Panasonic S22MK2E5 – страница 4

Инструкция к Panasonic S22MK2E5

05_F569003_IT.fm Page 61 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

AVVISO

Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con

fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a

funzionare dopo qualche minuto.

Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono

traduzioni delle istruzioni originali.

Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o

guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.

(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)

Esempi di

- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.

anomalie/

- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.

guasti

- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.

- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.

Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/

riparazione.

INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AL REFRIGERANTE UTILIZZATO

Questo prodotto contiene gas fluorurati a effetto serra conformi al Protoc ollo di Kyoto. Non spargere i gas

nell’atmosfera.

Tipo di refrigerante: R410A

(1)

Valore GWP

: 1975

(1)

GWP = global warming potential – potenziale di riscaldamento globale

A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo, può essere necessario svolgere periodicamente

dei controlli per verificare l’assenza di perdite di refrigerante. Per ulteriori informazioni contattore il distributore

locale.

61

05_F569003_IT.fm Page 62 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

INFORMAZIONI

Condizioni di esercizio

Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.

Unità esterne Interna Esterna

Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)

mini (tipo LE1)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 24°C (*DBT)

Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)

2WAY (tipo ME1)

Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*DBT)

Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)

Modalità di riscaldamento 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 15°C (*WBT)

3WAY (tipo MF1)

Modalità di raffreddamento e

-10°C ~ 24°C (*DBT)

riscaldamento

Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)

Modalità di riscaldamento 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)

3WAY (tipo MF2)

Modalità di raffreddamento e

-10°C ~ 24°C (*DBT)

riscaldamento

*DBT: temperatura a bulbo secco

*WBT: temperatura a bulbo umido

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate

Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti

indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici

generici.

Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli

negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e

2006/66/EC.

Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i

potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad

un trattamento inappropriato dei rifi uti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare

il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli

articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in

modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

Per utenti commerciali nell’Unione Europea

Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro

commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.

[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]

Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,

vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto

smaltimento.

Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):

Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai

Pb

requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.

62

FUNZIONAMENTO

Nome delle parti

UNITÀ INTERNA

Pannello di controllo

Ricevitore

CLOS

E

OPEN

C

L

OSE

OPEN

L’aria viene

Aletta di

scaricata in modo

direzione del

uniforme

flusso d’aria

Tasto di emergenza

Griglia della presa d’aria

Filtro dell’aria

Pannello anteriore

Ricevitore

Tasto di emergenza

Telecomando senza fili (Componenti opzionali)

Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di

telecomando senza fili.

63

A

05_F569003_IT.fm Page 63 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

Tipo Y2 (CASSETTA A 4 VIE 60×60)

Tipo K2 (CON MONTAGGIO A PARETE)

INDICATORE

Aletta di direzione del

letta di direzione del

flusso d’aria orizzontale

flusso d’aria verticale

• Regolabile

• Non regolabile

manualmente.

manualmente.

NOTA

(Tipo senza fili:

disponibile per tutte le

unità interne)

05_F569003_IT.fm Page 64 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)

(Tipo cablato: disponibile per tutte le unità interne)

Per i dettagli, consultare le Istruzioni per l’uso allegate al unità di telecomando del timer

NOTA

opzionale.

Nomi e operazioni

1.

Tasto (Start/Stop)

Indicatore luminoso di funzionamento

Premendo questo tasto si avvia l’unità, e

premendolo di nuovo la si arresta.

Indicatore luminoso di

funzionamento:

All’avvio si illumina

All’arresto si spegne

Indicatore luminoso di funzionamento

1

L’indicatore luminoso si accende quando un

condizionatore d’aria è in funzione.

2

Questo indicatore luminoso lampeggia

quando si verifica un errore, o quando viene

5

attivato un dispositivo di protezione.

3

2.

Tasto (selezione modalità)

4

Premere questo tasto per selezionare una modalità operativa.

RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO AUTO

...

La modalità di raffreddamento-riscaldamento

automatica rileva la differenza tra la

temperatura preimpostata sul telecomando e

RISCALDAMENTO

la temperatura effettiva della stanza.

Quindi, seleziona automaticamente la

modalità di riscaldamento o di

DEUMIDIFICAZIONE

raffreddamento.

(È possibile eseguire il controllo automatico

RAFFREDDAMENTO

del riscaldamento e del raffreddamento per i

sistemi a 2WAY e mini VRF, quando tutte le

unità interne nello stesso circuito

FAN

refrigerante vengono controllate in un

controllo di gruppo.)

3.

Tasto (velocità ventola)

Modifica della velocità della ventola.

NOTA:

Quando il tasto di selezione della modalità è

impostato su FAN, non è possibile

selezionare la modalità AUTO.

AUTO

FORTE

MEDIA

DEBOLE

4.

