Panasonic EY3551GQW – страница 3

Инструкция к Panasonic EY3551GQW

-

41

-

pezzo.

AVVERTIMENTO

Per un corretto utilizzo (ulteriori

Al fine di evitare contraccolpi pericolosi, tene-

re il pattino della sega per legno aderente alla

informazioni)

superficie del materiale in fase di lavorazione.

Non premere mai la sega con forza. Usare

AVVERTIMENTO

una pressione leggera e costante.

Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi:

l E importante usare un utensile appropriato per

5.

Se il motore sembra troppo riscaldato, interrom-

tenere correttamente il materiale da lavorare ed

pere il lavoro. Lasciare che la sega si raffreddi

è ugualmente importante tenere la sega ferma

prima di continuare il lavoro.

con ambedue le mani per prevenire leventuale

6.

E’ consigliabile rimuovere il pacco batteria dopo

perdita del controllo della stessa, che potrebbe

l’uso e prima di riporre la sega per legno.

causare lesioni personali.

Regolazione della profondità del taglio

La figura 9 mostra la giusta posizione di lavoro.

•Rimuovere il pacco batteria.

Osservare che le mani siano lontane dell’area

•Allentare la levetta di regolazione della profondità

del taglio.

spingendola e regolare la profondità del taglio

Assicurarsi che le persone circostanti venga-

(Vedere la fig. 5).

no allontanate dall’area di lavoro e dalla parte

Fissare saldamente la levetta di regolazione della

sottostante il pezzo da lavorare.

profondità alla profondità di taglio desiderata solle-

Durante il taglio, non tentare di tenere il mate-

vandola in direzione dell’alloggiamento del motore.

riale con le mani.

Con materiale di spessore pari od inferiore ai 10

Taglio di pannelli di grandi dimensioni

mm (3/8 pollici), regolare la profondità di taglio

Sostenere i pannelli di grandi dimensioni.

affinc la lama sporga di circa 5 mm (3/16 polli-

Assicurarsi di regolare la profondità del taglio

ci) dal fondo del materiale.

in modo tale da tagliare solo il pezzo da lavo-

rare e non i sostegni (Vedere la fig. 10).

Regolazione del taglio a bisello

I pannelli di grandi dimensioni tendono ad

•Rimuovere il pacco batteria.

abbassarsi o a piegarsi se non vengono soste-

Per regolare il bisello, allentare la manopola di rego-

nuti in modo adeguato. Qualora si tenti di taglia-

lazione del bisello. Girare la manopola di regolazio-

re senza livellare e sostenere opportunamente

ne del bisello in senso antiorario (Vedere la fig. 7).

il pezzo da lavorare, la lama tenderà ad incep-

Regolare il bisello.

parsi, causando contraccolpi (Vedere la fig. 11).

Per regolare il bisello a 90°, utilizzare una squadretta.

Per una precisa regolazione del bisello, utilizzare la vite

Non sostenere il materiale in una posizione

di regolazione del bisello sulla base (Vedere la fig. 8).

lontana dal taglio.

•Serrare saldamente la manopola di regolazione

Taglio di materiale sottile;

del bisello.

Evitare il rischio di lesioni o danneggiamenti

derivanti dal taglio di pezzi di materiale sottile.

Condotto di depolverazione

•Usare solo lame affilate. Lame pulite e affilate

•Rimuovere il pacco batteria.

riducono al minimo il rischio di arresti e con-

•Afferrare il condotto di depolverazione e collega-

traccolpi.

re l’attacco che si trova sul mercato. Collegare il

tubo dell’apparecchio per la pulizia all’attacco.

PRECAUZIONE:

AVVERTIMENTO

Assicurarsi di non scollegare il tubo durante il

Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi:

funzionamento.

Quando il taglio è incompleto, l’operazione si

Assicurarsi di non inciampare sul tubo.

interrompe, la lama si grippa o la sega si blocca,

Durante l’utilizzo della Sega per Legno senza

rilasciare immediatamente linterruttore di accen-

attacco tubo, prestare attenzione alla polve-

sione e lasciare la sega immobile nel materiale

re che esce dal condotto.

finché la lama non si ferma completamente.

Per evitare il contraccolpo, non cercare mai di

Guida pezzo (EY3500B7727)

rimuovere la sega dal pezzo da lavorare o di tirare

(Disponibile come accessorio opzionale, non in

la sega allindietro mentre la lama è in movimento.

dotazione)

Assicurarsi che la lama sia completamente ferma,

La guida pezzo si dimostra utile nei tagli a pezzo

poi rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione.

e nei tagli ripetuti della stessa ampiezza.

Per riprendere il lavoro, accendere la sega per

•Rimuovere il pacco batteria.

legno, attendere finché la lama non avrà rag-

•Inserire la guida pezzo e regolare la larghezza di

giunto la veloci massima, reinserire la lama

taglio (Vedere la fig. 6)

nel taglio lentamente e continuare l’operazione.

•Fissare saldamente la vite per bloccare la guida

-

42

-

1.Collocare la parte più ampia del pattino sulla

parte del pezzo da lavorare tenuta in modo

V. MANUTENZIONE

stabile (vedere la fig. 9), mai sulla sezione che

cadrà al termine del taglio (vedere la fig. 12).

AVVERTIMENTO

Tenere la sega in modo ben fermo per preve-

Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere

nire la perdita del controllo della stessa. Un

sempre il pacco batteria dalla sega per legno

lavoro negligente può causare gravi lesioni

prima di iniziare le procedure di manutenzione.

personali.

PRECAUZIONE:

2.Assicurarsi che la lama si arresti.

Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITA’

Anche se la sega per legno è stata dotata di un

dell’utensile, affidare i lavori di assistenza tecnica

freno automatico, controllare sempre che la lama sia

ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.

completamente ferma e che la protezione della lama

Insistere affincvengano impiegati solo ricambi

inferiore sia chiusa prima di mettere g la sega.

originali della Panasonic.

3.Non usare la sega in caso di anormalità.

Rimuovere il pacco batteria immediatamente.

Rimozione della lama

Se il telaio della sega per legno diventa molto caldo

PRECAUZIONE:

o non funziona correttamente, rimuovere il pacco

La lama rimane calda immediatamente dopo il

batteria e non usare l’utensile. Farla controllare

taglio. Assicurarsi di far raffreddare la lama prima

presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.

di rimuovere la stessa.

AVVERTIMENTO

Procedere come segue: (Vedere la fig. 13)

Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi

1.Rimuovere il pacco batteria dalla sega per legno.

od incendio, non cercare di effettuare lavori di

2.Tenere il tasto di blocco albero premuto. Questo

riparazione della sega per legno. Non smon-

serve ad evitare la rotazione della lama.

tare o modificare il telaio della sega per legno.

3.Usare la chiave esagonale in dotazione per

L’utensile non contiene componenti che pos-

allentare il bullone esagonale.

sano essere riparati dall’utilizzatore.

NOTA:

Tenere la chiave esagonale nella fessura di custo-

4.EVITARE OGNI CONTATTO TRA LA SEGA E IL

dia posta sul telaio della sega per legno quando

VOSTRO CORPO.

non la si usa.

Dopo aver effettuato un taglio, assicurarsi che la

4.Rimuovere il bullone esagonale e la rondella

sega non possa sfiorare le gambe o i fianchi.

esterna.

Poiché la protezione inferiore è retrattile, si potreb-

5.Usare la levetta di sollevamento della protezione

be inceppare nei vestiti ed esporre la lama. Tenere

inferiore per aprire la stessa.

i vestiti lontani dalla sega per legno. Tenere sem-

6.Rimuovere la lama delicatamente.

pre in mente le sezioni dove la lama è esposta

7.Pulite la sega per legno se necessario.

nelle aree delle protezioni superiore ed inferiore.

PRECAUZIONE:

Fare attenzione a non tagliarsi le mani sulla

AVVERTIMENTO

lama.

Indossare sempre gli occhiali di protezione.

Non usare la sega per legno nella vicinanza

Quando si deve gettare via una lama, avvolgere

di sostanze infiammabili o in un’area dove

la stessa in carta molto spessa o cartone ondu-

vengono usate tali sostanze. Altrimenti si

lato. Questo serve per prevenire eventuali tagli

possono verificare incendi e scottature.

se qualcuno dovesse toccare la lama.

5.Non attivare mai il blocco albero mentre gira la

lama, cercare di arrestare l’utensile forzata-

mente. Non accendere mai l’interruttore prin-

cipale quando il blocco albero è stato attivato,

altrimenti si possono verificare gravi danni alla

sega per legno.

-

43

-

Installazione della lama

Riciclo batteria

Procedere come segue:

ATTENZIONE:

1.Rimuovere il pacco batteria dalla sega per legno.

•Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente

2.Rimuovere i frammenti di legno dalla lama.

e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo

3.Usare la levetta di sollevamento della protezione

smaltimento del prodotto avvenga in un luogo

inferiore per aprire la protezione stessa.

ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che

4.Installare la lama seguendo lillustrazione qui sopra

esista nell’area dell’utente).

(Vedere la fig. 13). Assicurarsi che sia la freccia di

direzione della lama che quella del coperchio della

Pulizia della sega per legno

lama superiore puntino nella stessa direzione.

Tenere sempre la sega per legno pulita per assi-

5.Installare la rondella esterna nella posizione giusta.

curare delle prestazioni ottimali in ogni momento

6.Inserire il bullone esagonale.

e per garantire la sicurezza della stessa.

