Panasonic EY7202GQW – страница 3

Инструкция к Panasonic EY7202GQW

-

41

-

L’inserimento della spina nella presa di

consecutivamente.

corrente c.a. potrebbe provocare delle

Non infilate le dita nel foro di contatto

scintille, ma questo non è un problema

per tenere in mano il caricabatterie o

in termini di sicurezza.

altro scopo.

2.

Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-

PRECAUZIONE:

cabatteria.

Onde evitare il rischio d’incendio o il dan-

Pacco batteria

neggiamento del caricabatteria:

Alla presa di

Non usate l’energia fornita da un gene-

rete

ratore a motore.

Non coprite le prese d’aria di caricabat-

teria e pacco batteria.

Scollegare il caricabatteria se non in uso.

Caricabatteria

3. Durante la ricarica, la spia di carica si

IV

. SEGNALI SPIE

accende.

Quando la ricarica è stata completata, un

interruttore elettronico interno scatta auto

-

Lampeggio rosso

maticamente per evitare la sovraccarica.

La ricarica non avviene se il pacco bat-

Illuminata di rosso

teria è caldo (per esempio, subito dopo

l’uso per un lavoro pesante).

Lampeggio rapido verde

La spia arancione d’attesa rimane

Illuminata di arancione

accesa finc il caricabatteria non

diventa freddo. La ricarica comincia poi

Lampeggio arancione

automaticamente.

Il caricatore è stato collegato alla presa

4.

Quando la ricarica è stata completata, la

spia di ricarica comincerà a lampeggiare

murale. E’ pronto per il caricamento.

rapidamente con il colore verde.

In fase di caricamento

5. Qualora il pacco batteria sia eccessivamente

Il caricamento è completato.

freddo o non sia stato utilizzato per un lungo

Il pacco batteria è caldo. Il caricamen-

periodo di tempo, la spia di ricarica si

to avinizio appena la temperatura del

accende. In questo caso la ricarica protettiva

pacco batteria sarà scesa.

richiede più tempo rispetto alla normale

Non è possibile effettuare il caricamento.

ricarica del pacco batteria.

Il pacco batteria è impolverato o guasto.

Se un pacco batteria completamente

ricaricato viene inserito di nuovo nel

caricabatteria, la spia di carica si illumina.

V. MANUTENZIONE

Dopo alcuni minuti la spia di caricamento

Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un

iniziea lampeggiare rapidamente per

panno morbido ed asciutto.

indicare che il caricamento è completato.

NON usare un panno bagnato, solventi, ben-

6.

Se la spia di caricamento non si accende

zina od altre sostanze volatili per la pulizia.

immediatamente dopo aver collegato il cari

-

cabatteria oppure se la spia non si spegne al

VI. COPPIA DI SERRAG-

termine del caricamento standard, rivolgete

-

vi ad un rivenditore autorizzato.

GIO

La potenza necessaria per serrare un bul-

NOTA:

lone varia in base al materiale e alla dimen-

Per caricare un pacco batteria freddo (al

sione del bullone, nonché al materiale in

di sotto di 5°C (41°F)) in un luogo caldo,

cui si fissa il bullone. Scegliere la lunghezza

lasciare il pacco batteria nel locale per

del tempo di serraggio di conseguenza.

oltre un’ora per permettere allo stesso

I valori di riferimento sono riportati di seguito.

di raggiungere la temperatura ambiente.

(I valori possono variare in base alle condizioni

Altrimenti il pacco batteria potrebbe non

essere completamente ricaricato.

Lasciate raffreddare il caricatore quan-

do caricate più di due pacchi batterie

-

42

-

di serraggio).

Fattori che influiscono sulla

coppia di serraggio

La coppia di serraggio è influenzata da una

grande variedi fattori inclusi i seguenti.

Dopo avere eseguito il serraggio, control-

lare la coppia con una chiave torsiometrica.

1) Tensione

Quando il pacco batteria è quasi scarico,

la tensione diminuisce e la coppia di ser

-

raggio scende.

Condizioni di serraggio dei bulloni

 





































  



Rondella

Bullone

Lastra di acciaio

spessore 10 mm (3/8”)

Rondella

Dado

Rondella elastica

Condizioni di serraggio

Vengono utilizzati i seguenti bulloni.

Bulloni standard: Tipo resistente 6,8

Tipo ad alta resistenza 12,9

Spiegazione del tipo di resistenza

6,8

Carico di sner

vamento del bullone

(80% della resistenza)

2

48

kf/mm

(68.000psi)

2

Resistenza del bullone 60

kf/mm

(85.000psi)

2) Tempo di serraggio

Un tempo di serraggio più lungo comporta

una coppia di serraggio maggiore. Tutta

-

via, un serraggio eccessivo non offre van

-

taggi e riduce la durata dello strumento.

