Panasonic U71PEY1E5: NOTAS ESPECIAIS
NOTAS ESPECIAIS: Panasonic U71PEY1E5
07_85464609230020_PT.fm Page 83 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM
NOTAS ESPECIAIS
Operação ‘‘DRY’’
Como funciona? • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de
ligar e desligar automaticamente.
• Para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a
unidade pára de funcionar.
• A velocidade do ventilador é programada automaticamente para ‘‘LO.’’ e não pode ser
ajustada.
• A operação DRY não é possível quando a temperatura exterior é 15 °C ou menos.
Operação de aquecimento
Rendimento do
• Como este aparelho de ar condicionado aquece uma sala utilizando o calor do ar exterior
aquecimento
(sistema de bomba de calor), a eficiência do aquecimento diminuirá quando a temperatura for
muito baixa. Se não for possível obter calor suficiente com esta bomba de calor, utilize outro
aparelho de aquecimento juntamente com esta unidade.
Descongelação • Quando a temperatura exterior for baixa, pode formar-se gelo ou geada na serpentina do
permutador de calor exterior, reduzindo o rendimento do aquecimento. Quando isto acontece,
um sistema de descongelação controlado por microcomputador entra em funcionamento. Em
simultâneo, o ventilador da unidade interior pára (ou, em determinados casos, funciona a
uma velocidade muito baixa) e a indicação ‘‘STANDBY’’ aparece no visor até a
descongelação terminar. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos.
(Este intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior e do modo como a
formação do gelo ocorreu.)
(em espera) no visor • Durante alguns minutos após o início da operação de aquecimento, o ventilador interior
permanece desligado (ou, em determinados casos, funciona a uma velocidade muito baixa)
até a serpentina do permutador de calor da unidade interior ficar suficientemente quente.
Isto ocorre porque existe um sistema de prevenção de correntes de ar frio em
funcionamento. Durante este período, a indicação ‘‘ ’’ (em espera) permanece
visualizada.
• A indicação ‘‘ ” (em espera) permanece visualizada durante a descongelação ou quando
o compressor for desligado (ou quando a unidade está a funcionar a uma velocidade muito
baixa) pelo termóstato quando o sistema está em modo de aquecimento.
• Terminada a descongelação e quando o compressor é ligado novamente, a indicação ‘‘ ’’
(em espera) é desactivada automaticamente à medida que a operação de aquecimento é
retomada.
NOTA
Se ocorrer uma falha de energia com a unidade a funcionar
Se a corrente eléctrica for cortada temporariamente, a unidade retoma a operação
automaticamente (após a reposição da corrente eléctrica) utilizando os mesmos ajustes
programados.
CUIDADOS E LIMPEZA
1. Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o
também da rede antes de proceder à sua limpeza.
2. Não verta água sobre a unidade interior para a limpar. Poderá danificar os
componentes internos e causar descargas eléctricas.
Lado de entrada e saída de
Limpe o lado de entrada e saída de ar da unidade interior com uma escova de aspirador ou
ar (unidade interior)
com um pano macio e limpo.
Se estas partes estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecido em água. Quando
limpar o lado de saída de ar, tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de
instalação.
1. Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes para limpar a unidade interior.
Não limpe as peças plásticas com água muito quente.
2. Algumas arestas metálicas e as pás são pontiagudas e podem causar ferimentos se
não forem manuseadas com cuidado; tenha especial cuidado ao limpar estas
partes.
3. A serpentina interna e outros componentes da unidade exterior devem ser limpos
regularmente. Contacte o seu concessionário ou serviço de assistência.
83
Оглавление
- CONTENTS
- INSTALLATION LOCATION
- SAFETY INSTRUCTIONS
- INFORMATION
- OPERATION
- ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION
- ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED)
- SPECIAL REMARKS
- TROUBLESHOOTING
- CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
- TABLE DES MATIÈRES
- EMPLACEMENT D’INSTALLATION
- CONSEILS DE SÉCURITÉ
- INFORMATIONS
- OPERATIONS
- RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
- AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)
- REMARQUES SPÉCIALES
- DÉPANNAGE
- POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION
- ÍNDICE
- LUGAR DE INSTALACIÓN
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- INFORMACIÓN
- OPERACIÓN
- AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
- AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA)
- OBSERVACIONES ESPECIALES
- LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO
- INHALT
- AUFSTELLUNGSORT
- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
- INFORMATIONEN
- BETRIEB
- EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG
- EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG
- BESONDERE HINWEISE
- FEHLERDIAGNOSE
- VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE
- INDICE
- LUOGO DI INSTALLAZIONE
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- INFORMAZIONI
- FUNZIONAMENTO
- REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA
- REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI)
- OSSERVAZIONI SPECIALI
- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
- INHOUDSOPGAVE
- INSTALLATIELOCATIE
- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- INFORMATIE
- BEDIENING
- DE LUCHTRICHTING AANPASSEN
- VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN
- SPECIALE OPMERKINGEN
- STORINGEN VERHELPEN
- CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
- ÍNDICE
- LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- INFORMAÇÃO
- OPERAÇÃO
- AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
- AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO (COM FIOS)
- NOTAS ESPECIAIS
- LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
- ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ
- ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ)
- EΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
- ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
- ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- СЪДЪРЖАНИЕ
- МЯСТО НА МОНТАЖ
- ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- ИНФОРМАЦИЯ
- ЕКСПЛОАТАЦИЯ
- РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
- РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
- СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ
- ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
- ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
- СОДЕРЖАНИЕ
- МЕСТО УСТАНОВКИ
- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
- ИНФОРМАЦИЯ
- ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
- РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПРОВОДНОГО)
- ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
- ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ
- ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
- ЗМІСТ
- МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
- ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
- ІНФОРМАЦІЯ
- ВИКОРИСТАННЯ
- РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ
- НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО)
- ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ
- ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
- ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