7.Tenere il tasto di blocco albero premuto. Questo

Procedere come segue:

serve ad evitare la rotazione della lama.

1.Rimuovere il pacco batteria dalla sega per legno.

8.Serrare il bullone esagonale in modo ben saldo,

2.Strofinare la sega per legno con un panno soffice ed

usando la chiave esagonale in dotazione. Riporre

asciutto. Non usare panni umidi o prodotti di pulizia.

la chiave esagonale.

Poiché potrebbero danneggiare la rifinitura della

NOTA:

sega per legno.

Lasciare la chiave esagonale nella fessura di

3.Assicurarsi di rimuovere ogni traccia di olio o grasso

custodia posta sul telaio della sega per legno,

dalla sega per legno, poichè tali sostanze potrebbero

quando la stessa non viene usata.

rendere la lama scivolosa o difficile da maneggiare.

4.Rimuovete la lama e spazzate ogni residuo di

AVVERTIMENTO

polvere.

L’inosservanza di queste istruzioni può causa-

PRECAUZIONE:

re gravi lesioni fisiche.

Per evitare lesioni personali o danni materiali

dell’utensile, non immergere mai una parte

dell’utensile in un liquido.

Per un uso corretto del pacco batteria

Pacco batteria Ni-MH (EY9251)

Ricaricare la batteria Ni-MH completamente prima

VI. ACCESSORI

di metterla via per assicurare una lunga durata.

La temperatura ambientale si deve aggirare tra

AVVERTIMENTO

C (3F) e 4C (104°F).

•L’uso di accessori non specificati in questo

Se il pacco batteria è usato quando la temperatu-

manuale può risultare in incendi, scossa elet-

ra è al di sotto di 0°C (32°F), lo strumento smet-

trica o lesioni personali. Si raccomanda l’uso

terà di funzionare correttamente. Ricaricate la

di solo gli accessori specificati.

batteria completamente per un suo uso corretto.

•Se usate la lama su di un materiale più spes-

Quando il pacco batteria non viene usato, tener-

so o più sottile di quello raccomandato per

lo lontano da altri oggetti metallici come: clip,

quel tipo di lama, il taglio sarà rozzo e il rischio

monetine, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti

di rinculo o altre lesioni sa maggiore.

metallici che potrebbero creare un collegamento

da un terminale allaltro.

Lama per legno

Cortocircuitare i terminali del pacco batteria potreb-

•EY9PW17A

Per il taglio del legno in generale

be causare scintille, ustioni oppure un incendio.

Quando si usano il pacco batteria Ni-MH assi-

Guida pezzo (Accessorio opzionale)

curarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.

•EY3500B7727

Durata del pacco batteria

Utile nei tagli a strappo e nei tagli ripetuti della

Le baatteria ricaricabili posseggono una durata

stessa ampiezza.

limitata. Se il tempo di funzionamento diventa estre-

mamente breve dopo la ricarica, sostituire il pacco

Pacco batteria

batteria con uno nuovo.

•EY9251

NOTA:

Caricabatteria

•L’uso in condizioni ambientali estremamente

•EY0110

calde o fredde riduce la capacità di funziona-

mento della carica.

•Anche se non usate la sega per legno, caricate

comunque il pacco batterie almeno una volta

ogni sei mesi.

VII. SPECIFICHE TECNICHE

Sega per legno (EY3551)

Voltaggio del motore 18 volt c.c.

Velocità della lama 2900 /min. (rpm)

Formato

Diametro esterno 165 mm (6-1/2")

della lama

Formato dell’albero 20 mm (25/32")

3 - 56 mm (1/8" - 2-7/32") (lama

φ

165 mm)

Profondità massima del taglio

....

Angolo di taglio 50°

32 mm (1-9/32")

375 × 200 × 264 mm

Dimensioni (Lun. × Larg. × Alt.)

(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")

Regolazione dell’angolo di taglio 0 - 50°

Peso (compreso il pacco batteria) 4 kg (8,82 lbs)

Pacco batteria (EY9251)

Batteria di accumulatori Batteria Ni-MH

Batteria Ni-MH 18 volt c.c (1,2 V × 15 elementi)

Carica batterie (EY0110)

Modello EY0110

Valori elettrici nominali Vedere la targhetta sulla parte bassa del caricatore.

Peso 0,78 kg (1,72 lbs)

Tempo di caricamento 65 min. (EY9251)

NOTA:

Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo "Y".

Per quanto riguarda i pacchi batteria applicabili a questo caricatore, fare riferimento all’etichetta

riportata sul caricatore o al catalogo generale più recente.

-

44

-

Lees voor gebruik het boekje met veiligheidsad-

I. INLEIDING

viezen en ook de onderstaande opmerkingen.

Hartelijk dank voor de aankoop van de Panasonic

houtzaag. De kracht van deze zaag, samen met

II.

EXTRA

het gemak van zijn oplaadbaar batterijblok, biedt

u ongekende mogelijkheden voor het zagen van

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

hout.

Deze houtzaag dient enkel om hout te zagen.

Veiligheidsadviezen voor

alle houtzagen

GEVAAR

Dit product is een snijwerktuig, gemaakt om hout

te zagen. Het heeft een roterend mes waarmee

GEVAAR

u zich zeer diep kan snijden, met ernstige kwet-

Houd uw handen uit de buurt van het

suren of zelfs de dood tot gevolg. Lees daarom

zaaggebied en het mes. Houd met uw

aandachtig deze handleiding en de waarschu-

tweede hand de hulphandgreep op de

wingen op het gereedschap en houd u aan alle

motorbehuizing vast. Als u het gereed-

veiligheidsadviezen om letsel te vermijden.

schap met beide handen vasthoudt, kunt u

niet met het mes in uw handen snijden.

Reik niet onder het werkstuk. Onder

WAARSCHUWING

het werkstuk kan de beschermkap u niet

Steek nooit uw vinger of een ander voorwerp

beschermen tegen het mes.

in een opening van de houtzaag, om letsel te

Stel de zaagdiepte op de dikte van het

vermijden.

werkstuk af. Onder het werkstuk dient min-

der dan een volle tand van de zaagtanden

Hoe deze handleiding gebruiken

zichtbaar te zijn.

•Lees deze handleiding volledig vóór u begint te

Houd het te zagen werkstuk nooit met uw

werken met uw houtzaag. Als u de houtzaag door

handen vast en leg het niet over uw been.

andere personen laat gebruiken, zorg dan dat ze

Bevestig het werkstuk aan een stevig plat-

eerst deze handleiding lezen of op de hoogte wor-

form. Het is van essentieel belang het werkstuk

den gebracht van het correcte gebruik en alle veilig-

goed te ondersteunen om letsel te voorkomen

heidsvoorschriften met betrekking tot de houtzaag.

en te vermijden dat het mes vastloopt of dat u

•Bewaar deze handleiding zodat u ze later kunt

de controle over het gereedschap verliest.

raadplegen. De handleiding bevat belang-

Houd het gereedschap vast bij de geïso-

rijke veiligheidsinformatie waaraan u zich dient te

leerde handvatten wanneer u een bewer-

houden om de houtzaag veilig te gebruiken.

king uitvoert waarbij het gereedschap in

•In deze handleiding en op het product vindt u de

volgende trefwoorden:

contact zou kunnen komen met verborgen

stroomdraden of de eigen draad. Contact

OPMERKING

met een stroomdraad zal ook de blootliggen-

Opmerkingen geven bijkomende informatie die u

de metalen onderdelen van het gereedschap

nodig heeft voor de houtzaag.

onder spanning brengen en resulteren in een

OPGELET

elektrische schok voor de gebruiker.

Opgelet duidt op een potentieel gevaarlijke situ-

Gebruik bij het schulpen steeds een

atie, die kan leiden tot een lichte kwetsuur indien

schulpgeleider of een rechtehoekgeleider.

ze niet wordt vermeden. Opgelet maakt u ook

Zo kunt u nauwkeuriger zagen en bestaat er

attent op onveilige handelingen die moeten wor-

minder kans dat het mes vastloopt.

den vermeden.

Gebruik steeds een mes waarvan de

WAARSCHUWING

asgaten de juiste grootte en de juiste

Waarschuwing duidt op een potentieel gevaarlijke

vorm (diamant vs. rond) hebben. Messen

situatie, die kan leiden tot zware kwetsuren of de

die niet passen op het montagemateriaal

dood indien ze niet wordt vermeden.

van het gereedschap zullen excentrisch

GEVAAR

draaien, waardoor u de controle over het

Gevaar duidt op een dreigend gevaar dat zal

gereedschap verliest.

leiden tot zware kwetsuren of de dood indien het

Gebruik nooit beschadigde of ongeschik-

niet wordt vermeden.

te pasringen of bouten voor de messen.

De pasringen en de bout van het mes zijn

speciaal ontworpen voor uw gereedschap,

met het oog op een optimale prestatie en

een veilig gebruik.

-

45

-

-

46

-

het paneel.

