Panasonic RPWH25 – страница 2

Инструкция к Panasonic RPWH25

Instalación de las pilas

Batterijen plaatsen

Los auriculares funcionan con dos pilas R03/LR03

De hoofdtelefoon wordt van stroom voorzien door

(AAA) (no incluidas).

twee batterijen van het type R03/LR03 (AAA-formaat)

(niet bijgeleverd).

Presione la tapa del compartimiento

Druk op het deksel van het

de las pilas, situada en la caja

batterijcompartiment op de buitenkant

izquierda de los auriculares, para

van de linkeroorscherp zodat het

abrir el compartimiento de las pilas,

batterijcompartiment opengaat en

y luego retire la tapa.

verwijder het deksel

.

Introduzca las dos pilas.

Alinee correctamente los polos + y - cuando las

Plaats de twee batterijen.

introduzca.

Plaats de batterijen met de + en - polen in de

Empuje hacia abajo los muelle de los polos -

juiste richting.

cuando las introduzca.

Duw bij het plaatsen van de batterijen de veer van

Retire primero los polos + cuando quite las pilas.

de - pool in.

Bij het verwijderen van de batterijen, haalt u de +

pool er het eerst uit.

Cierre rmemente la tapa del

compartimiento de las pilas.

Sluit het deksel van het

batterijcompartiment stevig.

Cuándo cambiar las pilas

El indicador de funcionamiento b de la caja derecha de

los auriculares se enciende en rojo cuando el interruptor

Wanneer moeten de batterijen worden

[OPR] a de la caja izquierda de los auriculares se pone

vervangen

en “ON”. Cuando las pilas se gastan, el indicador pierde

Het bedrijfslampje b op de buitenkant van de

iluminación o no se enciende. El ruido y la interferencia

rechteroorschelp brandt rood wanneer de [OPR]-

también aumentan. Cambie las pilas si se produce uno

knop a op de buitenkant van de linkeroorschelp in de

cualquiera de los casos anteriores.

stand “ON” wordt gezet. Wanneer de batterijen zwak

worden, brandt het lampje minder fel of gaat uit. Ruis en

interferentie nemen dan ook toe. Vervang de batterijen

ESPAÑOL

ESPAÑOL

als bovenstaande problemen zich voordoen.

Instalación

Esta unidad utiliza un haz infrarrojo. El área aproximada

en la que el haz infrarrojo del transmisor (emisor de haz

Installatie

c) puede alcanzar los auriculares (sensor de haz d)

se muestra en la gura. Instale el transmisor de haces

Dit apparaat maakt gebruik van een infraroodstraal. Het

infrarrojos dentro del área indicada.

gebied (bij benadering) waarbinnen de infraroodstraal

NEDERLANDS

NEDERLANDS

e: 3 m aproximadamente

van de zender (straalzender c) de hoofdtelefoon kan

f: 8 m aproximadamente

bereiken (straalsensor d) is aangegeven in onderstaande

afbeelding. Installeer de infraroodstraalzender binnen het

Nota

aangegeven gebied.

Como los haces infrarrojos no pueden atravesar

e: ongeveer 3 meter

paredes ni ventanas, los auriculares deberán utilizarse

f: ongeveer 8 meter

donde el transmisor de haces infrarrojos pueda verse

directamente sin ninguna obstrucción.

Opmerking

No exponga los auriculares a la luz solar directa ni a la

Aangezien infraroodstralen niet door muren en ruiten

luz brillante de una lámpara uorescente con inversor.

kunnen dringen, moet de hoofdtelefoon worden gebruikt

op een plaats waarvanaf de infraroodstraalzender

rechtstreeks zichtbaar is zonder obstakels.

Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan direct zonlicht of

aan het felle licht van tl-verlichting.

RQT8956

2121

Connessioni

Collegare il trasmettitore al

componente audiovisivo.

La spina di ingresso audio g del trasmettitore

può essere collegata direttamente alla presa

per minispina stereo 3,5 mm per cuf a del

componente h.

h Lettore CD portatile, riproduttore stereo, radio/

riproduttore a cassetta, personal computer,

ecc.

OPPURE

Usare il cavo adattatore i in dotazione per

collegare il trasmettitore ai terminali di uscita

audio per spine stereo del componente j.

j Ampli catore, televisore, videoregistratore,

piastra a cassetta, lettore DVD, ecc.

Collegare il trasmettitore a una

presa di corrente domestica usando

l’alimentatore c.a. in dotazione.

L’illustrazione degli alimentatori c.a. per il Regno

Unito è diversa.

Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete

domestica se non si intende usare l’unità per un

ITALIANOITALIANO

lungo periodo di tempo.

L’unità si trova nella condizione di attesa quando

l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario

è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che

l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.

Riguardo alla funzione di accensione/

AUDIO OUT

spegnimento automatico:

R

Quando vengono forniti i segnali audio, l’alimentazione

del trasmettitore si attiva (L’indicatore OPR si illumina in

L

rosso.); quando i segnali audio non vengono forniti per 2

o 4 minuti, l’alimentazione si disattiva automaticamente.

(L’indicatore OPR si spegne.)

Questa funzione non opera se il volume dell’unità

collegata è troppo basso. Alzare il volume quanto più

possibile senza causare distorsione.

RQT8956

22

22

Conexiones

Aansluitingen

Conecte el transmisor al equipo

Sluit de zender aan op de audiovisuele

audiovisual.

apparatuur.

La clavija de entrada de audio

g

del transmisor

De audio-ingangsstekker g van de zender kan

se puede conectar directamente a la minitoma de

rechtstreeks worden aangesloten op een 3,5-

auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo

h

.

mm ministereohoofdtelefoonaansluiting van uw

h Reproductor de discos compactos portátil,

apparatuur h.

reproductor de casete estéreo con auriculares,

h Draagbare CD-speler, stereo-cassettespeler,

radio/reproductor de cinta, ordenador personal,

radio-cassettespelers, personal computer, enz.

etc.

OF

O

Gebruik het bijgeleverde adaptersnoer i om de

Utilice el cable adaptador suministrado

i

para

zender aan te sluiten op de stereoaudiouitgangen

conectar el transmisor a los terminales de clavijas

van uw apparatuur j.

estéreo de salida de audio de su equipo

j

.

j Versterker, TV-toestel, videodeck, cassettedeck,

j Ampli cador, televisor, vídeo, platina de casete,

DVD-speler, enz.

reproductor DVD, etc.

Sluit de zender met behulp van de

Conecte el transmisor a una toma

bijgeleverde netspanningsadapter

de corriente de casa utilizando el

aan op een stopcontact.

adaptador de CA suministrado.

De afbeelding is anders voor netspanningsadapters

El modelo de la ilustración es diferente de los

in het Verenigd Koninkrijk.

adaptadores de CA del Reino Unido.

Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het

Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la

stopcontact wanneer u het apparaat voor langere

toma de corriente doméstica si el aparato no se va

tijd niet gaat gebruiken.

a utilizar durante largo tiempo.

Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten,

El aparato está en estado de espera cuando se

staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire

conecta el adaptador de CA. El circuito primario

stroomkring staat altijd onder spanning zolang als

está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA

de netspanningsadapter op een stopcontact is

está conectado a una toma eléctrica.

aangesloten.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Acerca de la función AUTO POWER ON/OFF:

Betreffende de AUTO POWER ON/OFF functie

:

Al recibirse señales de audio, la alimentación del

De spanning naar de zender wordt automatisch

transmisor se activa (el indicador OPR se enciende en

ingeschakeld (de OPR indicator brandt in rode kleur)

rojo); Cuando no se han recibido señales de audio durante

wanneer er audiosignalen worden ingevoerd. Als er

dos o cuatro minutos, su alimentación se desactiva

gedurende 2 tot 4 minuten geen audiosignalen worden

automáticamente. (El indicador OPR se apaga).

ingevoerd, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.

NEDERLANDS

NEDERLANDS

Cuando el volumen de la unida conectada esté muy bajo,

(De OPR indicator gaat uit.)

esta función no se activará. Aumente el volumen todo lo

Deze functie werkt niet wanneer het volume van het

posible sin causar distorsión.

aangesloten apparaat te laag is. Stel het volume zo hoog

mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken.

RQT8956

23

23

Funzionamento

Preparativi:

Accendere tutti i componenti collegati.

Se si è collegato il trasmettitore alla presa per cuf a

del componente, alzare quanto più possibile il volume

senza che ciò produca rumore.

Posizionare su “ON” l’interruttore di

OPR

funzionamento del trasmettitore.

L’indicatore [OPR] diventa rosso.

Ridurre il volume della cuf a con la

manopola [VOL].

Posizionare su “ON” l’interruttore

[OPR] della cuf a.

L’indicatore di funzionamento diventa rosso.

Indossare la cuf a.

Usare gli alloggiamenti della cuf a per spostare il

cursore in modo da coprire entrambe le orecchie.

Regolare il volume della cuf a.

ITALIANOITALIANO

Poiché questa unità utilizza i raggi infrarossi, il rumore

statico (fruscio) potrebbe aumentare in rapporto alla

distanza dal trasmettitore raggio infrarosso. Anche gli

ostacoli nel percorso del raggio infrarosso causano

il rumore o l’interruzione del suono. Questi fenomeni

sono caratteristici dei raggi infrarossi, e non indicano un

malfunzionamento dell’unità.

Usare la cuf a entro la gamma prescritta in

“Installazione”, a pagina 20.

Gli ostacoli diminuiscono l’ef cienza del sensore.

Tenere le mani e i capelli lontani dal sensore d.

Poiché questa unità utilizza i raggi infrarossi, la cuf a

non deve essere usata alla luce diretta del sole.

Dopo l’ascolto

Togliersi la cuf a.

Posizionare su “OFF” l’interruttore [OPR] della cuf a

e l’interruttore di funzionamento del trasmettitore.

Spegnere l’unità a cui è collegato il trasmettitore.

Nota

Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,

perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.

Smettere di usare la cuf a se si prova disagio quando è

direttamente a contatto con la pelle.

L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od altre

reazioni allergiche.

RQT8956

24

24

Funcionamiento

Bediening

Preparación:

Voorbereiding:

Encienda todos los equipos conectados.

Schakel alle aangesloten apparatuur in.

Si ha conectado el transmisor a la toma de auriculares

Als u de zender hebt aangesloten op de

del equipo, suba el volumen todo lo posible sin

hoofdtelefoonaansluiting op de apparatuur, dan

causar ninguna distorsión.

verhoogt u het volume zo ver mogelijk zonder dat het

geluid wordt vervormd.

Ponga el interruptor de funcionamiento

Zet de aan/uit-knop van de zender in

del transmisor en “ON”.

El indicador [OPR] se pone rojo.

de stand “ON”.

Het [OPR] lampje gaat rood branden.

Reduzca el volumen de los auriculares

Verlaag het volume van de

con el dial [VOL].

hoofdtelefoon met behulp van de

Ponga el interruptor [OPR] de los

[VOL] regelaar.

auriculares en “ON”.

El indicador de funcionamiento se pone rojo.

Zet de [OPR] knop van de

hoofdtelefoon in de stand “ON”.

Póngase los auriculares.

Het bedrijfslampje gaat rood branden.

Utilice los alojamientos de los auriculares para

mover la corredera de forma que ambos oídos

Zet de hoofdtelefoon op.

queden cubiertos.

Schuif de oorschelpen omhoog of omlaag om ze

goed op uw oren te zetten.

Ajuste el volumen de los auriculares.

Stel het volume op de hoofdtelefoon

in.

Como esta unidad utiliza haces infrarrojos, el ruido de

estática (ruido de silbido) podrá aumentar en proporción

a la distancia de separación del transmisor de haces

Aangezien dit apparaat gebruikmaakt van infraroodstralen,

infrarrojos. La intercepción del haz infrarrojo también

kan statische ruis (sis-geluid) toenemen met de afstand

causa ruido o interrupciones en el sonido. Estos

tot de infraroodstraalzender. Onderbreking van de

ESPAÑOL

ESPAÑOL

fenómenos son característicos de los haces infrarrojos y

infraroodstraal leidt tevens tot ruis of onderbreking

no indican que la unidad esté estropeada.

van het geluid. Deze problemen zijn kenmerkend voor

Utilice los auriculares dentro del margen descrito en

infraroodstralen en duiden niet op een defect van dit

“Instalación” en la página 21.

apparaat.

Las obstrucciones reducen la e cacia del sensor.

Gebruik de hoofdtelefoon binnen het bereik

Mantenga sus manos y su cabello alejados de los

voorgeschreven in “Installatie”op pagina 21.

sensores d.

NEDERLANDS

NEDERLANDS

Obstakels verlagen de effectiviteit van de sensor. Houd

Como esta unidad utiliza haces infrarrojos, no utilice los

uw handen en haren weg van de sensors d.

auriculares expuestos a la luz solar directa.

Aangezien dit apparaat gebruikmaakt van

infraroodstralen, mag u de hoofdtelefoon niet gebruiken

Después de escuchar

in direct zonlicht.

Quítese los auriculares.

Ponga el interruptor [OPR] de los auriculares y el

Na het luisteren

interruptor de funcionamiento del transmisor en “OFF”.

Neem de hoofdtelefoon af.

Apague el aparato al que está conectado el

Zet de [OPR] knop van de hoofdtelefoon en de aan/

transmisor.

uit-knop van de zender in de stand “OFF”.

Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten

Nota

uit.

Se recomienda no escuchar el aparato durante largos

periodos de tiempo para no alterar sus facultades

Opmerking

auditivas.

Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor

Deje de utilizar los auriculares si le producen molestias

kan beschadigen.

donde entran directamente en contacto con su piel.

Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt

Si continúa utilizándolos podrán producirle sarpullidos

wanneer de hoofdtelefoon direct met uw huid in contact

u otras reacciones alérgicas.

komt.

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische

RQT8956

reacties veroorzaken.

25

25

Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti

Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti

da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.

Problema Causa probabile Rimedio consigliato

Pagina

Non si sente il

L’unità a cui è collegato il

Accendere l’unità.

24

suono.

trasmettitore è accesa?

L’unità e il trasmettitore sono

Collegare correttamente le unità e

collegati?

accertarsi che le spine siano inserite

22

saldamente.

Il volume è troppo basso? Se il trasmettitore è collegato alla presa

per la cuf a, alzare il volume dell’unità

24

collegata.

Alzare il volume della cuf a.

24

Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale

Se il trasmettitore è collegato alla presa

audio è troppo alto?

per la cuf a, abbassare il volume dell’unità

24

collegata.

Il rumore è

Il raggio infrarosso raggiunge la

Usare la cuf a più vicina al trasmettitore. 20

eccessivo.

cuf a?

