Panasonic SBTP1000: 43 51 2
43 51 2: Panasonic SBTP1000

RQT9219
60
Č
ESKY
POLSKI
VOLUME
LOW PASS FILTER
PHASE
POWER
MAX
MIN
Hz
50
200
150
100
80
60
NORMAL
REVERSE
OFF
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
PHASE
NORMAL
REVERSE
VOLUME
LOW PASS FILTER
PHASE
MAX
MIN
Hz
50
200
150
100
80
60
NORMAL
REVERSE
OFF
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
POWER
POWER
4 3 5 1 2
Obsluha subwooferu
Aktivní subwoofer reprodukuje monofonn
ě
zvuky velice nízkých kmito
č
t
ů
p
ř
i
využití faktu, že lidské ucho nerozlišuje sm
ě
ry v oblasti nízkých kmito
č
t
ů
.
Nízké kmito
č
ty m
ů
žete zd
ů
raznit kombinnací aktivního subwooferu
se systémem reprosoustav.
1. Nastavte [POWER] “
ON”.
Indikátor se rozsvítí zelen
ě
.
2. Spus
ť
te zvuk z p
ř
jíma
č
e nebo zesilova
č
e
a
nastavte vhodnou úrove
ň
hlasitosti.
Podrobnosti o obsluze dalšího vybavení najdete v p
ř
íslušných
návodech k obsluze.
•
Nenastavujte basy, protože m
ů
že dojít ke zkreslení.
•
Pokud je ovládání hlasitosti na zesilova
č
i ponecháno na minimu nebo není
ze zesilova
č
e po dobu 10 minut dodán žádný signál, aktivní subwoofer
se automaticky p
ř
epne do pohotovostního režimu a barva indikátoru
se zm
ě
ní na
č
ervenou. Pokud zvýšíte hlasitost na zesilova
č
i nebo je
ze zesilova
č
e dodán do subwooferu signál, subwoofer se automaticky
p
ř
epne do provozního režimu a barva indikátoru se zm
ě
ní na zelenou.
Vezm
ě
te však v úvahu, že se n
ě
kdy subwoofer nemusí p
ř
epnout
do pohotovostního režimu z d
ů
vodu šumu, který je p
ř
enášen z
p
ř
ipojeného zesilova
č
e.
3. Nastavte [LOW PASS FILTER].
•
Viz “Kmito
č
tová odezva p
ř
i nastavování dolní propust
ě
(LOW PASS FILTER)”
.
•
Když nastavujete kmito
č
tový rozsah subwooferu pomocí Vašeho re-
ceiveru nebo zesilova
č
e, nastavte [LOW PASS FILTER] na 200 Hz.
4. Nastavte [VOLUME] na vhodnou úrove
ň
.
•
Postupn
ě
zesilte hlasitost z minima na úrove
ň
, kde je výstup ze
subwooferu v rovnováze s
č
elními reprosoustavami a zárove
ň
nedochází k žádnému zkreslení v oblasti nízkých kmito
č
t
ů
.
• Viz “Zm
ě
na úrovn
ě
podle nastavení ovlada
č
e hlasitosti”
.
5. Spus
ť
te p
ř
ehrávání a poté nastavte [PHASE] na
“
NORMAL” nebo “
REVERSE” tak, aby zvuk
zn
ě
l normáln
ě
.
Pokud je fáze nesprávná, bude se subwoofer rušit s ostatními
reprosoustavami (což zp
ů
sobí neobvyklý utlumený zvuk).
Nastavte [POWER] na “
OFF”.
Indikátor zhasne.
Když chcete reprodukovat 2 kanálovou stereo hudbu
Výstup v rozsahu nízkých kmito
č
t
ů
m
ů
že být n
ě
kdy p
ř
íliš vysoký
v závislosti na nastavení zesilova
č
e a aktivního subwooferu, když
reprodukujete multi-kanálový filmový zdroj.
Snižte úrove
ň
subwooferu na zesilova
č
i.
Také vezm
ě
te v úvahu, že m
ů
žete dosáhnout p
ř
irozen
ě
jší kvality zvuku
snížením kmito
č
tu “filtru dolní propusti” u aktivního subwooferu.
Poznámka
Jestilže je výstupní hlasitost p
ř
íliš vysoká, m
ů
že dojít k omezování
zesilova
č
e, což zp
ů
sobí nep
ř
irozený zvuk. Pokud k tomuto dojde,
snižte hlasitost p
ř
ijíma
č
e nebo zesilova
č
e nebo tohoto p
ř
ístroje.
Po provedení nastavení
Jediná operace, kterou byste m
ě
li denn
ě
provád
ě
t, je stisknutí
[POWER], abyste p
ř
ístroj zapnuli/vypnuli.
Jestliže systém p
ř
emístíte a akustika se zm
ě
ní, prove
ď
te znovu nas-
tavení p
ř
ístroje podle pot
ř
eby.
Ochranné obvody (SB-WA1000)
Tato reprosoustava je dodávána s ochranným obvodem. Pokud
dojde k abnormalit
ě
uvnit
ř
reprosoustavy z d
ů
vodu používání na
p
ř
íliš horkém míst
ě
nebo p
ř
i p
ř
íliš silném vstupním signálu, m
ů
že
dojít ke spušt
ě
ní ochranného obvodu a odpojení výstupu.
Vynulování ochranných obvod
ů
m
ů
že trvat zhruba hodinu.
B
ě
hem p
ř
ehrávání se p
ř
eruší zvuk ...
1. Snižte hlasitost u p
ř
ijíma
č
e nebo zesilova
č
e.
2. Stiskn
ě
te [POWER] a p
ř
ístroj vypn
ě
te.
3. Zkontrolujte teplotu a zapojení, zda se nevyskytly problémy.
4.
Odstra
ň
te p
ř
í
č
inu zjišt
ě
ných problém
ů
. Stiskn
ě
te [POWER] a p
ř
ístroj zapn
ě
te.
P
ř
ístroj stále nefunguje správn
ě
...
Vytáhn
ě
te zástr
č
ku ze zásuvky a porad’te se s prodejcem.
Obs ł uga g ł o ś nika superniskotonowego
Aktywny g
ł
o
ś
nik superniskotonowy odtwarza d
ź
wi
ę
k bardzo niskich
cz
ę
stotliwo
ś
ci monofonicznie, korzystaj
ą
c z faktu,
ż
e ludzkie ucho nie
wyczuwa kierunku dochodzenia d
ź
wi
ę
ku dla niskich cz
ę
stotliwo
ś
ci.
Mo
ż
na podkre
ś
li
ć
niskie cz
ę
stotliwo
ś
ci
łą
cz
ą
c aktywny g
ł
o
ś
nik super-
niskotonowy z zestawem g
ł
o
ś
nikowym.
