Panasonic S22MK2E5 – страница 4
Инструкция к Panasonic S22MK2E5

05_F569003_IT.fm Page 61 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
AVVISO
• Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con
fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a
funzionare dopo qualche minuto.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono
traduzioni delle istruzioni originali.
Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o
guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di
- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.
anomalie/
- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.
guasti
- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.
- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/
riparazione.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati a effetto serra conformi al Protoc ollo di Kyoto. Non spargere i gas
nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
(1)
Valore GWP
: 1975
(1)
GWP = global warming potential – potenziale di riscaldamento globale
A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo, può essere necessario svolgere periodicamente
dei controlli per verificare l’assenza di perdite di refrigerante. Per ulteriori informazioni contattore il distributore
locale.
61

05_F569003_IT.fm Page 62 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
INFORMAZIONI
Condizioni di esercizio
Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
Unità esterne Interna Esterna
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
mini (tipo LE1)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 24°C (*DBT)
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)
2WAY (tipo ME1)
Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*DBT)
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 15°C (*WBT)
3WAY (tipo MF1)
Modalità di raffreddamento e
– -10°C ~ 24°C (*DBT)
riscaldamento
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)
3WAY (tipo MF2)
Modalità di raffreddamento e
– -10°C ~ 24°C (*DBT)
riscaldamento
*DBT: temperatura a bulbo secco
*WBT: temperatura a bulbo umido
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
Pb
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
62

FUNZIONAMENTO
Nome delle parti
UNITÀ INTERNA
Pannello di controllo
Ricevitore
CLOS
E
OPEN
C
L
OSE
OPEN
L’aria viene
Aletta di
scaricata in modo
direzione del
uniforme
flusso d’aria
Tasto di emergenza
Griglia della presa d’aria
Filtro dell’aria
Pannello anteriore
Ricevitore
Tasto di emergenza
Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di
telecomando senza fili.
63
A
05_F569003_IT.fm Page 63 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
Tipo Y2 (CASSETTA A 4 VIE 60×60)
Tipo K2 (CON MONTAGGIO A PARETE)
INDICATORE
Aletta di direzione del
letta di direzione del
flusso d’aria orizzontale
flusso d’aria verticale
• Regolabile
• Non regolabile
manualmente.
manualmente.
NOTA
(Tipo senza fili:
disponibile per tutte le
unità interne)

05_F569003_IT.fm Page 64 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
(Tipo cablato: disponibile per tutte le unità interne)
Per i dettagli, consultare le Istruzioni per l’uso allegate al unità di telecomando del timer
NOTA
opzionale.
Nomi e operazioni
1.
Tasto (Start/Stop)
Indicatore luminoso di funzionamento
Premendo questo tasto si avvia l’unità, e
premendolo di nuovo la si arresta.
Indicatore luminoso di
funzionamento:
All’avvio si illumina
All’arresto si spegne
Indicatore luminoso di funzionamento
1
L’indicatore luminoso si accende quando un
condizionatore d’aria è in funzione.
2
Questo indicatore luminoso lampeggia
quando si verifica un errore, o quando viene
5
attivato un dispositivo di protezione.
3
2.
Tasto (selezione modalità)
4
Premere questo tasto per selezionare una modalità operativa.
RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO AUTO
...
La modalità di raffreddamento-riscaldamento
automatica rileva la differenza tra la
temperatura preimpostata sul telecomando e
RISCALDAMENTO
la temperatura effettiva della stanza.
Quindi, seleziona automaticamente la
modalità di riscaldamento o di
DEUMIDIFICAZIONE
raffreddamento.
(È possibile eseguire il controllo automatico
RAFFREDDAMENTO
del riscaldamento e del raffreddamento per i
sistemi a 2WAY e mini VRF, quando tutte le
unità interne nello stesso circuito
FAN
refrigerante vengono controllate in un
controllo di gruppo.)
3.
Tasto (velocità ventola)
Modifica della velocità della ventola.
NOTA:
Quando il tasto di selezione della modalità è
impostato su FAN, non è possibile
selezionare la modalità AUTO.
AUTO
FORTE
MEDIA
DEBOLE
4.
Tasto (Oscillazione/direzione aria)
Premere il tasto di Oscillazione/direzione del flusso dell’aria per impostare l’oscillazione
automatica o una direzione dell’aria su un’angolazione specifica (per i dettagli, vedere la
sezione “Regolazione della direzione del getto d’aria”).
5.
Tasti di impostazione della temperatura
Modifica dell’impostazione della temperatura.
Premere i pulsanti di impostazione della temperatura per cambiare l’impostazione desiderata
della temperatura.
Controllo di gruppo
Unità esterna
La funzione di controllo di gruppo è adatta per
controllare più condizionatori d’aria in una singola
stanza di grandi dimensioni.
● È possibile collegare fino a 8 unità.
●
Funzionamento di tutte le unità interne nella stessa
modalità, eccettuata la direzione del flusso dell’aria.
●
Utilizza il sensore di temperatura dell’unità interna.
Unità di telecomando
Linea del segnale
64