3) Diametri dei bulloni diversi

Il diametro dei bulloni influisce sulla cop

-

pia di serraggio.

In genere, maggiore è il diametro del bul

-

lone, maggiore è la coppia di serraggio.

4) Condizioni di serraggio

La coppia di serraggio varia, anche per lo

stesso bullone, in base al grado, la lunghez

-

za e il coefficiente di coppia (il coefficiente

fisso indicato dal produttore).

La coppia di serraggio varia in base alla

superficie, anche per bulloni dello stesso

materiale (es.: acciaio).

La coppia è molto ridotta quando il bullone e

il dado iniziano a ruotare insieme.

5) Gioco della presa

La coppia diminuisce quando per serrare

un bullone viene utilizzata la configurazio

-

ne a sei lati della presa con una dimensio

-

ne errata.

6) Interruttore (grilletto di controllo a velocità

variabile)

La coppia diminuisce se lapparecchio

viene utilizzato con l’interruttore non com

-

pletamente tirato.

7) Effetto dell’adattatore di connessione

La coppia di serraggio diminuisce quando

si utilizza un giunto a snodo universale o

un adattatore di connessione.

VII

. ACCESSORI

Utilizzare sole i bit adatti per la dimensione

del mandrino.

-

43

-

VIII

. APPENDICE

CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE

Modello

EY7202

Avvita-

Vite da legno

3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")

mento viti

Vite autolettante

3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Bullone standard: M6 - M12

Fissaggio bulloni

Bullone ad alta resistenza: M6 - M10

TABELLA INDICAZIONI

Modalità

Materiale da

Vite

potenza

Fase innesto frizione

ssare

Materiale base

impatto

(Dimensione)

(spessore)

H M S

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

Vite da cartongesso

Materiale 2 x 4" Materiale 2 x 4"

4,2

75

(3/16"

3")

Vite da cartongesso

Compensato

Materiale 2 x 4"

3,8

28

12 mm (1/2")

(1/8"

1-1/4")

Vite da cartongesso

Pannelli in gesso

Materiale 2 x 4"

3,8

28

12 mm (1/2")

(1/8"

1-1/4")

Vite autolettante

SPC

SPC

4

1,3

1,2 mm (1/16")

1,2 mm (1/16")

(3/16"

1/2")

Tirafondo

Materiale 2 x 4" Materiale 2 x 4"

9

50

(3/8"

1-15/16")

NOTA:

Durante l’avvitamento di viti TEKS in materiali massicci, impostare la regolazione della fri-

zione digitale più bassa, onde evitare un eventuale slittamento che potrebbe scheggiare o

danneggiare la vite. Per il serraggio finale, utilizzare la funzione “percussione unica”.

A seconda del tipo di vite o della durezza del materiale, la vite potrebbe non essere completamente

a filo della superficie. Con i pannelli degli armadietti od altri materiali decorativi, in cui le viti devono

essere a filo della superficie, impostare la regolazione della frizione digitale più bassa, onde evitare

di danneggiare il materiale; completare utilizzando la funzione “percussione unica.

I

X. SPECIFICHE TECNICHE

APPARECCHIO PRINCIPALE

Modello EY7202

Motore Motore 12 V DC

Modalità leggera 0 - 2000 /min

Nessuna velocità

Modalità media 0 - 2450 /min

del carico

Modalità forte 0 - 2600 /min

Coppia massima 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.)

Modalità leggera 0 - 2000 /min

Impatti al minuto

Modalità media 0 - 2500 /min

Modalità forte 0 - 2800 /min

Lunghezza totale 167 mm (6-9/16")

Peso (con pacco batteria: EY9201) 1,85 kg (4,1 lbs)

PACCO BATTERIA (EY9201 in dotazione)

Modello EY9201 EY9200

EY9106, EY9107

EY9101

EY9001, EY9006

Tensione batteria 12 V DC (1,2 V × 10 celle)

Accumulatore Batteria Ni-MH Batteria Ni-Cd

Capacità 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah

CARICABATTERIA

Modello

EY0110

Valori

Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria.

Peso

0,78 kg (1,72 lbs)

Tempo caricamento

55 minuti (EY9201)

NOTA:

Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo "Y".

Per quanto riguarda i pacchi batteria applicabili a questo caricatore, fare riferimento all’eti-

chetta riportata sul caricatore o al catalogo generale più recente.

-

44

-

Lees de "Veiligheidsadviezen" in het af-

een bit te verwijderen of te bevestigen.

zonderlijke boekje en de onderstaande

1. Pak de kraag van de boorkop met snelkop-

voorschriften alvorens gebruik.

peling vast en trek deze naar de schroe

-

vendraaier toe.