1. Ustaw [POWER] na “
ON”.
Wska
ź
nik zapali si
ę
na zielono.
2. Odtwórz d
ź
wi
ę
k w odbiorniku lub wzmacniaczu
i ustaw g
ł
o
ś
no
ść
na odpowiednim poziomie.
Ze szczegó
ł
ami zapoznaj si
ę
w instrukcji obs
ł
ugi danego urz
ą
dzenia.
• Nie reguluj basów, bo mo
ż
e to spowodowa
ć
zniekszta
ł
cenia.
•
Je
ż
eli regulator g
ł
o
ś
no
ś
ci we wzmacniaczu zostanie pozostawiony w
minimalnym po
ł
o
ż
eniu lub ze wzmacniacza nie b
ę
dzie wyprowadzany
ż
aden sygna
ł
przez ponad 10 minut, aktywny g
ł
o
ś
nik superniskotonowy
prze
łą
czy si
ę
automatycznie w stan gotowo
ś
ci, a lampka zasilania
zapali si
ę
na czerwono. Je
ż
eli zwi
ę
kszysz g
ł
o
ś
no
ść
we wzmacniaczu
lub jaki
ś
sygna
ł
zostanie wprowadzony ze wzmacniacza do g
ł
o
ś
nika
superniskotonowego, g
ł
o
ś
nik superniskotonowy prze
łą
czy si
ę
automa-
tycznie w tryb pracy, a lampka zasilania zapali si
ę
na zielono.
Nale
ż
y jednak zwróci
ć
uwag
ę
,
ż
e g
ł
o
ś
nik superniskotonowy mo
ż
e
czasem nie prze
łą
cza
ć
si
ę
w tryb gotowo
ś
ci na skutek zak
ł
óce
ń
emitowanych przez wzmacniacz, do którego jest pod
łą
czony.
3. Ustaw [LOW PASS FILTER].
•
Patrz “Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW PASS FILTER”
.
• Podczas ustawiania zakresu cz
ę
stotliwo
ś
ci g
ł
o
ś
nika superniskotonowego
w odbiorniku lub wzmacniaczu ustaw [LOW PASS FILTER] na 200 Hz.
4. Ustaw [VOLUME] na odpowiednim poziomie.
•
Zwi
ę
ksz stopniowo g
ł
o
ś
no
ść
od po
ł
o
ż
enia minimalnego i ustaw j
ą
w miejscu,
gdzie d
ź
wi
ę
k z g
ł
o
ś
nika superniskotonowego b
ę
dzie zrównowa
ż
ony z d
ź
wi
ę
kiem
g
ł
o
ś
ników przednich i nie b
ę
dzie zniekszta
ł
ce
ń
w zakresie niskich cz
ę
stotliwo
ś
ci.
•
Zapoznaj si
ę
z rozdzia
ł
em “Zmiana poziomu zgodnie z ustawieniem regulatora g
ł
o
ś
no
ś
ci”
.
5. Odtwórz dowolny d
ź
wi
ę
k, a nast
ę
pnie ustaw [PHASE] na “
NORMAL” lub “
REVERSE”, aby d
ź
wi
ę
k by
ł
naturalny.
G
ł
o
ś
nik superniskotonowy i pozosta
ł
e znosz
ą
si
ę
wzajemnie (daj
ą
c
nienaturalny, st
ł
umiony d
ź
wi
ę
k), je
ż
eli faza nie jest prawid
ł
owa.
Ustaw [POWER] na “
OFF”.
Wska
ź
nik zga
ś
nie.
Kiedy chcesz odtwarza
ć
2-kana
ł
ow
ą
muzyk
ę
stereofoniczn
ą
Sygna
ł
wyj
ś
ciowy w zakresie niskich cz
ę
stotliwo
ś
ci mo
ż
e czasem by
ć
zbyt
silny w zale
ż
no
ś
ci od ustawie
ń
wzmacniacza i aktywnego g
ł
o
ś
nika superni-
skotonowego podczas odtwarzania wielokana
ł
owego
ź
ród
ł
a filmowego.
Zmniejsz poziom g
ł
o
ś
nika superniskotonowego we wzmacniaczu.
Zwró
ć
równie
ż
uwag
ę
,
ż
e uzyskanie naturalniejszego d
ź
wi
ę
ku mo
ż
e by
ć
mo
ż
liwe dzi
ę
ki ogranic-
zeniu cz
ę
stotliwo
ś
ci filtra dolnoprzepustowego w aktywnym g
ł
o
ś
niku superniskotonowym.
Uwaga
Je
ż
eli poziom wyj
ś
ciowy g
ł
o
ś
no
ś
ci jest zbyt du
ż
y, ograniczenie wzmacniacza urz
ą
dzenia
mo
ż
e zosta
ć
przekroczone, co powoduje nienormalne brzmienie d
ź
wi
ę
ku. Je
ż
eli to si
ę
zdarzy,
zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
w odbiorniku lub wzmacniaczu, albo g
ł
o
ś
no
ść
w niniejszym urz
ą
dzeniu.
Po zako
ń
czeniu ustawie
ń
Jedyna operacja, jak
ą
musisz wykonywa
ć
codziennie, to naci
ś
ni
ę
cie
przycisku [POWER], aby w
łą
czy
ć
lub wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie.
Je
ś
li zmienisz ustawienie systemu i zmieni si
ę
akustyka, zmie
ń
odpowiednio ustawienia.
Obwód zabezpieczaj
ą
cy (SB-WA1000)
G
ł
o
ś
nik jest wyposa
ż
ony w obwód zabezpieczaj
ą
cy. Je
ż
eli pojawi
ą
si
ę
problemy wewn
ą
trz g
ł
o
ś
nika spowodowane jego u
ż
ywaniem w bardzo
gor
ą
cym miejscu lub zbyt wysokim poziomem sygna
ł
ów wej
ś
ciowych,
obwód zabezpieczaj
ą
cy mo
ż
e zosta
ć
w
łą
czony i wy
łą
czy
ć
d
ź
wi
ę
k.
Resetowanie obwodu zabezpieczaj
ą
cego mo
ż
e potrwa
ć
mniej wi
ę
cej godzin
ę
.
Je
ż
eli podczas odtwarzania d
ź
wi
ę
k zostanie przerwany ...
1. Zmniejsz poziom g
ł
o
ś
no
ś
ci sygna
ł
u z odbiornika b
ą
d
ź
wzmacniacza.
2. Naci
ś
nij przycisk [POWER], aby wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie.
3. Skontroluj temperatur
ę
i po
łą
czenia pod k
ą
tem ewentualnych nieprawid
ł
owo
ś
ci.
4.