C’è un ostacolo tra il trasmettitore

Accertarsi che il sensore del raggio

e la cuf a?

infrarosso (sulla cuf a) non sia ostacolato

24

dalla mano o dai capelli.

ITALIANOITALIANO

Rimuovere l’ostacolo, spostare il

20

trasmettitore o spostarsi.

Il livello di ingresso del segnale

Se il trasmettitore è collegato alla presa

audio è troppo basso?

per la cuf a, alzare il volume dell’unità

24

collegata.

Non c’è il suono, il

L’indicatore di funzionamento è

Le batterie sono deboli e devono essere

suono è distorto o c’è

oco o spento?

sostituite. 20

rumore eccessivo.

Dati tecnici

Generali

Cuf a stereo senza cavo

Lunghezza d’onda raggio infrarosso 850 nm

Tipo Cuf a stereo dinamica aperta

Sistema di modulazione Modulazione di frequenza

Unità 27 mm di diametro

Frequenza portante 2,3 MHz (canale sinistro)

Risposta in frequenza 19-22.000 Hz

2,8 MHz (canale destro)

Alimentazione Due batterie R03/LR03 (AAA)

Distanza di trasmissione 8 metri circa (davanti)

Peso 123 g circa (senza batterie)

Fattore di distorsione Inferiore all’1.5 % (1 kHz)

Tempo di funzionamento con batterie

2 batterie al manganese: 20 ore circa

Trasmettitore infrarossi

2 batterie alcaline: 40 ore circa

Alimentazione C.c. 12 V, 150 mA

Nota

(con alimentatore c.a., in dotazione)

La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di

Assorbimento di corrente 4 W

funzionamento.

Dimensioni 100 mm (diametro) × 30 mm (altezza)

Dati tecnici soggetti a modi che senza avviso.

Peso 100 g circa (cavo compreso)

Spina di ingresso audio Minispina stereo 3,5 mm

RQT8956

Lunghezza cavo 2,2 m circa

26

26

Guía para la localización de las fallas

Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos de

comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte con su concesionario para

que le dé instrucciones.

Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido

Página

No hay sonido. ¿Está encendido el aparato al que

Encienda el aparato.

25

está conectado el transmisor?

¿Están conectados el aparato y el

Conecte correctamente los aparatos

transmisor?

y asegúrese de que las clavijas estén

23

insertadas correctamente.

¿Está demasiado bajo el

Si el transmisor está conectado a la

volumen?

toma de auriculares, suba el volumen del

25

aparato conectado.

Suba el volumen en los auriculares.

25

Sonido

¿Está demasiado alto el nivel de

Si el transmisor está conectado a la

distorsionado.

entrada de la señal de audio?

toma de auriculares, baje el volumen del

25

aparato conectado.

Ruido excesivo. ¿Alcanza el haz infrarrojo los

Utilice los auriculares más cerca del

21

auriculares?

transmisor.

¿Hay una obstrucción entre el

transmisor y los auriculares?

Asegúrese de que sus manos o cabello no

obstruyan el sensor de haces infrarrojos

25

(en los auriculares).

Quite la obstrucción, mueva el transmisor

21

o cambie usted mismo de posición.

¿Está demasiado bajo el nivel de

Si el transmisor está conectado a la

ESPAÑOLESPAÑOL

entrada de la señal de audio?

toma de auriculares, suba el volumen del

25

aparato conectado.

No hay sonido, éste

¿Tiene el indicador de

Las pilas están gastadas y necesitan ser

está distorsionado o

funcionamiento poco brillo o está

reemplazadas. 21

hay un ruido excesivo.

apagado?

Especi caciones

Generalidades

Auriculares estéreo inalámbricos

Longitud de onda del haz infrarrojo 850 nm

Tipo Auriculares estéreo dinámicos al aire

Sistema de modulación Modulación de frecuencia

Unidad 27 mm de diámetro

Frecuencia de portadora

2,3 MHz para el canal izquierdo

Respuesta de frecuencia 19-22.000 Hz

2,8 MHz para el canal derecho

Alimentación Dos pilas R03/LR03 (AAA)

Distancia de transmisión

8 m aproximadamente (enfrente)

Peso 123 g aproximadamente (sin pilas)

Factor de distorsión Menos de 1,5 % (a 1 kHz)

Tiempo de funcionamiento de las pilas

2 pilas de manganeso: 20 horas aproximadamente

Transmisor de infrarrojos

2 pilas alcalinas: 40 horas aproximadamente

Alimentación 12 V CC, 150 mA

Nota

(con adaptador de CA, incluido)

La duración real de las pilas dependerá de las condiciones

Consumo 4 W

de funcionamiento.

Dimensiones 100 mm (diámetro) × 30 mm (altura)

Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo

Peso 100 g aproximadamente (incluyendo cable)

aviso.

Clavija de entrada de audio

Miniclavija estéreo de 3,5 mm

Longitud del cable 2

,

2 m aproximadamente

RQT8956

27

27

Gids voor het verhelpen van storingen

Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indien

u twijfels hebt over de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen

in de tabel.

Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Blz.

Geen geluid. Is het apparaat waarop de zender

Schakel het apparaat in.

25

is aangesloten, ingeschakeld?

Zijn het apparaat en de zender juist

Sluit de apparaten juist aan en zorg ervoor

aangesloten?

dat de stekkers stevig in de aansluitingen

23

zitten.

Is het volume te laag ingesteld? Indien de zender op de

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

25

moet u het volume van het aangesloten

apparaat harder zetten.

Vermeerder het volume op de hoofdtelefoon.

25

Vervormd geluid. Is het ingangsniveau van het

Indien de zender op de

audiosignaal te hoog?

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

25

moet u het volume van het aangesloten

apparaat zachter zetten.

Te veel ruis. Bereikt de infraroodstraal de

Gebruik de hoofdtelefoon dichterbij de

21

hoofdtelefoon?

zender.

Is er een obstakel tussen de

zender en de hoofdtelefoon?

Zorg ervoor dat de infraroodstraalsensor

(van de hoofdtelefoon) niet wordt

25

geblokkeerd door uw handen of haar.

Verwijder het obstakel, verplaats de

21

zender, of verander uw luisterpositie.

Is het ingangsniveau van het

Indien de zender op de

audiosignaal te laag?

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

25

moet u het volume van het aangesloten

apparaat harder zetten.

NEDERLANDS

Geen geluid, vervormd

Brandt het bedrijfslampje zwak of

De batterijen zijn zwak en moeten worden

21

geluid, of te veel ruis.

is het uit?

vervangen.

Technische gegevens

Algemeen

Draadloze stereohoofdtelefoon

Gol engte van infraroodstraal 850 nm

Type Open-air-type dynamische stereohoofdtelefoon

Modulatiesysteem Frequentiemodulatie

Luidsprekereenheid 27 mm diameter

Draaggolffrequentie 2,3 MHz voor het linkerkanaal

Frequentiebereik 19 t/m 22.000 Hz

2,8 MHz voor het rechterkanaal

Voeding

Twee batterijen van type R03/LR03 (AAA-formaat)

Zendbereik Ong. 8 meter (recht vooruit)

Gewicht Ong. 123 g (zonder batterijen)

Vervormingsfactor Lager dan 1,5 % (bij 1 kHz)

Werkingsduur van de batterijen

2 mangaanbatterijen: Ong. 20 uur

Infraroodzender

2 alkalinebatterijen: Ong. 40 uur

Voeding 12 V gelijkstroom, 150 mA

Opmerking

(met netspanningsadapter, bijgeleverd)

De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van

Stroomverbruik 4 W

de gebruiksomstandigheden.