Verdere veiligheidsadviezen

5) Gebruik geen bot of beschadigd mes.

voor alle houtzagen

Ongeslepen of slecht gemonteerde messen

maken een smalle snede, wat leidt tot over-

Oorzaak en maatregelen ter voorkoming van terugslag:

matige wrijving, vastlopen van het mes en

- een terugslag is een plotselinge reactie op

terugslag.

een geklemd, vastgelopen of slecht uitgelijnd

6) De blokkeerhendels van de mesdiepte- en

mes, waardoor het gereedschap niet langer

afschuinafstelling moeten goed vastzitten

onder controle is en "opspringt" uit het werk-

voor u begint te zagen.

stuk naar de gebruiker toe;

Als de zaagafstelling verandert tijdens het

- wanneer het mes klem komt te zitten of vast-

zagen, zal dit leiden tot het vastlopen van het

loopt doordat de zaagsnede dichtgaat, komt

mes en een terugslag.

het mes tot stilstand en springt het gereed-

7) Wees extra voorzichtig wanneer u "uitsparin-

schap door de reactie van de motor snel terug

gen zaagt" in bestaande wanden of andere

in de richting van de gebruiker;

blinde zones.

- als het mes verdraaid of slecht uitgelijnd raakt in

Het vooruitstekende mes kan in voorwerpen

de zaagsnede, kunnen de tanden op het achter-

zagen die een terugslag kunnen veroorzaken.

vlak van het mes zich in het bovenste oppervlak

van het hout boren, waardoor het mes uit de

Veiligheidsadviezen voor

snede springt, naar de gebruiker toe.

deze houtzaag

Een terugslag is het resultaat van een verkeerd

gebruik en/of foutieve werkwijzen of –omstandig-

1) Controleer voor elk gebruik of de onder-

heden en kan worden voorkomen door het nemen

ste beschermkap goed sluit. Gebruik

van de juiste voorzorgsmaatregelen.

het gereedschap niet als de onderste

1) Behoud met beide handen een stevige

beschermkap niet vrij beweegt en onmid-

greep op het gereedschap en plaats uw

dellijk sluit. De onderste beschermkap

armen zodanig dat u de kracht die wordt

mag nooit worden open geklemd of in de

ontwikkeld door een terugslag kunt opvan-

geopende stand worden vastgebonden.

gen. Houd uw lichaam altijd aan een van

Als het gereedschap per ongeluk valt, kan de

beide kanten van het mes en nooit zo dat u

onderste beschermkap verbogen raken. Haal

op een lijn met het mes bent.

de onderste beschermkap met de hefhendel

Bij een terugslag kan het gereedschap ach-

omhoog en controleer of ze vrij beweegt en het

teruit springen, maar u kunt de kracht van een

zaagblad en de andere metalen onderdelen

terugslag in bedwang houden door de juiste

niet raakt, in elke zaaghoek en zaagdiepte.

voorzorgsmaatregelen te nemen.

2) Controleer de werking en de staat van de

2) Wanneer het mes is vastgelopen of wan-

veer van de onderste beschermkap. Als de

neer u om een andere reden de zaagsnede

beschermkap en de veer niet juist werken,

niet afwerkt, laat dan de hendel los en laat

moeten ze hersteld worden voordat u het

het gereedschap bewegingsloos zitten in het

gereedschap gebruikt.

materiaal tot het mes volledig tot stilstand is

Het is mogelijk dat de onderste bescherm-

gekomen. Probeer nooit het gereedschap uit

kap niet vlot sluit als gevolg van beschadig-

het werkstuk te verwijderen of achteruit te

de onderdelen, kleverige afzettingen of een

trekken terwijl het mes nog in beweging is,

opeenhoping van vuil.

om het risico op een terugslag te vermijden.

3) De onderste beschermkap mag enkel met

Ga na wat de oorzaak van het vastlopen is en

de hand worden teruggetrokken voor spe-

los het probleem op.

ciale bewerkingen, zoals het zagen van “uit-

3) Wanneer u het zagen in het werkstuk her-

sparingen” of het “samengesteld zagen”.

vat, moet u het mes in de snede centreren

Haal de onderste beschermkap met de hef-

en kijken of de zaagstanden niet vastzitten

hendel omhoog. Laat de beschermkap los

in het materiaal.

zodra het mes in het materiaal zaagt.

Als het mes vastloopt, kan het omhoogsprin-

Voor alle andere zaagbewerkingen moet u de

gen of terugslaan uit het werkstuk wanneer het

onderste beschermkap automatisch laten werken.

gereedschap opnieuw wordt gestart.

4) Let er steeds op dat de onderste beschermkap

4) Ondersteun grote panelen om het risico op

het mes volledig afdekt voordat u het gereed-

klem raken van het mes en een terugslag

schap op een werkbank of op de vloer legt.

te beperken.

Een niet beschermd, nog draaiend mes zal

Grote panelen hebben de neiging door te zak-

ertoe leiden dat het gereedschap achteruit

ken onder hun eigen gewicht. De steun moet

beweegt en alles “op haar weg” doorzaagt.

aan beide zijden onder het paneel worden

Houd rekening met de tijd die het mes nodig

geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van

heeft om te stoppen nadat de schakelaar is

-

47

-

losgelaten.

5.Repareren is niet toegestaan.

5) Gebruik geen slijpwielen.

6) Draag altijd een stofmasker als er bij het

3.6 mm

werk stof vrijkomt.

7) Gebruik messen die door de fabrikant wor-

den aanbevolen.

1 mm

8) Draag oorbeschermers wanneer u het gereed-

Afbeelding 1 Minimum-afmeting van uit-

schap langere tijd achter elkaar gebruikt.

einde van samengesteld cirkelzaagblad.

9) Het risico op een terugslag is groter naar-

mate de lading van de accu afneemt.

Informatie

1.Dit cirkelzaagblad voldoet aan de Europese

10) Zorg dat u het materiaal controleert. Probeer

Norm EN 847-1:1997 + AC.

nooit door bouten, nagels en dergelijke te

snijden.

EY9PW17A

11) Laat de houtzaag niet vallen.

Technische specificatie

12) Laat de houtzaag niet slingeren.

Snijdiameter 165 mm

13) Voorkom dat de ventilatieopeningen afge-

Boringdiameter (H8) 20 mm

dekt worden en zorg ervoor dat ze stofvrij

Aantal tanden 48

worden gehouden.

Snijbreedte 1.5 mm

14) Klem de houtzaag niet in een bankschroef.

Dikte behuizing 1.0 mm

Zaag nooit terwijl de houtzaag onderstebo-

-1

Maximumtoerental 4500 min

ven in een bankschroef geklemd is. Dit is

Materiaalgroep HW

bijzonder gevaarlijk en kan ernstige onge-

vallen tot gevolg hebben.

15) Draag nooit gebreide handschoenen.

Symbool

16) Let er bij gebruik van de houtzaag op

hoger gelegen plaatsen op dat niemand

Symbool

Betekenis

zich onder de houtzaag bevindt.

17) Raak het mes niet meteen na het zagen aan.

V

Volt

Het mes kan bijzonder heet zijn en brand-

wonden veroorzaken.

Gelijkstroom

18) Steek nooit uw vingers of vreemde voor-

werpen in de stofverzamelbuis.

n

Onbelaste snelheid

0

19) Verwijder de onderste beschermkap niet.

Als de onderste beschermkap wordt verwij-

Omwentelingen of heen-en-

··· / min

derd of niet aanwezig is, moet u het gereed-

weerbeweging per minuut

schap naar een erkende hersteldienst bren-

gen om het onderdeel te laten vervangen.

A

Ampère

20) Start het mes niet wanneer dit in contact

is met het werkstuk. Wacht totdat het mes

de volle snelheid heeft bereikt voordat u

III. OPSTELLING

begint met zagen.

De accu EY9251 opladen

Laad het batterijblok op wanneer de zaagsnelheid te

Mes voor houtmateriaal

traag is geworden om nog goed te kunnen zagen.

Als u twee accus heeft, kunt u een accu gebruiken

(EY9PW17A)

om verder te werken terwijl u de andere oplaadt.

Veiligheidsmaatregelen

1.Zorg dat het maximumtoerental dat op het gereed-

OPMERKING:

schap staat niet wordt overschreden. Zie Technische

Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor

specificatie hieronder voor het toerentalbereik.

een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op

2.Cirkelzaagbladen die gebarsten zijn, moeten

voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd.

weggegooid worden.

Acculader (EY0110)

3.Samengestelde (met afwerking) cirkelzaagbla-

1. Steek de lader in een stopcontact,

den, waar de afmeting van de afwerking minder

OPMERKING:

dan 1 mm bedraagt, mogen niet meer gebruikt

Wanneer de stekker in het stopcontact wordt

worden. Zie Afbeelding 1.

gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is

4.Gebruik van losse ringen of samengevoegde

niet gevaarlijk.

ringen voor het "aanpassen" van boringmaten

op cirkelzaagbladen is niet toegestaan.

-

48

-

2. Plaats de accu goed in de lader.

Als een volledig opgeladen accu opnieuw

in de acculader wordt geplaatst, zal het

2

oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten

kan het oplaadindicatielampje snel gaan

Accu

Naar

knipperen om aan te geven dat het opladen

stopcontact

is voltooid.

1

6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk

oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na

de normale oplaadtijd het lampje niet dooft,

roep dan de hulp in van een erkende dealer.

OPMERKING:

Acculader

Laat een koude accu (kouder dan 5°C (4F)),

voordat deze wordt opgeladen in een warme

3. De laadindicator licht op tijdens het laden.

omgeving, eerst minimaal een uur in deze

Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch

ruimte liggen om op temperatuur te komen.

een interne elektronische schakeling geactiveerd

Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig

die voorkomt dat de accu wordt overladen.

wordt opgeladen.