Usu
ń
przyczyn
ę
wykrytych problemów. Naci
ś
nij przycisk [POWER], aby w
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie.
Je
ż
eli urz
ą
dzenie dalej nie dzia
ł
a prawid
ł
owo ...
Wyci
ą
gnij wtyczk
ę
i skontaktuj si
ę
ze sprzedawc
ą
.

RQT9219
61
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
20
50 100 200
500 1000 (Hz)
10 dB
(max)
20
10 dB
50 100 200
500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
(hodnoty jsou p
ř
ibližné)
(warto
ś
ci przybli
ż
one)
(
приблизительные
величины
)
(
приблизні
значення
)
(hodnoty jsou p
ř
ibližné)
(warto
ś
ci przybli
ż
one)
(
приблизительные
величины
)
(
приблизні
значення
)
Управление сабвуфером
Активный
сабвуфер
монофонически
воспроизводит
звук
очень
низкой
частоты
,
используя
тот
факт
,
что
человеческое
ухо
не
воспринимает
направление
в
области
низких
частот
.
Вы
можете
выделить
низкие
частоты
,
комбинируя
активный
сабвуфер
с
системой
динамиков
.
1.
Установите
переключатель
[POWER]
в
положение
“
ON”.
Индикатор
загорается
зеленым
светом
.
2.
Выведите
звук
с
приемника
или
усилителя
и
подрегулируйте
громкость
до
приемлемого
уровня
.
Относительно
подробностей
см
.
инструкцию
по
эксплуатации
для
другого
оборудования
.
•
Не
регулируйте
бас
,
так
как
это
может
вызвать
искажения
.
•
Если
регулятор
громкости
на
усилителе
оставлен
в
положении
минимума
или
с
усилителя
нет
сигнала
более
10
минут
,
активный
сабвуфер
автоматически
переключится
в
режим
ожидания
,
и
лампа
питания
загорится
красным
.
Если
Вы
повернули
регулятор
громкости
на
усилителе
или
на
сабвуфер
поступает
сигнал
с
усилителя
,
сабвуфер
автоматически
переключится
в
режим
функционирования
,
и
лампа
питания
загорится
зеленым
.
Заметьте
,
однако
,
что
сабвуфер
может
иногда
ошибочно
переключаться
в
режим
ожидания
из
-
за
помех
,
испускаемых
усилителем
,
к
которому
он
подсоединен
.
3.
Установите
[LOW PASS FILTER].
•
Обращайтесь
к
разделу
“
Зависимость
частотной
характеристики
от
установки
LOW PASS FILTER”
.
•
Когда
Вы
регулируете
частотную
область
сабвуфера
с
помощью
Вашего
приемника
или
усилителя
,
установите
[LOW PASS FILTER]
на
200
Гц
.
4.
Подрегулируйте
[VOLUME]
до
приемлемого
уровня
.
•
Постепенно
поворачивайте
регулятор
громкости
с
положения
минимума
и
установите
его
в
положении
,
в
котором
выход
с
сабвуфера
сбалансирован
с
передними
динамиками
,
а
также
нет
искажения
в
области
низких
частот
.
•
Обращайтесь
к
разделу
“
Изменение
уровня
в
соответствии
с
установкой
регулятора
громкости
”
.
5.
Выполните
воспроизведение
чего
-
нибудь
,
затем
установите
переключатель
[PHASE]
в
положение
“
NORMAL”
или
“
REVERSE”
так
,
чтобы
звук
был
нормальным
.
Сабвуфер
и
динамики
отменяют
друг
друга
(
вызывая
необычный
,
приглушенный
звук
),
если
фаза
установлена
неправильно
.
Установите
переключатель
[POWER]
в
положение
“
OFF”.
Индикатор
гаснет
.
Когда
Вы
хотите
воспроизводить
2-
канальную
стерео
музыку
Выход
в
нижнем
диапазоне
может
быть
чрезмерно
высоким
в
зависимости
от
установки
усилителя
и
активного
сабвуфера
,
когда
Вы
воспроизводите
многоканальный
источник
фильма
.
Уменьшите
уровень
сабвуфера
на
стороне
усилителя
.
Также
заметьте
,
что
Вы
сможете
получить
более
естественное
качество
звучания
,
воспроизводя
частоту
с
“low-pass filter”
на
активном
сабвуфере
.
Примечание
Если
уровень
громкости
слишком
высок
,
то
усилитель
аппарата
может
быть
отсечен
,
в
результате
чего
выходной
сигнал
может
звучать
необычно
.
Если
это
произойдет
,
понизьте
громкость
приемника
,
усилителя
или
данного
аппарата
.
Когда
установка
завершена
Единственной
операцией
,
которую
Вы
должны
проводить
ежедневно
,
является
нажатие
кнопки
[POWER]
для
включения
/
выключения
аппарата
.
Если
Вы
переместили
систему
,
и
изменилась
акустика
,
выполните
установки
аппарата
заново
в
случае
необходимости
.
Защитный
контур
(SB-WA1000)
Этот
динамик
оборудован
защитным
контуром
.
Если
внутри
динамика
возникла
неисправность
,
потому
что
динамик
использовался
в
ненормально
горячем
месте
или
потому
что
был
подан
входной
сигнал
чрезмерной
мощности
,
то
защитный
контур
может
разъединиться
,
выключив
выходной
сигнал
.
Для
восстановления
защитного
контур
a
может
потребоваться
приблизительно
один
час
.
Если
звук
прерывается
во
время
воспроизведения
...
1.
Уменьшите
уровень
громкости
на
приемнике
или
усилителе
.
2.
Нажмите
кнопку
[POWER],
чтобы
выключить
аппарат
.
3.
Проверьте
температуру
и
соединения
относительно
наличия
проблем
.
4.
Устраните
причины
всех
выявленных
проблем
.
Нажмите
кнопку
[POWER],
чтобы
включить
аппарат
.
Если
аппарат
все
еще
функционирует
неправильно
...
Отсоедините
сетевую
вилку
и
проконсультируйтесь
с
Вашим
дилером
.
Використання НЧ - динаміка
Активний
НЧ
-
динамік
відтворює
монофонічний
звук
дуже
низької
частоти
,
використовуючи
особливість
людського
слуху
не
сприймати
напрямок
у
діапазоні
низьких
частот
.
Можна
виділити
низькі
частоти
за
допомогою
сполучення
активного
НЧ
-
динаміка
та
системи
динаміків
.
1.
Встановіть
[POWER]
у
положення
“
ON”.
Індикатор
загориться
зеленим
світлом
.
2.
Увімкніть
звук
з
приймача
або
підсилювача
та
встановіть
потрібний
рівень
гучності
.
Для
отримання
детальної
інформації
щодо
іншого
обладнання
див
.
інструкції
з
експлуатації
.