Tasto (Oscillazione/direzione aria)

Premere il tasto di Oscillazione/direzione del flusso dell’aria per impostare l’oscillazione

automatica o una direzione dell’aria su un’angolazione specifica (per i dettagli, vedere la

sezione “Regolazione della direzione del getto d’aria”).

5.

Tasti di impostazione della temperatura

Modifica dell’impostazione della temperatura.

Premere i pulsanti di impostazione della temperatura per cambiare l’impostazione desiderata

della temperatura.

Controllo di gruppo

Unità esterna

La funzione di controllo di gruppo è adatta per

controllare più condizionatori d’aria in una singola

stanza di grandi dimensioni.

È possibile collegare fino a 8 unità.

Funzionamento di tutte le unità interne nella stessa

modalità, eccettuata la direzione del flusso dell’aria.

Utilizza il sensore di temperatura dell’unità interna.

Unità di telecomando

Linea del segnale

64

05_F569003_IT.fm Page 65 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO

D’ARIA

Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può

essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.

Tipo Y2, Tipo K2:

Mai usare le mani per muovere il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) che viene

controllato tramite il telecomando.

Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale)

si porta automaticamente nella posizione in cui è rivolto verso il basso.

Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta nella posizione in cui è rivolto verso

l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento. L’oscillazione inoltre viene eseguita dopo

aver disattivato lo stand-by per il riscaldamento, ma sul telecomando viene indicata

l’oscillazione anche durante lo stand-by per il riscaldamento.

Impostazione della

La direzione del getto d’aria cambia ad ogni pressione del pulsante Deflettore (FLAP)

direzione del getto d’aria

durante il funzionamento.

Attivazione

Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria

dell’oscillazione

verticale) verso il basso, quindi premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP). Viene

visualizzato , e il getto d’aria oscilla automaticamente verso l’alto e verso il basso.

Riscaldamento Raffreddamento e

Ventola Tutte le funzioni

deumidificazione

Regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria

Il deflettore (deflettore del getto

verticale) verso il basso. Se il deflettore è regolato

d’aria verticale) può essere

verso l’alto, l’aria calda potrebbe non raggiungere

regolato in una di tre posizioni.

il pavimento.

Impostazione

Funzionamento

iniziale

continuo

Impostazione

Impostazione

iniziale

iniziale

Arresto dell’oscillazione Premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP) durante l’oscillazione del deflettore per

arrestare il deflettore nella posizione desiderata. Il getto dell’aria può quindi essere regolato a

partire dalla posizione superiore premendo nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).

Indicatore all’arresto dell’oscillazione

Ventola e

Raffreddamento e

riscaldamento

deumidificazione

Durante il raffreddamento e la deumidificazione, il deflettore non si arresta rivolto verso il basso.

Anche arrestando il deflettore quando questo è rivolto verso il basso durante l’oscillazione,

esso non si arresta finché non raggiunge la terza posizione dall’alto.

65

05_F569003_IT.fm Page 66 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO)

Cassetta a 4 vie (Y2)

I condizionatori di tipo Y2 sono provvisti di deflettori automatici.

È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella

modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando.

Non muovere il deflettore con le mani.

Tipo con montaggio a parete (K2)

Direzioni verticali (automatiche)

Accertare che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per iniziare a

Unità interna

muovere il deflettore verso l’alto e verso il basso. Per arrestare il movimento del deflettore e

indirizzare l’aria nella direzione desiderata, premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).

In modalità di raffreddamento, non indirizzare il deflettore verso il basso e farlo uscire dalla

zona di raffreddamento “A”, altrimenti la condensa potrebbe gocciolare sul pavimento. La zona

“A” è la posizione del deflettore consigliata per il raffreddamento.

Quando il condizionatore funziona in modo continuativo nell’impostazione di direzione fissa del

getto d’aria per circa un’ora, la direzione del getto d’aria viene controllata automaticamente e la

posizione del deflettore viene cambiata. La direzione del getto d’aria potrebbe essere diversa

da quella visualizzata sul telecomando.

Non muovere il deflettore con le mani.

Zona

“A” per il

raffredda-

mento

Zona “B” per il

riscaldamento

Direzioni orizzontali (manuali)

La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette

verticali verso sinistra o verso destra.

66

05_F569003_IT.fm Page 67 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO

D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO

TELECOMANDO (CON FILI)

Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del

getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla

procedura sotto descritta).

Pulsante Regolazione

Per impostare il getto d’aria delle singole unità, premere il pulsante Unità (UNIT). Il display

automatica deflettore

visualizza il numero dell’unità interna sotto il controllo di gruppo. Impostare la direzione del

(Auto Flap) ( )

getto d’aria per l’unità interna visualizzata sul display.

Ad ogni pressione del pulsante Unità (UNIT), l’indicatore cambia nell’ordine sotto illustrato.