Wanneer de accu warm is, zal deze niet

Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan

worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na

twee accus na elkaar oplaadt,

intensief gebruik). De oranje standby-indi-

Steek uw vingers niet in de contactopening

cator blijft branden tot de accu is afgekoeld.

wanneer u de lader vastpakt.

Vanaf dat moment wordt de accu automa-

OPGELET:

tisch opnieuw geladen.

Om beschadigingen of brand te voorkomen:

4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadin-

Gebruik geen stroom van een motorgenerator.

dicator snel groen gaan knipperen.

Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en

5. Als de accu koud is of als de accu gedurende

de accu worden bedekt.

langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindica-

Trek de lader uit wanneer u hem niet gebruikt.

tor branden. In dit geval is de tijd die vereist is

om de accu volledig op te laden langer dan de

standaard oplaadtijd.

Lampindicaties

Lader is aangesloten op een stopcontact.

Klaar om op te laden.

Knippert rood

Aan het opladen

Brandt rood

Opladen voltooid.

Knippert snel groen

Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wan-

neer de temperatuur van de batterij is gedaald..

Brandt oranje

Opladen is niet mogelijk. Stof op de bat-

terij of batterij defect.

Knippert oranje

-

49

-

6.Is de diepte-afstelhendel voor het zagen stevig

Het batterijblok insteken

vastgedraaid?

OPGELET:

7.Is de afschuining-afstelknop voor het zagen ste-

Controleer vóór u het batterijblok insteekt of de

vig vastgedraaid?

hoofdschakelaar van de houtzaag goed werkt en

8.Is het werkstuk stevig vastgeklemd op een zaag-

terugkeert naar de “OFF”-stand wanneer u hem

bok of werkbank?

loslaat.

Gebruik van de houtzaag

1.Steek het batterijblok als volgt in: (Zie afb. 2)

OPGELET:

Schuif het batterijblok op zijn plaats op de

Om de kans op letsel te verminderen, moet u de

achterkant van de houtzaag. De accu moet op de

veiligheidsadviezen aan het begin van deze hand-

plaats vastklikken. Als de accu loszit, is deze niet

leiding zorgvuldig doorlezen voordat u de houtzaag

juist aangesloten.

gebruikt.

2.Verwijder het batterijblok als volgt:

WAARSCHUWING

Druk de twee lipjes op de zijkant van het bat-

Om de kans op letsel te verminderen, moet u

terijblok in. Schuif het batterijblok van de hout-

een veiligheidsmasker of bril dragen met zij-

zaag.

afscherming.

IV. BEDIENING

Volg deze stappen:

Houd de houtzaag met beide handen vast (Zie

Vóór u de houtzaag gebruikt

afb. 4). Probeer geen houtsplinters te verwijde-

Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van

ren terwijl het mes in beweging is.

hout. Zie het hoofdstuk Accessoires” voor een

lijst met messen die geschikt zijn voor de diverse

1.Lijn de richtlijn op de schoen uit met uw snijlijn

toepassingen van het gereedschap. Neem de vol-

(Zie afb. 3).

gende voorzorgsmaatregelen in acht om letsel te

Uitlijning met de snijlijn

voorkomen:

Gebruik de inkeping als referentiepunt voor het

•Zaag niet gelijktijdig door meerdere materialen.

bepalen van de snijpositie. Lijn de inkeping uit

Zaag de materialen om de beurt.

met de snijlijn.

•Zaag geen staal.

Maak eerst een testsnede, want de snijpositie

•Zaag de materialen met de brede rand van

kan verschillen afhankelijk van het gebruikte mes.

de schoen over de vastgeklemde kant van het

materiaal heen.

2.Druk de schakelaarblokkeerhendel omlaag en

•Raak het mes niet met blote handen aan meteen

knijp de hoofdschakelaar in om de motor te starten

na het zagen; het kan heet zijn waardoor u zich

en laat dan de schakelaarblokkeerhendel weer los.

verbrandt.

OPGELET:

Controleer of de schakelaarblokkeerhendel werkt.

Telkens vóór u de houtzaag gebruikt, moet u

Als de hoofdschakelaar kan worden gebruikt

nagaan of hij in goede staat verkeert.

zonder de schakelaarblokkeerhendel in te

Doe dit aan de hand van de volgende controlelijst:

drukken, stop dan onmiddellijk. Breng het

werktuig naar een erkende hersteldienst.

1.Is het mes in de juiste richting gnstalleerd?

Houd steeds met één hand het handvat vast

De pijl op het mes moet in dezelfde richting wij-

en met de andere de voorste greep (Zie afb.

zen als de pijl op de bovenste mesbeschermkap.

4). Houd het werktuig stevig vast en bedien de

2.Is het mes geïnstalleerd zoals het hoort?

schakelaar met een zelfverzekerde beweging.

Controleer of de zeskantbout stevig is aange-

Het mes mag het werkstuk niet raken vóór

draaid (Zie afb. 13).

u de motor start. Wacht tot het mes op volle

3.Ziet het mes er in orde uit?

snelheid is vóór u begint te zagen.

Vervang het mes onmiddellijk als het gebarsten

Dit gereedschap beschikt niet over een voor-

is of als een van de tanden is afgebroken.

ziening om de hoofdschakelaar in de "ON"

4.Sluit de onderste mesbeschermkap zoals het

stand te blokkeren en u moet dus ook niet

hoort?

proberen om de hoofdschakelaar in de "ON"

stand te blokkeren.

WAARSCHUWING

3.Begin te zagen wanneer het mes op volle snel-

Gebruik, om kwetsuren te vermijden, de hout-

heid is gekomen.

zaag niet als de onderste mesbeschermkap

4.Zorg dat de snijlijn recht blijft tijdens het zagen.

niet snel over het mes schuift.

Beweeg de houtzaag met een constante snel-

heid vooruit.

5.Is het batterijblok opgeladen en stevig bevestigd

op de houtzaag?

-

50

-

•Draai de schroef stevig vast om de langsgeleider

WAARSCHUWING

vast te zetten.

Voorkom een gevaarlijke terugslag. Houd de

schoen van de houtzaag plat op het werkvlak

Voor een correct gebruik (verdere

van het materiaal dat wordt gezaagd.

details)

Forceer de houtzaag niet. Gebruik een lichte

en constante druk.

WAARSCHUWING

Om ernstig letsel te voorkomen:

5.

Als de motor warm begint aan te voelen, stop

l Het is belangrijk een geschikt voorwerp te

dan met zagen. Laat de houtzaag afkoelen vóór

gebruiken om het materiaal dat gezaagd

u het werk hervat.

wordt te ondersteunen en ook moet u de

6.

Het is een veilige gewoonte om telkens na

houtzaag stevig met beide handen vast-

gebruik en alvorens de houtzaag op te bergen

houden, om te voorkomen dat u de controle

de accu te verwijderen.

verliest en het risico loopt op ernstig letsel.

Afstelling van de zaagdiepte

Afbeelding 9 toont de juiste houding.

•Verwijder de accu.

Houd de handen uit de buurt van de zaagzone.

•Maak de diepte-afstelhendel los door er tegen te

Zorg dat omstanders voldoende uit de buurt

duwen en stel de zaagdiepte af (Zie afb. 5).

zijn en deze zich ook niet onder het werkstuk

Maak de diepte-afstelhendel stevig vast door

bevinden.

deze bij de gewenste zaagdiepte omhoog te

Probeer het materiaal tijdens het zagen niet

halen naar de motorbehuizing toe.

met uw hand vast te houden.

Wanneer het materiaal minder dan 10 mm dik is,

Grote stukken zagen:

moet u de zaagdiepte zo instellen dat het mes onge-

Ondersteun grote stukken. Zorg dat u de

veer 5 mm uit de onderkant van het materiaal steekt.

diepte van de snede zo instelt dat u alleen

Instellen van de afschuinhoek

door het werkstuk zaagt en niet door de

•Verwijder de accu.

ondersteuning (Zie afb. 10).

•Om de afschuining van de snede in te stellen,

Grote stukken hebben de neiging door te

draait u de afschuining-afstelknop los. Draai de

zakken of te buigen wanneer ze niet goed

afschuining-afstelknop naar links (Zie afb. 7). Stel

worden ondersteund. Als het werkstuk niet

de afschuining in.

vlak ligt of niet goed ondersteund is wanneer

Gebruik een driehoek om de afschuining van een

u het zaagt, kan het mes vastlopen met een

snede op 90 graden in te stellen. Voor een nauwkeu-

terugslag tot gevolg (Zie afb. 11).

rige afstelling van de afschuining, moet u de afschui-

Ondersteun het materiaal niet op een plaats

ning-afstelschroef op de basis gebruiken (Zie afb. 8).

ver verwijderd van de snede.

•Draai de afschuining-afstelknop weer stevig vast.

Dun materiaal zagen:

Let op dat u zich niet bezeert of beschadi-

Stofverzamelbuis

gingen veroorzaakt bij het zagen van dunne

•Verwijder de accu.

materialen.

•Pak de stofverzamelbuis vast en sluit het los ver-

krijgbare hulpstuk aan. Sluit daarna de slang van

•Gebruik enkel scherpe messen. Schone en

de reiniger op het hulpstuk aan.

scherpe messen verkleinen het risico op blok-

keren of terugslag.

OPGELET:

Wees voorzichtig dat u de slang tijdens het

gebruik niet loskoppelt.

Wees voorzichtig dat uw voeten niet in de slang

verstrikt raken.