05_F569003_IT.fm Page 65 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO
D’ARIA
Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può
essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.
Tipo Y2, Tipo K2:
• Mai usare le mani per muovere il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) che viene
controllato tramite il telecomando.
• Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale)
si porta automaticamente nella posizione in cui è rivolto verso il basso.
• Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta nella posizione in cui è rivolto verso
l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento. L’oscillazione inoltre viene eseguita dopo
aver disattivato lo stand-by per il riscaldamento, ma sul telecomando viene indicata
l’oscillazione anche durante lo stand-by per il riscaldamento.
Impostazione della
La direzione del getto d’aria cambia ad ogni pressione del pulsante Deflettore (FLAP)
direzione del getto d’aria
durante il funzionamento.
Attivazione
Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria
dell’oscillazione
verticale) verso il basso, quindi premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP). Viene
visualizzato , e il getto d’aria oscilla automaticamente verso l’alto e verso il basso.
Riscaldamento Raffreddamento e
Ventola Tutte le funzioni
deumidificazione
Regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria
Il deflettore (deflettore del getto
verticale) verso il basso. Se il deflettore è regolato
d’aria verticale) può essere
verso l’alto, l’aria calda potrebbe non raggiungere
regolato in una di tre posizioni.
il pavimento.
Impostazione
Funzionamento
iniziale
continuo
Impostazione
Impostazione
iniziale
iniziale
Arresto dell’oscillazione Premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP) durante l’oscillazione del deflettore per
arrestare il deflettore nella posizione desiderata. Il getto dell’aria può quindi essere regolato a
partire dalla posizione superiore premendo nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
Indicatore all’arresto dell’oscillazione
Ventola e
Raffreddamento e
riscaldamento
deumidificazione
Durante il raffreddamento e la deumidificazione, il deflettore non si arresta rivolto verso il basso.
Anche arrestando il deflettore quando questo è rivolto verso il basso durante l’oscillazione,
esso non si arresta finché non raggiunge la terza posizione dall’alto.
65

05_F569003_IT.fm Page 66 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO)
Cassetta a 4 vie (Y2)
I condizionatori di tipo Y2 sono provvisti di deflettori automatici.
È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella
modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Tipo con montaggio a parete (K2)
Direzioni verticali (automatiche)
Accertare che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per iniziare a
Unità interna
muovere il deflettore verso l’alto e verso il basso. Per arrestare il movimento del deflettore e
indirizzare l’aria nella direzione desiderata, premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
In modalità di raffreddamento, non indirizzare il deflettore verso il basso e farlo uscire dalla
zona di raffreddamento “A”, altrimenti la condensa potrebbe gocciolare sul pavimento. La zona
“A” è la posizione del deflettore consigliata per il raffreddamento.
Quando il condizionatore funziona in modo continuativo nell’impostazione di direzione fissa del
getto d’aria per circa un’ora, la direzione del getto d’aria viene controllata automaticamente e la
posizione del deflettore viene cambiata. La direzione del getto d’aria potrebbe essere diversa
da quella visualizzata sul telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Zona
“A” per il
raffredda-
mento
Zona “B” per il
riscaldamento
Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette
verticali verso sinistra o verso destra.
66

05_F569003_IT.fm Page 67 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO
D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO
TELECOMANDO (CON FILI)
• Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del
getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla
procedura sotto descritta).
Pulsante Regolazione
• Per impostare il getto d’aria delle singole unità, premere il pulsante Unità (UNIT). Il display
automatica deflettore
visualizza il numero dell’unità interna sotto il controllo di gruppo. Impostare la direzione del
(Auto Flap) ( )
getto d’aria per l’unità interna visualizzata sul display.
• Ad ogni pressione del pulsante Unità (UNIT), l’indicatore cambia nell’ordine sotto illustrato.
• Se non viene visualizzato nulla, è possibile effettuare l’impostazione di tutte le unità in
un’unica operazione.
• Il numero dell’unità viene visualizzato come Numero unità esterne–Numero unità interne.
Varia a seconda del numero di unità sotto il controllo di gruppo.
Un’unità esterna e otto unità interne Due unità esterne e quattro unità interne
Nessuna
No.
No.
No.
No.
Nessuna
No.
No.
No.
No.
No.
No.
visualizzazione
unità
unità
unità
unità
visualiz-
unità
unità
unità
unità
unità
unità
1–1
1–2
1–3
1–8
zazione
1–1
1–2
1–3
1–4
2–1
2–4
67