Se non viene visualizzato nulla, è possibile effettuare l’impostazione di tutte le unità in

un’unica operazione.

Il numero dell’unità viene visualizzato come Numero unità esterne–Numero unità interne.

Varia a seconda del numero di unità sotto il controllo di gruppo.

Un’unità esterna e otto unità interne Due unità esterne e quattro unità interne

Nessuna

No.

No.

No.

No.

Nessuna

No.

No.

No.

No.

No.

No.

visualizzazione

unità

unità

unità

unità

visualiz-

unità

unità

unità

unità

unità

unità

1–1

1–2

1–3

1–8

zazione

1–1

1–2

1–3

1–4

2–1

2–4

67

05_F569003_IT.fm Page 68 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

OSSERVAZIONI SPECIALI

Deumidificazione (DRY)

Come funziona? Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore

d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento.

Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di

funzionare, si spegne anche la ventola interna.

La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.” (Bassa) e non può

essere regolata.

La Deumidificazione (DRY) non è possibile se la temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.

Riscaldamento

Rendimento del

Poiché l’apparecchio riscalda una stanza utilizzando il calore dell’aria esterna (sistema della

riscaldamento

pompa di calore), l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura esterna è

molto bassa. Se con la pompa di calore non è possibile ottenere il un riscaldamento sufficiente,

utilizzare un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento unitamente a questa unità.

Sbrinamento Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello scambiatore di calore

esterno possono formarsi brina o ghiaccio, riducendo il rendimento del riscaldamento.

Quando ciò accade, entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da

microprocessore. Allo stesso tempo la ventola dell’unità interna si arresta (o in taluni casi

funziona a velocità molto bassa) e l’indicatore “STANDBY” viene visualizzato sul display

finché lo sbrinamento non è terminato. Dopo alcuni minuti ricomincia quindi il

riscaldamento. (Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura esterna e al

modo in cui si forma la brina).

(stand-by) sul display Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola interna non comincia a

funzionare (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) finché la serpentina dello

scambiatore di calore interno non si è riscaldata sufficientemente. Ciò avviene perché è in

funzione un sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda. Durante questo periodo,

rimane visualizzato l’indicatore ‘‘ ’ (stand-by).

” (stand-by) rimane visualizzato durante lo sbrinamento o quando il compressore viene

spento dal termostato (o quando l’unità funziona a velocità molto bassa) mentre il sistema è

in modalità di riscaldamento.

Al completamento dello sbrinamento e quando il compressore viene di nuovo acceso,

’ (stand-by) si spegne automaticamente con la riattivazione del riscaldamento.

NOTA

Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità

In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare (al

ripristino della corrente) con le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.

CURA E PULIZIA

1. Per motivi di sicurezza, accertare che il condizionatore d’aria sia spento e che la

spina del cavo di alimentazione sia staccata dalla presa di corrente prima di

procedere con le operazioni di pulizia.

2. Non versare acqua sull’unità interna per pulirla. Ciò può danneggiare i componenti

interni e causare il pericolo di scosse.

1. Per pulire l’unità interna, non si devono usare solventi o sostanze chimiche

aggressive. Non pulire i componenti in plastica con acqua molto calda.

2. Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti e possono causare ferite se

maneggiati in modo incorretto. Prestare perciò la dovuta attenzione nel pulire tali

parti.

3. La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti

regolarmente. Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.

Lato presa d’aria e uscita

Pulire il lato della presa d’aria e dell’uscita d’aria dell’unità interna con una spazzola aspi-

d’aria (unità interna)

rapolvere o con un panno pulito e morbido.

Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia dell’unità usando un panno pulito

inumidito con acqua. Nel pulire il lato dell’uscita d’aria, fare attenzione a non spostare le alette

forzandole.

68

ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO

ALETTA IN ALLUMINIO

PANNELLO ANTERIORE

Rimuovi

UNITÀ INTERNA

69

Rimuovi

05_F569003_IT.fm Page 69 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.

• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare

lesioni.

SUGGERIMENTI

• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o

• Pulire il filtro regolarmente per un

polveri abrasive.

funzionamento ottimale e per ridurre i consumi

• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti

energetici.

neutri per la casa ( pH7).

• Per un’ispezione stagionale, consultare il

• Non usare acqua ad una temperatura superiore a

rivenditore più vicino.

40°C.

Rimozione del pannello

anteriore

• Sollevare e tirare il pannello

anteriore per rimuoverlo.

• Lavare con cura, quindi

Rimuovi

asciugare.

Chiusura del pannello

anteriore

FILTRO DELL’ARIA

• Premere entrambe le

estremità del pannello

• Ogni due settimane è necessario pulire i filtri

anteriore verso il basso per

dell’aria.

chiuderlo correttamente.

• Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con

acqua al fine di evitare danni alla loro superficie.

• Asciugare accuratamente i filtri all’ombra, lontano

da fiamme o dalla luce diretta del sole.

Asciugare con cura

• Sostituire i filtri danneggiati.

l’apparecchio con un panno

morbido e asciutto.

Indicatore del filtro

Manutenzione del filtro dell’aria

Si consiglia di pulire il filtro dell’aria quando il simbolo (Filtro)

appare sul display. Pulire spesso il filtro per prestazioni ottimali

nei punti in cui siano presenti polvere o macchie d’olio,

indipendentemente dallo stato del filtro.

Dopo la pulizia

1. Dopo aver pulito il filtro dell’aria, reinstallarlo nella sua

posizione originale.

Assicurarsi di reinstallare il filtro in ordine inverso.

2. Premere il tasto di ripristino del filtro.

L’indicatore (Filtro) sul display si spegne.

Tasto di ripristino del filtro

05_F569003_IT.fm Page 70 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire

i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro

di assistenza.

UNITÀ INTERNA

Sintomo Causa

Rumore Rumore di flusso d’acqua durante e

Rumore di flusso d’olio refrigerante nell’unità

dopo il funzionamento del

È prodotto dallo scarico dell’acqua nel tubo rigido di scarico

condizionatore

Crepitio durante e all’arresto del

È causato dalle variazioni di temperatura delle varie parti

condizionatore.

Odore Durante il funzionamento del

È l’odore emanato dai componenti dell’unità interna o dalle sigarette e/o

condizionatore l’aria di scarico è

prodotti cosmetici accumulatosi nell’unità.

maleodorante.

La parte interna dell’unità è polverosa. Rivolgersi al proprio rivenditore.

Gocce di

Esse si accumulano nei pressi dello

La formazione di umidità interna è causata dalla ventilazione fredda.

rugiada

scarico dell’aria durante il

funzionamento.

Fumo Durante il raffreddamento si crea della

È necessario provvedere alla pulizia dello scambiatore di calore

nebbia.

dell’unità interna. Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore affinché

(Ad esempio nei ristoranti in cui

faccia intervenire un tecnico di manutenzione.

l’atmosfera interna è satura di fumi

Si crea durante la sbrinatura

d’olio.)

La ventola continua a girare per un po’ anche dopo

La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.

l’arresto del condizionatore.

La ventola può continuare a ruotare per asciugare lo scambiatore di

calore, se è stata effettuata tale impostazione.

Durante il funzionamento il flusso d’aria cambia

Quando la temperatura dell’aria di scarico è bassa, oppure durante la

direzione.

sbrinatura, il condizionatore rende automaticamente orizzontale il

Non è possibile impostare la direzione del flusso

flusso d’aria.

d’aria.

È stato impostato indipendentemente l’orientamento dei vari

Non è possibile cambiare la direzione del flusso

deflettori.

d’aria.

Quando si cambia la direzione del flusso d’aria i

Quando si cambia la direzione del flusso d’aria i deflettori trovano la

deflettori compiono diversi movimenti arrestandosi

posizione specificata dopo avere ricercato quella standard.

quindi nella posizione specificata.

Polvere Scarico della polvere accumulatasi nell’unità interna

Durante il funzionamento iniziale ad alta velocità, la

Questo serve al controllo del funzionamento, per verificare se la

ventola a volte potrebbe ruotare più velocemente

rotazione del motore della ventola rientri o meno nell'intervallo d'uso

della velocità impostata (per un periodo di tempo

previsto.

compreso tra 3 a 30 minuti).

UNITÀ ESTERNA

Sintomo Causa

L’unità non

Immediatamente all’accensione Il condizionatore non si accende per circa tre minuti a causa

funziona

dell’attivazione del circuito di protezione del compressore.

All’arresto e immediata riaccensione

Rumore Nella modalità di riscaldamento il

Il rumore si crea durante la sbrinatura

condizionatore genera rumore.

Vapore Nella modalità di riscaldamento il

condizionatore genera vapore.

Quando arrestata con il telecomando, la ventola

La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.

dell’unità esterna continua a ruotare per qualche

istante anche dopo l’arresto del compressore.

70

05_F569003_IT.fm Page 71 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM

CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA

Sintomo Causa Rimedio

Dopo averlo acceso il

Assenza di energia elettrica Premere nuovamente il tasto ON/OFF del

condizionatore non funziona.

telecomando.

Il tasto di accensione si trova nella

Attivare l’interruttore generale di alimentazione.

posizione OFF.

Se è scattato l’interruttore di sicurezza

automatico ci si deve rivolgere al proprio

rivenditore prima di riattivarlo.

Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.

