Panasonic EY7202GQW – страница 3
Инструкция к Panasonic EY7202GQW

-
41
-
L’inserimento della spina nella presa di
consecutivamente.
corrente c.a. potrebbe provocare delle
• Non infilate le dita nel foro di contatto
scintille, ma questo non è un problema
per tenere in mano il caricabatterie o
in termini di sicurezza.
altro scopo.
2.
Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-
PRECAUZIONE:
cabatteria.
Onde evitare il rischio d’incendio o il dan-
Pacco batteria
neggiamento del caricabatteria:
Alla presa di
• Non usate l’energia fornita da un gene-
rete
ratore a motore.
• Non coprite le prese d’aria di caricabat-
teria e pacco batteria.
• Scollegare il caricabatteria se non in uso.
Caricabatteria
3. Durante la ricarica, la spia di carica si
IV
. SEGNALI SPIE
accende.
Quando la ricarica è stata completata, un
interruttore elettronico interno scatta auto
-
Lampeggio rosso
maticamente per evitare la sovraccarica.
• La ricarica non avviene se il pacco bat-
Illuminata di rosso
teria è caldo (per esempio, subito dopo
l’uso per un lavoro pesante).
Lampeggio rapido verde
La spia arancione d’attesa rimane
Illuminata di arancione
accesa finché il caricabatteria non
diventa freddo. La ricarica comincia poi
Lampeggio arancione
automaticamente.
Il caricatore è stato collegato alla presa
4.
Quando la ricarica è stata completata, la
spia di ricarica comincerà a lampeggiare
murale. E’ pronto per il caricamento.
rapidamente con il colore verde.
In fase di caricamento
5. Qualora il pacco batteria sia eccessivamente
Il caricamento è completato.
freddo o non sia stato utilizzato per un lungo
Il pacco batteria è caldo. Il caricamen-
periodo di tempo, la spia di ricarica si
to avrà inizio appena la temperatura del
accende. In questo caso la ricarica protettiva
pacco batteria sarà scesa.
richiede più tempo rispetto alla normale
Non è possibile effettuare il caricamento.
ricarica del pacco batteria.
Il pacco batteria è impolverato o guasto.
• Se un pacco batteria completamente
ricaricato viene inserito di nuovo nel
caricabatteria, la spia di carica si illumina.
V. MANUTENZIONE
Dopo alcuni minuti la spia di caricamento
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un
inizierà a lampeggiare rapidamente per
panno morbido ed asciutto.
indicare che il caricamento è completato.
NON usare un panno bagnato, solventi, ben-
6.
Se la spia di caricamento non si accende
zina od altre sostanze volatili per la pulizia.
immediatamente dopo aver collegato il cari
-
cabatteria oppure se la spia non si spegne al
VI. COPPIA DI SERRAG-
termine del caricamento standard, rivolgete
-
vi ad un rivenditore autorizzato.
GIO
La potenza necessaria per serrare un bul-
NOTA:
lone varia in base al materiale e alla dimen-
• Per caricare un pacco batteria freddo (al
sione del bullone, nonché al materiale in
di sotto di 5°C (41°F)) in un luogo caldo,
cui si fissa il bullone. Scegliere la lunghezza
lasciare il pacco batteria nel locale per
del tempo di serraggio di conseguenza.
oltre un’ora per permettere allo stesso
I valori di riferimento sono riportati di seguito.
di raggiungere la temperatura ambiente.
(I valori possono variare in base alle condizioni
Altrimenti il pacco batteria potrebbe non
essere completamente ricaricato.
• Lasciate raffreddare il caricatore quan-
do caricate più di due pacchi batterie

-
42
-
di serraggio).
Fattori che influiscono sulla
coppia di serraggio
La coppia di serraggio è influenzata da una
grande varietà di fattori inclusi i seguenti.
Dopo avere eseguito il serraggio, control-
lare la coppia con una chiave torsiometrica.
1) Tensione
Quando il pacco batteria è quasi scarico,
la tensione diminuisce e la coppia di ser
-
raggio scende.
Condizioni di serraggio dei bulloni
⋅
�
⋅
�
Rondella
Bullone
Lastra di acciaio
spessore 10 mm (3/8”)
Rondella
Dado
Rondella elastica
Condizioni di serraggio
• Vengono utilizzati i seguenti bulloni.
Bulloni standard: Tipo resistente 6,8
Tipo ad alta resistenza 12,9
Spiegazione del tipo di resistenza
6,8
Carico di sner
vamento del bullone
(80% della resistenza)
2
48
k�f/mm
(68.000psi)
2
Resistenza del bullone 60
k�f/mm
(85.000psi)
2) Tempo di serraggio
Un tempo di serraggio più lungo comporta
una coppia di serraggio maggiore. Tutta
-
via, un serraggio eccessivo non offre van
-
taggi e riduce la durata dello strumento.
3) Diametri dei bulloni diversi
Il diametro dei bulloni influisce sulla cop
-
pia di serraggio.
In genere, maggiore è il diametro del bul
-
lone, maggiore è la coppia di serraggio.
4) Condizioni di serraggio
La coppia di serraggio varia, anche per lo
stesso bullone, in base al grado, la lunghez
-
za e il coefficiente di coppia (il coefficiente
fisso indicato dal produttore).
La coppia di serraggio varia in base alla
superficie, anche per bulloni dello stesso
materiale (es.: acciaio).
La coppia è molto ridotta quando il bullone e
il dado iniziano a ruotare insieme.
5) Gioco della presa
La coppia diminuisce quando per serrare
un bullone viene utilizzata la configurazio
-
ne a sei lati della presa con una dimensio
-
ne errata.
6) Interruttore (grilletto di controllo a velocità
variabile)
La coppia diminuisce se l’apparecchio
viene utilizzato con l’interruttore non com
-
pletamente tirato.
7) Effetto dell’adattatore di connessione
La coppia di serraggio diminuisce quando
si utilizza un giunto a snodo universale o
un adattatore di connessione.
VII
. ACCESSORI
Utilizzare sole i bit adatti per la dimensione
del mandrino.

-
43
-
VIII
. APPENDICE
CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE
Modello
EY7202
Avvita-
Vite da legno
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
mento viti
Vite autolettante
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Bullone standard: M6 - M12
Fissaggio bulloni
Bullone ad alta resistenza: M6 - M10
TABELLA INDICAZIONI
Modalità
Materiale da
Vite
potenza
Fase innesto frizione
ssare
Materiale base
impatto
(Dimensione)
(spessore)
H M S
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
Vite da cartongesso
Materiale 2 x 4" Materiale 2 x 4"
4,2
75
(3/16"
3")
Vite da cartongesso
Compensato
Materiale 2 x 4"
3,8
28
12 mm (1/2")
(1/8"
1-1/4")
Vite da cartongesso
Pannelli in gesso
Materiale 2 x 4"
3,8
28
12 mm (1/2")
(1/8"
1-1/4")
Vite autolettante
SPC
SPC
4
1,3
1,2 mm (1/16")
1,2 mm (1/16")
(3/16"
1/2")
Tirafondo
Materiale 2 x 4" Materiale 2 x 4"
9
50
(3/8"
1-15/16")
NOTA:
• Durante l’avvitamento di viti TEKS in materiali massicci, impostare la regolazione della fri-
zione digitale più bassa, onde evitare un eventuale slittamento che potrebbe scheggiare o
danneggiare la vite. Per il serraggio finale, utilizzare la funzione “percussione unica”.
• A seconda del tipo di vite o della durezza del materiale, la vite potrebbe non essere completamente
a filo della superficie. Con i pannelli degli armadietti od altri materiali decorativi, in cui le viti devono
essere a filo della superficie, impostare la regolazione della frizione digitale più bassa, onde evitare
di danneggiare il materiale; completare utilizzando la funzione “percussione unica”.
I
X. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modello EY7202
Motore Motore 12 V DC
Modalità leggera 0 - 2000 /min
Nessuna velocità
Modalità media 0 - 2450 /min
del carico
Modalità forte 0 - 2600 /min
Coppia massima 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.)
Modalità leggera 0 - 2000 /min
Impatti al minuto
Modalità media 0 - 2500 /min
Modalità forte 0 - 2800 /min
Lunghezza totale 167 mm (6-9/16")
Peso (con pacco batteria: EY9201) 1,85 kg (4,1 lbs)

