrasta. Irrota
stund. Plasser enheten slik at det er lett å trekke ut støpselet.
virtajohto pistorasiasta, jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite siten, että
virtajohto on helposti irrotettavissa.
19
RQT7693
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM19
Sicherheitsmaßnahmen
Informazioni per la sicurezza
Aufstellung
Sistemazione
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von
Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta
direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit
del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können
Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro esterno e gli
das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch
altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dell’unità.
die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Tensione
Spannung
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Anderenfalls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
ein Brand resultieren kann.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen
continua.
Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Precauzioni per il cavo di
Netzkabelschutz
alimentazione
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse
e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo
und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen
danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non
elektrischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen
tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
si corre il rischio di scosse elettriche.
am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten
causa di scossa elettrica.
einen elektrischen Schlag erleiden.
Corpi estranei
Fremdgegenstände
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es
Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
DEUTSCHITALIANO
kann zu Funktionsstörungen kommen.
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono
verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls
Riparazioni
sie in das Gerät versprüht werden.
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
Wartung
verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se l’unità
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate,
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht
potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung
nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per
eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von
un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen
presa di corrente.
oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag oder zu Beschädigungen des Gerätes kommen.
Inserimento del connettore
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Anche quando il connettore è per-
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
fettamente inserito, a seconda del
tipo di presa utilizzata, la parte
Anschließen des Steckers
anteriore del connettore potrebbe
Auch bei richtigem Anschluß des
sporgere come mostrato nell’illu-
Steckers kann je nach Bauart der
strazione.
Steckdose das Steckeräußere vorstehen
Ciò non costituisce alcun proble-
(siehe folgende Abbildung).
ma per l’uso dell’apparecchio.
Die einwandfreie Funktion wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
20
RQT7693
Connettore
6 mm circa
Presa
Stecker
ca. 6 mm
Steckerbuchse
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e
la spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt
in caso di problema.
werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang
zum Netzstecker gewährleistet ist.
Anche se l’interruttore di alimentazione si trova sulla posizione “OFF”,
l’unità non è completamente isolata dalla fonte di alimentazione.
Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „OFF“ ist das Gerät
Staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente
nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie daher den
se non si desidera usare l’unità per un periodo di tempo esteso.
Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät längere Zeit
Sistemare l’unità in modo da poter staccare facilmente la spina del
nicht verwendet werden soll. Stellen Sie das Gerät so auf, dass ein
cavo di alimentazione.
unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose stets gewährleistet ist.
ACHTUNG (SB-FS70):
PRECAUZIONE (SB-FS70):
Stellen Sie sich nicht auf die Grundplatte, und schütteln Sie
Non calpestare la base e non scuotere i diffusori. Fare attenzione
den Lautsprecher nicht. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn
se ci sono bambini vicini (vedere pag. 26).
sich Kinder in der Nähe aufhalten (siehe Seite 26).
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM20
Säkerhetsåtgärder
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter,
därmed förkorta enhetens livslängd.
så apparatets levetid forkortes.
Spänning
Strømforsyning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Apparatet skal
och orsaka en eldsvåda.
strømforsynes fra lysnettet - 220–230 V vekselstrøm. Kontakt din
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan
lysnetspænding.
plats där likspänning används.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje,
specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Skydd av nätsladd
Pas på netledningen
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är
skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand
tunga saker på sladden.
eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra
eller stille tunge genstande på den.
i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk
elektrisk stöt.
stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket
berøres med våde hænder.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
Fremmedlegemer
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket,
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet.
Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
Service
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något
annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,
kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.
én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,
Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten
eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne
repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af
SVENSKADANSK
när den inte ska användas under en längre period.
ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud,
Isättning av kontakt
hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Beroende på typ av uttag i bruk kan
Kontakt
det hända att den främre delen av
kontakten skjuter ut så som visas i
Isætning af stikket
Stik
illustrationen, även när kontakten sit-
Selv om stikket sættes korrekt ind,
ter helt i.
alt afhængigt af den anvendte type
Detta är dock inget hinder för att
Ungefär 6 mm
kontakt, kan den forreste del af
använda enheten.
Apparatuttag
stikket godt stikke ud som vist i
illustrationen.
Apparatet kan alligevel anvendes
Ca. 6 mm
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och nätkontakten
uden problemer.
Strømindtag
bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något
problem.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen og
netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt tilgængeligt
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “OFF” är
i tilfælde af problemer.
enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur
nätuttaget om enheten inte ska användas under en längre tid. Placera
enheten så att nätkontakten är lätt att nå.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet ikke være
fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af
kontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring
VARNING (SB-FS70):
apparatet således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.