Le prestazioni di

La presa di aspirazione o di uscita

Rimuovere la polvere o i corpi estranei.

raffreddamento o di

dell’aria dell’unità interna è occlusa con

riscaldamento non sono

polvere o altri corpi estranei.

soddisfacenti

La ventilazione è impostata su “Bassa”. Impostarla su “Alta” o “Forte”.

La temperatura non è correttamente

Si prega di vedere la sezione “SUGGERIMENTI PER

impostata

RISPARMIARE ENERGIA”.

Il locale è esposto direttamente al sole

nella modalità di raffreddamento.

Vi sono porte e/o finestre aperte.

Il filtro dell’aria è occluso. Si prega di vedere la sezione “CURA E PULIZIA”.

Nella modalità di raffreddamento vi sono

Ridurre al minimo possibile le sorgenti di calore.

troppe sorgenti di calore accese nel

locale.

Nella modalità di raffreddamento vi sono

Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza

troppe persone nel locale.

di ventilazione su “Alta” o “Forte”.

Se il condizionatore continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi controlli si raccomanda di

spegnerlo e di disalimentarlo completamente, rivolgendosi quindi al proprio rivenditore con il numero di serie dell’apparecchio e

la descrizione dei sintomi. Non tentare mai di riparare il condizionatore da sé, poiché ciò è pericoloso. Quando ci si rivolge al

rivenditore è altresì opportuno riferire se sul display del telecomando appare il simbolo e le lettere E, F, H, L, P abbinate a

numeri.

SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA

Da evitare

Non ostruire la presa d’aria e l’uscita d’aria dell’unità. In caso di ostruzione, l’unità non funziona correttamente e può

subire dei danni.

Non lasciar entrare la luce solare diretta nella stanza. A tale scopo utilizzare parasole, tende o persiane. Se le pareti e il

soffitto vengono riscaldati dal sole, il raffreddamento della stanza richiede più tempo.

È preferibile

Mantenere sempre pulito il filtro dell’aria. (fare riferimento a “CURA E PULIZIA”). Un filtro ostruito compromette il rendimento

dell’unità.

Per evitare fughe d’aria condizionata, tenere chiuse finestre, porte ed altre aperture.

NOTA

Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità

In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare, al ripristino della corrente, con

le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.

71

06_F569003_NL.fm Page 72 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

INHOUDSOPGAVE

Pagina

PRODUCTINFORMATIE ............................................................................................................72

VEILIGHEIDSMAATREGELEN...................................................................................................72

INSTALLATIELOCATIE ..............................................................................................................73

ELEKTRISCHE VEREISTEN ......................................................................................................73

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES......................................................................................................74

INFORMATIE...............................................................................................................................76

BEDIENING.................................................................................................................................77

DE LUCHTRICHTING AANPASSEN..........................................................................................79

VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR

MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN................................................................................81

SPECIALE OPMERKINGEN.......................................................................................................82

ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................................82

STORINGEN VERHELPEN ........................................................................................................84

CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT.........................................................85

TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...........................................................................................85

SPECIFICATIE..........................................................................................................................172

PRODUCTINFORMATIE

Zorg ervoor dat u beschikt over de volgende informatie als u problemen of vragen hebt met

betrekking tot de airconditioner. Het model- en serienummer bevinden zich op het typeplaatje

aan de onderkant van de kast.

Modelnr. __________________________________ Serienr. _________________________

Aanschafdatum _______________________________________________________________

Adres van dealer ______________________________________________________________

Telefoonnummer ______________________________________________________________

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

In deze gebruiksinstructies worden de volgende symbolen gebruikt om u attent te maken

op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het

apparaat:

Dit symbool verwijst naar een gevaar of onveilig

gebruik dat kan resulteren in ernstig persoonlijk

WAARSCHUWING

letsel of de dood.

Dit symbool verwijst naar een gevaar of onveilig

gebruik dat kan resulteren in persoonlijk letsel of

schade aan product of eigendommen.

72

06_F569003_NL.fm Page 73 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

INSTALLATIELOCATIE

We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde

installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen.

Controleer vóór de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor

overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.

Installeer de airconditioner niet in de buurt van dampen of ontvlambaar gas of in een

extreem vochtige ruimte, zoals een kas.

WAARSCHUWING

Installeer de airconditioner niet in de buurt van voorwerpen die extreem veel hitte

produceren.

Vermijd het volgende: Bescherm de airconditioner tegen ernstige roest door de buitenunit niet te installeren in de

buurt van opspattend zeewater of van minerale bronnen met zwavelhoudende lucht.

ELEKTRISCHE VEREISTEN

1. Alle bedrading moet voldoen aan de lokale elektriciteitswetgeving. Neem contact op met uw

dealer of een bevoegd elektricien voor meer informatie.

2. Elke unit moet correct geaard zijn met een aardedraad of via de bedrading van de

stroomtoevoer.