PACCO BATTERIA (EY9201 in dotazione)
Modello EY9201 EY9200
EY9106, EY9107
EY9101
EY9001, EY9006
Tensione batteria 12 V DC (1,2 V × 10 celle)
Accumulatore Batteria Ni-MH Batteria Ni-Cd
Capacità 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
CARICABATTERIA
Modello
EY0110
Valori
Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria.
Peso
0,78 kg (1,72 lbs)
Tempo caricamento
55 minuti (EY9201)
NOTA:
• Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo "Y".
• Per quanto riguarda i pacchi batteria applicabili a questo caricatore, fare riferimento all’eti-
chetta riportata sul caricatore o al catalogo generale più recente.
-
44
-

Lees de "Veiligheidsadviezen" in het af-
een bit te verwijderen of te bevestigen.
zonderlijke boekje en de onderstaande
1. Pak de kraag van de boorkop met snelkop-
voorschriften alvorens gebruik.
peling vast en trek deze naar de schroe
-
vendraaier toe.
I.
EXTRA VEILIGHEIDS-
2. Steek het bit in de boorkop.
VOORSCHRIFTEN
3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand
terug wanneer deze wordt losgelaten.
1)
Denk eraan dat dit gereedschap altijd
gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in
4. Trek even aan het bit om er zeker van te
het stopcontact gestoken hoeft te worden.
zijn dat het bit vastzit.
2)
Bij het schroeven in muren en vloeren is het
5. Om het bit te verwijderen, trekt u de kraag
mogelijk dat u elektriciteitsdraden raakt. RAAK
weer op dezelfde manier naar achteren.
DERHALVE NOOIT DE ZESKANTBOORKOP
OPGELET:
OF ANDERE METALEN ONDERDELEN VAN
• Als de kraag niet in de oorspronkelijke
HET GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed
-
stand terugkeert of als het bit gemakke
-
schap alleen aan de plastic handgreep vast
lijk uit de bithouder kan worden getrok
-
zodat u geen elektrische schok krijgt als u per
ken, dan is het bit niet op de juiste wijze
ongeluk een elektriciteitsdraad raakt.
bevestigd. Controleer vóór gebruik altijd
3)
Laat de startschakelaar onmiddellijk en gedu-
of het bit goed is bevestigd.
rende langere tijd los zodra de schroevendraai
-
Gebruik 6,35 mm zeskants bits.
er stopt met draaien. Op deze manier kunt u
Voor een stevige en betrouwbare bevestiging
voorkomen dat de motor overbelast wordt en
van de bits mogen alleen zeskants bits met
de motor of de accu wordt beschadigd.
een 9,5 mm uitsparing worden gebruikt.
Draai een vastzittend bit in omgekeerde draai
-
6,35 mm
9,5 mm
richting los.
4)
Bedien de links/rechtsschakelaar NIET
zolang de startschakelaar is ingedrukt.
Anders wordt de accu snel ontladen en kan
het gereedschap worden beschadigd.
Bevestigen en verwijde-
5)
De acculader wordt tijdens het opladen
ren van de accu
warm. Dit is normaal. Laat de accu echter
1. Bevestigen van de accu:
NIET te lang op.
Steek de accu naar binnen. Als de accu
6)
Maak het gereedschap alleen met een
op zijn plaats vastklikt, is deze op de juiste
droge, zachte doek schoon. Gebruik NOOIT
wijze bevestigd.
vochtige doeken, witte spiritus, benzine of
2. Verwijderen van de accu:
andere ontvlambare stoffen om het gereed
-
Druk op de twee knoppen aan de zijkanten van
schap te reinigen.
de accu. Schuif de accu uit het gereedschap.
7)
Zet de links/rechtsschakelaar in de middel-
ste stand (schakelaarvergrendeling) voordat
III. BEDIENING
u het gereedschap opbergt of meeneemt.
8)
Overbelast het gereedschap niet door de start-
Bediening van de startschake-
schakelaar (toerentalregeling) slechts zo ver in
laar en de links/rechtsschakelaar
te drukken dat de motor tot stilstand komt.
9)
Er dient op te worden toegezien dat kinderen
OPGELET:
niet met het gereedschap kunnen spelen.
• Bedien de links/ rechtsscha-
10)
Draag oorbeschermers wanneer u het
kelaar
niet voordat het bit
gereedschap gedurende langere tijd achter
-
volledig tot stilstand is geko
-
een gebruikt.
men, om beschadiging van
(Rechts, Schakelaarver-
de motor te voorkomen.
grendeling, Links)
II. MONTAGE
Bediening van de schake-
Bevestigen of verwijderen
laar voor rechtsomdraaien
van het bit
1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in.
OPMERKING:
2. Druk de startschakelaar iets in om het gereed-
•
Maak de accu los van het gereedschap
schap langzaam te laten beginnen met draaien.
of zet de schakelaar in de middelste
3. Het toerental neemt toe om de schroeven
stand (schakelaarvergrendeling) alvorens
op efficiënte wijze vast te draaien naarma
-
-
45
-

-
46
-
te de startschakelaar dieper wordt inge-
len. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
drukt. De rem treedt in werking en het bit
van het gereedschap tot gevolg hebben.
komt vrijwel onmiddellijk tot stilstand wan-
• Controleer regelmatig of de schroef stevig
neer de startschakelaar wordt losgelaten.
vastzit. Als de schroef niet goed vastzet,
4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
moet deze worden vastgedraaid.
delste stand (schakelaarvergrendeling).
• Bevestig de riemclip goed en stevig aan
de broekriem of gordel. Let er op dat het
Bediening van de schake-
gereedschap niet van de riem losschiet. Dit
laar voor linksomdraaien
kan lichamelijk letsel of beschadiging van
1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in.
het gereedschap tot gevolg hebben.
Controleer vóór gebruik de draairichting van
• Ga niet hardlopen of springen terwijl het
de boorkop.
gereedschap aan de riemclip hangt. De
2. Druk de startschakelaar iets in om het gereed
-
riemclip kan van de riem losschieten waar-
schap langzaam te laten beginnen met draaien.
door het gereedschap valt. Dit kan lichame-
3. Zet de schakelaar na gebruik in de middelste
lijk letsel of beschadiging van het gereed-
stand (schakelaarvergrendeling).
schap tot gevolg hebben.
• Zet de riemclip in de bewaarstand wanneer
OPGELET:
de clip niet wordt gebruikt. Anders kan de
• Gebruik het gereedschap niet ononderbro-
riemclip achter andere voorwerpen blijven
ken met twee of meer accu's achter elkaar,
hangen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadi-
om oververhitting te voorkomen. Het gereed
-
ging van het gereedschap tot gevolg hebben.
schap moet voldoende zijn afgekoeld voor
-
• Bevestig geen bit aan het gereedschap wan-
dat u met een volgende accu kunt beginnen.
neer het aan de riemclip wordt gedragen.
Scherpe voorwerpen, zoals boren en schroef-
LED-lampje
bits, kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
OPGELET:
• Het ingebouwde LED-lampje is slechts
Instellen van de stand van
bedoeld om het werkgebied kortstondig
de riemclip
te verlichten.
1. Verschuif de borghendel voor de riemclip 1
• Gebruik het lampje niet als vervanging
en houd de hendel vast om de riemclip te
voor een zaklantaarn, want het licht is
ontgrendelen.
niet sterk genoeg.
Druk de startschakelaar
2. Trek de riemclip uit de
2
in, zodat het LED-lamp
-
bewaarstand 2 en zet de
1
je wordt ingeschakeld.
riemclip in de gewenste
Wanneer de startschake
-
stand.
laar wordt losgelaten, gaat
3. Laat de borghendel voor
3
het LED-lampje automa
-
de riemclip los om de
tisch uit.
riemclip in de gekozen stand te vergren-
Het lampje vereist een zeer lage spanning en
delen.
heeft tijdens gebruik geen nadelige invloed
4.
Controleer of de riemclip goed vastzit
3
.
op de prestatie van de motor of de gebruiks
-
Zorg dat de riemclip stevig vergrendeld is.
duur van de accu.
• De riemclip kan niet in
Dit product heeft een ingebouwd LED-lampje.
deze stand vergrendeld
Dit product is volgens EN 60825-1 geclas
-
worden. Zorg dat de riem-
sificeerd als “Klasse 1 LED product”.
clip degelijk vergrendeld
Klasse 1 LED product
is voordat u het gereed-
schap gebruikt.
Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS
Om de riemclip in de bewaarstand terug te
IN DE LICHTSTRAAL.
brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1
en 2 en haalt dan de riemclip omlaag.
Gebruik van de riemclip
Om de riemclip in deze stand te vergrendelen,
volgt u de bovenstaande stappen 3 en 4.
WAARSCHUWING!
• Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de
Verplaatsen van de riemclip
behuizing van het gereedschap wordt beves
-
De riemclip kan aan beide zijden van het
tigd door de schroef goed vast te draaien. Als
gereedschap worden bevestigd.
de schroef niet goed vastzit, kan de riemclip
losraken waardoor het gereedschap kan val-