Stå inte på bottenplattan och rucka på högtalaren. Var försiktig
när barn är i närheten (se sidan 27).
FORSIGTIG (SB-FS70):
Undlad at stå på foden og ryste højttaleren. Udvis forsigtighed,
når der er børn i nærheden (se side 27).
21
RQT7693
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM21
DEUTSCHITALIANO
22
RQT7693
;;
;;
;;
270 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
Aufstellung der Lautsprecher
Disposizione dei diffusori
Achten Sie bei der Handhabung der Lautsprecher darauf, keinen
Maneggiando i diffusori, fare attenzione a non esercitare pressioni
starken Druck auf die Frontverkleidungen auszuüben. Legen Sie die
inutili sulle griglie anteriori. Sistemare i diffusori su una superficie
Lautsprecher für die Montage der Zubehörteile auf ein weiches Tuch,
piana e su un panno morbido quando si lavora su di essi.
das auf einer ebenen Unterlage liegt.
Stringere saldamente le viti.
Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.
Diffusore centrale (SB-PC70)
Mittellautsprecher (SB-PC70)
Sistemare sopra o sotto il centro del televisore, su uno scaffale o
Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte
rack, oppure attaccare alla parete. La sistemazione direttamente
des Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank
sopra il televisore può causare la distorsione delle immagini.
auf, oder befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautsprecher
direkt auf dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen
Non attaccare questo diffusore alla parete o al soffitto con metodi
verursacht werden.
diversi da quelli descritti sotto.
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier
Modo di attaccare i piedini di gomma per la
beschrieben an einer Wand oder der Decke.
sistemazione su una superficie
Attaccare i piedini di gomma alla base del diffusore per evitare che
Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung auf
le vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.
einer Unterlage
Bringen Sie die Gummiuntersetzer an der Grundplatte an, um zu
Modo di attaccare alla parete
verhindern, dass der Lautsprecher aufgrund von mechanischen
Attaccare i quattro piedini di gomma alla parte posteriore del diffusore.
Schwingungen verrutscht oder umkippt.
Vite (non fornita)
Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete.
Befestigung an einer Wand
La superficie deve essere in grado di supportare oltre 10 kg.
Bringen Sie die 4 Gummiuntersetzer an der Rückwand des
Lautsprechers an.
Modo di attaccare al supporto del televisore
Schraube (nicht mitgeliefert)
Accertarsi che vengano soddisfatte le condizioni seguenti per
Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
l’acquisto o la preparazione del supporto del televisore.
Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 10 kg
Tener presenti il diametro e la lunghezza delle viti, e la distanza tra
besitzen.
le viti, come mostrato nella illustrazione.
Supporto televisore (non fornito)
Befestigung an einem Fernsehgerätständer
Vite (non fornita); diametro: 5 mm, passo: 0,8 mm, lunghezza:
Vergewissern Sie sich beim Kauf oder bei der Vorbereitung eines
spessore del pannello più 10 mm.
vorhandenen Fernsehgerätständers, dass die folgenden
Distanza tra i centri delle viti: 60 mm.
Bedingungen erfüllt sind.
Il supporto deve poter supportare un peso di oltre 10 kg.
Halten Sie die nachstehenden Angaben zu Durchmesser und Länge
der Schrauben sowie den im Diagramm gezeigten Abstand zwischen
den Schrauben ein.
Subwoofer (SB-WA70)
Fernsehgerätständer (nicht mitgeliefert)
Schraube (nicht mitgeliefert); Durchmesser: 5 mm,
Sistemare in qualsiasi posto a condizione che sia a una distanza
Gewindesteigung: 0,8 mm, Länge: Dicke der Platte plus 10 mm.
ragionevole dal televisore. Sistemare ad almeno 5 cm dalla parete,
Abstand zwischen den Mittelpunkten der Bohrungen: 60 mm.
perché dietro ha una porta bass-reflex.
Der Ständer muss ein Tragvermögen von mehr als 10 kg besitzen.
Non attaccare questo diffusore alle pareti o al soffitto.
Subwoofer (SB-WA70)
Der Subwoofer kann einer beliebigen Position außer in unmittelbarer
Nähe des Fernsehgerätes aufgestellt werden. Da an der Rückwand
eine Bassreflexöffnung vorgesehen ist, sollte ein Abstand von
mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten werden.
Diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder an der Decke
befestigen.
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM22
SVENSKADANSK
23
RQT7693
10 mm
60 mm
Uppsättning av högtalarna
Højttaleropstilling
Var försiktig när du hanterar högtalarna, så att du inte trycker för
Vær forsigtig med ikke at udsatte højttalernes frontnet for et for stort
mycket mot näten på högtalarnas framsida. Lägg högtalarna ovanpå
tryk, når du håndterer højttalerne. Læg højttalerne ned på en plan
ett mjukt tygstycke på en plan yta när du arbetar med dem.
flade og ovenpå en blød klud, når du abejder med dem.