05_F569003_IT.fm Page 68 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
OSSERVAZIONI SPECIALI
Deumidificazione (DRY)
Come funziona? • Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore
d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento.
• Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di
funzionare, si spegne anche la ventola interna.
• La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.” (Bassa) e non può
essere regolata.
• La Deumidificazione (DRY) non è possibile se la temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.
Riscaldamento
Rendimento del
• Poiché l’apparecchio riscalda una stanza utilizzando il calore dell’aria esterna (sistema della
riscaldamento
pompa di calore), l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura esterna è
molto bassa. Se con la pompa di calore non è possibile ottenere il un riscaldamento sufficiente,
utilizzare un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento unitamente a questa unità.
Sbrinamento • Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello scambiatore di calore
esterno possono formarsi brina o ghiaccio, riducendo il rendimento del riscaldamento.
Quando ciò accade, entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da
microprocessore. Allo stesso tempo la ventola dell’unità interna si arresta (o in taluni casi
funziona a velocità molto bassa) e l’indicatore “STANDBY” viene visualizzato sul display
finché lo sbrinamento non è terminato. Dopo alcuni minuti ricomincia quindi il
riscaldamento. (Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura esterna e al
modo in cui si forma la brina).
(stand-by) sul display • Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola interna non comincia a
funzionare (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) finché la serpentina dello
scambiatore di calore interno non si è riscaldata sufficientemente. Ciò avviene perché è in
funzione un sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda. Durante questo periodo,
rimane visualizzato l’indicatore ‘‘ ’’ (stand-by).
• ‘‘ ” (stand-by) rimane visualizzato durante lo sbrinamento o quando il compressore viene
spento dal termostato (o quando l’unità funziona a velocità molto bassa) mentre il sistema è
in modalità di riscaldamento.
• Al completamento dello sbrinamento e quando il compressore viene di nuovo acceso,
‘‘ ’’ (stand-by) si spegne automaticamente con la riattivazione del riscaldamento.
NOTA
Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare (al
ripristino della corrente) con le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
CURA E PULIZIA
1. Per motivi di sicurezza, accertare che il condizionatore d’aria sia spento e che la
spina del cavo di alimentazione sia staccata dalla presa di corrente prima di
procedere con le operazioni di pulizia.
2. Non versare acqua sull’unità interna per pulirla. Ciò può danneggiare i componenti
interni e causare il pericolo di scosse.
1. Per pulire l’unità interna, non si devono usare solventi o sostanze chimiche
aggressive. Non pulire i componenti in plastica con acqua molto calda.
2. Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti e possono causare ferite se
maneggiati in modo incorretto. Prestare perciò la dovuta attenzione nel pulire tali
parti.
3. La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti
regolarmente. Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.
Lato presa d’aria e uscita
Pulire il lato della presa d’aria e dell’uscita d’aria dell’unità interna con una spazzola aspi-
d’aria (unità interna)
rapolvere o con un panno pulito e morbido.
Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia dell’unità usando un panno pulito
inumidito con acqua. Nel pulire il lato dell’uscita d’aria, fare attenzione a non spostare le alette
forzandole.
68

ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ALETTA IN ALLUMINIO
PANNELLO ANTERIORE
Rimuovi
UNITÀ INTERNA
69
Rimuovi
05_F569003_IT.fm Page 69 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare
lesioni.
SUGGERIMENTI
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o
• Pulire il filtro regolarmente per un
polveri abrasive.
funzionamento ottimale e per ridurre i consumi
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti
energetici.
neutri per la casa ( pH7).
• Per un’ispezione stagionale, consultare il
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a
rivenditore più vicino.
40°C.
Rimozione del pannello
anteriore
• Sollevare e tirare il pannello
anteriore per rimuoverlo.
• Lavare con cura, quindi
Rimuovi
asciugare.
Chiusura del pannello
anteriore
FILTRO DELL’ARIA
• Premere entrambe le
estremità del pannello
• Ogni due settimane è necessario pulire i filtri
anteriore verso il basso per
dell’aria.
chiuderlo correttamente.
• Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con
acqua al fine di evitare danni alla loro superficie.
• Asciugare accuratamente i filtri all’ombra, lontano
da fiamme o dalla luce diretta del sole.
Asciugare con cura
• Sostituire i filtri danneggiati.
l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
Indicatore del filtro
Manutenzione del filtro dell’aria
Si consiglia di pulire il filtro dell’aria quando il simbolo (Filtro)
appare sul display. Pulire spesso il filtro per prestazioni ottimali
nei punti in cui siano presenti polvere o macchie d’olio,
indipendentemente dallo stato del filtro.
Dopo la pulizia
1. Dopo aver pulito il filtro dell’aria, reinstallarlo nella sua
posizione originale.
Assicurarsi di reinstallare il filtro in ordine inverso.
2. Premere il tasto di ripristino del filtro.
L’indicatore (Filtro) sul display si spegne.
Tasto di ripristino del filtro