Bij gebruik van de houtzaag zonder hulpstuk en

slang, moet u opletten op het stof dat uit de buis

komt.

Langsgeleider (EY3500B7727)

(Verkrijgbaar als los verkrijgbaar accessoire, niet

bijgeleverd)

De langsgeleider is handig voor schulpen en voor

herhaalde sneden met dezelfde breedte.

•Verwijder de accu.

•Steek de langsgeleider naar binnen en stel de

zaagbreedte af (Zie afb. 6).

-

51

-

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

Om ernstig letsel te voorkomen:

Draag steeds een veiligheidsbril.

Wanneer u een onvolledige snede maakt of

Gebruik de houtzaag niet dicht bij ontvlamba-

wanneer het zagen wordt onderbroken, wanneer

re stoffen of in een ruimte waar ontvlambare

het mes klemt of de houtzaag vastloopt; laat

stoffen worden gebruikt. Dit kan leiden tot

de hoofdschakelaar onmiddellijk los en laat de

brand en brandwonden.

houtzaag bewegingsloos in het materiaal zitten

tot het mes volledig tot stilstand is gekomen.

5.Schakel nooit de asblokkering in terwijl het mes

Om een terugslag te vermijden, mag u nooit

draait of in een poging om het gereedschap te

proberen de houtzaag uit het werkstuk te trek-

stoppen. Zet nooit de schakelaar aan wanneer

ken of achteruit te trekken terwijl het mes nog

de asblokkering is ingeschakeld. Dit kan leiden

in beweging is. Vergewis er u van dat het mes

tot ernstige schade aan uw houtzaag.

volledig tot stilstand is gekomen en trek dan de

houtzaag uit de snede.

V. ONDERHOUD

Om het zagen te hervatten, moet u de hout-

zaag starten, het mes op volle snelheid laten

WAARSCHUWING

komen, de houtzaag langzaam weer in de

Om zware kwetsuren te vermijden, moet u

snede brengen en voortgaan met zagen.

steeds het batterijblok van de houtzaag verwij-

deren vóór u enig onderhoudswerk verricht.

1.Plaats het breedste stuk van de schoen op het

gedeelte van het werkstuk dat stevig onder-

OPGELET:

steund is (Zie afb. 9), nooit op het gedeelte dat

Met het oog op de VEILIGHEID en de

wordt afgezaagd (Zie afb. 12).

BETROUWBAARHEID van het product, moet

Houd de houtzaag stevig vast om te vermijden

het onderhoud worden verricht door een erkende

dat u de controle verliest. Onvoorzichtig werken

hersteldienst. Dring steeds aan op het gebruik van

kan leiden tot zware kwetsuren.

originele Panasonic reserveonderdelen.

2.Wacht tot het mes stilstaat.

Hoewel de houtzaag is uitgerust met een auto-

Het mes demonteren

matische rem, moet u ór u het gereedschap

OPGELET:

neerzet zeker zijn dat het mes volledig tot stil-

Het mes is nog warm juist na het zagen. Laat het

stand is gekomen en dat de onderste bescherm-

mes afkoelen vóór u het demonteert.

kap over het mes is geschoven.

Volg deze stappen: (Zie afb. 13)

3.Gebruik de houtzaag niet als u iets abnormaals

1.Verwijder het batterijblok van de houtzaag.

opmerkt. Verwijder het batterijblok onmiddellijk.

2.Houd de asblokkeerknop ingedrukt. Hierdoor

Als de houtzaag zeer warm wordt of niet naar

wordt voorkomen dat het mes gaat draaien.

behoren werkt, moet het batterijblok worden ver-

3.Draai de zeskantbout los met de bijgeleverde

wijderd en mag de houtzaag niet langer worden

zeskantsleutel.

gebruikt. Laat hem nakijken door een erkende

hersteldienst.

OPMERKING:

Bewaar de zeskantsleutel in de opberggleuf op de

WAARSCHUWING

houtzaag wanneer u hem niet gebruikt.

Om ernstig letsel te voorkomen, mag u nooit

4.Verwijder de zeskantbout en de buitenring.

proberen om de houtzaag zelf te herstellen. De

5.Gebruik de hefhendel van de onderste

behuizing van de houtzaag nooit uit elkaar nemen

beschermkap om de onderste beschermkap

of veranderen. Er bevinden zich geen door de

terug te trekken (te openen).

gebruiker te herstellen onderdelen binnenin.

6.Demonteer het mes voorzichtig.

7.Maak de houtzaag indien nodig schoon.

4.ZORG DAT DE HOUTZAAG NOOIT IN

OPGELET:

CONTACT KOMT MET UW LICHAAM.

Let op dat u niet met het mes in uw handen

Let op dat de houtzaag na het maken van een

snijdt.

snede niet langs uw been of zij schuurt.

De onderste beschermkap is terugtrekbaar. Het

Wikkel een gebruikt mes in dik papier of golfkar-

gevaar bestaat dus dat ze zich vasthaakt in uw

ton. Dit om te vermijden dat iemand zich aan het

kleding en het mes niet langer is afgedekt. Houd

mes zou snijden.

de houtzaag ver van uw kleding. Let op voor

delen van het mes die niet door de bovenste of

onderste beschermkap zijn bedekt.

-

52

-

onder extreem hete of koude omstandigheden.

Het mes monteren

•Ook als u de houtzaag niet gebruikt, dient u de

Volg deze stappen:

accu minstens om de zes maanden op te laden.

1.Verwijder het batterijblok van de houtzaag.

2.Verwijder eventueel schraapsel van het mesop-

Recyclen van de accu

pervlak.

ATTENTIE:

3.Gebruik de hefhendel van de onderste

•Om milieuverontreiniging te voorkomen en nog

beschermkap om de onderste beschermkap

bruikbare materialen te recyclen moet u de

terug te trekken (te openen).

accu op een hiervoor bestemde plaats inleveren,

4.Installeer het mes zoals hierboven getoond (Zie

indien dit plaatselijk zo geregeld is.

afb. 13). Zorg dat de pijl op het mes en de pijl op de

bovenste beschermkap in dezelfde richting wijzen.

De houtzaag reinigen

5.Breng de buitenring aan.

Houd uw houtzaag schoon met het oog op blij-

6.Steek de zeskantbout in.

vend goede prestaties en een veilig gebruik.

7.Houd de asblokkeerknop ingedrukt. Hierdoor

wordt voorkomen dat het mes gaat draaien.

Volg deze stappen:

8.Draai de zeskantbout goed aan met de bijgele-

1.Verwijder het batterijblok van de houtzaag.

verde zeskantsleutel. Berg de zeskantsleutel op.

2.Veeg de houtzaag schoon met een droge,

zachte doek. Gebruik geen natte doek of reini-

OPMERKING:

gingsmiddelen. Zij kunnen de afwerking van de

Bewaar de zeskantsleutel in de opberggleuf op de

houtzaag aantasten.

houtzaag wanneer u hem niet gebruikt.

3.Verwijder eventuele olie- of vetvlekken die de

houtzaag glibberig of moeilijk hanteerbaar kun-

WAARSCHUWING

nen maken.

Het niet naleven van deze instructies kan lei-

4.Demonteer het mes en veeg eventueel vuil weg

den tot ernstig letsel.

met een borstel.

OPGELET:

Voor een juist gebruik van de accu

Dompel nooit een onderdeel van het werktuig

Ni-MH accu (EY9251)

in vloeistof om kwetsuren en schade aan het

Laad de Ni-MH accu volledig op voordat u hem

werktuig te vermijden.

opbergt. Op deze manier kunt u de levensduur

van de accu aanzienlijk verlengen.

VI. ACCESSOIRES

De optimale omgevingstemperatuur is tussen

C (32°F) en 40°C (10F ). Als de accu wordt

WAARSCHUWING

gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager

•Het gebruik van andere dan de in deze hand-

is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het

leiding beschreven accessoires kan leiden tot

brand, elektrische schok of persoonlijk letsel.

elektrisch gereedschap niet goed functioneert.

Gebruik uitsluitend de aanbevolen acces-

In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om

soires.

van goed functioneren zeker te zijn.

Het gebruik van een mes voor het zagen van

Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient

dikker of dunner materiaal dan aanbevolen

u deze uit de buurt van metalen voorwerpen

voor dat mes zal resulteren in een ruwe

te houden zoals paperclips, munten, sleutels,

snede en kan het risico op terugslag” of

nagels, schroeven of andere kleine metalen

ander letsel verhogen.

voorwerpen die de aansluitpunten van de accu

met elkaar in contact kunnen brengen.

Mes voor houtmateriaal

Wanneer de aansluitpunten van de accu wor-

•EY9PW17A

den kortgesloten, kan dit resulteren in vonken,

Voor het zagen van hout in het algemeen

brandwonden of zelfs brand.

Gebruik de machine alleen in een goed geven-

Langsgeleider (Los verkrijgbaar accessoire)

•EY3500B7727

tileerde ruimte wanneer deze wordt gebruikt op

Handig voor het snijden van schulpen en voor

een Ni-MH-accu.

herhaalde sneden met dezelfde breedte

Levensduur van de accu

De levensduur van de oplaadbare accu is niet

Accu

onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen

•EY9251

indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben

aanzienlijk korter wordt.