I.

EXTRA VEILIGHEIDS-

2. Steek het bit in de boorkop.

VOORSCHRIFTEN

3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand

terug wanneer deze wordt losgelaten.

1)

Denk eraan dat dit gereedschap altijd

gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in

4. Trek even aan het bit om er zeker van te

het stopcontact gestoken hoeft te worden.

zijn dat het bit vastzit.

2)

Bij het schroeven in muren en vloeren is het

5. Om het bit te verwijderen, trekt u de kraag

mogelijk dat u elektriciteitsdraden raakt. RAAK

weer op dezelfde manier naar achteren.

DERHALVE NOOIT DE ZESKANTBOORKOP

OPGELET:

OF ANDERE METALEN ONDERDELEN VAN

Als de kraag niet in de oorspronkelijke

HET GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed

-

stand terugkeert of als het bit gemakke

-

schap alleen aan de plastic handgreep vast

lijk uit de bithouder kan worden getrok

-

zodat u geen elektrische schok krijgt als u per

ken, dan is het bit niet op de juiste wijze

ongeluk een elektriciteitsdraad raakt.

bevestigd. Controleer ór gebruik altijd

3)

Laat de startschakelaar onmiddellijk en gedu-

of het bit goed is bevestigd.

rende langere tijd los zodra de schroevendraai

-

Gebruik 6,35 mm zeskants bits.

er stopt met draaien. Op deze manier kunt u

Voor een stevige en betrouwbare bevestiging

voorkomen dat de motor overbelast wordt en

van de bits mogen alleen zeskants bits met

de motor of de accu wordt beschadigd.

een 9,5 mm uitsparing worden gebruikt.

Draai een vastzittend bit in omgekeerde draai

-

6,35 mm

9,5 mm

richting los.

4)

Bedien de links/rechtsschakelaar NIET

zolang de startschakelaar is ingedrukt.

Anders wordt de accu snel ontladen en kan

het gereedschap worden beschadigd.

Bevestigen en verwijde-

5)

De acculader wordt tijdens het opladen

ren van de accu

warm. Dit is normaal. Laat de accu echter

1. Bevestigen van de accu:

NIET te lang op.

Steek de accu naar binnen. Als de accu

6)

Maak het gereedschap alleen met een

op zijn plaats vastklikt, is deze op de juiste

droge, zachte doek schoon. Gebruik NOOIT

wijze bevestigd.

vochtige doeken, witte spiritus, benzine of

2. Verwijderen van de accu:

andere ontvlambare stoffen om het gereed

-

Druk op de twee knoppen aan de zijkanten van

schap te reinigen.

de accu. Schuif de accu uit het gereedschap.

7)

Zet de links/rechtsschakelaar in de middel-

ste stand (schakelaarvergrendeling) voordat

III. BEDIENING

u het gereedschap opbergt of meeneemt.

8)

Overbelast het gereedschap niet door de start-

Bediening van de startschake-

schakelaar (toerentalregeling) slechts zo ver in

laar en de links/rechtsschakelaar

te drukken dat de motor tot stilstand komt.

9)

Er dient op te worden toegezien dat kinderen

OPGELET:

niet met het gereedschap kunnen spelen.

Bedien de links/ rechtsscha-

10)

Draag oorbeschermers wanneer u het

kelaar

niet voordat het bit

gereedschap gedurende langere tijd achter

-

volledig tot stilstand is geko

-

een gebruikt.

men, om beschadiging van

(Rechts, Schakelaarver-

de motor te voorkomen.

grendeling, Links)

II. MONTAGE

Bediening van de schake-

Bevestigen of verwijderen

laar voor rechtsomdraaien

van het bit

1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in.

OPMERKING:

2. Druk de startschakelaar iets in om het gereed-

Maak de accu los van het gereedschap

schap langzaam te laten beginnen met draaien.

of zet de schakelaar in de middelste

3. Het toerental neemt toe om de schroeven

stand (schakelaarvergrendeling) alvorens

op efficiënte wijze vast te draaien naarma

-

-

45

-

-

46

-

te de startschakelaar dieper wordt inge-

len. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging

drukt. De rem treedt in werking en het bit

van het gereedschap tot gevolg hebben.

komt vrijwel onmiddellijk tot stilstand wan-

Controleer regelmatig of de schroef stevig

neer de startschakelaar wordt losgelaten.

vastzit. Als de schroef niet goed vastzet,

4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-

moet deze worden vastgedraaid.

delste stand (schakelaarvergrendeling).