05_F569003_IT.fm Page 70 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire
i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro
di assistenza.
UNITÀ INTERNA
Sintomo Causa
Rumore Rumore di flusso d’acqua durante e
• Rumore di flusso d’olio refrigerante nell’unità
dopo il funzionamento del
• È prodotto dallo scarico dell’acqua nel tubo rigido di scarico
condizionatore
Crepitio durante e all’arresto del
È causato dalle variazioni di temperatura delle varie parti
condizionatore.
Odore Durante il funzionamento del
È l’odore emanato dai componenti dell’unità interna o dalle sigarette e/o
condizionatore l’aria di scarico è
prodotti cosmetici accumulatosi nell’unità.
maleodorante.
La parte interna dell’unità è polverosa. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Gocce di
Esse si accumulano nei pressi dello
La formazione di umidità interna è causata dalla ventilazione fredda.
rugiada
scarico dell’aria durante il
funzionamento.
Fumo Durante il raffreddamento si crea della
• È necessario provvedere alla pulizia dello scambiatore di calore
nebbia.
dell’unità interna. Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore affinché
(Ad esempio nei ristoranti in cui
faccia intervenire un tecnico di manutenzione.
l’atmosfera interna è satura di fumi
• Si crea durante la sbrinatura
d’olio.)
La ventola continua a girare per un po’ anche dopo
• La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.
l’arresto del condizionatore.
• La ventola può continuare a ruotare per asciugare lo scambiatore di
calore, se è stata effettuata tale impostazione.
Durante il funzionamento il flusso d’aria cambia
• Quando la temperatura dell’aria di scarico è bassa, oppure durante la
direzione.
sbrinatura, il condizionatore rende automaticamente orizzontale il
Non è possibile impostare la direzione del flusso
flusso d’aria.
d’aria.
• È stato impostato indipendentemente l’orientamento dei vari
Non è possibile cambiare la direzione del flusso
deflettori.
d’aria.
Quando si cambia la direzione del flusso d’aria i
Quando si cambia la direzione del flusso d’aria i deflettori trovano la
deflettori compiono diversi movimenti arrestandosi
posizione specificata dopo avere ricercato quella standard.
quindi nella posizione specificata.
Polvere Scarico della polvere accumulatasi nell’unità interna
Durante il funzionamento iniziale ad alta velocità, la
Questo serve al controllo del funzionamento, per verificare se la
ventola a volte potrebbe ruotare più velocemente
rotazione del motore della ventola rientri o meno nell'intervallo d'uso
della velocità impostata (per un periodo di tempo
previsto.
compreso tra 3 a 30 minuti).
UNITÀ ESTERNA
Sintomo Causa
L’unità non
Immediatamente all’accensione Il condizionatore non si accende per circa tre minuti a causa
funziona
dell’attivazione del circuito di protezione del compressore.
All’arresto e immediata riaccensione
Rumore Nella modalità di riscaldamento il
Il rumore si crea durante la sbrinatura
condizionatore genera rumore.
Vapore Nella modalità di riscaldamento il
condizionatore genera vapore.
Quando arrestata con il telecomando, la ventola
La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.
dell’unità esterna continua a ruotare per qualche
istante anche dopo l’arresto del compressore.
70