-
47
-
Vastdraaien van schroeven in materi-
alen met een zacht oppervlak, zoals
materialen die gebruikt worden voor
afwerkingen.
Eén-shot slagfunctie:
C
(Zie blz. 48.)
→
Gebruik de één-shot slagfunctie om een
1. Zet de riemclip in de bewaarstand.
schroef een weinig vast te draaien tot de
2. Draai de schroef met behulp van een munt
schroefkop gelijkloopt met het oppervlak
of een platte schroevendraaier linksom los.
van het materiaal. Kies de koppelingsin
-
3. Pak de riemclip en steek deze in de gleuf
stelling die geschikt is voor de toepas
-
aan de andere zijde van het gereedschap.
sing. Gebruik deze functie om nauwkeu
-
4. Draai de schroef rechtsom vast.
rige afstellingen te maken.
De riemclip kan alleen vanuit de bewaarstand
Telkens wanneer de startschakelaar
uit het gereedschap worden genomen.
wordt ingedrukt, draait de schroeven
-
draaier automatisch ongeveer een halve
Extra functies voor de slag-
draai en stopt dan. (Bij bouten wordt na
krachtregeling
ongeveer 5 slagen gestopt.)
Beknopte beschrijving van de kenmerken en functies
Als de startschakelaar binnen 1 seconde
nadat deze is losgelaten weer wordt inge
-
C
drukt, zal de één-shot slagfunctie automa
-
tisch opnieuw geactiveerd worden.
Indicatielampjes op het bedieningspaneel
AB
De indicatielampjes zullen in de vol
-
Slagkrachtfunctie-selectie:
A
(Zie blz.
gende gevallen doven.
47.)
• De schroevendraaier wordt gedurende
→
Dit gereedschap is voorzien van een slag-
5 minuten niet bediend.
kracht-functietoets. Door de slagkracht-func
-
• De accu wordt vervangen.
tietoets in te drukken kunnen de zachte slag
-
Als de startschakelaar weer wordt inge
-
kracht, middelmatige slagkracht en harde
drukt, zullen de indicatielampjes overeen
-
slagkracht gekozen worden (3 instellingen).
komstig de vorige toestand oplichten.
∗
Gebruik deze voorziening samen met
de digitale koppelingsinstelling.
Aanbevolen hoofdtoepassingen
Digitale koppeling:
B
(Zie blz. 48.)
→
Dit gereedschap is voorzien van een digi-
en instelrichtlijnen (Zie blz. 53.)
tale koppelingsfunctie.
Stel de slagkrachtfunctie en de digitale
De schroevendraaier stopt met draaien
koppeling in overeenkomstig het materi
-
wanneer de ingestelde koppelingsbelas
-
aal en de schroeven die voor de toepas
-
ting wordt bereikt.
sing worden gebruikt.
∗
Gebruik deze voorziening samen met
Maak de instellingen van laag naar hoog
de slagkrachtfunctie.
terwijl u deze controleert en kies dan de
geschikte instelling voor de slagkracht
-
De digitale koppeling is niet bedoeld
functie-selectie en de digitale koppeling.
voor het regelen van de nauwkeurig
-
heid van het aanhaalmoment.
Bij het indraaien van schroeven in hout
Voorbeeld van niet geschikte toepassing:
moet u schroeven van minder dan 90
Regelen van het eindmoment dat gebruikt
mm lang gebruiken en ook de knopen in
wordt voor het vastdraaien van schroeven en
het hout vermijden.
bouten die gebruikt worden voor montage.
∗
De één-shot slagfunctie vereist de slag-
krachtfunctie-selectie en digitale koppe
-
Gebruik de digitale koppeling niet bij
lingsinstelling.
het vastdraaien van schroeven met een
laag aanhaalmoment in materialen zoals
dunne plastic.
Slagkrachtfunctie-selectie
Voorbeelden van niet geschikte toepas
-
singen:
Kiezen van de slagkrachtfunctie uit 3
Vastdraaien van schroeven in lichtge-
instellingen (zacht, middelmatig en hard).
wicht staalplaten met een dikte van 0,8
mm of minder.

-
48
-
OPMERKING:
∗ De één-shot slagfunctie werkt na het
geven van een bepaalde slagkracht. Bij
het draaien van schroeven in zacht mate-
Slagkracht-functietoets
riaal kunnen de schroeven te vast worden
Druk op de slagkracht-functietoets om de
aangehaald aangezien het gereedschap
gewenste instelling te maken. De instelling ver-
geen slagkracht kan geven.
andert van hard naar middelmatig naar zacht
Gebruik van de één-shot slagfunctie
telkens wanneer de toets wordt ingedrukt.
Als de startschakelaar wordt los-
Om de automatische functie-omschakeling
gelaten en dan binnen 1 seconde
te gebruiken, moet u de toets even ingedrukt
volledig wordt ingedrukt, zal de
houden (langer dan 0,6 seconde). Het ver-
dient aanbeveling de slagkrachtfunctie-selec-
één-shot slagfunctie in werking
tie samen met de digitale koppelingsinstelling
treden. De LED voor de één-shot
en de één-shot slagfunctie te gebruiken.
slagfunctie zal knipperen.
Bij het verlaten van de fabriek staat de schroe-
Wacht minimaal 1 secon-
de nadat u de startscha-
vendraaier ingesteld op “harde” slagkracht.
kelaar hebt losgelaten
Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen
wanneer u de één-shot
Wanneer het maximale vermogen in elke
slagfunctie niet opnieuw wilt gebruiken.
slagkrachtmodus vereist is, moet u de koppe-
Houd het bit in de schroefkop om deze functie
ling op “F” instellen.
te kunnen gebruiken.
Display voor
Wanneer de schroef ver naar buiten steekt,
Aanbevolen toepassing
slagkrachtfunctie
moet de koppelingsinstelling verhoogd worden.
Voor harde slagkrachtfunctie
De één-shot slagfunctie continu gebruiken
H
Vastdraaien van lange
houtschroeven.
Ong. 2800 tpm
Aanhalen van bouten bij het
(max.)
installeren van apparatuur enz.
Voor middelmatige slagkracht-
functie
M
Vastdraaien van schroeven
Zie de richtlijnentabel (zie blz. 53) en controleer
met een kleine diameter in
harde materialen.
de toepassing. Druk op de slagkracht-functie-
Ong. 2500 tpm
Vastdraaien van machine-
toets (
) om de gewenste instelling te kiezen.
(max.)
schroeven bij het installeren
Kies de instelling voor de digitale koppeling (
)
van apparatuur enz.
die geschikt is voor de toepassing. Om de één-
Voor zachte slagkrachtfunctie
shot slagfunctie in te stellen, drukt u op de toets
S
Monteren van gipsplaten.
Monteren van kozijnen van
(
) zodat het lampje (
) oplicht. Druk de start-
zacht metaal
schakelaar volledig in om het vastdraaien van
Ong. 2000 tpm
Monteren van interieur-af-
de schroef af te stellen totdat de één-shot slag-
(max.)
werkingen.
functie in werking treedt. De hoeveelheid rotatie
door de één-shot slagfunctie verschilt afhanke-
Eén-shot slagfunctie
lijk van de slagkrachtfunctie en de digitale kop-
pelingsinstelling. Om de één-shot slagfunctie uit
Gebruik deze functie om de schroefkop gelijk te
te schakelen, drukt u nog een keer op de toets
laten lopen met de bovenkant van het materiaal.
(
) zodat het lampje (
) uitgaat.
Telkens wanneer de startschakelaar wordt
ingedrukt tijdens het vastdraaien van een
Digitale koppeling
schroef, zal de schroevendraaier automa
-
tisch een halve draai* draaien en dan stop
-
De digitale koppeling stopt automatisch het
pen. Wanneer de startschakelaar bij het vast
-
ronddraaien van de schroevendraaier wanneer
draaien van een bout wordt ingedrukt, zal de
de aanhaalkracht de gekozen instelling heeft
schroevendraaier ongeveer 5 maal draaien en
bereikt. Druk de startschakelaar volledig in om
dan stoppen. De één-shot slagfunctie kan ook
de schroeven vast te draaien totdat de digitale
bij linksomdraaien worden gebruikt. De slag
-
koppeling in werking treedt. Als de schroefkop
kracht wordt ingesteld door de slagkrachtfunc
-
niet gelijkloopt met het oppervlak van het mate-
tie-selectie en de digitale koppelingsinstelling.
riaal, moet u de startschakelaar loslaten en dan
binnen 1 seconde weer indrukken.