Dra åt skruvarna ordentligt.
Stram skruerne godt til.
Mitthögtalaren (SB-PC70)
Centerhøjttaler (SB-PC70)
Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-apparatens mitt,
Anbring denne over eller under midten af fjernsynet på en hylde
antingen på en hylla eller i en stereomöbel, eller montera den på
eller et rack eller hang den op på væggen. Hvis den anbringes direkte
väggen. Om du ställer mitthögtalaren direkt på TV-apparaten kan
ovenpå fjernsynet, er der risiko for, at billedet bliver forvranget.
det inträffa att bilden uppvisar störningar.
Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af
Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt
andre metoder end de her beskrevne.
än vad som förklaras i denna bruksanvisning.
Montering af gummifødderne ved opstilling på en flade
Fastsättning av gummifötterna när högtalarna
Monter gummifødderne på undersiden af højttaleren for at forebygge
placeras stående
vibration og forhindre at højttalerne bevæger sig eller vælter.
Sätt fast gummifötterna på högtalarnas undersida, för att förhindra
att vibrationerna orsakar att de förflyttar sig eller faller omkull.
Ophængning på væggen
Monter fire gummifødder på bagsiden af højttaleren.
Väggmontering
Skrue (medfølger ikke)
Sätt fast fyra gummifötter på högtalarens baksida.
Skru traskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne
Skruv (medföljer ej)
bære over 10 kg.
Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen.
Ytan måste kunna bära upp mer än 10 kg.
Montering på et fjernsynsstativ
Sørg for, at nedenstående betingelser er opfyldt, når du køber eller
Montering på ett TV-ställ
klargør dit fjernsynsstativ.
Kontrollera noggrant att följande villkor är uppfyllda när du köper
Iagttag diameteren og langden af skruerne samt afstanden mellem
eller gör i ordning ett TV-ställ.
skruerne som vist på illustrationen.
Observera skruvarnas längd och diameter, och avståndet mellan
Fjernsynsstativ (medfølger ikke)
skruvarna enligt vad som framgår av figuren.
Skrue (medfølger ikke), diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm,
TV-ställ (medföljer ej)
langde, tykkelse af plade plus 10 mm.
Skruv (medföljer ej); diameter: 5 mm, gängning: 0,8 mm, längd:
Afstand mellem hullernes midte: 60 mm.
plattans tjocklek plus 10 mm.
Stativet skal kunne bære over 10 kg.
Avstånd mellan hålens mitt: 60 mm.
Stället måste kunna bära upp mer än 10 kg.
Subwoofer (SB-WA70)
Bashögtalaren (SB-WA70)
Kan anbringes hvor som helst, så længe den står i en rimelig afstand
fra fjernsynet. Anbring den mindst 5 cm fra væggen, da den har en
Bashögtalaren kan placeras var som helst, så länge den står på ett
basrefleksport bagi.
rimligt avstånd från TV-apparaten. Den bör placeras så att den står
åtminstone 5 cm ut från väggen, eftersom den har en basreflexport
Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
på baksidan.
Montera inte denna högtalare på väggar eller i tak.
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM23
DEUTSCHITALIANO
24
RQT7693
1390 mm
1104 mm
Aufstellung der Lautsprecher
Disposizione dei diffusori
Vordere und Surround-Lautsprecher (SB-FS70)
Diffusori anteriori e surround (SB-FS70)
Diese vier Lautsprecher sind baugleich.
I 4 diffusori sono uguali.
Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem
Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore. Sistemare i diffusori sur-
Fernsehgerät auf. Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter
round ai lati o leggermente dietro il posto di ascolto.
der Hörposition aufgestellt werden.
Non attaccare questo diffusore alla parete o al soffitto con metodi diversi da
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier
quelli descritti sotto.
beschrieben an einer Wand oder der Decke.
Modo di attaccare lo stabilizzatore montato (in dotazione) e la
Befestigen des zusammengebauten Stabilisators (mitgeliefert)
an der Grundplatte (mitgeliefert)
base (in dotazione)
Legen Sie den Lautsprecher mit der Rückseite nach oben weisend
Sistemare i diffusori a faccia in giù.
auf das Tuch.
Controllare di avere lo stabilizzatore montato (in dotazione).
Stellen Sie den zusammengebauten Stabilisator (mitgeliefert)
Stabilizzatore Viti di attacco stabilizzatore
bereit.
Distanziatore
Stabilisator Stabilisator-Befestigungsschrauben
Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai terminali dei diffusori,
Abstandsstück
e farlo passare attraverso il foro
dello stabilizzatore montato fino
Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert) an die
alla base.