05_F569003_IT.fm Page 71 Wednesday, February 13, 2013 2:55 PM
CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Sintomo Causa Rimedio
Dopo averlo acceso il
Assenza di energia elettrica Premere nuovamente il tasto ON/OFF del
condizionatore non funziona.
telecomando.
Il tasto di accensione si trova nella
• Attivare l’interruttore generale di alimentazione.
posizione OFF.
• Se è scattato l’interruttore di sicurezza
automatico ci si deve rivolgere al proprio
rivenditore prima di riattivarlo.
Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Le prestazioni di
La presa di aspirazione o di uscita
Rimuovere la polvere o i corpi estranei.
raffreddamento o di
dell’aria dell’unità interna è occlusa con
riscaldamento non sono
polvere o altri corpi estranei.
soddisfacenti
La ventilazione è impostata su “Bassa”. Impostarla su “Alta” o “Forte”.
La temperatura non è correttamente
Si prega di vedere la sezione “SUGGERIMENTI PER
impostata
RISPARMIARE ENERGIA”.
Il locale è esposto direttamente al sole
nella modalità di raffreddamento.
Vi sono porte e/o finestre aperte.
Il filtro dell’aria è occluso. Si prega di vedere la sezione “CURA E PULIZIA”.
Nella modalità di raffreddamento vi sono
Ridurre al minimo possibile le sorgenti di calore.
troppe sorgenti di calore accese nel
locale.
Nella modalità di raffreddamento vi sono
Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza
troppe persone nel locale.
di ventilazione su “Alta” o “Forte”.
Se il condizionatore continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi controlli si raccomanda di
spegnerlo e di disalimentarlo completamente, rivolgendosi quindi al proprio rivenditore con il numero di serie dell’apparecchio e
la descrizione dei sintomi. Non tentare mai di riparare il condizionatore da sé, poiché ciò è pericoloso. Quando ci si rivolge al
rivenditore è altresì opportuno riferire se sul display del telecomando appare il simbolo e le lettere E, F, H, L, P abbinate a
numeri.
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Da evitare
• Non ostruire la presa d’aria e l’uscita d’aria dell’unità. In caso di ostruzione, l’unità non funziona correttamente e può
subire dei danni.
• Non lasciar entrare la luce solare diretta nella stanza. A tale scopo utilizzare parasole, tende o persiane. Se le pareti e il
soffitto vengono riscaldati dal sole, il raffreddamento della stanza richiede più tempo.
È preferibile
• Mantenere sempre pulito il filtro dell’aria. (fare riferimento a “CURA E PULIZIA”). Un filtro ostruito compromette il rendimento
dell’unità.
• Per evitare fughe d’aria condizionata, tenere chiuse finestre, porte ed altre aperture.
NOTA
Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare, al ripristino della corrente, con
le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
71

06_F569003_NL.fm Page 72 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
INHOUDSOPGAVE
Pagina
PRODUCTINFORMATIE ............................................................................................................72
VEILIGHEIDSMAATREGELEN...................................................................................................72
INSTALLATIELOCATIE ..............................................................................................................73
ELEKTRISCHE VEREISTEN ......................................................................................................73
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES......................................................................................................74
INFORMATIE...............................................................................................................................76
BEDIENING.................................................................................................................................77
DE LUCHTRICHTING AANPASSEN..........................................................................................79
VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR
MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN................................................................................81
SPECIALE OPMERKINGEN.......................................................................................................82
ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................................82
STORINGEN VERHELPEN ........................................................................................................84
CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT.........................................................85
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...........................................................................................85
SPECIFICATIE..........................................................................................................................172
PRODUCTINFORMATIE
Zorg ervoor dat u beschikt over de volgende informatie als u problemen of vragen hebt met
betrekking tot de airconditioner. Het model- en serienummer bevinden zich op het typeplaatje
aan de onderkant van de kast.
Modelnr. __________________________________ Serienr. _________________________
Aanschafdatum _______________________________________________________________
Adres van dealer ______________________________________________________________
Telefoonnummer ______________________________________________________________
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
In deze gebruiksinstructies worden de volgende symbolen gebruikt om u attent te maken
op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het
apparaat:
Dit symbool verwijst naar een gevaar of onveilig
gebruik dat kan resulteren in ernstig persoonlijk
WAARSCHUWING
letsel of de dood.
Dit symbool verwijst naar een gevaar of onveilig
gebruik dat kan resulteren in persoonlijk letsel of
schade aan product of eigendommen.
72

06_F569003_NL.fm Page 73 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
INSTALLATIELOCATIE
• We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde
installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen.
• Controleer vóór de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor
overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
• Installeer de airconditioner niet in de buurt van dampen of ontvlambaar gas of in een
extreem vochtige ruimte, zoals een kas.
WAARSCHUWING
• Installeer de airconditioner niet in de buurt van voorwerpen die extreem veel hitte
produceren.
Vermijd het volgende: Bescherm de airconditioner tegen ernstige roest door de buitenunit niet te installeren in de
buurt van opspattend zeewater of van minerale bronnen met zwavelhoudende lucht.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
1. Alle bedrading moet voldoen aan de lokale elektriciteitswetgeving. Neem contact op met uw
dealer of een bevoegd elektricien voor meer informatie.
2. Elke unit moet correct geaard zijn met een aardedraad of via de bedrading van de
stroomtoevoer.
3. De bedrading dient te worden aangelegd door een bevoegd elektricien.
Ter opwarming van het systeem moet de
Hoofdstroomschakelaar
hoofdstroomschakelaar ten minste vijf (5) uur vóór het
ON
gebruik zijn ingeschakeld. Laat de hoofdstroomschakelaar
op ON staan tenzij u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt.
OPMERKING
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en schakel de hoofdstroomonderbreker in
als u de airconditioner een langere periode niet gebruikt. Wanneer u een deel van de buiten- of
binnenunits uitschakelt, wordt het volledige systeem uitgeschakeld.
73