-
49
-
De instelling van de digitale koppe-
digitale koppeling is uit) en tevens is de
ling selecteren
één-shot slagfunctie uitgeschakeld.
Zie de richtlijnentabel en controleer de toe-
OPGELET:
passing. (Zie blz. 53.)
Wanneer de koppeling is ingesteld op
Druk op de slagkracht-functietoets om de
1 of 2, komt de slagkracht automatisch
slagkrachtfunctie in te stellen. (Zie blz. 47.)
op "zacht" te staan, ongeacht de slag-
kracht die op het display is ingesteld
Druk op de insteltoetsen voor de digitale kop-
voor de slagkrachtfunctie.
peling om de instelling te kiezen die geschikt
Wanneer de koppeling is ingesteld op 3 of 4,
is voor de toepassing.
komt de slagkracht automatisch op "middel-
De instelling voor de digitale koppe-
matig" te staan, ook als "hard" is ingesteld
ling wordt hoger bij indrukken van de
op het display voor de slagkrachtfunctie.
(+) toets.
De instelling wordt lager
Koppelingsinstelling en
Display voor
bij indrukken van de (-)
geldige slagkracht
slagkracht-
toets.
functie
Instelbereik van de digitale koppeling
Zacht Midd. Hard
H
Het instelbereik loopt van 1 tot 16 zodat
een optimale instelling voor de toepassing
kan worden gekozen.
Zacht Midd. Midd.
M
Houd de en toets lan-
ger dan 0,6 seconde inge-
Zacht Zacht Zacht
S
drukt om de instelling
automatisch naar “F” te
Volle kracht
verschuiven. (De digitale
Belangrijke opmerkingen betref-
koppeling is uitgeschakeld in elke slagkracht-
fende het gebruik van de digitale
modus.)
koppeling en de één-shot slag-
Uitschakelen van de digitale koppeling
krachtfunctie
Druk op de insteltoets
De instelling voor de digitale koppeling moet
voor de digitale koppe-
enkel als een richtlijn worden beschouwd.
ling om de "F" instelling
De juiste instelling verschilt afhankelijk van
te kiezen.
de hardheid van het materiaal, de kracht die
OPMERKING:
op het gereedschap wordt uitgeoefend en het
Wanneer u de instelling voor de digitale
type schroef.
koppeling kiest, moet u beginnen met een
Bij materialen met een ongelijkmatige hard-
lage instelling en een zachte slagkracht.
heid kunnen de schroeven te vast of te hard
Kies daarna geleidelijk hogere instellingen.
worden aangedraaid, afhankelijk van de
Test de instelling op een stuk materiaal dat
plaats waar de schroef wordt aangebracht.
niet gebruikt wordt. Een te hoge instelling
Bij een lage accuspanning is het mogelijk
kan resulteren in te strak aanhalen van de
dat de schroeven niet volledig worden vast
-
schroeven.
gedraaid.
Houd de startschakelaar volledig ingedrukt
bij het vastdraaien van een schroef met de
Gebruik
digitale koppeling. Laat de startschakelaar
Bij het draaien van schroeven in hout moet
niet los voordat de digitale koppeling in
u schroeven van minder dan 90 mm gebrui
-
werking treedt.
ken en de knopen in het hout vermijden.
De koppelingsinstelling blijft hetzelfde
Zorg dat de slagkrachtfunctie en de digi-
wanneer de schroevendraaier wordt
tale koppeling worden ingesteld overeen
-
omgeschakeld van rechtsomdraaien
komstig het materiaal en de schroeven die
naar linksomdraaien. Om met volle
gebruikt worden.
kracht linksom te draaien, verandert
u de koppelingsinstelling naar "F" en
Bij het kiezen van de instelling voor de
digitale koppeling moet u de instellingen
schakelt dan de digitale koppeling uit.
van laag naar hoog doorlopen terwijl u
Bij het verlaten van de fabriek is de
het resultaat controleert (op een stuk niet
schroevendraaier ingesteld op "F" (de

-
50
-
gebruikt materiaal), om de juiste instelling
de belasting de ingestelde koppelingsbelas-
te bepalen.
ting bereikt. Om deze belasting te bepalen zijn
Druk de startschakelaar volledig in wanneer de
minstens 4 of 5 slagen vereist. Deze functie
digitale koppeling en/of de één-shot slagfunctie
is daarom niet geschikt voor materialen met
tijdens het werken wordt gebruikt. Wanneer de
een laag aanhaalmoment, aangezien de slag
startschakelaar niet volledig wordt ingedrukt,
mogelijk geen 4 of 5 malen optreedt.
zal het resultaat niet gelijkmatig zijn.
De digitale koppeling werkt niet nauwkeu-
Bij gebruik van de digitale koppeling moet
rig wanneer het oppervlak van het te beves
-
u de startschakelaar volledig indrukken tot
-
tigen materiaal zacht is en het ondergrond
-
dat de digitale koppeling in werking treedt.
materiaal hard is.
Laat de schakelaar niet los voordat het draai
-
Toepassingen waarvoor de functie niet
en stopt. Loslaten van de schakelaar voordat
gebruikt kan worden:
het vastdraaien van de schroef stopt, kan tot
Bevestigen van gipsplaten op hard hout.
gevolg hebben dat de schroef niet volledig
Aanhalen van schroeven met verschillen-
wordt vastgedraaid. (Als dit gebeurt, moet u
de lengte, diameter, schroefdraad enz,
opnieuw beginnen met vastdraaien.)
ook bij gebruik van hetzelfde type schroef.
Toepassingen waarvoor deze func-
Voor een juist gebruik van
ties niet gebruikt moeten worden
de accu
Bij het vastdraaien van schroeven in mate-
Ni-MH accu (EY9201)
rialen die gemakkelijk kunnen breken, zoals
•
Laad de Ni-MH accu volledig op voordat
dunne plastic.
u hem opbergt. Op deze manier kunt u de
Bij het vastdraaien van schroeven in licht-
levensduur van de accu aanzienlijk verlengen.
gewicht stalen platen met een dikte van
•
De optimale omgevingstemperatuur is tus-
0,8 mm of minder.
sen 0°C (32°F) en 40°C (104°F ). Als de
Bij het vastdraaien van TEKS schroeven
accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur
in zachte materialen, zoals dunne interi
-
van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan
eurpanelen.
het voorkomen dat het elektrisch gereed
-
Reden: De slagkrachtfunctie geeft een mecha-
schap niet goed functioneert. In dit geval
nische zijwaartse slagkracht. Het aanhaalmo
-
laadt u de accu eerst volledig op om van
ment wordt meteen stap voor stap verhoogd
goed functioneren zeker te zijn.
wanneer de hamer slaat. Dit betekent dat het
aanhaalmoment van een slagschroevendraai
-
• Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
er niet wordt verhoogd zoals bij een boor
-
dient u deze uit de buurt van metalen
schroevendraaier. (De nauwkeurigheid ver
-
voorwerpen te houden zoals paperclips,
schilt ook afhankelijk van het materiaal.)
munten, sleutels, nagels, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die de
Curve van slagkracht-aanhaalmoment
aansluitpunten van de accu met elkaar in
Aanhaalmoment (belasting)
contact kunnen brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de accu
Verhoging van aanhaalmoment bij boorschroevendraaier
worden kortgesloten, kan dit resulteren in
vonken, brandwonden of zelfs brand.
• Gebruik de machine alleen in een goed
geventileerde ruimte wanneer deze wordt
Curve van slagkracht-aan-
gebruikt op een Ni-MH-accu.
haalmoment
Levensduur van de accu
Ingestelde waarde
De levensduur van de oplaadbare accu is
niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan
Aanhaaltijd
te schaffen indien de gebruikstijd na de accu
Aantal slagen
geladen te hebben aanzienlijk korter wordt.
Voor het regelen van het aanhaalmoment voor
Recyclen van de accu
schroeven en bouten bij fabrieksmontage.
ATTENTIE:
Reden: De digitale koppeling maakt gebruik
Om milieuverontreiniging te voorkomen
van een sensor en een microcomputer voor
en nog bruikbare materialen te recy
-
het bepalen van de belasting op basis van de
clen moet u de accu op een hiervoor
motorrotatie en stopt dan de rotatie wanneer