Acculader

OPMERKING:

•EY0110

•De capaciteit per lading is korter bij gebruik

-

53

-

VII. TECHNISCHE GEGEVENS

Houtzaag (EY3551)

Motorspanning 18 volt gelijkstroom

Messnelheid 2900 /min (TPM)

Mesafme-

Buitendiameter 165 mm (6-1/2")

ting

Spilafmeting 20 mm (25/32")

3 - 56 mm (1/8" - 2-7/32") (

φ

blad van 165 mm))

Maximale zaagdiepte

....

50° hoekzagen

32 mm (1-9/32")

375 × 200 × 264 mm

Afmeting (L × B × H)

(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")

Zaaghoek-afstelling 0 - 50°

Gewicht (met accu) 4 kg (8,82 lbs)

Accu (EY9251)

Oplaadbare batterij Ni-MH batterij

Spanning 18 volt gelijkstroom (1,2 V × 15 batterijen)

Acculader (EY0110)

Model EY0110

Toelaatbaar vermogen Zie het specicatieplaatje op de onderkant van de acculader.

Gewicht 0,78 kg (1,72 lbs)

Laadtijd 65 min. (EY9251)

OPMERKING:

Probeer geen "Y" type Ni-Cd accu's op te laden.

Voor de accu's die met deze acculader kunnen worden opgeladen, dient u het label op de accula-

der of de informatie in de meest recente catalogus te lezen.

-

54

-

Lea el libro de "Instrucciones de seguridad" y

I. INTRODUCCIÓN

lo siguiente antes de utilizar.

Muchas gracias por la adquisición de la sierra

para madera Panasonic. La potente acción de

II.

REGLAS DE SEGURI-

corte de esta sierra, combinada con la como-

didad de su batería recargable, le ofrecerá un

DAD ADICIONALES

gran rendimiento en el corte de madera.

Instrucciones de seguri-

Esta sierra para madera sólo debe utilizarse para

cortar madera.

dad para todas las sierras

PELIGRO

Este producto es una herramienta de corte,

PELIGRO

diseñada para cortar madera. Posee una

Mantenga las manos lejos del ambien-

cuchilla giratoria que es capaz de cortarle

te de corte y la cuchilla. Mantenga su

profundamente, causándole daños serios o

segunda mano en el mango auxiliar o

la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente

caja del motor. Si ambas manos sujetan la

este manual y las marcas de precaución en la

sierra no pueden cortarse con la cuchilla.

herramienta y respete todas las instrucciones

No busque nada debajo de la pieza de

de seguridad para evitar heridas de este tipo.

trabajo. El protector no puede protegerlo

contra la cuchilla si está debajo de la pieza

de trabajo.

ADVERTENCIA

Ajuste la profundidad del corte al espesor de

Para evitar lesiones, nunca introduzca sus

la pieza de trabajo. Debe verse menos de todo

dedos o algún otro objeto dentro de una aper-

el diente por debajo de la pieza de trabajo.

tura de la sierra para madera.

Nunca sujete la pieza que está cortando con

las manos o sobre sus piernas. Asegure la

Forma de utilizar este manual

pieza de trabajo en una plataforma estable. Es

•Lea completamente este manual antes de

importante que soporte correctamente el traba-

comenzar a cortar con su sierra para madera.

jo para reducir la exposición del cuerpo, atasco

Si deja que alguien utilice su sierra para madera,

de la cuchilla o pérdida de control.

cerciórese de que lea este manual o que reciba

Sujete la herramienta eléctrica por sus

instrucción completa en el uso adecuado y todas

superficies de empuñadura aisladas cuan-

las precauciones de seguridad relacionadas con

do la herramienta de corte pueda entrar en

esta sierra para madera.

contacto con cables ocultos o con su propio

•Guarde este manual para futuras referencias.

cable. El contacto con un cable "con corriente"

Contiene información importante sobre segu-

puede hacer que las piezas de metal expuestas

ridad que usted debe seguir para utilizar con

de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y

seguridad la sierra para madera.

el operador recibirá una descarga eléctrica.

•Este manual y el producto utilizan las siguientes

Cuando se hace el aserrado al hilo, utilice

palabras clave:

una guía de corte al hilo o una guía de

NOTA

borde recto. Esto mejora la precisn del corte

Las notas proporcionan información adicional que

y reduce la posibilidad de atasco de la cuchilla.

usted debe conocer sobre la sierra para madera.

Utilice siempre cuchillas con el tamaño y

PRECAUCIÓN

forma correctos (diamante contra redon-

La precaucn indica una situación potencialmente

do) con agujeros para el eje. Las cuchillas

peligrosa, que podría resultar en daños menores o

moderados si no se evita. Las precauciones también le

que no coincidan con el herraje de montaje

indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar.

de la sierra tendrán excentricidad provocan-

do una pérdida de control.

ADVERTENCIA

Nunca utilice arandelas o perno de cuchi-

La advertencia le indica una situación potencial-

lla dañados o incorrectos. Las arandelas y

mente peligrosa, que podría resultar en daños

perno se diseñaron especialmente para su

serios o en la muerte, si no se evita.

sierras, para prestaciones óptimas y seguri-

PELIGRO

dad del funcionamiento.

Peligro indica un riesgo inminente, que podría resul-

tar en dos serios o en la muerte si no se evita.

Instrucciones de seguridad adi-

cionales para todas las sierras

Causas y prevencn de retroceso del operador:

-

55

-

- el retroceso es una reaccn repentina de una

7) Tenga mucho cuidado cuando haga un "corte

cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal ali-

por penetracn" en paredes existentes u otras

neada que hace que una sierra pierda el con-

áreas ciegas.

trol y se levante y salga de la pieza de trabajo y

La cuchilla sobresaliente puede cortar objetos

retroceda al operador.

que puedan provocar un retroceso.

- cuando la cuchilla quede atrapada o atascada fir-

Instrucciones de seguri-

memente por el corte que se cierra, la cuchilla se

detiene y la reaccn del motor acciona la unidad

dad para esta sierra

rápidamente hacia atrás hacia el operador.

1) Verifique el cierre correcto del protector

- si la cuchilla se dobla o queda mal alineada en

inferior de la cuchilla antes de cada uso. No

el corte, los dientes en el borde trasero de la

haga funcionar la sierra si el protector infe-

cuchilla pueden entrar en la superficie supe-

rior de la cuchilla no se mueve libremente y

rior de la madera, haciendo que la cuchilla se

se cierra instantáneamente. Nunca apriete o

salga del corte y salte ats hacia el operador.

ate el protector inferior de la cuchilla en la

El retroceso es el resultado de un mal uso de la sie-

posicn abierta.

rra y/o condiciones o procedimientos de funciona-

Si se cae accidentalmente la sierra, el pro-

miento incorrectos y puede evitarse adoptando pre-

tector inferior de la cuchilla puede doblarse.

cauciones adecuadas tal como se da a continuación.

Levante el protector inferior de la cuchilla con

1) Apriete firmemente con ambas manos

la palanca de elevacn del protector inferior de

sobre la sierra y ponga sus brazos de forma

la cuchilla y cerciórese que se mueve libremen-

de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su

te y no toca la cuchilla o ninguna otra pieza, en

cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no

todos los ángulos y profundidades del corte.

ennea con la cuchilla.

2) Verifique el funcionamiento del resorte del

El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia

protector inferior de la cuchilla. Si el protec-

atrás pero el operador puede controlar las fuerzas

de retroceso si adopta precauciones adecuadas.

tor y el resorte no funcionan correctamente,

debe hacerse el servicio antes de su uso.

2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se

El protector inferior de la cuchilla puede funcionar

interrumpe el corte por cualquier razón, suel-

lentamente debido a que tiene piezas dañadas,

te el gatillo y mantenga la sierra sin mover

depósitos pegajosos o acumulación de residuos.

en el material hasta que la cuchilla se deten-

ga completamente. Nunca trate de retirar

3) El protector inferior de la cuchilla debe retraer-

la sierra del trabajo o tire de la sierra hacia

se manualmente sólo para cortes especia-

ats cuando la cuchilla es en movimiento

les tales como los "cortes por penetracn"

ya que puede producirse un retroceso.

y "cortes compuestos". Levante el protector

Investigue y tome acciones de corrección para

inferior de la cuchilla con la palanca de eleva-

eliminar las causa de un atasco de la cuchilla.

ción del protector inferior de la cuchilla y en

3) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra

seguida de que la cuchilla entre en el material,

en la pieza de trabajo, coloque la cuchilla de

debe soltar el protector inferior de la cuchilla.

la sierra en el centro del corte y cerciórese

Para los demás cortes de sierra, el protector infe-

que los dientes de la sierra no esn engan-

rior de la cuchilla debe hacerse funcionar automá-

chados en el material.

ticamente.

Si la cuchilla de la sierra está atascada puede

4) Vigile siempre que el protector inferior de la

salirse o retroceder de la pieza de trabajo cuando

cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la

vuelva a poner en marcha la sierra.

sierra en un banco o piso.

4) Sujete los paneles grandes para reducir el ries-

Una cuchilla que gire al vacío sin protección

go de atrapar la sierra y provocar un retroceso.

hará que la sierra camine hacia atrás, cortan-

Los paneles grandes tienden a doblarse por

do lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el

su propio peso. Debe colocar soportes debajo

tiempo que demora hasta que la cuchilla se

el panel en ambos lados, cerca de la línea de

cierre después de soltar el interruptor.

corte y cerca del borde del panel.

5) No utilice ruedas abrasivas.

5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.

6) Utilice una máscara de polvo si el trabajo

Una cuchilla desafilada o mal instalada produ-

produce polvo.

ce un corte angosto, provocando una fricción

excesiva, atasco de la cuchilla y retroceso.