06_F569003_NL.fm Page 74 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog
steeds problemen hebt.
• Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het
apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Raadpleeg uw erkende dealer of een bevoegd specialist
Stop met het gebruiken van het product, wanneer er een
omtrent het gebruik van het voorgeschreven koelmiddel.
abnormaliteit/storing optreedt en haal de stekker uit het
Het gebruik van een ander dan het voorgeschreven type
stopcontact of schakel de stroomschakelaar en de
kan barsten of andere schade aan de apparatuur
circuitbreker uit.
veroorzaken, met kans op persoonlijk letsel.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
Raak de unit nooit met natte handen aan.
• De ELCB stopt vaak.
Gebruik of bewaar nooit benzine of andere ontvlambare
• Men merkt een brandgeur op.
gassen of vloeistoffen in de buurt van de airconditioner. Dit
• Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid
is zeer gevaarlijk.
opgemerkt.
• Er lekt water uit de binnenunit.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar mogelijk
• Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
explosiegevaar dreigt.
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
Deze airconditioner heeft geen ventilator voor de inlaat van
• De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als
frisse lucht van buiten. U moet regelmatig deuren of ramen
deze ingeschakeld is om te werken.
open zetten als u in dezelfde ruimte gas- of olieverwarming
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid stopt
gebruikt. Deze verbruiken namelijk veel zuurstof uit de
met werken.
lucht. Als u dat niet doet, loopt u in extreme gevallen risico
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke
op verstikking.
leverancier voor onderhoud/reparatie.
Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit en in elke
afzonderlijke lijn voor een stroomschakelaar,
stroomonderbreker en aardlekschakelaar ter bescherming
tegen overstroom.
Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit en conform
de bedradingsregels moet er volledige ontkoppeling, dat wil
zeggen een ontkoppeling van het stopcontact in alle polen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door experts of
worden geïmplementeerd in de vaste bedrading.
geïnstrueerde gebruikers in winkels, in de lichte industrie of
Ter voorkoming van mogelijke gevaren vanwege
in agrarische bedrijven, alsmede voor commercieel gebruik
defecte isolatie moet de unit worden geaard.
door leken.
Reinig nooit het binnenste van de binnen- en buitenunits.
Schakel de airconditioner niet in en uit via de
Laat de reiniging uitvoeren door een bevoegde dealer of
hoofdstroomschakelaar. Gebruik de ON/OFF-knop.
specialist.
Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat van de
Repareer bij storingen dit apparaat niet zelf. Neem voor
buitenunit. Dit is gevaarlijk omdat de ventilator op
reparaties contact op met de dealer of onderhoudsservice.
hoge snelheid draait.
Lekkage van koelmiddelgas kan leiden tot brand.
Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium bladen
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de
van de buitenunit niet aan. Als u dat wel doet, kunt u
airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit
letsel oplopen.
het stopcontact haalt voordat u het apparaat
Zorg voor een minimale afstand van 1,5 m tussen de unit
reinigt of onderhoud pleegt.
en het brandalarm en de luchtuitlaat.
Trek in geval van nood de stekker van het netsnoer uit het
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit of schakel
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke,
de hoofdschakelaar uit om de airconditioner van de kamer
sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of
volledig los te koppelen van de netstroom.
kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een
Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in het
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op
binnen- of buitendeel van de airconditioner. De
dat kinderen niet met het apparaat spelen.
draaiende delen kunnen blessures veroorzaken.
Zorg ervoor dat u de ruimte niet te veel koelt of verwarmt
Gebruik geen aangepaste kabels, zelf
als er baby's of invalide personen aanwezig zijn.
verbonden kabels, verlengkabels of niet
Ga niet op de unit zitten of staan. Als u dat wel doet,
vermelde kabels om oververhitting en brand te
kunt u er vanaf vallen.
vermijden.
Steek geen voorwerpen in de
VENTILATORBEHUIZING.
Als u dat wel doet, kunt u letsel oplopen en
kan de unit beschadigd raken.
74