-
51
-
bestemde plaats inleveren, indien dit
(41°F)), voordat deze wordt opgeladen in
plaatselijk zo geregeld is.
een warme omgeving, eerst minimaal een
uur in deze ruimte liggen om op tempera-
Opladen
tuur te komen. Anders is het mogelijk dat
de accu niet volledig wordt opgeladen.
OPMERKING:
•
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
Laad een nieuwe accu, of een accu die
dan twee accu’s na elkaar oplaadt,
u voor een lange tijd niet heeft gebruikt,
• Steek uw vingers niet in de contactope-
ca. 24 uur op voor het verkrijgen van
ning wanneer u de lader vastpakt.
een optimale gebruikstijd.
OPGELET:
Acculader (EY0110)
Om brandgevaar en beschadiging van de
1. Steek de lader in een stopcontact,
acculader te voorkomen.
OPMERKING:
• Gebruik geen stroom van een motorgene-
Wanneer de stekker in het stopcontact
rator.
wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,
• Voorkom dat de ventilatiegaten van de
maar dit is niet gevaarlijk.
lader en de accu worden bedekt.
• Maak de acculader los wanneer deze
2.
Plaats de accu goed in de lader.
niet wordt gebruikt.
Accu
Naar
IV
. LAMPINDICATIES
stopcontact
Knippert rood
Acculader
Brandt rood
3. De laadindicator licht op tijdens het laden.
Knippert snel groen
Wanneer de accu is geladen, wordt automa
-
tisch een interne elektronische schakeling
Brandt oranje
geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt
overladen.
Knippert oranje
• Wanneer de accu warm is, zal deze niet
Lader is aangesloten op een stopcontact.
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct
Klaar om op te laden.
na intensief gebruik). De oranje stand
-
by-indicator blijft branden tot de accu is
Aan het opladen
afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de
Opladen voltooid.
accu automatisch opnieuw geladen.
Batterij is warm. Het opladen zal begin-
4.
Wanneer het opladen is voltooid, zal de
nen wanneer de temperatuur van de bat-
laadindicator snel groen gaan knipperen.
terij is gedaald.
5. Als de accu koud is of als de accu gedurende
Opladen is niet mogelijk. Stof op de bat-
langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindicator
terij of batterij defect.
branden. In dit geval is de tijd die vereist is om
de accu volledig op te laden langer dan de
standaard oplaadtijd.
V. ONDERHOUD
• Als een volledig opgeladen accu opnieuw
Maak het gereedschap met een droge, zachte
in de acculader wordt geplaatst, zal het
doek schoon. Gebruik nooit een vochtige
oplaadlampje oplichten. Na enkele minu
-
doek, witte spiritus, benzine of andere ont-
ten kan het oplaadindicatielampje snel
vlambare middelen om het gereedschap
gaan knipperen om aan te geven dat het
schoon te maken.
opladen is voltooid.
6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddel-
VI.AANHAALMOMENT
lijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als
De kracht die vereist is voor het vastdraaien
na de normale oplaadtijd het lampje niet dooft,
van een bout hangt af van het materiaal en
roep dan de hulp in van een erkende dealer.
de afmeting van de bout, en het materiaal
OPMERKING:
waarin de bout gedraaid wordt. De aan-
• Laat een koude accu (kouder dan 5°C
haaltijd moet daarop worden aangepast.

-
52
-
De onderstaande waarden zijn bedoeld als
referentie. (De feitelijke waarden kunnen
verschillen afhankelijk van de aanhaalom-
standigheden.)
Factoren die het aanhaalmo-
ment beïnvloeden
Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door
een groot aantal factoren, die hierna worden
beschreven. Controleer het aanhaalmoment
altijd met een momentsleutel.
1) Spanning
Naarmate de accu leger wordt, neemt de
spanning af en daarmee ook het aanhaal
-
moment.
Aanhaalmomenten van bouten
⋅
�
⋅
�
Onderlegring
Bout
Plaatstaal
dikte 10 mm (3/8")
Onderlegring
Moer
Veerring
Aanhaalomstandigheden
• De volgende bouten zijn gebruikt.
Standaardbout: Sterktetype 6,8
Hoogwaardig type 12,9
Verklaring van sterktetype
6,8
Vloeigrens van bout
(80% van trekvastheid)
2
48
k�f/mm
(68.000psi)
2
Trekvastheid van bout 60 k�f/mm
(85.000psi)
2) Aanhaaltijd
Een langere aanhaaltijd resulteert in een
hoger aanhaalmoment. Een hoog aanhaal
-
moment heeft echter geen toegevoegde
waarde en verkort de levensduur van het
gereedschap.
3) Verschillende boutdiktes
De boutdikte is van invloed op het aan
-
haalmoment van de bout.
Over het algemeen neemt het aanhaalmo-
ment toe naarmate de bout dikker wordt.
4) Aanhaalomstandigheden
Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde type
bouten afhankelijk van de kwaliteit, de lengte
en de torsiecoëfficiënt (een bij de productie
door de fabrikant vastgestelde coëfficiënt).
Het aanhaalmoment is zelfs bij hetzelfde
bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhankelijk
van de afwerkingslaag van het materiaal.
Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk
af wanneer de bout en moer met elkaar
meedraaien.
5) Speling in de dopsleutel
Het aanhaalmoment neemt af als voor het
vastdraaien van een bout een verkeerde
dopsleutel wordt gebruikt.
6) Startschakelaar (startschakelaar met vari-
abele toerentalregeling)
Het aanhaalmoment neemt af als de start-
schakelaar van het gereedschap niet volle
-
dig wordt ingedrukt.
7) Invloed van een adapter
Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik van
een universeel verbindingsstuk of een aan
-
sluitadapter.
VII
. ACCESSOIRES
Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor
de maat van de boorkop.