•
Не
слід
збільшувати
рівень
басів
,
тому
що
це
може
призвести
до
виникнення
перешкод
.
•
Якщо
регулятор
рівня
гучності
підсилювача
встановлено
у
мінімальне
положення
або
протягом
більш
ніж
10
хвилин
від
нього
не
надходять
будь
-
які
сигнали
,
активний
НЧ
-
динамік
автоматично
перемикається
у
режим
очікування
та
індикатор
живлення
загориться
червоним
світлом
.
Якщо
рівень
гучності
буде
збільшено
або
до
НЧ
-
динаміка
потрапить
сигнал
від
підсилювача
,
НЧ
-
динамік
автоматично
перемикається
у
робочий
режим
та
індикатор
живлення
загориться
зеленим
світлом
.
Однак
слід
пам
’
ятати
,
що
іноді
НЧ
-
динамік
не
може
перейти
у
режим
очікування
через
перешкоди
,
що
спричиняються
підсилювачем
,
до
якого
він
підключений
.
3.
Встановіть
[LOW PASS FILTER].
•
Зверніться
до
розділу
“
Налаштування
частотної
характеристики
за
допомогою
LOW PASS FILTER (
фільтр
низьких
частот
)”
.
•
Якщо
Ви
збільшуєте
частотні
характеристики
НЧ
-
динаміка
за
допомогою
приймача
або
підсилювача
,
встановіть
для
параметра
[LOW PASS FILTER]
значення
200
Гц
.
4.
Встановіть
необхідне
значення
для
параметра
[VOLUME].
•
Поступово
переводьте
регулятор
гучності
з
мінімального
положення
і
встановіть
його
у
положення
,
у
якому
вихідний
сигнал
НЧ
-
динаміка
буде
збалансованим
з
передніми
динаміками
та
не
буде
викривлення
у
діапазоні
низьких
частот
.
•
Зверніться
до
розділу
“
Зміна
рівня
відповідно
до
налаштування
регулятора
гучності
”
.
5.
Увімкніть
програвання
будь
-
якої
композиції
,
потім
встановіть
параметр
[PHASE]
як
“
NORMAL”
або
“
REVERSE”
таким
чином
,
щоб
звук
був
нормальним
.
Якщо
фаза
встановлена
невірно
,
звучання
НЧ
-
динаміка
та
інших
динаміків
перекриватиме
одне
інше
(
викликаючи
появу
незвичайного
приглушеного
звуку
).
Встановіть
[POWER]
у
положення
“
OFF”.
Індикатор
вимкнеться
.
Відтворення
двоканальної
музики
Вихідний
сигнал
низького
діапазону
інколи
може
бути
надмірно
високим
залежно
від
налаштувань
підсилювача
та
активного
НЧ
-
динаміка
при
відтворенні
кінофільму
з
багатоканальним
звуком
.
Зменште
рівень
НЧ
-
динаміка
на
панелі
підсилювача
.
Крім
того
,
необхідно
мати
на
увазі
,
що
можна
отримати
більш
натуральну
якість
звучання
,
зменшивши
частоту
параметра
“LOW PASS FILTER”
на
панелі
активного
НЧ
-
динаміка
.
Примітка
Якщо
рівень
гучності
занадто
великий
,
сигнали
підсилювача
цього
пристрою
можуть
бути
обрізаними
,
що
призведе
до
появи
незвичайного
звуку
.
Якщо
це
трапляється
,
зменште
рівень
гучності
приймача
,
підсилювача
або
пристрою
.
Завершення
налаштувань
Єдина
операція
,
яку
необхідно
виконувати
кожен
день
,
це
натискання
кнопки
[POWER]
для
вимкнення
/
увімкнення
пристрою
.
У
разі
зміни
місця
розташування
системи
та
акустики
,
можливо
,
слід
повторно
налаштувати
пристрій
.
Захисна
схема
(SB-WA1000)
Цей
динамік
має
захисну
електросхему
.
Якщо
в
динаміку
виникнуть
несправності
внаслідок
використання
в
надзвичайно
теплому
середовищі
або
через
занадто
високий
вхідний
сигнал
,
захисна
схема
може
спрацювати
та
вимкнути
звук
.
Для
відновлення
нормальної
роботи
захисної
схеми
може
знадобитися
приблизно
одна
година
.
Якщо
звук
стає
переривчастим
під
час
відтворення
…
1.
Зменште
рівень
гучності
приймача
або
підсилювача
.
2.
Натисніть
кнопку
[POWER],
щоб
вимкнути
пристрій
.
3.
Перевірте
температуру
або
якість
з
´
єднань
.
4.
Усуньте
причину
виявлених
неполадок
.
Натисніть
кнопку
[POWER],
щоб
увімкнути
пристрій
.
Якщо
апарат
все
ще
не
працює
належним
чином
...
Від
’
єднайте
мережну
вилку
та
зверніться
до
магазину
,
в
якому
було
придбано
пристрій
.

RQT9219
62
Č
ESKY
POLSKI
Další poznámky
P
ř
i použití se sadou CRT TV
• Podle konfigurace instalace se m
ů
že objevit zkreslené zbarvení.
Pokud k tomuto dojde, vypn
ě
te televizor zhruba na 30 minut. Funkce
demagnetizace televizoru by m
ě
la tento problém napravit. Jestliže
problém p
ř
etrvává, p
ř
emíst
ě
te reprosoustavy do v
ě
tší vzdálenosti
od televizoru.
Tato reprosoustava nemá magnetické stín
ě
ní.
Neumis
ť
ujte ji poblíž po
č
íta
č
e ani jiného za
ř
ízení, na které p
ů
sobí
magnetické pole.
Nenechávejte v blízkosti p
ř
edm
ě
ty, které by se mohly
zmagnetovat.
Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické
karty, bankovní karty, magnetické klí
č
e apod., mohlo by dojít ke
znehodnocení jejich magnetického záznamu. M
ů
že dojít i ke zmag-
netování hodinek.
Reprosoustavy neumist’ujte na níže popsaných místech:
• Na p
ř
ímém slune
č
ním svitu
• V blízkosti topidel nebo jiných zdroj
ů
tepla
• Na místech s vysokou vlhkostí
Inne uwagi
W przypadku u
ż
ywania wraz z telewizorem z lamp
ą
elektronopromieniow
ą
• W zale
ż
no
ś
ci od konfiguracji mog
ą
pojawi
ć
si
ę
nieprawid
ł
owe kolory.
Je
ż
eli to wyst
ą
pi, wy
łą
cz telewizor na oko
ł
o 30 minut. Funkcja
rozmagnesowuj
ą
ca telewizora powinna usun
ąć
problem. Je
ż
eli
b
ę
dzie on wyst
ę
powa
ł
dalej, odsu
ń
g
ł
o
ś
niki dalej od telewizora.