06_F569003_NL.fm Page 75 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
AANKONDIGING
• Tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start
weer automatisch na enkele minuten.
• De Engelse tekst bevat de originele instructies. Tekst in andere talen is een
vertaling van de originele instructies.
Gebruik het product niet langer als zich een abnormale situatie of storing
voordoet en haal de stekker uit het stopcontact.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden
- Het product start soms niet wanneer het wordt ingeschakeld.
van
- De stroomtoevoer wordt soms verbroken bij verplaatsing van het netsnoer.
abnormale
situaties/
- Als het apparaat in bedrijf is, ruikt u een verbrande geur of hoort u een abnormaal geluid.
storingen
- De kast is vervormd of abnormaal heet.
Neem onmiddellijk contact op met uw leverancier voor onderhoud/reparatie.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE HET GEBRUIKTE KOELMIDDEL
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen, die onder het Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen niet in de
atmosfeer ontsnappen.
Koelmiddeltype: R410A
(1)
GWP-waarde
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (broeikaseffect)
Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke
wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere informaties.
75

06_F569003_NL.fm Page 76 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
INFORMATIE
Bedrijfscondities
Gebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen.
Buitenunits Binnen Buiten
Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
mini (type LE1)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Verwarmingsmodus 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 24°C (*DBT)
Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)
2WAY (type ME1)
Verwarmingsmodus 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*DBT)
Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)
3WAY (type MF1)
Verwarmingsmodus 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 15°C (*WBT)
Koel- en verwarmingsmodus – -10°C ~ 24°C (*DBT)
Koelmodus 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
3WAY (type MF2)
Verwarmingsmodus 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)
Koel- en verwarmingsmodus – -10°C ~ 24°C (*DBT)
*DBT: droge-boltemperatuur
*WBT: Wet-bulb temperature, natte-boltemperatuur
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij
naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact
op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer
informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
Pb
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
76

BEDIENING
Namen van de onderdelen
BINNENUNIT
Bedieningspaneel
Ontvange
CLOS
E
OPEN
OPEN
CLOSE
Lucht wordt
Rooster voor
gelijkmatig afgevoerd
luchtstroming-
srichting
Inlaatrooster
Draadloze afstandsbediening (optionele onderdelen)
Raadpleeg de gebruiksinstructies bij de optionele draadloze
afstandsbediening.
77
r
06_F569003_NL.fm Page 77 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
Type Y2 (4-WEG CASSETTE 60×60)
Noodstopknop
Type K2 (WANDMODEL)
Luchtfilter
Voorpaneel
INDICATOR
Ontvanger
Rooster voor
Rooster voor verticale
horizontale richting
richting luchtstroom
luchtstroom
• Niet handmatig
• Handmatig regelbaar.
regelbaar.
Noodstopknop
OPMERKING
(Draadloos type:
beschikbaar voor alle
binnenunits)

06_F569003_NL.fm Page 78 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
Timerafstandsbediening (optionele onderdelen)
(Type met snoer: beschikbaar voor alle binnenunits)
OPMERKING
Zie voor meer informatie de gebruiksaanwijzing die aan de optionele
timerafstandsbediening is bevestigd.
Namen en bedieningsfuncties
Bedrijfslampje
1.
(Start/Stop)-knop
U start het apparaat door op deze knop te drukken
en stopt het door opnieuw op deze knop te drukken.
Bedrijfslampje:
Wanneer gestart gaat branden
Wanneer gestopt gaat uit
Bedrijfslampje
1
Het lampje is aan als er een airconditioner in bedrijf is.
2
Dit lampje knippert in geval van een storing of als er
een beschermingsmechanisme geactiveerd wordt.
5
3
2.
(Modusselectie)-knop
4
Druk op deze knop om een bedrijfsmodus te selecteren.
AUTO KOELING/VERWARMING
...
De automatische koelings-
/verwarmingsmodus detecteert het verschil
tussen de geprogrammeerde temperatuur
VERWARMING
op de controller en de werkelijke
kamertemperatuur.
Vervolgens selecteert deze automatisch de
DROOG
verwarmings- of koelingsmodus.
(De automatische verwarmings- en
KOELING
koelingsregeling voor het 2WAY- en
mini-VRF-systeem kan worden uitgevoerd
wanneer alle binnendelen in hetzelfde
VENTILATOR
koelcircuit via een groepsbediening worden
bediend.)
3.
(Ventilatiesnelheid)-knop
De ventilatiesnelheid wijzigen.
OPMERKING:
Wanneer de modusselectieknop op
VENTILATOR is ingesteld, kan de modus
AUTO niet geselecteerd worden.
AUTO
STERK
MIDDEL
ZWAK
4.
(Zwenken/Richting luchtstroom)-knop
Druk op de Zwenken/Richting luchtstroom-knop om het automatische zwenken in te stellen of
de luchtstroomrichting op een specifieke hoek in te stellen. (Zie voor meer informatie de
paragraaf “De luchtrichting aanpassen”)
5. Temperatuurinstelknoppen
De temperatuurinstelling wijzigen.
Druk op de temperatuurinstelknoppen om de gewenste temperatuurinstelling te wijzigen.
Groepsbediening
Buitendeel
De groepsbedieningsfunctie is geschikt voor
bediening van de verschillende airconditioners in
één groot vertrek.
● U kunt maximaal 8 apparaten aansluiten.
●
Bediening van alle binnendelen in dezelfde modus
behalve de richting van de luchtstroom.
● Gebruik de temperatuursensor van het
Afstandsbediening
binnendeel.
Signaallijn
78