3. De bedrading dient te worden aangelegd door een bevoegd elektricien.

Ter opwarming van het systeem moet de

Hoofdstroomschakelaar

hoofdstroomschakelaar ten minste vijf (5) uur vóór het

ON

gebruik zijn ingeschakeld. Laat de hoofdstroomschakelaar

op ON staan tenzij u het apparaat gedurende langere tijd niet

gebruikt.

OPMERKING

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en schakel de hoofdstroomonderbreker in

als u de airconditioner een langere periode niet gebruikt. Wanneer u een deel van de buiten- of

binnenunits uitschakelt, wordt het volledige systeem uitgeschakeld.

73

06_F569003_NL.fm Page 74 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog

steeds problemen hebt.

Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het

apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

Raadpleeg uw erkende dealer of een bevoegd specialist

Stop met het gebruiken van het product, wanneer er een

omtrent het gebruik van het voorgeschreven koelmiddel.

abnormaliteit/storing optreedt en haal de stekker uit het

Het gebruik van een ander dan het voorgeschreven type

stopcontact of schakel de stroomschakelaar en de

kan barsten of andere schade aan de apparatuur

circuitbreker uit.

veroorzaken, met kans op persoonlijk letsel.

(Risico op rook/brand/elektrische schok)

Voorbeelden van abnormaliteit/storing

Raak de unit nooit met natte handen aan.

De ELCB stopt vaak.

Gebruik of bewaar nooit benzine of andere ontvlambare

Men merkt een brandgeur op.

gassen of vloeistoffen in de buurt van de airconditioner. Dit

Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid

is zeer gevaarlijk.

opgemerkt.

Er lekt water uit de binnenunit.

Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar mogelijk

Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.

explosiegevaar dreigt.

Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.

Deze airconditioner heeft geen ventilator voor de inlaat van

De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als

frisse lucht van buiten. U moet regelmatig deuren of ramen

deze ingeschakeld is om te werken.

open zetten als u in dezelfde ruimte gas- of olieverwarming

De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid stopt

gebruikt. Deze verbruiken namelijk veel zuurstof uit de

met werken.

lucht. Als u dat niet doet, loopt u in extreme gevallen risico

Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke

op verstikking.

leverancier voor onderhoud/reparatie.

Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit en in elke

afzonderlijke lijn voor een stroomschakelaar,

stroomonderbreker en aardlekschakelaar ter bescherming

tegen overstroom.

Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit en conform

de bedradingsregels moet er volledige ontkoppeling, dat wil

zeggen een ontkoppeling van het stopcontact in alle polen

Dit apparaat is bestemd voor gebruik door experts of

worden geïmplementeerd in de vaste bedrading.

geïnstrueerde gebruikers in winkels, in de lichte industrie of

Ter voorkoming van mogelijke gevaren vanwege

in agrarische bedrijven, alsmede voor commercieel gebruik

defecte isolatie moet de unit worden geaard.

door leken.

Reinig nooit het binnenste van de binnen- en buitenunits.

Schakel de airconditioner niet in en uit via de

Laat de reiniging uitvoeren door een bevoegde dealer of

hoofdstroomschakelaar. Gebruik de ON/OFF-knop.

specialist.

Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat van de

Repareer bij storingen dit apparaat niet zelf. Neem voor

buitenunit. Dit is gevaarlijk omdat de ventilator op

reparaties contact op met de dealer of onderhoudsservice.

hoge snelheid draait.

Lekkage van koelmiddelgas kan leiden tot brand.

Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium bladen

Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de

van de buitenunit niet aan. Als u dat wel doet, kunt u

airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit

letsel oplopen.

het stopcontact haalt voordat u het apparaat

Zorg voor een minimale afstand van 1,5 m tussen de unit

reinigt of onderhoud pleegt.

en het brandalarm en de luchtuitlaat.

Trek in geval van nood de stekker van het netsnoer uit het

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen

stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit of schakel

(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke,

de hoofdschakelaar uit om de airconditioner van de kamer

sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of

volledig los te koppelen van de netstroom.

kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een

Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in het

persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op

binnen- of buitendeel van de airconditioner. De

dat kinderen niet met het apparaat spelen.

draaiende delen kunnen blessures veroorzaken.

Zorg ervoor dat u de ruimte niet te veel koelt of verwarmt

Gebruik geen aangepaste kabels, zelf

als er baby's of invalide personen aanwezig zijn.

verbonden kabels, verlengkabels of niet

Ga niet op de unit zitten of staan. Als u dat wel doet,

vermelde kabels om oververhitting en brand te

kunt u er vanaf vallen.

vermijden.

Steek geen voorwerpen in de

VENTILATORBEHUIZING.

Als u dat wel doet, kunt u letsel oplopen en

kan de unit beschadigd raken.

74

06_F569003_NL.fm Page 75 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

AANKONDIGING

Tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start

weer automatisch na enkele minuten.