Afmetingen 100 mm (diameter) × 30 mm (hoogte)

Speci caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder

Gewicht Ong. 100 g (inclusief netsnoer)

voorafgaande kennisgeving.

RQT8956

Audio-ingangsstekker 3,5-mm ministereo

Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter

28

28

-Si ve este símbolo-

Manutenzione

Información sobre la eliminación para los

Se le super ci sono sporche

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos

Per pulire il sistema, stro narlo con un panno

usados (particulares)

morbido e asciutto.

La aparición de este símbolo en un producto

Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol,

y/o en la documentación adjunta indica que

diluenti per vernici o benzina.

los productos eléctricos y electrónicos usados

Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere

no deben mezclarse con la basura doméstica

con cura le istruzioni che lo accompagnano.

general.

Para que estos productos se sometan a

un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y

reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados,

donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países

Mantenimiento

existe también la posibilidad de devolver los productos

a su minorista local al comprar un producto nuevo

Si las super cies están sucias

equivalente.

Utilice un paño suave y seco para limpiar este

Si desecha el producto correctamente, estará

aparato.

contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina

cualquier posible efecto negativo en la salud de las

para limpiar este aparato.

personas y en el medio ambiente que pudiera producirse

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea

debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase

con atención las instrucciones suministradas con él.

en contacto con su autoridad local para que le informen

detalladamente sobre el punto de recogida designado

más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse

multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Onderhoud

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,

Wanneer de buitenpanelen vuil zijn

póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para

Gebruik een zachte, droge doek voor het

que le informe detalladamente.

schoonmaken van de buitenpanelen.

Información sobre la eliminación en otros países

Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor

no pertenecientes a la Unión Europea

het schoonmaken van de buitenpanelen.

ITALIANOESPAÑOL

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,

Si desea desechar este producto, póngase en contacto

dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te

con las autoridades locales o con su distribuidor para que

le informen sobre el método correcto de eliminación.

lezen.

-Se vedete questo simbolo-

-Als u dit symbool ziet-

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento

Informatie over het weggooien van elektrische en

di apparecchiature elettriche ed elettroniche

elektronische apparatuur (particulieren)

obsolete (per i nuclei familiari privati)

Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla

elektrische en elektronische producten niet bij

documentazione di accompagnamento

het normale huishoudelijke afval mogen.

signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici

Lever deze producten in bij de aangewezen

usati non devono essere mescolati con i ri uti

inzamelingspunten, waar ze gratis worden

domestici generici.

geaccepteerd en op de juiste manier worden

Per un corretto trattamento, recupero e

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland

NEDERLANDS

riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta

kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de

designati, dove verranno accettati gratuitamente. In

aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.

alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval

restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento

inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt

dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.

u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid

Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà

en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een

a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali

onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw

effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che

gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde

potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento

inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.

inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria

ictof ce.nl of www.stibat.nl.

autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

In caso di smaltimento errato di questo materiale di

Neem voor het weggooien van elektrische en

scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base

elektronische apparatuur contact op met uw leverancier

alle leggi nazionali.

voor verdere informatie.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Informatie over verwijdering van afval in landen

Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche

buiten de Europese Unie

ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

ulteriori informazioni.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di

met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de

fuori dell’Unione Europea

juiste verwijderingsmethode is.

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le

autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul

RQT8956

metodo corretto di smaltimento.

2929

Kære kunde

Kära kund

Tak fordi du har valgt dette produkt.

Tack för inköpet av denna produkt.

Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så

Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala

optimal ydelse og sikkerhed opnås.

prestanda och för en säker användning.

Egenskaber

Egenskaper

Kan anvendes op til omkring 8 meter direkte foran

Kan användas upp till ca 8 meter framför sändaren.

DANSKSVENSKA

senderen. (Indirekte vinkler eller svage batterier kan

(Detta avstånd kan vara kortare om batterierna är

afkorte afstanden.)

svaga eller om avlyssning inte görs rakt framifrån.)

Hovedtelefoner af den åbne type, som gør det nemmere

Hörlurarna sluter inte tätt vilket gör det lättare

at anvende dem i længere tid. Brede enheder med

att använda dem under längre tid. Breda 27-

en diameter på 27 mm muliggør afspilning med høj

millimeterselement gör att även höga volymer kan

lydstyrke.

återges.

Senderen strømforsynes af den medfølgende

Sändaren drivs av medföljande nätadapter.

lysnetadapter. Hovedtelefonerne betjener sig af to

Hörlurarna drivs av två R03/LR03(AAA)-batterier.

R03/LR03 (AAA) batterier.

Kan anslutas antingen till AV-utrustningens hörlursuttag

Kan sluttes til enten hovedtelefonjackstikket eller

eller ljudutgång med medföljande adaptersladd.

lydudgangsterminalerne på audiovisuelt udstyr ved

Sändaren har en automatisk funktion för av/på.

hjælp af den medfølgende adapterledning.

Senderen har en funktion for automatisk tænd/sluk.

Innehållsförteckning

Tillbehör.. ......................................................................30

Indholdsoversigt

Säkerhetsanvisningar ................................................... 33

Tilbehør ........................................................................30

Sätta in batterier ...........................................................35

Sikkerhedsforskrifter .....................................................32

Installation ....................................................................35

Isætning af batterierne .................................................34

Anslutningar. .................................................................37

Installation ....................................................................34

Drift. .............................................................................. 39

Tilslutninger ..................................................................36

Felsökningsschema.. ....................................................41

Betjening ......................................................................38

Tekniska data ...............................................................41

Fejl ndingsoversigt .......................................................40

Underhåll. .....................................................................43

Speci kationer ..............................................................40

Vedligeholdelse ............................................................43

Tillbehör

Kontrollera och pricka av de medföljande

Tilbehør

tillbehören.

Bekræft venligst, at du har modtaget de

rigtige tilbehørsdele.

Nätadapter (12 V likström, 150 mA)

(För Storbritannien: RFX1695)

Lysnetadapter (DC12 V, 150 mA)

(för kontinentala Europa: RFX1694)

(Til Storbritannien: RFX1695)

Adaptersladd (3,5-mm stereo miniuttag - stiftkontakt×2)

(Til Kontinentaleuropa: RFX1694)

(RFX3655)

Adapterledning (3,5 mm stereominijackstik -

stikbenstik×2) (RFX3655)

FÖRSIKTIGT!

Om fel batterier sätts in kan de explodera.

FORSIGTIG

Använd endast samma eller likvärdig batterityp som

Fare for eksplosion, hvis batterierne udskiftes

den som rekommenderas av tillverkaren.

forkert.

Hantera förbrukade batterier i enlighet med

Batterierne må kun skiftes ud med batterier af

tillverkarens anvisningar.

den samme type eller en type, som anbefales af

fabrikanten.

Det kan inträffa att den här produkten under

Bortskaf altid brugte batterier i overensstemmelse

användningen tar emot radiostörningar, orsakade av

med fabrikantens anvisninger.

mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och

mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.

Dette produkt kan modtage radiointerferens

forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis

interferens forekommer, bedes du venligst øge

afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.

RQT8956

30

Vážený zákazníku

BEMÆRK:

Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.

PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT

K dosažení optimálního výkonu a bezpečnosti si laskavě

VENTILERET STED. LAD VÆRE MED

důkladně přečtěte tento návod.

AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET

ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ,

AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE

Funkce

DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS

Lze používat až do vzdálenosti zhruba 8 metrů přímo

APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO

před vysílačem. (V případě výraznějších úhlů nebo

FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.

DANSKSVENSKAČESKY

slabších baterií může být tato vzdálenost kratší.)

TILDÆK IKKE APPARATETS

Volná sluchátka. Díky tomu je lze snáze používat

VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE,

po delší dobu. Široká sluchátka o průměru 27 mm

GARDINER OG LIGNENDE TING.

umožňují přehrávat s velkou hlasitostí.

ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR

— Vysílač je napájen přiloženým AC adaptérem.

EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ

Sluchátka používají dvě baterie typu R03/LR03

APPARATET.

(AAA).

BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG

— Pomocí připojeného kabelu adaptéru lze připojit ke

FORSVARLIG MÅDE.

konektoru sluchátek nebo k zvukového výstupním

svorkám audio-vizuálního zařízení.

VARNING!

— Vysílač disponuje funkcí automatického zapnutí/

FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD

vypnutí.

VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA

DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP

Obsah

ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN.

FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR

Příslušenství. ................................................................ 31

OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,

Bezpečnostní opatření... ..............................................33

KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA

Vložení baterií ..............................................................35

FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS

Instalace ......................................................................35

VENTILERING.

Zapojení .......................................................................37

SE TILL ATT ENHETENS

Provoz.... ......................................................................39

VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR

Návod k odstraňování závad ........................................42

FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,

Technické údaje ...........................................................42

GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.

če a údržba. .............................................................43

STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA,

SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ

Příslušenství

ENHETEN.

GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT

Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného

MILJÖVÄNLIGT SÄTT.

příslušenství.

AC adaptér (DC12 V, 150 mA)

POZOR!

(Pro Velkou Británii: RFX1695)

ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČ

(Pro kontinentální Evropu: RFX1694)

PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO

Kabel adaptéru (stereofonní zástrčka mini 3,5 mm

PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI

– kolíček pin × 2) (RFX3655)

NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.

ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ

UPOZORNĚ

MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,

Při nesprávné výměně baterie hrozí riziko výbuchu.

ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU

Vyměňte vždy za stejný nebo ekvivalentní typ

ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ

doporučený výrobcem.

POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT

Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny

PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.

výrobce.

NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY

PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A

JINÝMI MATERIÁLY.

Tento výrobek může být během používání rušen

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENĚHO

rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním

OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA

telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,

PŘÍSTROJ.

zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S

výrobkem a mobilním telefonem.

OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.

RQT8956

31

Mærket med produkt-id ndes under apparatet.

Sikkerhedsforskrifter

DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT

KLIMA.

Lysnetadapter

ADVARSEL:

Behandl lysnetadapteren med varsomhed. Forkert

IAGTTAG FØLGENDE, SÅLEDES AT RISIKO FOR BRAND,

håndtering er farlig.

ELEKTRISK STØD ELLER PRODUKTSKADE REDUCERES.

UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN, FUGT,

Rør ikke ved lysnetadapteren med våde hænder.

VANDDRYP ELLER VANDSPRØJT, OG UNDLAD AT

Anbring ikke tunge genstande ovenpå

ANBRINGE GENSTANDE, SOM INDEHOLDER VÆSKE,

DANSKSVENSKAČESKY

lysnetadapteren.

SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVEN PÅ APPARATET.

ANVEND KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR.

Bøj den ikke med magt.

FJERN IKKE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN). DER

Anvend kun den lysnetadapter, som følger med dette

ER INGEN DELE INDENI, SOM KAN SERVICERES

apparat.

AF BRUGEREN. OVERLAD AL SERVICERING TIL

KVALIFICERET SERVICEPERSONALE.

Batterier

Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være

lettilgængelig.

Hvis genopladelige batterier benyttes, tilrådes det at

Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.

benytte batterier af mærket Panasonic.

For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal

netledningen tages ud af stikkontakten.

Sæt polerne ud for hinanden (+ og -) på korrekt vis,

når batteriet sættes i.

Produktens identi eringsmärkning är placerad på undersidan

Anvend ikke nye og gamle batterier og forskellige typer

av apparatens

batterier sammen.

Genoplad ikke almindelige tørbatterier.

DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ

PLATSER MED MODERAT KLIMAT.

Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal

anvendes i længere tid.

VARNING:

Lad være med at opvarme batterierne eller udsætte

FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA

dem for åben ild.

STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN BÖR DU

Lad være med at fjerne batteridækket og anvend ikke

INTE UTSÄTTA APPARATEN FÖR REGN, FUKT, ELLER

batterier, hvis dække er fjernet.

VATTENSTÄNK, OCH SE TILL ATT INTE PLACERA

FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKOR, SOM TILL

Forkert behandling af batterier kan bevirke, at

EXEMPEL VASER, PÅ APPARATEN.

batterielektrolytten lækker, hvilket kan øve skade på ting,

ENDAST ANVÄNDA REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.

som elektrolytten kommer i berøring med, og desuden

INTE TA BORT HÖLJET (ELLER BAKSIDAN); DET

forårsage brand.

FINNS INGA DELAR UNITI APPARATEN SOM DU KAN

Ret henvendelse til forhandleren, hvis der lækker

LAGA SJÄLV. LÄMNA ALLT UNDERHÅLLSARBETE ÅT

KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.

elektrolyt fra batteriet.

Skyld grundigt med vand, hvis du har fået elektrolyt på

Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det

huden.

ska vara lättåtkomligt.

Hold batterierne uden for børns rækkevidde, så de

Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.

ikke kan komme til at sluge dem.

För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från

spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från

nätuttaget.

Apparatet

Identi kační označení výrobku je umístěno na dolní straně

jednotky.

Ingen ændring eller ombygning

Dette kan resultere i fejlfunktion.

TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V

Undgå at tabe eller støde til systemet

MÍRNÉM KLIMATU.

Dette kan beskadige systemet.

Steder, som bør undgås

UPOZORNĚNÍ:

Undgå at anvende systemet på følgende steder, eftersom

KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM

det kan føre til fejlfunktion.

PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PRODUKTU

NEVYSTAVUJTE

TOTO

ZAŘÍZENÍ

DEŠTI,

NADMĚRNÉ

I badeværelset eller andre steder med høj fugt

VLHKOSTI,

KAPAJÍCÍ

VODĚ

A

POSTŘÍKÁNÍ

.

NA

ZAŘÍZENÍ

I lagerlokaler eller andre steder med meget støv

BY

NEMĚLY

BÝT

UMISŤOVÁNY

ŽÁDNÉ

PŘEDMĚTY

På steder med stærk varme, for eksempel i nærheden

NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.

af varmeapparater.

POUŽÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Lad ikke systemet være udsat for direkte sol i

NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ DÍL); UVNITŘ NEJSOU

ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL OPRAVIT UŽIVATEL.

længere tid.

ZÁSAHY DO PŘÍSTROJE SVĚŘTE ODBORNÉMU

Dette kan bevirke, at kabinettet bliver deformeret og kan

SERVISU.

også resultere i fejlfunktion.

Zásuvka by měla být poblíž zařízení a snadno dostupná.

Zástrčka síťového přívodu by měla zůstat snadno

obsluhovatelná.