-
53
-
VIII
. AANHANGSEL
AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
Model
EY7202
Schroe-
Houtschroef
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
ven
Boorpuntschroef
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Standaardbout: M6 – M12
Boutbevestiging
Hoogwaardige bout: M6 – M10
RICHTLIJNENTABEL
Slag-
Materiaal dat
Referentie voor
Ondergrond-
Schroef
kracht-
bevestigd wordt
koppelingsinstelling
functie
materiaal
(afmeting)
(dikte)
H M S
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
Snelbouwschroef
2x4" materiaal 2x4" materiaal
4,2
75
(3/16"
3")
Snelbouwschroef
Triplex
2x4" materiaal
3,8
28
12 mm (1/2")
(1/8"
1-1/4")
Snelbouwschroef
Gipsplaat
2x4" materiaal
3,8
28
12 mm (1/2")
(1/8"
1-1/4")
Boorpuntschroef
SPC
SPC
4
1,3
1,2 mm (1/16")
1,2 mm (1/16")
(3/16"
1/2")
Houtdraadschroef
2x4" materiaal 2x4" materiaal
9
50
(3/8"
1-15/16")
OPMERKING:
• Bij het vastdraaien van TEKS schroeven in harde materialen moet u de lichtere instelling voor de
digitale koppeling gebruiken om slippen te voorkomen, wat zou kunnen resulteren in breuk of andere
beschadiging van de schroeven. Voor het laatste aanhalen gebruikt u de één-shot slagfunctie.
• Afhankelijk van het type schroef of de hardheid van het materiaal is het mogelijk dat de
schroef niet volledig gelijkloopt met het oppervlak. Bij het werken met kastplanken of andere
materialen waar de schroeven gelijk moeten lopen met het oppervlak van het materiaal,
dient u de lichtere instelling voor de digitale koppeling te gebruiken om beschadiging van het
materiaal te voorkomen en daarna af te werken met de één-shot slagfunctie.
I
X. TECHNISCHE GEGEVENS
GEREEDSCHAP
Model EY7202
Motor 12 V gelijkstroommotor
zachte slagfunctie 0 - 2000 /min
Onbelast toerental
middelmatige slagfunctie
0 - 2450 /min
harde slagfunctie 0 - 2600 /min
Maximaal aanhaalmoment 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.)
zachte slagfunctie 0 - 2000 /min
Slagen per minuut
middelmatige slagfunctie
0 - 2500 /min
harde slagfunctie 0 - 2800 /min
Totale lengte 167 mm (6-9/16")
Gewicht (met accu: EY9201) 1,85 kg (4,1 lbs)

ACCU (EY9201 wordt bij het gereedschap geleverd)
Model EY9201 EY9200
EY9106, EY9107
EY9101
EY9001, EY9006
Accuspanning 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen)
Soort accu Ni-MH accu Ni-Cd accu
Capaciteit 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
ACCULADER
Model EY0110
Toelaatbaar vermogen Zie het specicatieplaatje op de onderkant van de acculader.
Gewicht 0,78 kg (1,72 lbs)
Oplaadtijd 55 minuten (EY9201)
OPMERKING:
• Probeer geen "Y" type Ni-Cd accu's op te laden.
• Voor de accu's die met deze acculader kunnen worden opgeladen, dient u het label op de
acculader of de informatie in de meest recente catalogus te lezen.
-
54
-

Lea el folleto de las "Instrucciones de
de interruptor).
seguridad" y lo que se describe a conti-
1. Sujete por el collar del portabroca de
nuación, antes de usarlo.
conexión rápida y tire contra el destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
I.
REGLAS DE SEGURI-
3. El cuello regresará a su posición original
DAD ADICIONALES
cuando se libere.
1)
Tenga en cuenta que esta herramienta
4.
Tire de la broca para que no salga.
está siempre en estado de funcionamiento,
5. Para extraer la broca, apártela del cuello
dado que no necesita enchufarse a ningu
-
de la misma manera.
na toma eléctrica.
PRECAUCIÓN:
2)
Al atornillar o clavar paredes, suelos, etc.,
•
Si el cuello no vuelve a su posición original
puede que se encuentre con cables de
o la broca sale cuando se tira de ella, quiere
corriente eléctrica. ¡NO TOQUE EL POR
-
decir que no se ha acoplado de modo ade
-
TABROCAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NIN
-
cuado. Asegúrese de que la broca está bien
GUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE
acoplada antes de utilizarla.
LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta
sólo por la empuñadura plástica para evitar
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm
sacudidas eléctricas en caso de que atornille
(1/4 pulg.).
o clave algún cable de electricidad.
Para garantizar un seguro correcto de la
3)
Si el destornillador no gira más, desconec-
broca, utilice sólo brocas hexagonales con
te inmediatamente el conmutador principal
retención de 9,5 mm (3/8”)
durante un período de tiempo prolongado,
6,35 mm (1/4”)
9,5 mm (3/8”)
para evitar cualquier sobrecarga que pudie
-
ra dañar la batería o el motor. Utilice la mar
-
cha atrás para aflojar las brocas atascadas.
4) NO utilice la palanca de avance/marcha
Colocación y extracción
atrás cuando esté activado el interruptor
principal. La batería se descargará rápida
-
de la batería
mente y la unidad puede dañarse.
1. Para conectar la batería:
5)
Puede que el cargador se caliente lige-
Inserte la batería. Encajará en su lugar si
ramente durante la operación de carga,
está adecuadamente conectado.
pero esto es normal. NO cargue la batería
2. Para extraer la batería:
durante largos periodos de tiempo.
Presione los dos botones de los lados de
6)
Utilice sólo un paño suave y seco para lim-
la batería. Retire la batería del cuerpo de
piar la herramienta. NO utilice paños húme
-
la herramienta.
dos, bencina, diluyentes u otros disolventes
volátiles de limpieza.
III.
FUNCIONAMIENTO
7)
Cuando guarde o transporte la herramienta,
Funcionamiento del interrup-
coloque la palanca de avance/marcha atrás
en la posición central (bloqueo del interruptor).
tor y de la palanca de avance/
8)
No fuerce la herramienta manteniendo el dis-
marcha atrás
parador de control de velocidad apretado
hasta la mitad (modalidad de control de velo
-
PRECAUCIÓN:
cidad) de forma que se pare el motor.
•
Para impedir que se pro-
9)
Los niños pequeños deben ser vigilados para
duzcan daños, no utilice
asegurarse de que no juegan con el aparato.
la unidad de palanca de
10)Utilice protectores auditivos cuando deba usar
avance/marcha atrás; la
(Avance, Seguro, Marcha
la herramienta por períodos prolongados.
atrás)
broca se detiene del todo.
II. MONTAJE
Funcionamiento del interrup-
Colocación o extracción
tor de rotación de avance
de la broca
1. Empuje la palanca para que se produzca
NOTA:
una rotación de avance.
•
Al poner o extraer una broca, desconecte
2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador
la batería de la herramienta o coloque el
para iniciar la herramienta con lentitud.
interruptor en la posición central (bloqueo
-
55
-