De Engelse tekst bevat de originele instructies. Tekst in andere talen is een

vertaling van de originele instructies.

Gebruik het product niet langer als zich een abnormale situatie of storing

voordoet en haal de stekker uit het stopcontact.

(Risico op rook/brand/elektrische schok)

Voorbeelden

- Het product start soms niet wanneer het wordt ingeschakeld.

van

- De stroomtoevoer wordt soms verbroken bij verplaatsing van het netsnoer.

abnormale

situaties/

- Als het apparaat in bedrijf is, ruikt u een verbrande geur of hoort u een abnormaal geluid.

storingen

- De kast is vervormd of abnormaal heet.

Neem onmiddellijk contact op met uw leverancier voor onderhoud/reparatie.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE HET GEBRUIKTE KOELMIDDEL

Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen, die onder het Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen niet in de

atmosfeer ontsnappen.

Koelmiddeltype: R410A

(1)

GWP-waarde

: 1975

(1)

GWP = global warming potential (broeikaseffect)

Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke

wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere informaties.

75

06_F569003_NL.fm Page 76 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

INFORMATIE

Bedrijfscondities

Gebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen.

Buitenunits Binnen Buiten

Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)

mini (type LE1)

-20°C ~ 18°C (*WBT)

Verwarmingsmodus 16°C ~ 30°C (*DBT)

-20°C ~ 24°C (*DBT)

Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)

2WAY (type ME1)

Verwarmingsmodus 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*DBT)

Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)

3WAY (type MF1)

Verwarmingsmodus 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 15°C (*WBT)

Koel- en verwarmingsmodus -10°C ~ 24°C (*DBT)

Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)

3WAY (type MF2)

Verwarmingsmodus 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)

Koel- en verwarmingsmodus -10°C ~ 24°C (*DBT)

*DBT: droge-boltemperatuur

*WBT: Wet-bulb temperature, natte-boltemperatuur

Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen

Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte

elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd

mogen worden.

Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij

naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de

Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.

Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van

waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens

en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.

Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact

op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen

gekocht hebt.

Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de

nationale wetgeving.

Voor zakengebruikers in de Europese Unie

Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer

informatie.

[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem

dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze

producten te verwijderen.

Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):

Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,

Pb

vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.

76

BEDIENING

Namen van de onderdelen

BINNENUNIT

Bedieningspaneel

Ontvange

CLOS

E

OPEN

OPEN

CLOSE

Lucht wordt

Rooster voor

gelijkmatig afgevoerd

luchtstroming-

srichting

Inlaatrooster

Draadloze afstandsbediening (optionele onderdelen)

Raadpleeg de gebruiksinstructies bij de optionele draadloze

afstandsbediening.

77

r

06_F569003_NL.fm Page 77 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

Type Y2 (4-WEG CASSETTE 60×60)

Noodstopknop

Type K2 (WANDMODEL)

Luchtfilter

Voorpaneel

INDICATOR

Ontvanger

Rooster voor

Rooster voor verticale

horizontale richting

richting luchtstroom

luchtstroom

• Niet handmatig

• Handmatig regelbaar.

regelbaar.

Noodstopknop

OPMERKING

(Draadloos type:

beschikbaar voor alle

binnenunits)

06_F569003_NL.fm Page 78 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

Timerafstandsbediening (optionele onderdelen)

(Type met snoer: beschikbaar voor alle binnenunits)

OPMERKING

Zie voor meer informatie de gebruiksaanwijzing die aan de optionele

timerafstandsbediening is bevestigd.

Namen en bedieningsfuncties

Bedrijfslampje

1.

(Start/Stop)-knop

U start het apparaat door op deze knop te drukken

en stopt het door opnieuw op deze knop te drukken.

Bedrijfslampje:

Wanneer gestart gaat branden

Wanneer gestopt gaat uit

Bedrijfslampje

1

Het lampje is aan als er een airconditioner in bedrijf is.

2

Dit lampje knippert in geval van een storing of als er

een beschermingsmechanisme geactiveerd wordt.

5

3

2.

(Modusselectie)-knop

4

Druk op deze knop om een bedrijfsmodus te selecteren.

AUTO KOELING/VERWARMING

...

De automatische koelings-

/verwarmingsmodus detecteert het verschil

tussen de geprogrammeerde temperatuur

VERWARMING

op de controller en de werkelijke

kamertemperatuur.

Vervolgens selecteert deze automatisch de

DROOG

verwarmings- of koelingsmodus.

(De automatische verwarmings- en

KOELING

koelingsregeling voor het 2WAY- en

mini-VRF-systeem kan worden uitgevoerd

wanneer alle binnendelen in hetzelfde

VENTILATOR

koelcircuit via een groepsbediening worden

bediend.)

3.

(Ventilatiesnelheid)-knop

De ventilatiesnelheid wijzigen.