Abyste přístroj zcela odpojily od sítě, odpojte zástrčku

ťového přívodu ze zásuvky.

RQT8956

POZOR!

V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM

32

KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU

ZE ZÁSUVKY.

Säkerhetsanvisningar

Bezpečnostní opatření

Nätadapter

AC adaptér

Hantera nätadaptern försiktigt. Felaktig hantering kan

S AC adaptérem zacházejte s veškerou péčí. Nesprávné

leda till skaderisk.

zacházení je nebezpečné.

Hantera inte adaptern med våta händer.

Nedotýkejte se ho mokrýma rukama.

Placera inga tunga föremål på den.

Na adaptér nebo kabel nepokládejte těžké

Böj den inte med våld.

předměty.

Anslut endast den nätadapter som levereras med

Neohýbejte ho násilím.

enheten.

K připojení používejte výhradně AC adaptér dodávaný s

tímto přístrojem.

Batterier

Akumulátory

Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas

SVENSKAČESKY

upp laddningsbara batterier som är tillverkade av

Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,

Panasonic

.

doporučujeme použít akumulátorové baterie Panasonic.

Rikta in polerna (+ och -) åt rätt håll när batteriet sätts i

.

Při vkládání akumulátorů zajistěte správné pólování (

+

Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller

a

-

).

batterier av olika typ.

Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorů

Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.

a nepoužívejte různé typy akumulátorů.

Tag ur alla batterier om hörlurarna inte ska användas

Nenabíjejte běžné suché baterie.

under en längre tidsperiod.

Jestliže předpokládáte, že sadu nebudete po delší

Utsätt inte batterierna för värme eller öppen eld.

dobu používat, všechny akumulátory vyjměte.

Skala in av höljet på batterierna, och använd inte

Baterie nezahřívejte ani je nevhazujte do ohně.

batterier vars hölje har lossnat eller skalats av.

Obal akumulátoru nesloupávejte a akumulátor

Om batterierna hanteras på felaktigt sätt nns det

nepoužívejte, je-li jeho obal poškozený nebo

risk för att det läcker ut elektrolyt, som kan skada de

sloupnutý.

föremål vätskan kommer i kontakt med och även orsaka

Nesprávné zacházení s akumulátory může způsobit

eldsvåda.

vytečení elektrolytu, který může poškodit kontakty a

Kontakta din återförsäljare om det skulle läcka elektrolyt

způsobit požár.

från något av batterierna.

Jestliže z akumulátoru unikne elektrolyt, porad’te se s

Om elektrolyten kommer i kontakt med någon del av

prodejcem.

huden ska du tvätta av ordentligt med vatten.

Jestliže kteroukoliv část vašeho těla zasáhne elektrolyt,

Förvara batterier utom räckhåll för barn så att de

umyjte se důkladně vodou.

inte riskerar att sväljas.

Držte baterie z dosahu dětí, aby nedošlo ke

spolknutí.

Enheten

Přístroj

Får inte ändras eller byggas om

Det kan orsaka funktionsfel.

Změny nebo úpravy nejsou povoleny

Tappa inte enheten och utsätt den inte för slag

Mohly by způsobit poruchu funkce.

Det kan skada enheten.

Zabraňte pádu a silným nárazům

Platser som bör undvikas

Mohlo by dojít k poškození přístroje.

Undvik att använda enheten på följande typer av platser,

Místa, kterým je třeba se vyhnout

eftersom användning på dessa typer av platser kan

Přístroj nepoužívejte na následujících místech, protože

orsaka funktionsstörningar.

by mohlo dojít k poruše jeho funkce.

Badrum och andra platser som är utsatta för fukt

Koupelny a jiná vlhká místa

Lagerlokaler och andra platser med mycket damm

Sklady a jiná prašná místa

Mycket varma platser, i närheten av

Velmi teplá místa, poblíž topných těles atd.

uppvärmningsanordningar e.d.

Přístroj nevystavujte na delší dobu přímému

Låt inte enheten ligga så att den utsätts för direkt

slunečnímu záření.

solljus under längre tidsperioder.

To by mohlo způsobit deformaci nebo změnu barvy

Det kan leda till att höljet missformas eller missfärgas,

schránky přístroje a mohlo by způsobit také poruchu jeho

och kan även leda till funktionsstörningar.

funkce.

RQT8956

33

Isætning af batterierne

Hovedtelefonerne strømforsynes af to R03/LR03

(AAA) batterier (medfølger ikke).

Tryk på batterirumslåget på det

venstre hus på hovedtelefonen for at

åbne batterirummet, og tag derefter

DANSK

låget af.

Sæt de to batterier i.

Sæt batterierne i, så

+

og - vender rigtigt.

Tryk - polens fjeder ned, når batteriet sættes i.

Fjern først

+

polerne, når du fjerner batterierne.

Luk batterirumsdækslet helt.

Udskiftningstidspunkt for batterierne

Driftsindikatoren b på hovedtelefonernes højre hus lyser

rødt, når [OPR]-knappen a på hovedtelefonernes venstre

hus er sat i stilling “ON”. Når batterierne er blevet svage,

bliver indikatoren svag eller holder op med at lyse. Øget

støj og interferens forekommer også. Skift batterierne ud

med nye, hvis en af de ovennævnte situationer opstår.

Installation

Denne enhed betjener sig af en infrarød stråle.

Det omtrentlige område, inden for hvilket senderen

(strålesenderen c) kan nå hovedtelefonerne

(strålesensor d), vises på illustrationen. Installer den

infrarøde strålesender inden for det angivne område.

e: Cirka 3 m

f: Cirka 8 m

Bemærk

Da infrarøde stråler ikke kan trænge igennem vægge

eller vinduesruder, skal hovedtelefonerne anvendes,

hvor den infrarøde strålesender er direkte synlig uden

nogen forhindringer.

Udsæt ikke hovedtelefonerne for direkte sol eller skarpt

lys fra inverter-lysstofrør.

RQT8956

34

Sätta in batterier

Vložení baterií

Hörlurarna drivs av två R03/LR03(AAA)-batterier

Sluchátka jsou napájena ze dvou baterií typu R03/

(medföljer ej).

LR03 (AAA) (nejsou přiloženy).

Tryck på locket över batterifacket i

Přihrádku na baterie otevřete

hörlurarnas vänsterdel och ta sedan

stisknutím víčka přihrádky na baterie

bort locket.

v levém krytu sluchátek a víčko

sejměte.

Sätt in de två batterierna.

Se till att plus- och minuspolerna är rättvända.

Vložte dvě baterie.

Tryck in fjädern på minussidan när batteriet sätts in

.

Při vkládání nastavte správnou polaritu baterií (+

När batteriet tas ut börjar du med att ta ut pluspolen.

a -).

Při vkládání zatlačte pružinu u záporného pólu -.

Stäng försiktigt locket över

Při vyjímání baterií vyjměte nejdříve pól +.

SVENSKAČESKY

batterifacket.

Pevně zavřete víčko přihrádky na

baterie.

När ska batterierna bytas?

Lampan på hörlurarna b på hörlurarnas högerdel lyser

rött när hörlurarna satts på med [OPR]-knappen a

Kdy vyměnit baterie

vänsterdelen. När batterierna blir svaga lyser denna

Po zapnutí vypínače [OPR] a na levém sluchátku do

lampa svagt eller slocknar helt. Brus och störningar ökar

polohy „ON“ se kontrolka napájení b na pravém sluchátku

då också. Byt batterier om något av detta inträffar.

rozsvítí červeně. Jestliže baterie slábné, kontrolka svítí

tlumeně nebo zhasne. Zvyšuje se také šum a rušení.