Bevestig de riemclip goed en stevig aan

de broekriem of gordel. Let er op dat het

Bediening van de schake-

gereedschap niet van de riem losschiet. Dit

laar voor linksomdraaien

kan lichamelijk letsel of beschadiging van

1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in.

het gereedschap tot gevolg hebben.

Controleer vóór gebruik de draairichting van

Ga niet hardlopen of springen terwijl het

de boorkop.

gereedschap aan de riemclip hangt. De

2. Druk de startschakelaar iets in om het gereed

-

riemclip kan van de riem losschieten waar-

schap langzaam te laten beginnen met draaien.

door het gereedschap valt. Dit kan lichame-

3. Zet de schakelaar na gebruik in de middelste

lijk letsel of beschadiging van het gereed-

stand (schakelaarvergrendeling).

schap tot gevolg hebben.

Zet de riemclip in de bewaarstand wanneer

OPGELET:

de clip niet wordt gebruikt. Anders kan de

Gebruik het gereedschap niet ononderbro-

riemclip achter andere voorwerpen blijven

ken met twee of meer accu's achter elkaar,

hangen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadi-

om oververhitting te voorkomen. Het gereed

-

ging van het gereedschap tot gevolg hebben.

schap moet voldoende zijn afgekoeld voor

-

Bevestig geen bit aan het gereedschap wan-

dat u met een volgende accu kunt beginnen.

neer het aan de riemclip wordt gedragen.

Scherpe voorwerpen, zoals boren en schroef-

LED-lampje

bits, kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.

OPGELET:

Het ingebouwde LED-lampje is slechts

Instellen van de stand van

bedoeld om het werkgebied kortstondig

de riemclip

te verlichten.

1. Verschuif de borghendel voor de riemclip 1

Gebruik het lampje niet als vervanging

en houd de hendel vast om de riemclip te

voor een zaklantaarn, want het licht is

ontgrendelen.

niet sterk genoeg.

Druk de startschakelaar

2. Trek de riemclip uit de

2

in, zodat het LED-lamp

-

bewaarstand 2 en zet de

1

je wordt ingeschakeld.

riemclip in de gewenste

Wanneer de startschake

-

stand.

laar wordt losgelaten, gaat

3. Laat de borghendel voor

3

het LED-lampje automa

-

de riemclip los om de

tisch uit.

riemclip in de gekozen stand te vergren-

Het lampje vereist een zeer lage spanning en

delen.

heeft tijdens gebruik geen nadelige invloed

4.

Controleer of de riemclip goed vastzit

3

.

op de prestatie van de motor of de gebruiks

-

Zorg dat de riemclip stevig vergrendeld is.

duur van de accu.

De riemclip kan niet in

Dit product heeft een ingebouwd LED-lampje.

deze stand vergrendeld

Dit product is volgens EN 60825-1 geclas

-

worden. Zorg dat de riem-

sificeerd als “Klasse 1 LED product”.

clip degelijk vergrendeld

Klasse 1 LED product

is voordat u het gereed-

schap gebruikt.

Opgelet: KIJK NIET RECHTSTREEKS

Om de riemclip in de bewaarstand terug te

IN DE LICHTSTRAAL.

brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1

en 2 en haalt dan de riemclip omlaag.

Gebruik van de riemclip

Om de riemclip in deze stand te vergrendelen,

volgt u de bovenstaande stappen 3 en 4.

WAARSCHUWING!

Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de

Verplaatsen van de riemclip

behuizing van het gereedschap wordt beves

-

De riemclip kan aan beide zijden van het

tigd door de schroef goed vast te draaien. Als

gereedschap worden bevestigd.

de schroef niet goed vastzit, kan de riemclip

losraken waardoor het gereedschap kan val-

-

47

-

Vastdraaien van schroeven in materi-

alen met een zacht oppervlak, zoals

materialen die gebruikt worden voor

afwerkingen.

Eén-shot slagfunctie:

C

(Zie blz. 48.)

Gebruik de één-shot slagfunctie om een

1. Zet de riemclip in de bewaarstand.

schroef een weinig vast te draaien tot de

2. Draai de schroef met behulp van een munt

schroefkop gelijkloopt met het oppervlak

of een platte schroevendraaier linksom los.

van het materiaal. Kies de koppelingsin

-

3. Pak de riemclip en steek deze in de gleuf

stelling die geschikt is voor de toepas

-

aan de andere zijde van het gereedschap.

sing. Gebruik deze functie om nauwkeu

-

4. Draai de schroef rechtsom vast.

rige afstellingen te maken.