Lautsprecherklemmen an, und führen Sie das Kabel dann durch das Loch
•Cavo diffusore per diffusori surround: 10 m circa
im zusammengebauten Stabilisator zur Grundplatte.
Per i diffusori anteriori: 4 m circa
• Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher: Länge ca. 10 m
• Per maggiori informazioni sui collegamenti dei terminali dei diffusori, riferirsi
Für die Frontlautsprecher: Länge ca. 4 m
• Einzelheiten zu den Anschlüssen an den Lautsprecherklemmen finden Sie
a “Collegamenti” (
pag. 28)
im Abschnitt „Anschlüsse“ (
Seite 28).
Dopo aver deciso l’altezza del diffusore e regolato la lunghezza del
Nachdem Sie die Lautsprecherhöhe bestimmt und die Länge des
suo cavo, attaccare al diffusore lo stabilizzatore montato usando le
Lautsprecherkabels justiert haben, befestigen Sie den
due viti di attacco stabilizzatore.
zusammengebauten Stabilisator mit den zwei Stabilisator-
Gamma regolabile altezza diffusore (
sotto)
Befestigungsschrauben am Lautsprecher.
Nota
Einstellbereich der Lautsprecherhöhe (
unten)
Fare attenzione che il cavo del diffusore non resti incastrato tra lo stabilizzatore
Hinweis
montato e il diffusore.
Achten Sie dabei darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht zwischen dem
zusammengebauten Stabilisator und dem Lautsprecher eingeklemmt wird.
Regolare la lunghezza del cavo del diffusore usando le due viti di
attacco base (in dotazione), e fissare la base allo stabilizzatore
Justieren Sie die Länge des Lautsprecherkabels, und verwenden Sie
dann die zwei Grundplatten-Befestigungsschrauben (mitgeliefert), um
montato.
die Grundplatte am zusammengebauten Stabilisator zu befestigen.
Inserire il cavo del diffusore nella scanalatura del diffusore
Passen Sie das Lautsprecherkabel in die für das Kabel
sul lato inferiore della base
.
vorgesehene Nut
an der Unterseite der Grundplatte ein.
Regolazione dell’altezza
Einstellen der Höhe
Dopo il passo 3 indicato sopra, tirar fuori il cavo del diffusore sul
Nach Schritt 3 oben ziehen Sie das Lautsprecherkabel auf der Seite
lato del terminale del diffusore.
der Lautsprecherklemmen heraus.
Allentare sufficientemente le due viti di attacco stabilizzatore in modo
Lösen Sie die zwei Stabilisator-Befestigungsschrauben so weit, dass
da poter regolare il pannello.
die Platte justiert werden kann.
Il diffusore potrebbe cadere se si allentano troppo le viti.
Der Lautsprecher kann herunterfallen, falls die Schrauben zu weit gelöst werden.
Dopo aver regolato l’altezza del diffusore e la lunghezza del cavo,
Nachdem Sie die Lautsprecherhöhe bestimmt und die Länge des
Lautsprecherkabels justiert haben, ziehen Sie die zwei Stabilisator-
stringere saldamente le due viti di attacco stabilizzatore.
Befestigungsschrauben fest an.
Gamma di regolazione: 1104-1390 mm circa
Einstellbereich: ca. 1.104–1.390 mm
Nota
Hinweis
Fare attenzione che il cavo del diffusore non resti incastrato tra lo stabilizzatore
Achten Sie dabei darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht zwischen dem
montato e il diffusore.
zusammengebauten Stabilisator und dem Lautsprecher eingeklemmt wird.
Inserire il cavo del diffusore nella scanalatura della base.
Passen Sie das Lautsprecherkabel in die Nut in der Grundplatte ein.
(Come indicato sopra al passo 4)
(In Schritt 4 oben angegeben.)
Modo di attaccare un filo stabilizzatore
Anbringen eines Stabilisierungsdrahtes
Esempio
Beispiel
Morsetto di nailon Vite per morsetto di nailon
Nylonschelle Schraube für Nylonschelle
Filo (non fornito) Anello (non fornito)
Draht (nicht mitgeliefert) Ring (nicht mitgeliefert)
Vite (non fornita)
Schraube (nicht mitgeliefert)
Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
Avvitare la vite mordente su una parte spessa e dura della parete.
Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 40 kg besitzen.
La superficie deve essere in grado di supportare oltre 40 kg.
Befestigung an einer Wand
Modo di attaccare alla parete
Bringen Sie die Gummipolster (mitgeliefert) an vier Stellen an der Rückwand
Mettere i cuscinetti di gomma (in dotazione) in quattro punti sulla parte
des Lautsprechers, wo sie die Wand berührt, sowie an den zwei
posteriore dei diffusori, e sui due fori di attacco dello stabilizzatore montato.