-
56
-
3. La velocidad aumenta con la cantidad
de apriete del disparador para obtener
¡ADVERTENCIA!
un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el
• Asegúrese de acoplar bien el gancho del
freno y la broca se detiene inmediatamen
-
cinturón a la unidad principal apretando
te cuando se suelta el disparador.
bien el tornillo. Cuando el gancho del
cinturón no está firmemente acoplado a
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
la unidad principal, puede soltarse, y la
posición central (bloqueo del interruptor).
unidad principal puede caerse, lo cual
Funcionamiento del inte-
podría ocasionar un accidente o heridas.
• Verifique periódicamente el apriete del
rruptor de rotación inversa
tornillo. Si estuviera flojo, apriete firme-
1. Empuje la palanca para que se produzca una
mente.
rotación inversa. Compruebe la dirección de la
• Asegúrese de acoplar el gancho del
rotación antes de utilizarlo.
cinturón firmemente y bien apretado en
2.
Apriete
ligeramente el gatillo del disparador
una cinturón de cintura u otras. Tenga
para iniciar la herramienta con lentitud.
cuidado de que la unidad no se deslice
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi
-
fuera del cinturón, pues podría ocasionar
ción central (bloqueo del interruptor).
un accidente o heridas.
• Cuando se sostiene a la unidad principal
PRECAUCIÓN:
mediante un gancho de cinturón, evite
• Para evitar un aumento excesivo de
saltar o correr con ella. Si lo hiciera,
temperatura en la superficie de la herra
-
podría deslizarse el gancho y podría
mienta, no haga funcionar continuamen
-
caerse la unidad principal, lo cual podría
te la herramienta utilizando dos o más
ocasionar un accidente o heridas.
baterías. La herramienta debe enfriarse
antes de cambiar por otra batería.
• Cuando no se utiliza el gancho de cin-
turón, asegúrese de volver a colocarlo
Luz indicadora
en la posición de almacenaje. El gancho
PRECAUCIÓN:
del cinturón puede engancharse en algo,
• La luz indicadora integrada se ha dise-
lo cual podría ocasionar un accidente o
ñado para iluminar la pequeña área de
heridas.
trabajo temporalmente.
• Cuando la unidad se engancha al cintu-
• No la utilice como sustituto de una luz
rón de la cintura mediante el gancho de
normal de flash, pues no brilla lo sufi
-
cinturón, no acople las brocas del destor-
ciente.
nillador a la unidad.
Apriete el gatillo del
Un objeto de borde afilado, como una broca,
disparador; la luz indi
-
puede causar heridas o un accidente.
cadora se encenderá.
Cuando se suelta el
Para establecer la posición
gatillo del disparador,
del ángulo del gancho de cin-
la luz se apaga auto
-
máticamente.
turón
La luz se enciende con una corriente muy
1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-
baja, y no afecta de modo adverso al ren
-
cho de cinturón 1 y sujétela para des-
dimiento del destornillador durante su uso
bloquear el gancho de cinturón.
o a la capacidad de su batería.
2. Tire del gancho del cin-
2
Este producto está equipado con una luz
turón de la posición de
1
indicadora incorporada.
almacenaje 2 y fíjelo
Este producto está clasificado como
en el ángulo deseado.
"Producto LED de clase 1" para EN 60825-1.
3
3. Suelte la palanca de
Producto LED de clase 1
bloqueo del gancho del cinturón para blo-
quear el ángulo de gancho de cinturón.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
4.
Asegúrese de que el gancho de cinturón
HAZ DE LUZ.
está firmemente bloqueado
3
. Asegúrese
también que el gancho del cinturón está
Cómo utilizar el gancho
bien bloqueado en su posición.
del cinturón

-
57
-
• El gancho del cinturón
Embrague digital:
B
(Vea la p.59.)
no puede bloquearse en
→
Esta unidad tiene una función de embra-
esta posición. Bloquee
gue digital.
firmemente en su posi-
La rotación del destornillador se detendrá
ción antes de utilizar.
cuando alcance la carga de embrague fijada.
∗
Utilice esto junto con la selección de
Para volver el gancho del cinturón a la posi-
modo de potencia de impacto.
ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante-
Este embrague digital no es para el
riores y baje el gancho del cinturón.
control de precisión de torsión de
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-
apriete.
riores.
Ejemplo de aplicación que no debe uti-
Para cambiar el lugar de ubi-
lizarse:
Para controlar la torsión de desco-
cación del gancho de cinturón
nexión utilizada para apretar los tor-
El gancho de cinturón puede acoplarse en
nillos y pernos para la fabricación y
cualquier costado de la unidad.
armado.
No utilice el embrague digital cuando
apriete tornillos con una baja torsión
de apriete en materiales tales como
plástico fino.
Ejemplo de aplicación que no debe uti-
lizarse:
Cuando apriete tornillos en hojas de acero
1. Coloque el gancho de cinturón en posi-
con espesores de 0,8 mm o menos.
ción de almacenaje.
Cuando apriete tornillos en materiales
2. Afloje el tornillo girándolo hacia la
de superficie suave tales como materia-
izquierda, con una moneda o un des-
les de terminación interior.
tornillador romo.
Función de impacto de un disparo:
C
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
(Vea la p.58.)
en el otro costado de la ranura de la
→
unidad principal.
Prepare la función de impacto de un
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
disparo de tal forma de apretar tornillos
la izquierda.
ligeramente para ajustar la cabeza de
tornillo al nivel de la superficie de mate
-
El gancho de cinturón puede quitarse de
rial. Seleccione el ajuste de embrague
la unidad principal sólo cuando está en
de tal forma que coincida con la aplica
-
posición de almacenaje.
ción. Esto se utiliza cuando sea necesa
-
rio un reajuste continuo.
Funciones de control eléctrico
El destornillador gira automáticamente
adicionales
aproximadamente medio giro y se detie
-
ne cada vez que apriete el interruptor de
Rápida referencia para las característi-
gatillo. (Para los pernos, se detiene des
-
cas y funciones
pués de unos 5 impactos.)
C
Antes de 1 seg. después de soltar una
vez el gatillo del disparador, si lo vuel
-
ve a apretar, funcionará automáticamen
-
te la función de impacto de un disparo.
AB
Luces indicadoras en el panel de control
Selección de modo de potencia de
impacto:
A
(Vea la p.58.)
Las luces indicadores se apagarán en los
→
Esta unidad tiene un botón de modo de
siguientes casos.
potencia de impacto. Una presión del botón
• No se hace funcionar el destornillador
de modo de potencia de impacto permi-
durante 5 minutos.
te seleccionar el modo de impacto suave,
• Cuando se cambia la batería.
modo de impacto medio y modo de impacto
Cuando vuelva a apretar gatillo del dispa
-
duro (3 posiciones).
rador, se encienden las luces indicadoras
∗
Utilice esto junto con el ajuste de
en la condición en la que estaba antes
embrague digital.

-
58
-
Indicación de
Principales aplicaciones reco-
modo de poten-
Aplicación recomendada
cia de impacto
mendadas y guías de progra-
Para el modo de potencia de im-
mación. (Vea la p.64.)
pacto duro.
H
Asegúrese de fijar el modo de poten-
Apriete de tornillos para
cia de impacto y el embrague digital de
madera largos.
Aprox. 2.800
Apriete de pernos cuando
acuerdo al material y tornillos utilizados
rpm (Máx.)
instala accesorios, etc.
para la aplicación.
Para el modo de potencia de im-
Haga los ajustes de bajo a alto mien-
pacto medio.
M
tras los verifica para determinar un
Apriete de tornillos de diámetro
ajuste final para la selección de modo
pequeño en materiales duros.
Aprox. 2.500
Atornillado de tornillos de máqui-
de potencia de impacto y para el ajuste
rpm (Máx.)
na cuando instale accesorios.
de embrague digital.
Para el modo de potencia de im-
Cuando atornille los tornillos en made-
pacto suave.
S
ra, utilice tornillos de menos de 90 mm
Instalación de tablero de yeso.
Instalación de marco de ven-
de largo y evite los nudos en la madera.
Aprox. 2.000
tana de metal suave.
∗
La función de impacto de un dispa-
rpm (Máx.)
Instalación de terminaciones
ro requiere la selección de modo de
interiores.
potencia de impacto y los ajustes de
embrague digital.
Función de impacto de un
disparo
Selección de modo de poten-
Esta función ayuda a ajustar la cabeza de
cia de impacto
tornillo al nivel de la superficie del material.
El destornillador gira medio giro* y se
Seleccione la potencia de impacto entre 3
detiene automáticamente cada vez que
modos (Duro, Medio, Suave).
apriete el gatillo del disparador mientras
aprieta un tornillo. El destornillador pro
-
duce un impacto de unas 5 veces y se
para automáticamente mientras aprieta un
perno aunque se apriete el gatillo del dis
-
Botón de modo de potencia de impacto
parador. La función de impacto de un dis
-
Presione el botón de modo de potencia de
paro también existe en la rotación mar
-
impacto para ajustarlo. El modo cambia a
cha atrás. La fuerza de impacto se ajusta
duro, medio o suave cada vez que presione
con la selección de modo de potencia de
el botón. Para utilizar el cambio de modo
impacto y los ajustes de embrague digital.
automático, presione el botón durante un
NOTA:
período (0,6 seg. o más). Se recomienda que
∗ La función de impacto de un disparo fun-
la selección de modo de potencia de impacto
ciona después del impacto. Puede apre
-
se utilice junto con el ajuste de embrague
tarse excesivamente cuando se aprietan
digital y la función de impacto de un disparo.
tornillos en materiales suaves ya que la
El destornillador está ajustado al modo de
herramienta no produce el impacto.
impacto "duro" a su salida de fábrica.
Cuadro de guías de trabajo reco-
Utilización de la función de impacto
mendadas
de un disparo
Cuando se requiere una máxima potencia en
Cuando se suelta el interruptor
cada modo de impacto, ajuste el embrague
de gatillo y se apriete completa
-
al modo "F".
mente antes de 1 seg., funciona
la función de impacto de un dis
-
paro. Destellará la luz piloto LED
de impacto de un disparo.
Espere por lo menos 1
seg. después de soltar
el gatillo para que no
funcione la función de
impacto de un disparo.