OPMERKING:

Wanneer de modusselectieknop op

VENTILATOR is ingesteld, kan de modus

AUTO niet geselecteerd worden.

AUTO

STERK

MIDDEL

ZWAK

4.

(Zwenken/Richting luchtstroom)-knop

Druk op de Zwenken/Richting luchtstroom-knop om het automatische zwenken in te stellen of

de luchtstroomrichting op een specifieke hoek in te stellen. (Zie voor meer informatie de

paragraaf “De luchtrichting aanpassen”)

5. Temperatuurinstelknoppen

De temperatuurinstelling wijzigen.

Druk op de temperatuurinstelknoppen om de gewenste temperatuurinstelling te wijzigen.

Groepsbediening

Buitendeel

De groepsbedieningsfunctie is geschikt voor

bediening van de verschillende airconditioners in

één groot vertrek.

U kunt maximaal 8 apparaten aansluiten.

Bediening van alle binnendelen in dezelfde modus

behalve de richting van de luchtstroom.

Gebruik de temperatuursensor van het

Afstandsbediening

binnendeel.

Signaallijn

78

06_F569003_NL.fm Page 79 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

DE LUCHTRICHTING AANPASSEN

De functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening

de luchtrichting alleen instellen voor units die in onderstaande lijst voorkomen.

Type Y2, type K2:

Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de afstandsbediening wordt bediend, nooit

met uw handen in de gewenste positie.

Als de airconditioner wordt uitgeschakeld, gaat het blad (verticale luchtstroomblad)

automatisch in de neerwaartse positie.

Het blad (verticale luchtstroomblad) wordt in de opwaartse positie gezet als de standby-

stand voor verwarming actief is. De swingmodus wordt geactiveerd nadat de standby-stand

voor verwarming is vrijgegeven, maar al tijdens de standby-stand voor verwarming ziet u op

de afstandsbediening de swingmodus aangegeven.

De luchtrichting instellen De luchtrichting verandert iedere keer als u tijdens de werking op de knop FLAP

drukt.

De swingmodus

Druk op de knop FLAP om het blad (verticale luchtstroomblad) in de neerwaartse positie te

activeren

zetten en druk vervolgens nogmaals op de knop FLAP. U ziet . De luchtstroom gaat

automatisch op en neer.

Verwarmen Koelen en drogen Ventilator in

Alle functies

werking

Zet het blad (verticale luchtstroomblad) in de

Het blad (verticale

neerwaartse positie. Als u het blad in de

luchtstroomblad) kan in drie

opwaartse positie zet, bereikt de warme lucht

posities worden gezet.

mogelijk niet de vloer.

Continue

Startinstelling

werking

Startinstelling

Startinstelling

De swingmodus stoppen Druk tijdens de swingmodus nogmaals op de knop FLAP om het blad in de gewenste positie

stop te zetten. Vervolgens kunt u de luchtstroom instellen vanuit de hoogste positie door

nogmaals op de knop FLAP te drukken.

Aanduiding dat de swingmodus is stopgezet.

Ventilator en

Koelen en drogen

verwarming

Tijdens het koelen of drogen stopt het blad niet in de neerwaartse positie. Zelfs als het blad in

de swingmodus is stopgezet in de neerwaartse positie, stopt het blad pas in de derde positie

van boven.

79

06_F569003_NL.fm Page 80 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM

DE LUCHTRICHTING AANPASSEN (VERVOLG)

4-weg cassette (Y2)

Airconditioners van het type Y2 zijn uitgerust met automatische bladen.

U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting instellen op een specifieke hoek of op de

swingmodus.

Zet het blad niet met uw handen in een andere positie.

Wandtype (K2)

Verticale richtingen (automatisch)

Controleer of de afstandsbediening is ingeschakeld. Druk op de knop FLAP om het blad op en

Binnenunit

neer te laten gaan. Druk nogmaals op de knop FLAP als u de bladbeweging wilt stopzetten om

de lucht in de gewenste richting te laten stromen. Richt het blad in de koelmodus niet naar

beneden en blijf binnen de koelingszone "A" om te voorkomen dat er condensatie op de vloer

druppelt. Zone "A" is de aanbevolen bladpositie voor koelen.

Nadat de airconditioner ongeveer één uur actief is geweest in de ingestelde luchtrichting, wordt

de richting automatisch gecontroleerd en wordt de positie van het blad gewijzigd. De

luchtrichting kan afwijken van de aanduiding op het display van de afstandsbediening.

Zet het blad niet met uw handen in een andere positie.

Zone

"A" voor

Horizontale richtingen (handmatig)

koelen

Zone "B" voor

U kunt de horizontale luchtrichting handmatig aanpassen door de verticale bladen naar links of

verwarmen

rechts te bewegen.

80