Zestaw g
ł
o
ś
nikowy nie jest ekranowany magnetycznie.
Nie ustawiaj go w pobli
ż
u komputera osobistego lub innych urz
ą
dze
ń
ulegaj
ą
cych wp
ł
ywowi pola magnetycznego.
Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.
Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami magne-
tycznymi itp. mog
ą
zosta
ć
uszkodzone, je
ś
li znajd
ą
si
ę
zbyt blisko
magnesów g
ł
o
ś
nika. Mo
ż
e to równie
ż
dotyczy
ć
zegarów.
Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poni
ż
ej:
• Wystawionych na bezpo
ś
rednie nas
ł
oreczrienie
• W pobli
ż
u urz
ą
dze
ń
grzewczych lub innych
ź
róde
ł
ciep
ł
a
• W miejscach o wysokiej wilgotno
ś
ci
Technické údaje
SB-FC1000L/SB-FC1000R
SEKCE
Č
ELNÍCH REPROSOUSTAV
Typ
Trojpásmový systém se 4 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reprosoustava
Basový reproduktor:
8 cm, kónický typ × 2 ks
Vysokotónový reproduktor:
2,5 cm, p
ů
lkulový typ × 1 ks
Super vysokotónový reproduktor:
1,2 cm, p
ů
lkulový typ × 1 ks
Impedance (HF/LF)
6
Ω
P
ř
íkon (IEC) (HF/LF)
200 W (MAX), 100 W (JMENOVITÝ)
Hladina akustického tlaku
82,5 dB/W (1,0 m)
D
ě
licí kmito
č
et
2,5 kHz, 20 kHz
Kmito
č
tový rozsah
65 Hz – 100 kHz (p
ř
i –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (p
ř
i –10 dB)
SEKCE CENTRÁLNÍ REPROSOUSTAVY
Typ
Trojpásmový systém se 3 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reprosoustava
Basový reproduktor:
8 cm, kónický typ × 1 ks
St
ř
ední rozsah:
6,5 cm, kónický typ × 1 ks
Vysokotónový reproduktor:
2,5 cm, p
ů
lkulový typ × 1 ks
Impedance
12
Ω
P
ř
íkon (IEC)
100 W (MAX), 50 W (JMENOVITÝ)
Hladina akustického tlaku
80 dB/W (1,0 m)
D
ě
licí kmito
č
et
800 Hz, 3 kHz
Kmito
č
tový rozsah
65 Hz – 50 kHz (p
ř
i –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (p
ř
i –10 dB)
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Rozm
ě
ry (Š x V x D)
279 mm x 1298 mm x 279 mm (se stojanem)
175 mm x 802 mm x 102 mm (k montáži na st
ě
nu)
Hmotnost
P
ř
ibližné 12,6 k
g
(se stojanem)
P
ř
ibližné 5,4 k
g
(k montáži na st
ě
nu)
SB-HS1000
Typ
Dvoupásmový systém se 3 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reprosoustava
Basový reproduktor:
8 cm, kónický typ × 2 ks
Vysokotónový reproduktor:
2,5 cm, p
ů
lkulový typ × 1 ks
Impedance
6
Ω
P
ř
íkon (IEC)
200 W (MAX), 100 W (JMENOVITÝ)
Hladina akustického tlaku
82,5 dB/W (1,0 m)
D
ě
licí kmito
č
et
2,5
kHz
Kmito
č
tový rozsah
65 Hz – 50 kHz (p
ř
i –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (p
ř
i –10 dB)
Rozm
ě
ry (Š x V x D)
279 mm x 1298 mm x 279 mm (se stojanem)
125 mm x 802 mm x 87 mm (k montáži na st
ě
nu)
Hmotnost
P
ř
ibližné 9,3 k
g
(se stojanem)
P
ř
ibližné 3,7 k
g
(k montáži na st
ě
nu)
SB-WA1000
SEKCE REPROSOUSTAVY
Typ
Jednopásmový systém s 2 reproduktorem. Typ Bass-reflex
Reprosoustava
Basový reproduktor:
17 cm, kónický typ × 2 ks
Hladina akustického tlaku
83 dB/W (1,0 m)
Kmito
č
tový rozsah (se zesilova
č
em)
28 Hz – 300 Hz (p
ř
i –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (p
ř
i –10 dB)
SEKCE ZESILOVA
Č
E
Výstupní výkon
100 W (6
Ω
) x 2 (THD 0,9%)
Vstupní citlivost / vstupní impedance
300 mV/33 k
Ω
(konektor RCA)
P
ř
epínání fáze
NORMAL/REVERSE
Dolní proupust
50 Hz – 200 Hz prom
ě
nná
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení
AC 230 V - 240 V, 50 Hz
Spot
ř
eba energie
140
W
Rozm
ě
ry (Š x V x D)
254 mm x 496 mm x 500 mm
Hmotnost
P
ř
ibližné 22 k
g
P
ř
íkon v pohotovostním režimu vstupu
1,5
W
Poznámka
Technick
ě
údaje mohou být zm
ě
n
ě
ny bez p
ř
edchozího upozorn
ě
ní.