Befestigungslöchern für den zusammengebauten Stabilisator an.
Vite (non fornita)
Schraube (nicht mitgeliefert)
Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete.
Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
La superficie deve essere in grado di supportare oltre 18 kg.
Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 18 kg besitzen.
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM24
SVENSKADANSK
25
RQT7693
;;
;;
;;
35 mm
750 mm
30-35 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
Uppsättning av högtalarna
Højttaleropstilling
Front- och surroundhögtalarna (SB-FS70)
Front- og surroundhøjttalerne (SB-FS70)
Dessa 4 högtalare är likadana.
De 4 højttalere er identiske.
Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten. Placera
Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet. Anbring suroundhøjttalerne
surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den plats du sitter på.
ved siden af eller en smule bag siddeområdet.
Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt än vad
Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af andre metoder
som förklaras i denna bruksanvisning.
end de her beskrevne.
Fastsättning av den hopsatta stabilisatorn (medföljer) och basen
Montering af den samlede stabilisator (medfølger) og højttalerfod
(medföljer)
(medfølger)
Placera högtalaren så att den är vänd neråt.
Anbring højttalerne , så de vender nedad.
Kontrollera att du har den hopsatta stabilisatorn (medföljer)
Bekræft, at du har modtaget den samlede stabilisator (medfølger).
tillgänglig.
Stabilisator Monteringsskruer til stabilisator
Stabilisator Skruvar för fastsättning av stabilisatorn
Afstandsstykke
Bricka
Sæt højttalerkablet (medfølger) i højttalerterminalen og før kablet
Anslut högtalarkabeln (medföljer) till högtalaruttagen, och dra kabeln
gennem hullet
på den samlede stabilisator til højttalerfoden.
genom hålet
i den hopsatta stabilisatorn till basen.
• Højttalerkabel til surroundhøjttalere: Ca. 10 m
• Högtalarkabel för surroundhögtalarna: Cirka 10 m
Til fronthøjttalerne: Ca. 4 m
För fronthögtalarna: Cirka 4 m
• Vi henviser til afsnittet “Tilslutninger” (
side 29) angående yderligere in-
• Se avsnittet “Anslutningar” (
sidan 29) för närmare information om
formation om tilslutninger til højttalerterminalerne.
anslutningarna till högtalaruttagen.
Monter den samlede stabilisator på højttaleren ved hjælp af de to
Bestäm högtalarens höjd och avpassa högtalarkabelns längd,och sätt
stabilisatorklemskruer, når du har bestemt højttalerhøjden og justeret
sedan fast stabilisatorplattan på högtalaren med hjälp av de två
højttalerkabellængden.
skruvarna som är avsedda för fastsättning av stabilisatorn.
Justerområde for højttalerhøjde (
herunder)
Högtalarhöjdens justeringsbara omfång (
nedan)
Bemærk
Observera
Vær påpasselig med, at højttalerkablet ikke sætter sig fast mellem den samlede
Se till så att högtalarkabeln inte fastnar mellan den hopsatta stabilisatorn och
stabilisator og højttaleren.
högtalaren.
Reguler længden af højttalerkablet fastgør foden til den samlede
Avpassa högtalarkabelns längd, och använd de två skruvarna för
stabilisator ved hjælp af de to klemskruer til foden (medfølger).
fastsättning av bottenplattan (medföljer) för att skruva ihop
Sæt højttalerkablet ind i højttalerkabelrillen på undersiden af
bottenplattan med stabilisatorplattan.
foden
.
För in högtalarkablen i det spår för högtalarkabeln som finns
Indstilling af højden
på basens undersida
.
Justering av höjden
Træk højttalerkablet ud på højttalerterminalsiden, når trin 3 herover
er udført.
Dra ut högtalarkabeln på högtalaruttagens sida, efter att ha genomfört
Løsn de to monteringsskruer til stabilisatoren så meget, at panelet
steg 3 enligt ovan.
kan justeres.
Lossa de två skruvarna för fastsättning av stabilisatorn så pass
Højttaleren kan falde af, hvis skruerne løsnes for meget.
mycket att panelen kan justeras.
Stram de to stabilisatorklemskruer godt til, når du har indstillet
Högtalaren kan falla omkull om du lossar skruvarna för mycket.
højttalerhøjden og længden af kablet.
Skruva åt de två skruvarna för fastsättning av stabilisatorn, efter att
Indstillingsområde: Ca. 1104 – 1390 mm
högtalarhöjden av högtalarkabelns längd har justerats.
Justeringsbart intervall: Cirka 1104-1390 mm
Bemærk
Vær påpasselig med, at højttalerkablet ikke sætter sig fast mellem den samlede
Observera
stabilisator og højttaleren.
Se till så att högtalarkabeln inte fastnar mellan den hopsatta stabilisatorn och
högtalaren.