De riemclip kan alleen vanuit de bewaarstand

Telkens wanneer de startschakelaar

uit het gereedschap worden genomen.

wordt ingedrukt, draait de schroeven

-

draaier automatisch ongeveer een halve

Extra functies voor de slag-

draai en stopt dan. (Bij bouten wordt na

krachtregeling

ongeveer 5 slagen gestopt.)

Beknopte beschrijving van de kenmerken en functies

Als de startschakelaar binnen 1 seconde

nadat deze is losgelaten weer wordt inge

-

C

drukt, zal de één-shot slagfunctie automa

-

tisch opnieuw geactiveerd worden.

Indicatielampjes op het bedieningspaneel

AB

De indicatielampjes zullen in de vol

-

Slagkrachtfunctie-selectie:

A

(Zie blz.

gende gevallen doven.

47.)

De schroevendraaier wordt gedurende

Dit gereedschap is voorzien van een slag-

5 minuten niet bediend.

kracht-functietoets. Door de slagkracht-func

-

De accu wordt vervangen.

tietoets in te drukken kunnen de zachte slag

-

Als de startschakelaar weer wordt inge

-

kracht, middelmatige slagkracht en harde

drukt, zullen de indicatielampjes overeen

-

slagkracht gekozen worden (3 instellingen).

komstig de vorige toestand oplichten.

Gebruik deze voorziening samen met

de digitale koppelingsinstelling.

Aanbevolen hoofdtoepassingen

Digitale koppeling:

B

(Zie blz. 48.)

Dit gereedschap is voorzien van een digi-

en instelrichtlijnen (Zie blz. 53.)

tale koppelingsfunctie.

Stel de slagkrachtfunctie en de digitale

De schroevendraaier stopt met draaien

koppeling in overeenkomstig het materi

-

wanneer de ingestelde koppelingsbelas

-

aal en de schroeven die voor de toepas

-

ting wordt bereikt.

sing worden gebruikt.

Gebruik deze voorziening samen met

Maak de instellingen van laag naar hoog

de slagkrachtfunctie.

terwijl u deze controleert en kies dan de

geschikte instelling voor de slagkracht

-

De digitale koppeling is niet bedoeld

functie-selectie en de digitale koppeling.

voor het regelen van de nauwkeurig

-

heid van het aanhaalmoment.

Bij het indraaien van schroeven in hout

Voorbeeld van niet geschikte toepassing:

moet u schroeven van minder dan 90

Regelen van het eindmoment dat gebruikt

mm lang gebruiken en ook de knopen in

wordt voor het vastdraaien van schroeven en

het hout vermijden.

bouten die gebruikt worden voor montage.

De één-shot slagfunctie vereist de slag-

krachtfunctie-selectie en digitale koppe

-

Gebruik de digitale koppeling niet bij

lingsinstelling.

het vastdraaien van schroeven met een

laag aanhaalmoment in materialen zoals

dunne plastic.

Slagkrachtfunctie-selectie

Voorbeelden van niet geschikte toepas

-

singen:

Kiezen van de slagkrachtfunctie uit 3

Vastdraaien van schroeven in lichtge-

instellingen (zacht, middelmatig en hard).

wicht staalplaten met een dikte van 0,8

mm of minder.

-

48

-

OPMERKING:

De één-shot slagfunctie werkt na het

geven van een bepaalde slagkracht. Bij

het draaien van schroeven in zacht mate-

Slagkracht-functietoets

riaal kunnen de schroeven te vast worden

Druk op de slagkracht-functietoets om de

aangehaald aangezien het gereedschap

gewenste instelling te maken. De instelling ver-

geen slagkracht kan geven.

andert van hard naar middelmatig naar zacht

Gebruik van de één-shot slagfunctie

telkens wanneer de toets wordt ingedrukt.

Als de startschakelaar wordt los-

Om de automatische functie-omschakeling

gelaten en dan binnen 1 seconde

te gebruiken, moet u de toets even ingedrukt

volledig wordt ingedrukt, zal de

houden (langer dan 0,6 seconde). Het ver-

dient aanbeveling de slagkrachtfunctie-selec-

één-shot slagfunctie in werking

tie samen met de digitale koppelingsinstelling

treden. De LED voor de één-shot

en de één-shot slagfunctie te gebruiken.

slagfunctie zal knipperen.

Bij het verlaten van de fabriek staat de schroe-

Wacht minimaal 1 secon-

de nadat u de startscha-

vendraaier ingesteld op “harde slagkracht.

kelaar hebt losgelaten

Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen

wanneer u de één-shot

Wanneer het maximale vermogen in elke

slagfunctie niet opnieuw wilt gebruiken.

slagkrachtmodus vereist is, moet u de koppe-

Houd het bit in de schroefkop om deze functie

ling op “F” instellen.

te kunnen gebruiken.