Pokud pozorujete některý z výše popsaných příznaků,

Installation

baterie vyměňte.

Hörlurarna använder signaler med infrarött ljus (IR).

Det ungefärliga område där sändarens IR-signal (IR-

Instalace

sändaren c) kan nå hörlurarna (IR-mottagaren d) visas

i guren. Installera IR-sändaren i detta område.

Jednotka používá infračervené paprsky. Přibližná

e: ca. 3 m

vzdálenost, do které mohou infračervené paprsky z

f: ca. 8 m

vysílače (vysílač paprsků c) dosáhnout sluchátek

(snímač paprsku d) je zobrazena na obrázku. Vysílač

Observera!

infračerveného paprsku umístěte v rámci uvedení

Eftersom IR-signaler inte kan tränga igenom väggar

oblasti.

eller fönster måste hörlurarna användas där IR-

e: Přibližně 3 m

sändaren inte är skymd på något sätt.

f: Přibližně 8 m

Utsätt inte hörlurarna för direkt solljus eller för starkt ljus

från lysrör eller liknande.

Poznámka

Protože infračervené paprsky nemohou pronikat

stěnami ani okny, sluchátka jsou třeba používat v

oblasti, kde je vysílač infračerveného paprsku přímo

viditelný bez jakýchkoliv překážek.

Sluchátka nevystavujte působení přímého slunečního

ření ani jasnému světlu či světlu zářivek.

RQT8956

35

Tilslutninger

Slut senderen til det audiovisuelle

udstyr.

Lydindgangsstikket g på senderen kan

sluttes direkte til 3,5 mm jackstikket til

stereominihovedtelefonen på dit udstyr h.

h Bærbar cd-afspiller, hovedtelefon-stereo, radio/

båndoptagere, personlige computere etc.

DANSK

ELLER

Anvend den medfølgende adapterledning

i til at slutte senderen til lydudgangens

stereostikbensterminaler på dit udstyr j.

j Forstærker, fjernsyn, videobåndoptager,

kassettebåndoptager, dvd-afspiller etc.

Slut senderen til en stikkontakt i

væggen ved hjælp af den medfølgende

lysnetadapter.

Illustrationen er anderledes for lysnetadaptere i

Storbritannien.

Tag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen,

hvis systemet ikke skal anvendes i længere tid.

Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren

sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid

strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet

et strømudtag.

Angående funktionen for automatisk tænd/

sluk:

Når radiosignaler indgår, tænder senderen (OPR-

AUDIO OUT

indikatoren lyser rødt). Hvis der ikke har været lydsignaler

R

i 2 eller 4 minutter, slukker senderen automatisk. (OPR-

indikatoren slukker.)

L

Denne funktion virker ikke, hvis det tilsluttede apparats

lydstyrke er for lav. Øg lydstyrken så meget som muligt

uden at der opstår forvrængning.

RQT8956

36

Anslutningar

Zapojení

Anslut sändaren till den audiovisuella

Vysílač připojte k audiovizuálnímu

(AV-) utrustningen.

zařízení.

Sändarens ljudkontakt g kan kopplas direkt till

Vstupní konektor audia g vysílače lze zapojit

AV-utrustningens hörlursuttag (3,5-mm stereo

přímo do 3,5 mm zdířky mini stereofonních

miniuttag) h.

sluchátek vašeho zařízení h.

h Bärbar CD-spelare, hörlursstereo, radio/

h Přenosný CD přehrávač, stereofonní sluchátka,

kassettbandspelare, persondator, osv.

kazetový přehrávač, radiopřijímač, osobní

počítač atd.

ELLER

NEBO

Använd medföljande adaptersladd i för

att koppla sändaren till din utrustnings

K připojení vysílače ke stereofonnímu konektoru

stereoljudutgångar j.

výstupní audia vašeho zařízení j použijte

j Förstärkare, TV-apparat, videobandspelare,

přiložený kabel adaptéru i.

SVENSKAČESKY

kassettdäck, DVD-spelare, osv.

j Zesilovač, televizor, video přehrávač, kazetový

přehrávač, DVD přehrávač atd.

Anslut sändaren till ett vanligt

Vysílač zapojte do zásuvky elektrické

vägguttag via den medföljande

sítě pomocí přiloženého AC

nätadaptern.

Bilden skiljer sig från nätadaptrar i Storbritannien.

adaptéru.

Koppla ur nätadaptern från vägguttaget om enheten

Zobrazená ilustrace se liší od AC adaptérů ve

inte ska användas under en längre tidsperiod.

Velké Británii.

Apparaten är i standbyläge då nätdelen är

Jestliže předpokládáte, že se přístroj nebude po

inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med

delší dobu používat, odpojte AC adaptér ze zásuvky

ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.

elektrické sítě.

Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v pohotovostním

režimu. Dokud AC adaptér zapojen do sít’ové

zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.

Angående AUTO POWER ON/OFF-funktionen:

När ljudsignaler matas in sätts strömmen till sändaren på

(OPR-indiaktorn tänds med rött ljus); om inga ljudsignaler

matas in på 2 till 4 minuter stängs strömmen automatiskt

Funkce automatického zapnutí / vypnutí- AUTO

av. (OPR-indikatorn slocknar.)

POWER ON/OFF:

Om volymen på den anslutna enheten är alltför låg

Jestliže přístroj obdrží zvukový signál, automaticky se

fungerar inte denna funktion. Skruva upp volymen så

zapne (kontrolka OPR se rozsvítí červeně); jestliže

mycket det går utan att det skapas distorsion.

přístroj po 2 až 4 minuty nedostává žádný zvukový signál,

automaticky se vypne. (Kontrolka OPR zhasne.)

Je-li hlasitost připojeného přístroje příliš nízká, tato

funkce nepracuje. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku co

nejvýše, aniž by docházelo ke zkreslení zvuku.

RQT8956

37

Betjening

Forberedelse:

Tænd for alt det tilsluttede udstyr.

Hvis du har sluttet senderen til hovedtelefonjackstikket

på udstyret, skal du øge lydstyrken så meget som

muligt uden at lyden forvrænges.

DANSK

Sæt betjeningsknappen på senderen

OPR

i stilling “ON”.

[OPR]-indikatoren bliver rød.

Reducer hovedtelefonernes lydstyrke

med [VOL]-drejeknappen.

Sæt [OPR]-knappen på

hovedtelefonerne i stilling “ON”.

Driftsindikatoren bliver rød.

Tag hovedtelefonerne på.

Anvend hovedtelefonerne til at ytte skyderen, så

begge ører er dækket.

Reguler lydstyrken på hovedtelefonerne.

Da denne enhed betjener sig af infrarøde stråler, kan

statisk støj (hvislende støj) øges i forhold til afstanden fra

den infrarøde strålesender. Afbrydelse af den infrarøde

stråle vil ligeledes resultere i støj eller afbrudt lyd.

Disse fænomener er karakteristiske for infrarøde stråler

og betyder ikke, at enheden er gået i stykker.

Anvend hovedtelefonerne inden for den i afsnittet

“Installation” på side 34 beskrevne afstand.

Forhindringer nedsætter sensorens effektivitet. Hold

dine hænder og dit hår væk fra sensorerne d.