Anbring højttalerkablet i rillen i højttalerfoden.
(Vises herover i trin 4)
Passa in högtalarkabeln i spåret i basen. (Visas i steg 4 ovan)
Fastgøring af stablisatortråden
Fastsättning av en stabiliseringsvajer
Eksempel
Exempel
Nylonklemme Skrue til nylonklemme
Nylonklämma Skruv för nylonklämman
Tråd (medfølger ikke) Ring (medfølger ikke)
Vajer (medföljer ej) Ring (medföljer ej)
Skrue (medfølger ikke)
Skruv (medföljer ej)
Skru træskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære
Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen.
over 40 kg.
Ytan måste kunna bära upp mer än 40 kg.
Ophængning på væggen
Väggmontering
Anbring gummifødderne (medfølger) på fire steder på bagsiden af højttaleren,
Fäst gummidynorna (medföljer) på fyra platser på högtalarens baksida där
hvor den kontakter væggen og på de to fastgøringshuller for den samlede
högtalaren är i kontakt med väggen, och på de två fästhålen på
stabilisator.
stabilisatorplattan.
Skrue (medfølger ikke)
Skruv (medföljer ej)
Skru traskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære
Skruva fast skruven i en tjock och hård del av väggen.
over 18 kg.
Ytan måste kunna bära upp mer än 18 kg.
03_RQT7693_18-25ÇÃÉRÉsÅ[ 04.03.15, 05:57 PM25
DEUTSCHITALIANO
26
RQT7693
SB-PC70
SB-FS70 SB-FS70
30°
30°
SB-WA70
120°
SB-FS70SB-FS70
Aufstellung
Collocazione
Vorderer Lautsprecher (links) (SB-FS70)
Diffusore anteriore (sinistro) (SB-FS70)
Mittellautsprecher (SB-PC70)
Diffusore centrale (SB-PC70)
Vorderer Lautsprecher (rechts) (SB-FS70)
Diffusore anteriore (destro) (SB-FS70)
Surround-Lautsprecher (rechts) (SB-FS70)
Diffusore surround (destro) (SB-FS70)
Surround-Lautsprecher (links) (SB-FS70)
Diffusore surround (sinistro) (SB-FS70)
Subwoofer mit eingebautem Verstärker (SB-WA70)
Subwoofer attivo (SB-WA70)
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla
Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der
stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello
Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren
schema sono approssimativi.
Aufstellungswinkel zur Anlage.
La sistemazione dei diffusori può influenzare i bassi e il campo
Die Art und Weise, wie die Lautsprecherboxen platziert werden,
sonoro. Notare i punti seguenti.
beeinflusst die Basswiedergabe und das Klangfeld. Bitte beachten
• Sistemare su basi piane e stabili.
Sie die folgenden Hinweise.
Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire che si spostino.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen,
• Se i diffusori vengono sistemati troppo vicini alle pareti e agli angoli,
stabilen Unterlage auf.
i bassi potrebbero diventare eccessivi.
Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln
• Coprire le pareti e le finestre con tende.
der Lautsprecher zu verhindern.
• Non mettere niente sopra il subwoofer.
•Werden die Lautsprecher zu nah an einer Wand oder in einer
Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt
Nota sull’utilizzo e maneggiamento (SB-FS70):
werden.
Non calpestare la base e non scuotere i diffusori. Fare
•
Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken Vorhängen verhängt
attenzione se ci sono bambini vicini.
werden
.
• Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.
Circuiti di protezione (SB-WA70)
Hinweis zur Handhabung (SB-FS70):
Questo circuito previene i danni causati dagli ingressi eccessivi
Stellen Sie sich nicht auf die Grundplatte, und
o dai segnali anormali. Quando avverte un ingresso eccessivo, il
schütteln Sie den Lautsprecher nicht. Besondere
suono viene automaticamente interrotto.
Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe
Se il suono si interrompe...
aufhalten.
1. Ridurre il livello del volume dal ricevitore o dall’amplificatore.
2. Premere [POWER] per spegnere l’unità.
3. Controllare se ci sono problemi con la sorgente del suono e i
Schutzschaltung (SB-WA70)
collegamenti.
Diese Schaltung dient dazu, eine Beschädigung der Lautsprecher
4. Premere [POWER] per accendere l’unità.
durch übermäßig hohe Eingangspegel oder abnorme Signale zu
Dopo il ripristino dei circuiti di protezione...
verhindern. Bei Erfassung eines übermäßig hohen
Fare attenzione a non alzare troppo il livello del volume del
Eingangssignals wird der Ton automatisch abgeschaltet.
ricevitore o amplificatore.
Bei einer Unterbrechung der Wiedergabe...
1. Verringern Sie den Lautstärkepegel am Receiver oder
Verstärker.