Display voor

Wanneer de schroef ver naar buiten steekt,

Aanbevolen toepassing

slagkrachtfunctie

moet de koppelingsinstelling verhoogd worden.

Voor harde slagkrachtfunctie

De één-shot slagfunctie continu gebruiken

H

Vastdraaien van lange

houtschroeven.

Ong. 2800 tpm

Aanhalen van bouten bij het

(max.)

installeren van apparatuur enz.

Voor middelmatige slagkracht-

functie

M

Vastdraaien van schroeven

Zie de richtlijnentabel (zie blz. 53) en controleer

met een kleine diameter in

harde materialen.

de toepassing. Druk op de slagkracht-functie-

Ong. 2500 tpm

Vastdraaien van machine-

toets (

) om de gewenste instelling te kiezen.

(max.)

schroeven bij het installeren

Kies de instelling voor de digitale koppeling (

)

van apparatuur enz.

die geschikt is voor de toepassing. Om de één-

Voor zachte slagkrachtfunctie

shot slagfunctie in te stellen, drukt u op de toets

S

Monteren van gipsplaten.

Monteren van kozijnen van

(

) zodat het lampje (

) oplicht. Druk de start-

zacht metaal

schakelaar volledig in om het vastdraaien van

Ong. 2000 tpm

Monteren van interieur-af-

de schroef af te stellen totdat de één-shot slag-

(max.)

werkingen.

functie in werking treedt. De hoeveelheid rotatie

door de één-shot slagfunctie verschilt afhanke-

n-shot slagfunctie

lijk van de slagkrachtfunctie en de digitale kop-

pelingsinstelling. Om de één-shot slagfunctie uit

Gebruik deze functie om de schroefkop gelijk te

te schakelen, drukt u nog een keer op de toets

laten lopen met de bovenkant van het materiaal.

(

) zodat het lampje (

) uitgaat.

Telkens wanneer de startschakelaar wordt

ingedrukt tijdens het vastdraaien van een

Digitale koppeling

schroef, zal de schroevendraaier automa

-

tisch een halve draai* draaien en dan stop

-

De digitale koppeling stopt automatisch het

pen. Wanneer de startschakelaar bij het vast

-

ronddraaien van de schroevendraaier wanneer

draaien van een bout wordt ingedrukt, zal de

de aanhaalkracht de gekozen instelling heeft

schroevendraaier ongeveer 5 maal draaien en

bereikt. Druk de startschakelaar volledig in om

dan stoppen. De één-shot slagfunctie kan ook

de schroeven vast te draaien totdat de digitale

bij linksomdraaien worden gebruikt. De slag

-

koppeling in werking treedt. Als de schroefkop

kracht wordt ingesteld door de slagkrachtfunc

-

niet gelijkloopt met het oppervlak van het mate-

tie-selectie en de digitale koppelingsinstelling.

riaal, moet u de startschakelaar loslaten en dan

binnen 1 seconde weer indrukken.

-

49

-

De instelling van de digitale koppe-

digitale koppeling is uit) en tevens is de

ling selecteren

één-shot slagfunctie uitgeschakeld.

Zie de richtlijnentabel en controleer de toe-

OPGELET:

passing. (Zie blz. 53.)

Wanneer de koppeling is ingesteld op

Druk op de slagkracht-functietoets om de

1 of 2, komt de slagkracht automatisch

slagkrachtfunctie in te stellen. (Zie blz. 47.)

op "zacht" te staan, ongeacht de slag-

kracht die op het display is ingesteld

Druk op de insteltoetsen voor de digitale kop-

voor de slagkrachtfunctie.

peling om de instelling te kiezen die geschikt

Wanneer de koppeling is ingesteld op 3 of 4,

is voor de toepassing.

komt de slagkracht automatisch op "middel-

De instelling voor de digitale koppe-

matig" te staan, ook als "hard" is ingesteld

ling wordt hoger bij indrukken van de

op het display voor de slagkrachtfunctie.

(+) toets.

De instelling wordt lager

Koppelingsinstelling en

Display voor

bij indrukken van de (-)

geldige slagkracht

slagkracht-

toets.

functie

Instelbereik van de digitale koppeling

Zacht Midd. Hard

H

Het instelbereik loopt van 1 tot 16 zodat

een optimale instelling voor de toepassing

kan worden gekozen.

Zacht Midd. Midd.