Da denne enhed betjener sig af infrarøde stråler, bør

hovedtelefonerne ikke anvendes i direkte sol.

Efter lytning

Tag hovedtelefonerne af.

Sæt [OPR]-knappen på hovedtelefonerne og

betjeningsknappen på senderen i stilling “OFF”.

Afbryd det apparat, som senderen er tilsluttet til.

Bemærk

Undgå at lytte i længere tid ad gangen, da dette kan

give høreskader.

Hold op med at bruge hovedtelefonerne, hvis du føler,

at de irriterer huden.

Uafbrudt anvendelse kan give udslæt eller andre

allergiske reaktioner.

RQT8956

38

Drift

Provoz

Förberedelse:

Příprava:

Sätt på all ansluten utrustning.

Zapněte všechny spojené zařízení.

Om du har anslutit sändaren till utrustningens

Jestliže vysílač je připojen ke konektoru sluchátek,

hörlurarnsuttag vrider du upp volymen så långt som

zvyšte hlasitost zdroje zvuku co nejvíce, aniž by

möjligt utan att ljudet förvrängs.

došlo ke zkreslení zvuku.

Sätt knappen på sändaren till “ON”.

Vypínač vysílače zapněte do polohy

[OPR]-lampan lyser då rött.

„ON“.

Kontrolka [OPR] se rozsvítí červeně.

Dra ner hörlurarnas volym med

[VOL]-ratten.

Snižte hlasitost sluchátek pomocí

voliče [VOL].

Sätt på hörlurarna genom att sätta

SVENSKAČESKY

[OPR]-knappen till “ON”.

Přepněte vypínač [OPR] sluchátek na

Lampan på hörlurarna lyser då rött.

„ON“ (Zapnuto).

Kontrolka napájení se rozsvítí červeně.

Sätt på dig hörlurarna.

Fatta tag om hörlurshöljena för att skjuta in eller ut

Nasad’te si sluchátka.

längdjusteringsstavarna så att hörlurarna täcker

Pohybem mušlí sluchátek posuňte jezdec tak, aby

öronen.

byly zakryty obě uši.

Justera volymen på hörlurarna.

Nastavte si hlasitost sluchátek.

Eftersom denna enhet använder IR-signaler kan statiskt

Protože tento přístroj využívá infračervený paprsek,

brus (väsande) öka med avståndet till IR-sändaren. Om

statický šum (syčení) může narůstat v poměru ke

IR-signalen skyms kan också brus eller avbrott i

vzdálenosti od infračerveného vysílače. Přerušení

ljudet uppstå. Dessa fenomen är typiska för IR-signaler

infračerveného paprsku rovněž způsobí šum nebo

och innebär inte att det är fel på enheten.

přerušení zvuku. Tento jev je pro infračervené paprsky

Använd hörlurarma inom den region som anges i

charakteristický a nejde o poruchu přístroje.

avsnittet “Installation” på sidan 35.

Sluchátka používejte v rozsahu vzdálenosti popsaném

Skymmande föremål minskar IR-mottagarens effektivitet.

v části „Instalace“ na straně 35.

Håll händer och hår borta från mottagarna

d

.

Překážky snižují účinnost snímače. Snímačů d se

Eftersom enheten använder IR-signaler ska inte

nedotýkejte rukama ani vlasy.

hörlurarna användas i direkt solljus.

Protože tento přístroj používá infračervené paprsky,

nepoužívejte sluchátka na přímém slunečním světle.

Efter att du har lyssnat

Tag av dig hörlurarna.

Po poslechu

Stäng av hörlurarna och sändaren (sätt kontakterna

Sejměte sluchátka.

till “OFF”).

Přepněte vypínač [OPR] sluchátek a vypínač vysílače

Stäng av den enhet som sändaren är ansluten till.

na „OFF“ (Vypnuto).

Vypněte přístroj spojený s vysílačem.

Observera

Undvik att lyssna under alltför långa perioder, för att

Poznámka

minska risken för hörselskador.

Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho, abyste předešli

Avbryt användningen om du upplever något obehag av

možnému poškození sluchu.

hörlurarna, där de är i direkt beröring med huden.

Jestliže pocit’ujete nepohodlí nebo nepříjemné pocity

Kontinuerlig användning kan orsaka utslag och andra

při použití sluchátek nebo jiného dílu, který se přímo

allergiska reaktioner.

dotýká vaší pokožky, používání přístroje přerušte.

Další používání by mohlo vyvolat vyrážku nebo jiné

alergické reakce.

RQT8956

39

Fejl ndingsoversigt

Udfør nedenstående kontrolforanstaltninger, inden du sender apparatet til reparation. Ret gerne henvendelse til din

forhandler og få ham til at råde dig, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltning-

erne i fejl ndingsoversigten ikke løser problemet.

Problem Mulig(e) årsag(er) Foreslået afhjælpning Side

Ingen lyd. Er der tændt for det apparat, som

Tænd for apparatet.

DANSK

38

senderen er tilsluttet til?

Er apparatet og senderen

Tilslut apparatet på korrekt vis og bekræft,

36

forbundet?

at stikkene er sat ordentligt i.

Er lydstyrken for lav? Øg det tilsluttede apparats

lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet

38

hovedtelefonjackstikket.

Øg hovedtelefonernes lydstyrke. 38

Lyden er forvrænget.

Er lydsignalets indgangsniveau for

Sænk det tilsluttede apparats

højt?

lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet

38

hovedtelefonjackstikket.

Ekstrem støj. Når den infrarøde stråle frem til

Anvend hovedtelefonerne nærmere

34

hovedtelefonerne?

senderen.

Er der en forhindring mellem

senderen og hovedtelefonerne?

Sørg for, at den infrarøde strålesensor (på

hovedtelefonerne) ikke blokeres af dine

38

hænder eller dit hår.

Fjern forhindringen. Flyt senderen, eller

34

skift selv position.

Er lydsignalets indgangsniveau for

Øg det tilsluttede apparats

lavt?

lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet

38

hovedtelefonjackstikket.

Ingen lyd, lyden er

Er driftsindikatoren svag eller

Batterierne er svage og skal skiftes ud

forvrænget, eller der

slukket?

med nye. 34

er ekstrem støj.

Speci kationer

Generelt

Infrarød stråles bølgelængde 850 nm

Trådløse stereohovedtelefoner

Modulationssystem Frekvensmodulation

Type Åbne dynamiske stereohovedtelefoner

Bærefrekvens 2,3 MHz for venstre kanal.

Enhed 27 mm diameter

2,8 MHz for højre kanal

Frekvensgang 19-22.000 Hz

Sendeafstand Cirka 8 meter (foran)

Strømforsyning To R03/LR03 (AAA) batterier

Forvrængningsfakto Mindre end 1,5 % (ved 1 kHz)

Vægt Cirka 123 g (uden batterier)

Batteribrugstid

Infrarød sender

2 manganbatterier: Cirka 20 timer

Strømforsyning DC 12 V, 150 mA

2 akalibatterier: Cirka 40 timer

(med lysnetadapter, medfølger)

Bemærk

Effektforbrug 4 W

Batteriernes faktiske levetid afhænger af brugsforholdene.

Mål 100 mm (diameter) × 30 mm (højde)

De tekniske speci kationer kan ændres uden varsel.

Vægt Cirka 100 g (inklusive ledning)

Lydindgangsstik 3,5 mm stereo mini

RQT8956

Ledningslængde Cirka 2,2 m

40