-
59
-
Mantenga la cabeza de broca en la cabeza de
Gama de ajustes de embrague digital
tornillo para utilizar esta función.
Hay ajustes disponibles en 1 a 16 posicio-
Cuando el tornillo sobresale mucho,
nes de acuerdo con la aplicación.
aumente el ajuste de embrague.
Siga presionando el
Utilización continua de la función de
botón y duran-
impacto de un disparo
te 0,6 seg. o más para
cambiar automáticamen-
Potencia total
te el ajuste a "F".
(El embrague digital se desactiva en cada
modo de potencia de impacto.)
Desactive el embrague digital.
Consulte el cuadro de guía (Vea la p.64) y veri-
Presione el botón de
fique la aplicación. Presione el botón de modo
ajuste de embrague
de potencia de impacto (
) para seleccionar el
digital para cambiar el
ajuste. Seleccione el ajuste de embrague digi-
ajuste a "F".
tal (
) que coincide con la aplicación. Para que
funcione la función de impacto de un disparo,
NOTA:
presione el botón (
) y se enciende la luz (
).
Cuando seleccione el ajuste de embra-
Apriete totalmente el gatillo del disparador para
gue digital, arranque primero en un
ajustar el apriete del tornillo hasta que funcione
ajuste bajo y un modo de impacto
la función de impacto de un disparo. La canti-
suave. A continuación, seleccione gra-
dad de rotación de apriete de tornillo por el
dualmente un ajuste más alto. Pruebe
impacto de un disparo será diferente de acuer-
con una pieza descartada del material
do con el modo de potencia de impacto y los
para determinar por adelantado el
ajustes de embrague digital. Para desactivar la
mejor ajuste. Un ajuste demasiado alto
función de impacto de un disparo, presione el
puede producir un apriete excesivo de
botón (
) una vez más y se apaga la luz (
).
los tornillos.
Mantenga el gatillo del disparador total-
mente apretado mientras aprieta un
Embrague digital
tornillo para que funcione el embrague
El embrague digital detiene automáticamen-
digital. No suelte el interruptor de gatillo
te la rotación del destornillador cuando la
hasta que funcione el embrague digital.
carga llega al ajuste de selección. Apriete
El ajuste de embrague se mantiene
totalmente el gatillo del disparador para
igual cuando se cambia el destornilla-
apretar los tornillos hasta que funcione el
dor de rotación en avance y marcha
embrague digital. Si la cabeza de tornillo
atrás mientras está ajustado el embra-
no está al nivel de la superficie del material,
gue. Para atornillar en marcha atrás a
suelte el gatillo del disparador y antes de 1
potencia total, cambie la indicación de
seg. vuelva a apretar. Esto hará que funcio-
ajuste de embrague a "F" y desactive el
ne la función de impacto de un disparo.
embrague digital.
Para seleccionar el ajuste de embra-
El destornillador quede prefijado a "F"
gue digital
de potencia total (el embrague digi-
tal está desactivado) y a función de
Consulte el cuadro de guía y verifique la
impacto de un disparo está desactivada
aplicación. (Vea la p.64.)
cuando sale de fábrica.
Presione el botón de modo de potencia de
impacto para ajustar el modo de potencia de
PRECAUCIÓN:
impacto. (Vea la p.58.)
Cuando se ajusta el embrague a la
etapa 1 ó 2, se ajusta automáticamente
Presione los botones de ajuste de embra-
el modo de potencia de impacto al modo
gue digital y seleccione el ajuste corres-
de impacto "Suave" sin importar el ajus-
pondiente a la aplicación.
te de indicación de selección de modo
El ajuste de embrague digital aumenta
de potencia de impacto.
cada vez que presione el botón (+).
Cuando el embrague está en la etapa 3
ó 4, la modalidad de potencia de impacto
El ajuste disminuye
se ajusta automáticamente a la modalidad
cada vez que presione
de impacto "Medio" incluso en el ajuste de
el botón (-).
indicación de modalidad de impacto "Duro".

-
60
-
ción antes de terminar el apriete de un tor-
Ajuste de embrague y actua-
Indicación de
nillo puede hacer que no quede totalmente
ción de la fuerza de impacto
modo de poten-
apretado. (En este caso, empiece el aprie-
cia de impacto
te desde el principio.)
Suave Medio Duro
H
Aplicaciones no recomendadas
para estas funciones
Apriete de tornillos en materiales que
Suave Medio Medio
M
pueden romperse fácilmente, tales como
plásticos finos.
Suave Suave Suave
S
Apriete de tornillos en una hoja de acero
ligera con espesor de 0,8 mm o menos.
Apriete de tornillos TEKS en materiales
Observaciones importantes
de superficie suave, tales como materia
-
cuando utilice el embrague
les de terminación interior.
digital y las funciones de
Razón: La función de impacto es un
impacto lateral mecánico. La fuerza de
impacto de un disparo
apriete aumenta instantáneamente paso
El ajuste de embrague digital puede utili-
a paso cuando se produce un impacto del
zarse sólo a modo de guía. El ajuste ade
-
martillo. Por lo tanto la fuerza de apriete
cuado puede cambiar según la dureza
del destornillador de impacto no aumen
-
del material, la fuerza aplicada a la herra
-
ta generalmente como destornillador de
mienta y el tipo de tornillo.
taladro. (La precisión también cambia
Una dureza de material despareja puede
según el material.)
traducirse en una falta de apriete o apriete
Curva de fuerza de impacto
excesivo según la posición en el material.
Fuerza de apriete (carga)
Si la capacidad del paquete de pila es
Aumenta la fuerza del destornillador de taladro.
baja, el destornillador puede no apretar
totalmente los tornillos.
Uso
Cuando atornille tornillos en madera, utili-
Curva de fuerza de impacto
ce tornillos de menos de 90 mm de largo
y evite los nudos de la madera.
Valor de ajuste
Asegúrese de ajustar el modo de poten-
cia de impacto y el embrague digital de
Tiempo de apriete
acuerdo al material y tornillos utilizados.
Número de impactos
Cuando seleccione los ajustes de embra-
Para controlar la fuerza de apriete de tor-
gue digital, empiece de una etapa baja
nillos y pernos durante la fabricación y
a alta mientras verifica el ajuste (en una
armado.
pieza descartada del material) para deter
-
Razón: El embrague digital utiliza un sen-
minar el mejor ajuste. Un ajuste dema
-
sor y microcomputadora para determinar la
siado alto puede traducirse en un apriete
carga del número de rotaciones del motor
excesivo de los tornillos.
entre impactos y se para la rotación cuando
Apriete totalmente el gatillo del disparador
la carga llega a la carga de embrague ajus
-
cuando utilice el embrague digital y/o la
tada. Para determinar esta carga es nece
-
función de impacto de un disparo durante
sario por lo menos 4 ó 5 impactos. Esto no
un período de funcionamiento. El uso de
es adecuado para materiales que requieren
una baja velocidad por el gatillo del dispa
-
una baja carga de apriete ya que el impacto
rador puede traducirse en una discrepan
-
no se produce 4 ó 5 veces.
cia en los resultados del trabajo.
El embrague digital no puede funcionar
Cuando utilice el embrague digital, aprie-
precisamente cuando el material de la
te totalmente el gatillo del disparador hasta
superficie de contacto es suave y la hoja
que funcione el embrague digital. No suel
-
de base de fijación es dura.
te el interruptor hasta que pare la rotación.
Ejemplo de aplicaciones que no deben uti
-
Si suelta el interruptor para detener la rota
-
lizarse;