M

Houd de en toets lan-

ger dan 0,6 seconde inge-

Zacht Zacht Zacht

S

drukt om de instelling

automatisch naar F” te

Volle kracht

verschuiven. (De digitale

Belangrijke opmerkingen betref-

koppeling is uitgeschakeld in elke slagkracht-

fende het gebruik van de digitale

modus.)

koppeling en de één-shot slag-

Uitschakelen van de digitale koppeling

krachtfunctie

Druk op de insteltoets

De instelling voor de digitale koppeling moet

voor de digitale koppe-

enkel als een richtlijn worden beschouwd.

ling om de "F" instelling

De juiste instelling verschilt afhankelijk van

te kiezen.

de hardheid van het materiaal, de kracht die

OPMERKING:

op het gereedschap wordt uitgeoefend en het

Wanneer u de instelling voor de digitale

type schroef.

koppeling kiest, moet u beginnen met een

Bij materialen met een ongelijkmatige hard-

lage instelling en een zachte slagkracht.

heid kunnen de schroeven te vast of te hard

Kies daarna geleidelijk hogere instellingen.

worden aangedraaid, afhankelijk van de

Test de instelling op een stuk materiaal dat

plaats waar de schroef wordt aangebracht.

niet gebruikt wordt. Een te hoge instelling

Bij een lage accuspanning is het mogelijk

kan resulteren in te strak aanhalen van de

dat de schroeven niet volledig worden vast

-

schroeven.

gedraaid.

Houd de startschakelaar volledig ingedrukt

bij het vastdraaien van een schroef met de

Gebruik

digitale koppeling. Laat de startschakelaar

Bij het draaien van schroeven in hout moet

niet los voordat de digitale koppeling in

u schroeven van minder dan 90 mm gebrui

-

werking treedt.

ken en de knopen in het hout vermijden.

De koppelingsinstelling blijft hetzelfde

Zorg dat de slagkrachtfunctie en de digi-

wanneer de schroevendraaier wordt

tale koppeling worden ingesteld overeen

-

omgeschakeld van rechtsomdraaien

komstig het materiaal en de schroeven die

naar linksomdraaien. Om met volle

gebruikt worden.

kracht linksom te draaien, verandert

u de koppelingsinstelling naar "F" en

Bij het kiezen van de instelling voor de

digitale koppeling moet u de instellingen

schakelt dan de digitale koppeling uit.

van laag naar hoog doorlopen terwijl u

Bij het verlaten van de fabriek is de

het resultaat controleert (op een stuk niet

schroevendraaier ingesteld op "F" (de

-

50

-

gebruikt materiaal), om de juiste instelling

de belasting de ingestelde koppelingsbelas-

te bepalen.

ting bereikt. Om deze belasting te bepalen zijn

Druk de startschakelaar volledig in wanneer de

minstens 4 of 5 slagen vereist. Deze functie

digitale koppeling en/of de één-shot slagfunctie

is daarom niet geschikt voor materialen met

tijdens het werken wordt gebruikt. Wanneer de

een laag aanhaalmoment, aangezien de slag

startschakelaar niet volledig wordt ingedrukt,

mogelijk geen 4 of 5 malen optreedt.

zal het resultaat niet gelijkmatig zijn.

De digitale koppeling werkt niet nauwkeu-

Bij gebruik van de digitale koppeling moet

rig wanneer het oppervlak van het te beves

-

u de startschakelaar volledig indrukken tot

-

tigen materiaal zacht is en het ondergrond

-

dat de digitale koppeling in werking treedt.

materiaal hard is.

Laat de schakelaar niet los voordat het draai

-

Toepassingen waarvoor de functie niet

en stopt. Loslaten van de schakelaar voordat

gebruikt kan worden:

het vastdraaien van de schroef stopt, kan tot

Bevestigen van gipsplaten op hard hout.

gevolg hebben dat de schroef niet volledig

Aanhalen van schroeven met verschillen-

wordt vastgedraaid. (Als dit gebeurt, moet u

de lengte, diameter, schroefdraad enz,

opnieuw beginnen met vastdraaien.)

ook bij gebruik van hetzelfde type schroef.

Toepassingen waarvoor deze func-

Voor een juist gebruik van

ties niet gebruikt moeten worden

de accu

Bij het vastdraaien van schroeven in mate-

Ni-MH accu (EY9201)

rialen die gemakkelijk kunnen breken, zoals

Laad de Ni-MH accu volledig op voordat

dunne plastic.

u hem opbergt. Op deze manier kunt u de

Bij het vastdraaien van schroeven in licht-

levensduur van de accu aanzienlijk verlengen.

gewicht stalen platen met een dikte van

De optimale omgevingstemperatuur is tus-

0,8 mm of minder.

sen 0°C (32°F) en 40°C (104°F ). Als de

Bij het vastdraaien van TEKS schroeven

accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur

in zachte materialen, zoals dunne interi

-

van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan

eurpanelen.