7) Utilice cuchillas de sierra recomendadas

por el fabricante.

6) Las palancas de profundidad de la cuchilla y

de bloqueo del ajuste de biselado deben estar

8) Utilice protectores para el oído cuando uti-

apretadas y aseguradas antes de hacer el corte.

lice la herramienta durante largo tiempo.

Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante el

9) El riesgo de retroceso aumenta a medida

corte, puede provocar un atasco y retroceso.

que se descargue la batería.

-

56

-

10) Asegúrese de inspeccionar el material. Evite

EY9PW17A

cortar pernos, clavos o cualquier otro tipo

Especificaciones técnicas

de material.

Diámetro de corte 165 mm

11) Tenga cuidado de no dejar caer la sierra

Diámetro de calibre (H8) 20 mm

para madera.

Número de dientes 48

12) Nunca haga péndulo con la sierra para madera.

Ancho de corte 1.5 mm

13) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y

Espesor del cuerpo 1.0 mm

-1

manténgalas libres de polvo u otro material.

Velocidad máxima 4500 min

14) No apriete la sierra para madera en una entena-

Grupo de material HW

lla. Nunca corte con la sierra para madera inver-

tida en una entenalla. Esto es muy peligroso y

puede provocar accidentes de gravedad.

Simbolo

15) Nunca utilice guantes de lana tejidos.

16) Cerciórese de que no haya nadie debajo cuan-

Simbolo

Significado

do utilice la sierra para madera en un lugar alto.

17) No toque la cuchilla inmediatamente des-

V

Voltios

pués del funcionamiento. Puede estar

caliente y quemar su piel.

Corriente continua

18) No ponga sus dedos ni materias extrañas

en el conducto de recolección de polvo.

n

Velocidad sin carga

0

19) No desmonte el protector inferior de la cuchi-

Revoluciones o reciproca-

lla. Si el protector inferior de la cuchilla es

··· / min

ción por minuto

dañado o falta, envíe la herramienta al centro

de servicio autorizado para su cambio.

A

Amperios

20) No arranque la cuchilla cuando es en

contacto con la pieza de trabajo. Espere

hasta que la cuchilla alcance su velocidad

máxima antes de empezar el corte.

III. PREPARATIVOS

Carga de la batería EY9251

Cargue la batería cuando la velocidad de corte

Cuchilla para el material de madera

sea demasiado lenta para cortar efectivamente.

(EY9PW17A)

Si tiene dos baterías, puede usar una para seguir

Práctica de trabajo seguro

trabajando mientras recarga la otra.

1.No supere la xima velocidad marcada en la

NOTA:

herramienta. Para la gama de velocidades, con-

Cargue una nueva batea, o una batería que no haya

sulte las especificaciones técnicas.

sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas

2.Las cuchillas de sierra circulares cuyos cuerpos

seguidas para que la batea se cargue totalmente.

esn partidos deben descartarse.

Cargador de batería (EY0110)

3.Las cuchillas de sierra circular compuestas

1. Enchufe el cargador en la fuente de alimenta-

(calzadas con metal duro) donde la dimensión

ción de CA.

se redujo a 1 mm, no deben seguirse usando.

Consulte la Figura 1.

NOTA:

4.No se permite el uso de anillos flojos o con buje

Se pueden producir chispas cuando se inserta el

para "compensar" el tamaño de calibre en cuchi-

enchufe en la alimentacn ectrica de CA pero

llas de sierra circulares.

este no es un problema en términos de seguridad.

5.No se permite reparar.

2. Meta firmemente la batería en el cargador.

2

3.6 mm

Batería

A fuente de

alimentación de CA

1 mm

1

Figura 1 Dimensiones mínimas de las puntas

de cuchilla de sierra circular compuesta.

Información

Cargador de

1.Esta cuchilla de sierra circular cumple con la

batería

Norma Europea EN 847-1:1997 + AC.

-

57

-

3. La luz indicadora de carga permanece

6. Si la lámpara de carga no se enciende inme-

encendida durante la carga. Cuando haya

diatamente después de enchufar el cargador,

terminado la carga, se accionará automática-

o si después del tiempo de carga esndar, la

mente un conmutador electrónico interno para

lámpara no se apaga, consulte con un distri-

impedir cualquier sobrecarga.

buidor autorizado.

No podrá cargar la batería si ésta está toda-

NOTA:

vía caliente (por ejemplo, inmediatamente

Cuando se vaya a cargar una batería fría

después de haber trabajado mucho con la

(unos C (41°F) o menos) en un cuarto li-

taladradora).

do, deje la batería en la habitacn durante al

La luz naranja de reserva se encenderá

menos una hora y rguela cuando se haya

hasta que se enfríe suficientemente la bate-

calentado a la temperatura de la habitación.

ría y cuando esta luz se apague, la carga

De lo contrario, la batería puede no cargarse

comenzará automáticamente.

totalmente.

4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de

Deje que se enfríe el cargador al cargar s

carga empezará a parpadear pidamente en

de dos baterías de forma consecutiva.

color verde.

No introduzca sus dedos dentro del hueco del

5. Cuando se cualquiera de las condiciones que

contacto, cuando es sujetando el cargador o

hacen que la batea se vuelva demasiado fría o

en ninguna otra ocasión.

no se utilizó la batea durante mucho tiempo, la

PRECAUCIÓN:

luz indicadora de carga es encendida. En este

Para evitar daños o riesgo de fuego:

caso, la carga demora más para cargar totalmen-

No utilice una fuente de alimentación prove-

te la batea que en el tiempo de carga normal.

niente de un generador motorizado.

Si se vuelve a colocar una batería totalmen-

No cubra las salidas de la ventilacn del car-

te cargada en el cargador, se encenderá la

gador y la batería.

luz de carga. Luego de algunos minutos, la

Desconecte el cargador cuando no esté en

mpara de carga destellará pidamente

uso.

para indicar que la carga se ha completado.

Indicación de la lámpara

Se ha enchufado el cargador en la fuente de ali-

mentacn de CA. Está preparado para cargar.

Parpadea en rojo

Ahora cargando

Encendido en rojo

La carga ha sido completada.

Parpadea rápidamente en verde

La batería es caliente. La carga comenza-

rá cuando baje la temperatura de la batería.

Encendido en naranja

No es posible realizar la carga. Existe un

bloqueo de polvo o una falla de la batería.

Parpadea en naranja

-

58

-

7.¿Está bien apretada la perilla de ajuste de bise-

Inserción de la batería

lado para cortar de forma segura?

PRECAUCIÓN:

8.¿Está la pieza de trabajo apretada firmemente

Antes de insertar la batería, compruebe si el inte-

en un caballo o banco de sierra?

rruptor de alimentación del la sierra para madera

funciona adecuadamente y vuelve a la posición

Utilización de la sierra para madera

"OFF" cuando lo suelte.

PRECAUCIÓN:

Para reducir el riesgo de heridas, lea las instruc-

1.Para insertar la batería: (Consulte la Fig. 2)

ciones de seguridad en el frente de este manual

Deslice la batea en la parte posterior de la

antes de utilizar la sierra para madera.

sierra para madera. La batea debe entrar como

un resorte en su lugar. Si la batea está floja, no

ADVERTENCIA

esbien conectada.

Para reducir el riesgo de heridas, utilice gafas

o lentes de seguridad con protectores laterales.

2.Para quitar la batería:

Presione las dos lengüetas de los lados de

Siga estos pasos:

la batería. Deslice la batería hacia afuera del

Sujete la sierra para madera con ambas manos

cuerpo de la sierra para madera.

(Consulte la Fig. 4). No intente quitar el material

cortado cuando la cuchilla esté moviéndose.

IV. OPERACIÓN

1.Alinee la línea de mira en la zapata con su línea

Antes de utilizar la sierra para madera

de corte (Consulte la Fig. 3).

Esta herramienta es para cortar madera. Consulte

Alineación con la línea de corte

la sección de "Accesorios" para la lista de cuchillas

Utilice la muesca como guía para establecer

a utilizar para las aplicaciones adecuadas de esta

la posición de corte. Alinee la muesca con la

herramienta. Deben respetarse las siguientes pre-

línea de corte.

cauciones para reducir el riesgo de heridas;

Como la posición de corte puede ser diferente

•No corte materiales acumulados. Corte una

según la cuchilla, haga un corte de ensayo por

pieza a la vez.

adelantado.

•No corte metal.

•Corte materiales con el borde más ancho de la

2.Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del

zapata sobre el lado apretado del material.

interruptor y desps apriete el interruptor de ali-

•No toque la cuchilla de sierra con las manos

mentacn para poner el motor en funcionamien-

desnudas inmediatamente después del corte;

to y suelte la palanca de bloqueo del interruptor.

puede estar caliente y quemar su piel.

PRECAUCIÓN:

Cada vez que utilice la sierra para madera, cer-

Compruebe que funcione la palanca de blo-

ciórese de que esté en buenas condiciones de

queo del interruptor. Si ocurriera que el inte-

funcionamiento.

rruptor de alimentacn se activara sin necesi-

Utilice la lista de comprobaciones siguiente:

dad de presionar su palanca de bloqueo, deje

de utilizar esta herramienta inmediatamente.

1.¿Está la cuchilla instalada en la direccn correcta?