2. Drücken Sie [POWER], um das Gerät auszuschalten.
3. Überprüfen Sie die Programmquelle und die Anschlüsse auf
Probleme.
4. Drücken Sie [POWER], um das Gerät einzuschalten.
Nach Rückstellen der Schutzschaltung...
Darauf achten, keinen zu hohen Lautstärkepegel am Receiver
oder Verstärker einzustellen.
04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM26
Placering
Opstilling
Främre högtalare (vänster) (SB-FS70)
Fronthøjttaler (venstre) (SB-FS70)
Mitthögtalare (SB-PC70)
Centerhøjttaler (SB-PC70)
Främre högtalare (höger) (SB-FS70)
Fronthøjttaler (højre) (SB-FS70)
Surroundhögtalare (höger) (SB-FS70)
Surroundhøjttaler (højre) (SB-FS70)
Surroundhögtalare (vänster) (SB-FS70)
Surroundhøjttaler (venstre) (SB-FS70)
Aktiv bashögtalare (SB-WA70)
Subwoofer med indbygget forstærker (SB-WA70)
De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör
Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme
placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen.
afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige.
Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga.
Placeringen af dine højttalere kan påvirke bassen og lydfeltet.
Hur du placerar högtalarna kan påverka basen och ljudfältet. Var
Bemærk følgende.
uppmärksam på följande punkter.
• Anbring på en plan, solid flade.
•Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar.
Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre dem i at
Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från att röra på sig.
rokke.
•Om högtalarna placeras alltför nära väggar och hörn kan det
• Hvis højttalerne anbringes for tæt på vægge og hjørner, kan
resultera i ett alltför kraftigt basljud.
resultatet blive en for kraftig bas.
•Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.
• Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.
•Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.
• Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.
Anmärkning angående användning och hantering
Angående anvendelse og håndtering (SB-FS70):
(SB-FS70):
Undlad at stå på foden og ryste højttaleren. Udvis
Stå inte på bottenplattan och rucka på högtalaren. Var
forsigtighed, når der er børn i nærheden.
försiktig när barn är i närheten.
SVENSKADANSK
Sikringskredsløb (SB-WA70)
Skyddskretsar (SB-WA70)
Dette kredsløb forhindrer skade forårsaget af et for stort input
Enheten innefattar skyddskretsar för högtalaren, för att förhindra
eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes lyden
skador som orsakas av alltför kraftiga eller onormala insignaler.
automatisk.
Ljudet avbryts automatiskt om alltför kraftiga signaler matas in.
Hvis lyden afbrydes...
Om ljudet avbryts...
1. Sænk receiverens eller forstærkerens lydstyrke.
1. Sänk volymen från mottagaren eller förstärkaren.
2. Tryk på [POWER] for at slukke for apparatet.
2. Tryck på [POWER] för att stänga av enheten.
3. Kontroller, om der er problemer med lydkilden eller
3. Kontrollera om det är några problem med ljudkällan eller
tilslutningerne.
anslutningarna.
4. Tryk på [POWER] for at tænde for apparatet.
4. Tryck på [POWER] för att sätta på enheten.
Når sikringskredsløbet er nulstillet...
Efter att skyddskretsen återställts...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens eller
Var försiktig så att mottagarens eller förstärkarens volymnivå inte
forstærkerens lydstyrke.
ökas för mycket.
27
RQT7693
04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM27
Anschlüsse
Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker
mit einer Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den
Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher, und einer Cinch-
Ausgangsbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
her.
Vor dem Anschließen
Schalten Sie alle Geräte aus.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel
DEUTSCHITALIANO
und Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.
Verdrehen Sie ein Stück am Ende, und ziehen Sie es ab.
Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher
und Surround-Lautsprecher
Verwenden Sie die 4 Meter langen Lautsprecherkabel zum
Anschließen der vorderen Lautsprecher , und des
Mittellautsprechers , und die 10 Meter langen Lautsprecherkabel
zum Anschließen der Surround-Lautsprecher , .
Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (kupferfarbenen) Drähte
an die positiven (+) Lautsprecherklemmen, und die negativen
(silbernen) Drähte an die negativen (-) Lautsprecherklemmen
anzuschließen.
Die positiven (+) und negativen (-) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Subwoofer
28
RQT7693
E
Collegamenti
Collegare a un ricevitore o amplificatore con una impedenza di
6-Ω per i diffusori anteriori, centrale e surround, e un terminale di
uscita a spina per il subwoofer attivo.
Prima del collegamento
Spegnere gli altri componenti.
Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono collegati
tutti gli altri cavi.
Torcere via l’estremità.
Diffusori anteriori, centrale e surround
Subwoofer
Collegare i diffusori anteriori , e centrale con i cavi di 4
metri , e i diffusori surround , con i cavi di 10 metri .