Dane techniczne
SB-FC1000L/SB-FC1000R
CZ
ĘŚĆ
DOTYCZ
Ą
CA G
Ł
O
Ś
NIKÓW PRZEDNICH
Typ
System
3-dro
ż
ny, 4-g
ł
o
ś
nikowy, z uk
ł
adem odbicia basów
G
ł
o
ś
nik
Niskotonowy:
8 cm, typ sto
ż
kowy x 2
Wysokotonowy:
2,5 cm, typ kopu
ł
kowy x 1
Superwysokotonowy:
1,2 cm, typ kopu
ł
kowy x 1
Impedancja (HF/LF)
6
Ω
Moc wej
ś
ciowa (IEC) (HF/LF)
200 W (MAKS.), 100 W (ZNAMIONOWA)
Poziom ci
ś
nienia akustycznego
82,5 dB/W (1,0 m)
Cz
ę
stotliwo
ść
podzia
ł
u
2,5 kHz, 20 kHz
Zakres cz
ę
stotliwo
ś
ci
65 Hz – 100 kHz (przy –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (przy –10 dB)
CZ
ĘŚĆ
DOTYCZ
Ą
CA G
Ł
O
Ś
NIKA CENTRALNEGO
Typ
System
3-dro
ż
ny, 3-g
ł
o
ś
nikowy, z uk
ł
adem odbicia basów
G
ł
o
ś
nik
Niskotonowy:
8 cm, typ sto
ż
kowy x 1
Tonów
ś
rednich:
6,5 cm, typ sto
ż
kowy x 1
Wysokotonowy:
2,5 cm, typ kopu
ł
kowy x 1
Impedancja
12
Ω
Moc wej
ś
ciowa (IEC)
100 W (MAKS.), 50 W (ZNAMIONOWA)
Poziom ci
ś
nienia akustycznego
80 dB/W (1,0 m)
Cz
ę
stotliwo
ść
podzia
ł
u
800 Hz, 3 kHz
Zakres cz
ę
stotliwo
ś
ci
65 Hz – 50 kHz (przy –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (przy –10 dB)
INFORMACJE OGÓLNE
Wymiary (szeroko
ść
x wysoko
ść
x g
łę
boko
ść
)
279 mm x 1298 mm x 279 mm (ze stojakiem)
175 mm x 802 mm x 102 mm (w przypadku wersji do monta
ż
u
ś
ciennego)
Masa
Oko
ł
o 12,6 k
g
(ze stojakiem)
Oko
ł
o 5,4 k
g
(w przypadku wersji do monta
ż
u
ś
ciennego)
SB-HS1000
Typ
System
2-dro
ż
ny, 3-g
ł
o
ś
nikowy, z uk
ł
adem odbicia basów
G
ł
o
ś
nik
Niskotonowy:
8 cm, typ sto
ż
kowy x 2
Wysokotonowy:
2,5 cm, typ kopu
ł
kowy x 1
Impedancja
6
Ω
Moc wej
ś
ciowa (IEC)
200 W (MAKS.), 100 W (ZNAMIONOWA)
Poziom ci
ś
nienia akustycznego
82,5 dB/W (1,0 m)
Cz
ę
stotliwo
ść
podzia
ł
u
2,5
kHz
Zakres cz
ę
stotliwo
ś
ci
65 Hz – 50 kHz (przy –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (przy –10 dB)
Wymiary (szeroko
ść
x wysoko
ść
x g
łę
boko
ść
)
279 mm x 1298 mm x 279 mm (ze stojakiem)
125 mm x 802 mm x 87 mm (w przypadku wersji do monta
ż
u
ś
ciennego)
Masa
Oko
ł
o 9,3 k
g
(ze stojakiem)
Oko
ł
o 3,7 k
g
(w przypadku wersji do monta
ż
u
ś
ciennego)
SB-WA1000
CZ
ĘŚĆ
DOTYCZ
Ą
CA G
Ł
O
Ś
NIKÓW
Typ
System
1-dro
ż
ny, 2-g
ł
o
ś
nikowy, z uk
ł
adem odbicia basów
G
ł
o
ś
nik
Niskotonowy:
17 cm, typ sto
ż
kowy x 2
Poziom ci
ś
nienia akustycznego
83 dB/W (1,0 m)
Zakres cz
ę
stotliwo
ś
ci (ze wzmacniaczem)
28 Hz – 300 Hz (przy –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (przy –10 dB)
CZ
ĘŚĆ
DOTYCZ
Ą
CA WZMACNIACZA
Moc wyj
ś
ciowa
100 W (6
Ω
) x 2 (zniekszta
ł
cenia harmoniczne 0,9%)
Czu
ł
o
ść
wej
ś
ciowa / Impedancja wej
ś
ciowa
300 mV/33 k
Ω
(gniazdo RCA)
Prze
łą
czanie fazy
ZWYK
Ł
E/ODWROTNE
Filtr dolnoprzepustowy
Regulowany w zakresie 50 Hz – 200 Hz
INFORMACJE OGÓLNE
Zasilanie
230 V - 240 V (pr
ą
d zmienny), 50 Hz
Pobór mocy
140
W
Wymiary (szeroko
ść
x wysoko
ść
x g
łę
boko
ść
)
254 mm x 496 mm x 500 mm
Masa
Oko
ł
o 22 k
g
Pobór mocy w trybie gotowo
ś
ci do wprowadzania
1,5
W
Uwaga
Producent zastrzega sobie mo
ż
liwo
ść
wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.

RQT9219
63
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
Другие примечания
При
использовании
с
телевизорами
с
ЭЛТ
•
В
зависимости
от
конфигурации
установки
может
произойти
нарушение
цветопередачи
.
Если
это
произойдет
,
выключите
телевизор
примерно
на
30
минут
.
Функция
размагничивания
телевизора
должна
устранить
эту
проблему
.
Если
это
продолжается
,
переместите
динамики
подальше
от
телевизора
.
Эта
акустическая
система
не
имеет
магнитного
экранирования
.
Не
помещайте
ее
около
ПК
или
другого
устройства
,
на
работу
которого
влияет
магнитное
поле
.
Храните
магнитные
предметы
подальше
.
Магнитные
карты
,
банковские
карты
,
проездные
билеты
и
т
.
д
.
могут
быть
повреждены
,
если
они
расположены
слишком
близко
от
магнитов
динамиков
.
Воздействие
может
распространяться
и
на
часы
.
Избегайте
описанных
ниже
мест
:
•
Под
прямым
солнечным
светом
•
Вблизи
нагревательных
приборов
и
других
источников
тепла
•
В
местах
с
высокой
влажностью
Інші примітки
При
застосуванні
з
телевізором
з
ЕПТ
•
Залежно
від
способу
встановлення
у
телевізорі
можуть
з
’
явитись
незвичні
кольори
.
Якщо
це
трапляється
,
вимкніть
телевізор
приблизно
на
30
хвилин
.
Функція
розмагнічування
телевізора
повинна
усунути
цю
проблему
.
Якщо
ці
явища
знову
трапляються
,
розташуйте
динаміки
подалі
від
телевізора
.
Ця
акустична
система
не
має
магнітного
екрану
.
Не
розташовуйте
її
поблизу
ПК
або
інших
пристроїв
,
які
створюють
магнітні
поля
.
Зберігайте
речі
з
магнітними
полями
в
іншому
місці
.
Магнітні
картки
,
банківські
картки
,
проїздні
квитки
-
картки
та
інші
можуть
бути
пошкоджені
,
якщо
знаходяться
занадто
близько
до
магнітів
динаміків
.
Годинники
також
можуть
піддаватися
впливу
.
Уникайте
розташування
у
місцях
,
вказаних
нижче
:
•
Під
прямим
сонячним
промінням
•
Біля
нагрівальних
приладів
або
інших
джерел
тепла
•
У
місцях
з
підвищеною
вологістю
Tex нич ec ки e xapa кт ep и c тики
SB-FC1000L/SB-FC1000R
СЕКЦИЯ
ПЕРЕДНИХ
ДИНАМИКОВ
Тип
3-
полосная
система
с
4
динамиками
Отражающего
бас
типа
Динамик
Низкочастотный
динамик
:
8
см
конического
типа
x 2
Высокочастотный
динамик
:
2,5
см
купольного
типа
x 1
Супер
высокочастотный
динамик
:
1,2
см
купольного
типа
x 1
Импеданс
(HF/LF)
6
Ом
Входная
мощность
(IEC) (HF/LF)
200
Вт
(
МАКС
.), 100
Вт
(
НОМИН
.)