Llévela de inmediato a un centro de servicio

La flecha de la cuchilla deberá está apuntando

autorizado.

en la misma dirección que la flecha de la cubier-

Siempre sujete el asa con una mano y la asidera

ta superior de la cuchilla.

delantera con la otra (Consulte la Fig. 4). Mantenga

2.¿Está la cuchilla instalada adecuadamente?

el asa firme y presione el interruptor hasta el fondo.

Cerciórese de que el perno hexagonal esté

La cuchilla no debe tocar el material que

apretado con seguridad (Consulte la Fig. 13).

desea cortar antes de que arranque el motor.

3.¿Tiene la cuchilla buen aspecto?

Espere hasta que la cuchilla alcance su velo-

Si la cuchilla tiene rajas, o aln diente está roto,

cidad máxima antes de comenzar a cortar.

reemplácela inmediatamente.

Esta herramienta no tiene bloqueo del interrrup-

4.¿Se cierra adecuadamente el protector inferior

tor de alimentación en la posición "ON" y no

de la cuchilla?

debe tratar de asegurarlo en la posición "ON".

3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su

ADVERTENCIA

velocidad máxima.

Para evitar daños personales, no utilice la sierra

4.

Durante el corte, mantenga la línea de corte en

para madera si el protector inferior de la cuchilla

línea recta. Mueva la sierra para madera hacia

no se cierra rápidamente sobre la cuchilla.

adelante a una velocidad constante.

5.¿Está la batería cargada e insertada firmemente

en la sierra para madera?

6.¿Está bien apretada la palanca de ajuste de pro-

fundidad para el corte?

-

59

-

corte (Consulte la Fig. 8).

ADVERTENCIA

•Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía de

Para evitar un retroceso peligroso, mantenga la

corte.

zapata de la sierra para madera plana sobre la

Utilización adecuada (detalles

superficie del material que se está cortando.

Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión

adicionales)

liviana y continua.

ADVERTENCIA

5.Si el motor comienza a calentarse, deje de

Para evitar el riesgo de heridas personales

serrar. Deje que la sierra para madera se enfríe

graves:

antes de continuar trabajando.

l Es importante utilizar un equipo adecuado

6.Siempre es una buena práctica de seguridad el

para sujetar correctamente el material que se

quitar la batería después de utilizar y antes de

está cortando y sujete correctamente la sierra

guardar la sierra para madera.

con ambas manos para evitar una pérdida de

control que pudiera causar heridas personales.

Ajuste de la profundidad del corte

La figura 9 muestra la posicn de corte

•Desmonte la batería.

correcta.

•Afloje la palanca de ajuste de profundidad empu-

Mantenga las manos alejadas del área de corte.

ndola y ajuste la profundidad del corte (Consulte

Cerciórese de que las personas cercanas se

la Fig. 5). Apriete firmemente la palanca de ajuste

alejen del ambiente de trabajo y de debajo de

de profundidad levantándola hacia la caja del

la pieza de trabajo.

motor a la profundidad de corte deseada.

Cuando corte, no trate de sujetar el material

Cuando el material tiene un espesor de 10 mm

con su mano.

(3/8") o menos, ajuste la profundidad del corte de

tal forma que la cuchilla sobresalga aprox. 5 mm

Corte de hojas grandes;

(3/16") de la parte inferior del material.

Sujete las hojas grandes. Asegúrese de

ajustar la profundidad del corte para que

Ajuste de corte biselado

sólo corte por la pieza de trabajo y no los

•Desmonte la batería.

soportes (Consulte la Fig. 10).

•Para ajustar el biselado de corte, afloje la perilla

Las hojas grandes se doblan o curvan si no

de ajuste de biselado. Gire la perilla de ajuste

tienen soporte correcto. Si trata de cortar

de biselado en sentido antihorario (Consulte la

sin nivelar y soportar correctamente la

Fig. 7). Ajuste el biselado del corte.

pieza de trabajo, la cuchilla tendrá tenden-

Para ajustar el biselado del corte en 90 grados,

cia a atascarse, provocando un retroceso

utilice un triángulo. Para hacer un ajuste fino de

(Consulte la Fig. 11).

biselado, utilice el tornillo de ajuste de biselado

No sujete el material lejos del corte.

en la base (Consulte la Fig. 8).

•Apriete firmemente la perilla de ajuste de biselado.

Corte de material fino;

Evite heridas o daños provocados por el

Conducto de recolección de polvo

corte de material de bandas finas.

•Desmonte la batería.

•Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie y

•Sujete el conducto de recolección de polvo y

afile las cuchillas para evitar que se atasquen

conecte el accesorio de venta en las tiendas. Y

y el retroceso.

conecte la manguera de la aspiradora al accesorio.

PRECAUCION:

Tenga cuidado de no desconectar la manguera

durante el funcionamiento.

Tenga cuidado de que sus pies no queden atra-

pados por la manguera.

Cuando utilice la sierra para madera sin el

accesorio y la manguera, tenga cuidado con el

polvo que sale del conducto.

Guía de corte (EY3500B7727)

(Disponible como accesorio opcional, no viene incluido)

La guía de corte es conveniente para realizar

cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo

ancho.

•Desmonte la batería.

Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho de

-

60

-

ten en las áreas del protector superior e inferior.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de heridas personales

ADVERTENCIA

graves:

Utilice siempre gafas de seguridad.

Cuando se haga un corte incompleto o se

No utilice la sierra para madera cerca de

interrumpa el corte o la cuchilla está atasca-

substancias inflamables, ni de áreas en las

da o la sierra se para: suelte inmediatamente

que se utilicen tales substancias. Si lo hiciese

el interruptor de alimentación y mantenga la

podría producirse un incendio o usted podría

sierra sin mover en el material hasta que se

recibir quemaduras.

pare completamente la cuchilla.

Para evitar el retroceso, no intente nunca

5.Nunca enganche el bloqueo del husillo cuando

separar la sierra de la pieza de trabajo ni

la cuchilla está funcionando o enganche para

de moverla hacia atrás mientras la cuchilla

tratar de parar la herramienta. Nunca conecte

esté en funcionamiento. Cerciórese de que

el interruptor cuando el bloqueo del husillo es

la cuchilla se haya parado completamente, y

enganchado. Se produciun serio daño a su

después quite la sierra de la pieza serrada.

sierra para madera.

Para reanudar el corte, ponga en funciona-

miento la sierra, deje que la cuchilla alcance la

V. MANTENIMIENTO

velocidad plena, vuelva a introducir lentamen-

te la sierra en la parte cortada, y reanude la

ADVERTENCIA

operación de serrado.

Para evitar daños personales severos, quite siem-

pre la batería de la sierra para madera antes de

1.Coloque la parte más ancha de la zapata en la

iniciar cualquier procedimiento de mantenimiento.

parte de la pieza de trabajo que está soporta-

da sólidamente (Consulte la Fig. 9), nunca en

PRECAUCIÓN:

la sección que caiga cuando se haga el corte

Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del

(Consulte la Fig. 12).

producto, el mantenimiento deberá realizarlo un

Sujete firmemente la sierra para evitar perder

centro de reparaciones autorizado. Insista siem-

su control. El trabajar sin cuidado podría cau-

pre en recurrir a piezas de recambio genuinas de

sar daños personales serios.

Panasonic.

2.Cerciórese de que la cuchilla esté parada.

Incluso aunque la sierra para madera tenga un

Desmontaje de la cuchilla

freno automático, antes de bajar la sierra para

PRECAUCIÓN:

madera, cercrese de que la cuchilla se ha para-

La cuchilla estará caliente inmediatamente des-

do completamente y que el protector inferior de la

pués de haber serrado. Cerciórese de dejar que se

cuchilla está cerrado.

enfríe antes de quitarla.

3.No utilice la sierra si encuentra algo anormal.

Siga estos pasos: (Consulte la Fig. 13)

Quite inmediatamente la batería.

1.Quite la batería de la sierra para madera.

Si el cuerpo de la sierra para madera se calienta

2.Mantenga presionado el botón de bloqueo del

mucho, o si la sierra no trabaja adecuadamente,

husillo. Esto evita la rotacn de la cuchilla.

quítele la batería y no la utilice. Haga que sea

3.Utilice la llave hexagonal suministrada para aflo-

comprobada en un centro de reparaciones auto-

jar el perno hexagonal.

rizado.

NOTA:

ADVERTENCIA

Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-

Para evitar el riesgo de heridas personales

cenamiento del cuerpo de la sierra para madera

graves o fuego, no trate de reparar la sierra

cuando no vaya a utilizarla.

para madera por su cuenta. Nunca desarme o

4.Quite el perno hexagonal y la arandela exterior.

modifique el cuerpo de la sierra para madera.

5.Utilice la palanca de elevación del protector infe-

No hay piezas en el interior que el usuario

rior para replegar (abrir) el protector inferior.

pueda reparar por su cuenta.

6.Quite cuidadosamente la cuchilla.

7.Limpie la sierra para madera si es necesario.

4.NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN

PRECAUCIÓN:

CONTACTO CON SU CUERPO.

Tenga cuidado de no cortarse las manos con la

Después de haber finalizado el corte, no deje

cuchilla.

que la sierra toque su pierna ni su costado.

Para tirar una cuchilla, envuélvala en papel fuer-

Como el protector inferior es retctil, es posible

te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie

que se enganche en su ropa y que deje la cuchi-

se corte con la cuchilla.

lla al descubierto. Mantenga su ropa alejada de

la sierra para madera. Tenga cuidado con las

secciones al descubierto de la cuchilla, que exis-