Collegare i fili (rame) positivi ai terminali positivi (+) e i fili (argento)
negativi ai terminali negativi (-).
Non cortocircuitare i fili positivi (+) e negativi (-) dei diffusori.
Subwoofer
Subwoofer
Stellen Sie den Anschluss über das Mono-
Verbindungskabel im Lieferumfang
an der
Subwoofer-Ausgangsbuchse des Receivers bzw.
Verstärkers her.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
an.
Das Netzkabel im Lieferumfang ist ausschließlich für den
Gebrauch mit dieser Lautsprecheranlage vorgesehen. Verwenden
Sie es auf keinen Fall mit anderen Geräten.
Hinweise
• Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die
Aufstellungsposition des Lautsprechers nicht verändert werden.
Anderenfalls kann ein Kurzschluss verursacht werden.
• Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die
Lautsprecherkabel neu verlegt werden.
E
Subwoofer
Collegare al terminale di uscita per subwoofer del
ricevitore o amplificatore con il cavo di collegamento
monofonico
in dotazione.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente domestica
.
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato soltanto
con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Nota
• Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò potrebbe
causare un cortocircuito.
• Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella, ecc.,
quando si cambia la posizione del cavi dei diffusori.
SB-FS70 SB-FS70 SB-FS70
SB-PC70
SB-FS70SB-FS70
SB-PC70
04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM28
Tilslutninger
Forbind til en receiver eller en forstærker med 6 ohms impedans
for front-, center- og surroundhøjttalerne og en udgangsterminal af
stikben-typen for en subwoofer med indbygget forstærker.
Inden tilslutningen
Sluk for det andet udstyr.
Sat ikke netledningen i forbindelse, for alle andre kabler og ledninger
er tilsluttet.
Fjern spidsen.
Front-, center- og surroundh
Subwoofer
ø
jttalerne
Tilslut fronthøjttalerne , og centerhøjttaleren ved hjælp af
de 4 meter lange kabler og surroundhøjttalerne , ved hjælp
af de 10 meter lange kabler .
Sørg for, at kun positive ledere (kobber) tilsluttes positive (+)
terminaler og negative (sølvfarvede) ledere tilsluttes negative (-)
terminaler.
SVENSKADANSK
Positive (+) og negative (-) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
Subwoofer
29
RQT7693
E
Subwoofer
Sæt det medfølgende monofoniske tilslutningskabel
i subwooferudgangsterminalen på receiveren eller
forstærkeren.
Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen .
Den medfølgende netledning er kun beregnet til anvendelse med
dette udstyr. Den må ikke anvendes med andet udstyr.
Bemærk
• Flyt ikke højttaleren, mens højttalerkablerne er i forbindelse. Dette
kan resultere i kortslutning.
• Sørg for at binde højttalerkablet sammen med snor etc., når du
foretager en ny ledningsføring.
SB-WA70
Anslutningar
Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare , med 6-Ω
impedans för front-, mitt- och surroundhögtalarna, och till ett stiftuttag
för aktiv bashögtalare.
Före anslutning
Stäng av all utrustning.
Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är
anslutna.
Vrid av ändan
Subwoofer
Front-, mitt- och surroundhögtalarna
Anslut fronthögtalarna , och mitthögtalaren med de 4 meter
långa kablarna , och surroundhögtalarna , med de 10 meter
långa kablarna .
Kontrollera att endast de positiva ledningarna (koppar) ansluts till
de positiva (+) uttagen, och att de negativa ledningarna (silver)
ansluts till de negativa (-) uttagen.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (-) ledningar.
Subwoofer
E
Bashögtalaren
Anslut bashögtalaren till mottagarens eller
Subwoofer
förstärkarens bashögtalarutgång med den medföljande
kabeln för monoanslutning
.
Anslut nätsladden till ett vägguttag .
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för att användas
till den här enheten. Använd den inte till någon annan utrustning.
Observera
• Flytta inte högtalaren med högtalarkablarna anslutna. Det kan orsaka
en kortslutning.
• Se till att du lindar upp högtalarkabeln och knyter fast den med ett
snöre e.d. när den ska flyttas.
04_RQT7693_26-33 04.03.15, 06:00 PM29
Оглавление
- Speaker System
- 1 Set [POWER] to “ ON”. 1 Ponga [POWER] en “ ON”.
- 1 Mettez [POWER] sur “ ON”. 1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
- 1 Stellen Sie [POWER] auf “ ON” ein. 1 Posizionare [POWER] su “ ON”.
- 1 Ställ [POWER] på “ ON”. 1 Sæt [POWER] i stilling “ ON”.
- 1 Nastavte [POWER] na “ ON”.
- 1 Ustaw [POWER] na “ ON”. 1 Установите переключатель [POWER]