Уровень
звукового
давления
82,5
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Переходная
частота
2,5
кГц
, 20
кГц
Частотный
диапазон
65
Гц
- 100
кГц
(
при
-16
дБ
)
75
Гц
-90
кГц
(
при
-10
дБ
)
СЕКЦИЯ
ЦЕНТРАЛЬНОГО
ДИНАМИКА
Тип
3-
полосная
система
с
3
динамиками
Отражающего
бас
типа
Динамик
Низкочастотный
динамик
:
8
см
конического
типа
x 1
Среднечастотный
динамик
:
6,5
см
конического
типа
x 1
Высокочастотный
динамик
:
2,5
см
купольного
типа
x 1
Импеданс
12
Ом
Входная
мощность
(IEC)
100
Вт
(
МАКС
.), 50
Вт
(
НОМИН
.)
Уровень
звукового
давления
80
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Переходная
частота
800
Гц
, 3
кГц
Частотный
диапазон
65
Гц
-50
кГц
(
при
-16
дБ
)
75
Гц
– 40
кГц
(
при
-10
дБ
)
ОБЩИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры
(
Ш
×
В
×
Г
)
279
мм
x 1298
мм
x 279
мм
(
со
стойкой
)
175
мм
x 802
мм
x 102
мм
(
Для
крепления
на
стену
)
Масса
Приблиз
. 12,6
кг
(
со
стойкой
)
Приблиз
. 5,4
кг
(
Для
крепления
на
стену
)
SB-HS1000
Тип
2-
полосная
система
с
3
динамиками
Отражающего
бас
типа
Динамик
Низкочастотный
динамик
:
8
см
конического
типа
x 2
Высокочастотный
динамик
:
2,5
см
купольного
типа
x 1
Импеданс
6
Ом
Входная
мощность
(IEC)
200
Вт
(
МАКС
.), 100
Вт
(
НОМИН
.)
Уровень
звукового
давления
82,5
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Переходная
частота
2,5
кГц
Частотный
диапазон
65
Гц
– 50
кГц
(
при
-16
дБ
)
75
Гц
– 40
кГц
(
при
-10
дБ
)
Размеры
(
Ш
×
В
×
Г
)
279
мм
x 1298
мм
x 279
мм
(
со
стойкой
)
125
мм
x 802
мм
x 87
мм
(
Для
крепления
на
стену
)
Масса
Приблиз
. 9,3
кг
(
со
стойкой
)
Приблиз
. 3,7
кг
(
Для
крепления
на
стену
)
SB-WA1000
СЕКЦИЯ
ДИНАМИКА
Тип
1-
полосная
система
с
2
динамиками
Отражающего
бас
типа
Динамик
Низкочастотный
динамик
:
17
см
конического
типа
x 2
Уровень
звукового
давления
83
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Частотный
диапазон
(
с
усилителем
)
28
Гц
- 300
Гц
(
при
-16
дБ
)
32
Гц
- 240
Гц
(
при
-10
дБ
)
СЕКЦИЯ
УСИЛИТЕЛЯ
Выходная
мощность
100
Вт
(6
Ом
) x 2 (
коэф
.
нелинейных
искажений
0,9%)
Входная
чувствительность
/
Входной
импеданс
300
мВт
/33
кОм
(
гнездо
RCA)
Переключение
фаз
НОРМАЛЬНОЕ
/
ОБРАТНОЕ
Фильтр
низких
частот
50
Гц
– 200
Гц
Переменный
ОБЩИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электроснабжение
Переменный
ток
230
Вт
- 240
Вт
, 50
Гц
Потребляемая
мощность
140
Вт
Размеры
(
Ш
×
В
×
Г
)
254
мм
x 496
мм
x 500
мм
Масса
Приблиз
. 22
кг
Потребляемая
мощность
в
режиме
ожидания
входного
сигнала
1,5
Вт
Примечание
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
Технічні характеристики
SB-FC1000L/SB-FC1000R
ПЕРЕДНІ
ДИНАМІКИ
Тип
тристороння
система
з
4
динаміками
,
тип
Фазоінвертор
(Bass reflex)
Динамік
НЧ
-
динамік
:
8
см
,
конічний
тип
x 2
Динамік
для
відтворення
високих
звукових
частот
:
2,5
см
,
тип
купол
x 1
Динамік
для
відтворення
надвисоких
звукових
частот
:
1,2
см
,
тип
купол
x 1
Імпеданс
(HF/LF)
6
Ω
Вхідна
потужність
(IEC) (HF/LF)
200
Вт
(
макс
.), 100
Вт
(
номінальна
)
Рівень
звуку
82,5
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Частота
розподілу
каналів
2,5
кГц
, 20
кГц
Діапазон
частот
65
Гц
– 100
кГц
(
при
–16
дБ
)
75
Гц
– 90
кГц
(
при
–10
дБ
)
ЦЕНТРАЛЬНИЙ
ДИНАМІК
Тип
тристороння
система
з
3
динаміками
,
тип
Фазоінвертор
(Bass reflex)
Динамік
НЧ
-
динамік
:
8
см
,
конічний
тип
x 1
Динамік
для
відтворення
середніх
звукових
частот
:
6,5
см
,
конічний
тип
x 1
Динамік
для
відтворення
високих
звукових
частот
:
2,5
см
,
тип
купол
x 1
Імпеданс
12
Ω
Вхідна
потужність
(IEC)
100
Вт
(
макс
.), 50
Вт
(
номінальна
)
Рівень
звуку
80
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Частота
розподілу
каналів
800
Гц
, 3
кГц
Діапазон
частот
65
Гц
– 50
кГц
(
при
–16
дБ
)
75
Гц
– 40
кГц
(
при
–10
дБ
)
ЗАГАЛЬНІ
Розміри
(
Ш
х
В
х
Г
)
279
мм
x 1298
мм
x 279
мм
(
з
підставкою
)
175
мм
x 802
мм
x 102
мм
(
для
монтажу
на
стіні
)
Вага
Прибл
. 12,6
кг
(
з
підставкою
)
Прибл
. 5,4
кг
(
для
монтажу
на
стіні
)
SB-HS1000
Тип
двостороння
система
з
3
динаміками
,
тип
Фазоінвертор
(Bass reflex)
Динамік
НЧ
-
динамік
:
8
см
,
конічний
тип
x 2
Динамік
для
відтворення
високих
звукових
частот
:
2,5
см
,
тип
купол
x 1
Імпеданс
6
Ω
Вхідна
потужність
(IEC)
200
Вт
(
макс
.), 100
Вт
(
номінальна
)
Рівень
звуку
82,5
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Частота
розподілу
каналів
2,5
кГц
Діапазон
частот
65
Гц
– 50
кГц
(
при
–16
дБ
)
75
Гц
– 40
кГц
(
при
–10
дБ
)
Розміри
(
Ш
х
В
х
Г
)
279
мм
x 1298
мм
x 279
мм
(
з
підставкою
)
125
мм
x 802
мм
x 87
мм
(
для
монтажу
на
стіні
)
Вага
Прибл
. 9,3
кг
(
з
підставкою
)
Прибл
. 3,7
кг
(
для
монтажу
на
стіні
)
SB-WA1000
ДИНАМІКИ
Тип
одностороння
система
з
2
динаміками
,
тип
Фазоінвертор
(Bass reflex)
Динамік
НЧ
-
динамік
:
17
см
,
тип
конічний
x 2
Рівень
звукового
тиску
83
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Діапазон
частот
(
з
підсилювачем
)
28
Гц
– 300
Гц
(
при
–16
дБ
)
32
Гц
– 240
Гц
(
при
–10
дБ
)
ПІДСИЛЮВАЧ
Вихідна
потужність
100
Вт
(6
Ω
) x 2 (
сумарне
значення
коефіцієнта
нелінійних
викривлень
0,9%)
Вхідна
чутливість
/
вхідний
імпеданс
300
мВ
/33
кΩ
(
гніздо
RCA)
Комутація
фази
НОРМАЛЬНА
/
ЗВОРОТНА
Фільтр
нижніх
частот
50
Гц
– 200
Гц
,
змінна
ЗАГАЛЬНІ
Живлення
230
В
- 240
В
змінного
струму
, 50
Гц
Споживана
потужність
140
Вт
Розміри
(
Ш
х
В
х
Г
)
254