06_F569003_NL.fm Page 79 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
DE LUCHTRICHTING AANPASSEN
De functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening
de luchtrichting alleen instellen voor units die in onderstaande lijst voorkomen.
Type Y2, type K2:
• Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de afstandsbediening wordt bediend, nooit
met uw handen in de gewenste positie.
• Als de airconditioner wordt uitgeschakeld, gaat het blad (verticale luchtstroomblad)
automatisch in de neerwaartse positie.
• Het blad (verticale luchtstroomblad) wordt in de opwaartse positie gezet als de standby-
stand voor verwarming actief is. De swingmodus wordt geactiveerd nadat de standby-stand
voor verwarming is vrijgegeven, maar al tijdens de standby-stand voor verwarming ziet u op
de afstandsbediening de swingmodus aangegeven.
De luchtrichting instellen De luchtrichting verandert iedere keer als u tijdens de werking op de knop FLAP
drukt.
De swingmodus
Druk op de knop FLAP om het blad (verticale luchtstroomblad) in de neerwaartse positie te
activeren
zetten en druk vervolgens nogmaals op de knop FLAP. U ziet . De luchtstroom gaat
automatisch op en neer.
Verwarmen Koelen en drogen Ventilator in
Alle functies
werking
Zet het blad (verticale luchtstroomblad) in de
Het blad (verticale
neerwaartse positie. Als u het blad in de
luchtstroomblad) kan in drie
opwaartse positie zet, bereikt de warme lucht
posities worden gezet.
mogelijk niet de vloer.
Continue
Startinstelling
werking
Startinstelling
Startinstelling
De swingmodus stoppen Druk tijdens de swingmodus nogmaals op de knop FLAP om het blad in de gewenste positie
stop te zetten. Vervolgens kunt u de luchtstroom instellen vanuit de hoogste positie door
nogmaals op de knop FLAP te drukken.
Aanduiding dat de swingmodus is stopgezet.
Ventilator en
Koelen en drogen
verwarming
Tijdens het koelen of drogen stopt het blad niet in de neerwaartse positie. Zelfs als het blad in
de swingmodus is stopgezet in de neerwaartse positie, stopt het blad pas in de derde positie
van boven.
79

06_F569003_NL.fm Page 80 Wednesday, February 13, 2013 3:04 PM
DE LUCHTRICHTING AANPASSEN (VERVOLG)
4-weg cassette (Y2)
Airconditioners van het type Y2 zijn uitgerust met automatische bladen.
U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting instellen op een specifieke hoek of op de
swingmodus.
Zet het blad niet met uw handen in een andere positie.
Wandtype (K2)
Verticale richtingen (automatisch)
Controleer of de afstandsbediening is ingeschakeld. Druk op de knop FLAP om het blad op en
Binnenunit
neer te laten gaan. Druk nogmaals op de knop FLAP als u de bladbeweging wilt stopzetten om
de lucht in de gewenste richting te laten stromen. Richt het blad in de koelmodus niet naar
beneden en blijf binnen de koelingszone "A" om te voorkomen dat er condensatie op de vloer
druppelt. Zone "A" is de aanbevolen bladpositie voor koelen.
Nadat de airconditioner ongeveer één uur actief is geweest in de ingestelde luchtrichting, wordt
de richting automatisch gecontroleerd en wordt de positie van het blad gewijzigd. De
luchtrichting kan afwijken van de aanduiding op het display van de afstandsbediening.
Zet het blad niet met uw handen in een andere positie.
Zone
"A" voor
Horizontale richtingen (handmatig)
koelen
Zone "B" voor
U kunt de horizontale luchtrichting handmatig aanpassen door de verticale bladen naar links of
verwarmen
rechts te bewegen.
80