мм
x 496
мм
x 500
мм
Вага
Прибл
. 22
кг
Споживання
енергії
в
режимі
очікування
1,5
Вт
Примітка
Технічні
характеристики
можуть
змінюватись
без
сповіщення
.

RQT9219
64
ENGLISH
ESP
AÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
IT
ALIANO
SVENSKA
DANSK
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
• Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
• Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estas unidades con un paño blando, limpio y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
estas unidades.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con la unidad.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
• Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
• Vor Verwendung eines chem isch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch lesen.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e as-
ciutto.
• Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o
benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
• Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk tionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
• Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin til rengøringen.
• Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse den vejledning, som følger med kluden.
Údržba p ř ístroje
Tyto jednotky
č
ist
ě
te m
ě
kkým
č
istým a suchým had
ř
íkem.
• Nikdy nepoužívejte líh,
ř
edidlo nebo benzín pro
č
išt
ě
ní t
ě
chto
p
ř
ístroj
ů
.
• P
ř
ed použitím chemicky impregnované látky si prosím pe
č
liv
ě
p
ř
e
č
t
ě
te návod k ut
ě
rce p
ř
iložený.
Konserwacja
Czy
ść
urz
ą
dzenia mi
ę
kk
ą
, czyst
ą
, such
ą
szmatk
ą
.
• Nigdy nie u
ż
ywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urz
ą
dze
ń
.
• W razie u
ż
ywania chemicznie impregnowanej
ś
ciereczki, starannie
przeczytaj zalecenia do
łą
czone do
ś
ciereczki.
У xo д
Для
очистки
Данного
аппарата
используйте
мягкую
,
чистую
и
сухую
ткань
.
•
Никогда
не
используйте
для
оцистки
аппарата
спирт
,
растворитель
или
бензин
.
•
При
использоваии
ткани
,
подвергнутой
химиуеской
обработке
,
обратитесь
к
инструкции
по
обращению
с
ней
.
Обслуговування
Протирайте
пристрої
м
’
якою
сухою
та
чистою
тканиною
.
•
Не
використовуйте
для
чищення
пристроїв
спирт
,
розріджувач
або
бензин
.
•
Перш
ніж
застосовувати
хімічно
оброблену
тканину
,
уважно
ознайомтеся
з
інструкціями
для
її
використання
.

RQT9219
65
РУССКИЙ
ЯЗЫК

RQT9219
66

RQT9219
67

RQT9219-E
M0608KS0
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site:
http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Der tages forbehold for trykfejl.
En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru Ur
NORSK
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER
SKADE PÅ PRODUKTET,
• MÅ DU IKKE UTSETTE DETTE APPARATET FOR REGN,
FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT, OG INGEN GJENSTANDER
SOM ER FYLT MED VÆSKE, SOM F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES
PÅ APPARATET,
• MÅ DU KUN BRUKE ANBEFALT TILBEHØR,
• MÅ DU IKKE FJERNE DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);
INNEHOLDER INGEN DELER SOM BRUKEREN KAN REPARERE.
OVERLAT REPARASJONER TIL KVALIFISERTE REPARATØRER.
ADVARSEL!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE,
ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET
STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR
ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL
MED AVISER, BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS,
OPPÅ
APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Strømuttaket må be
fi
nne seg i nærheten av utstyret og være lett
tilgjengelig.
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet (AC), må støpslet på
strømkabelen trekkes ut av stikkontakten.
Selv om av/på-bryteren er i „OFF” (av)-stilling, er ikke enheten helt
frakoblet strømnettet. Trekk ut støpselet fra stikkontakten hvis du ikke
kommer til å bruke enheten igjen på en stund. Plasser enheten slik at
det er lett å trekke ut støpselet.
SUOMI
VAROITUS:
TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI TUOTTEEN VAURIOITUMISEN
RISKIN PIENENTÄMISEKSI:
• ÄLÄ ALTISTA TÄTÄ LAITETTA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
TIPPUVALLE NESTEELLE TAI ROISKEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE
EI MYÖSKÄÄN SAA LAITTAA NESTEELLÄ TÄYTETTYJÄ
ESINEITÄ KUTEN MALJAKOITA.
• KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
• MÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAKAKANTTA). SISÄLLÄ EI OLE
KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA OLEVIA OSIA. JÄTÄ HUOLTO
PÄTEVIEN HUOLTOHENKILÖIDEN TEHTÄVÄKSI.
VAROITUS!
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI
TULIPALOVAARA.
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA
VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle helppopääsyiseen paikkaan.
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti käytettävissä.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta irrottamalla
verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
Vaikka virtakytkin on ”OFF”-asennossa, laite ei ole kokonaan
irti verkkovirrasta. Irrota virtajohto pistorasiasta, jos laitetta ei
aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite siten, että virtajohto on
helposti irrotettavissa.