het voorkomen dat het elektrisch gereed

-

Reden: De slagkrachtfunctie geeft een mecha-

schap niet goed functioneert. In dit geval

nische zijwaartse slagkracht. Het aanhaalmo

-

laadt u de accu eerst volledig op om van

ment wordt meteen stap voor stap verhoogd

goed functioneren zeker te zijn.

wanneer de hamer slaat. Dit betekent dat het

aanhaalmoment van een slagschroevendraai

-

Wanneer de accu niet wordt gebruikt,

er niet wordt verhoogd zoals bij een boor

-

dient u deze uit de buurt van metalen

schroevendraaier. (De nauwkeurigheid ver

-

voorwerpen te houden zoals paperclips,

schilt ook afhankelijk van het materiaal.)

munten, sleutels, nagels, schroeven of

andere kleine metalen voorwerpen die de

Curve van slagkracht-aanhaalmoment

aansluitpunten van de accu met elkaar in

Aanhaalmoment (belasting)

contact kunnen brengen.

Wanneer de aansluitpunten van de accu

Verhoging van aanhaalmoment bij boorschroevendraaier

worden kortgesloten, kan dit resulteren in

vonken, brandwonden of zelfs brand.

Gebruik de machine alleen in een goed

geventileerde ruimte wanneer deze wordt

Curve van slagkracht-aan-

gebruikt op een Ni-MH-accu.

haalmoment

Levensduur van de accu

Ingestelde waarde

De levensduur van de oplaadbare accu is

niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan

Aanhaaltijd

te schaffen indien de gebruikstijd na de accu

Aantal slagen

geladen te hebben aanzienlijk korter wordt.

Voor het regelen van het aanhaalmoment voor

Recyclen van de accu

schroeven en bouten bij fabrieksmontage.

ATTENTIE:

Reden: De digitale koppeling maakt gebruik

Om milieuverontreiniging te voorkomen

van een sensor en een microcomputer voor

en nog bruikbare materialen te recy

-

het bepalen van de belasting op basis van de

clen moet u de accu op een hiervoor

motorrotatie en stopt dan de rotatie wanneer

-

51

-

bestemde plaats inleveren, indien dit

(41°F)), voordat deze wordt opgeladen in

plaatselijk zo geregeld is.

een warme omgeving, eerst minimaal een

uur in deze ruimte liggen om op tempera-

Opladen

tuur te komen. Anders is het mogelijk dat

de accu niet volledig wordt opgeladen.

OPMERKING:

Laat de lader afkoelen wanneer u meer

Laad een nieuwe accu, of een accu die

dan twee accus na elkaar oplaadt,

u voor een lange tijd niet heeft gebruikt,

Steek uw vingers niet in de contactope-

ca. 24 uur op voor het verkrijgen van

ning wanneer u de lader vastpakt.

een optimale gebruikstijd.

OPGELET:

Acculader (EY0110)

Om brandgevaar en beschadiging van de

1. Steek de lader in een stopcontact,

acculader te voorkomen.

OPMERKING:

Gebruik geen stroom van een motorgene-

Wanneer de stekker in het stopcontact

rator.

wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,

Voorkom dat de ventilatiegaten van de

maar dit is niet gevaarlijk.

lader en de accu worden bedekt.

Maak de acculader los wanneer deze

2.

Plaats de accu goed in de lader.

niet wordt gebruikt.

Accu

Naar

IV

. LAMPINDICATIES

stopcontact

Knippert rood

Acculader

Brandt rood

3. De laadindicator licht op tijdens het laden.

Knippert snel groen

Wanneer de accu is geladen, wordt automa

-

tisch een interne elektronische schakeling

Brandt oranje

geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt

overladen.

Knippert oranje

Wanneer de accu warm is, zal deze niet

Lader is aangesloten op een stopcontact.

worden opgeladen (bijvoorbeeld direct

Klaar om op te laden.

na intensief gebruik). De oranje stand

-

by-indicator blijft branden tot de accu is

Aan het opladen

afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de

Opladen voltooid.

accu automatisch opnieuw geladen.

Batterij is warm. Het opladen zal begin-

4.

Wanneer het opladen is voltooid, zal de

nen wanneer de temperatuur van de bat-

laadindicator snel groen gaan knipperen.

terij is gedaald.

5. Als de accu koud is of als de accu gedurende

Opladen is niet mogelijk. Stof op de bat-

langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindicator

terij of batterij defect.

branden. In dit geval is de tijd die vereist is om

de accu volledig op te laden langer dan de

standaard oplaadtijd.

V. ONDERHOUD

Als een volledig opgeladen accu opnieuw

Maak het gereedschap met een droge, zachte

in de acculader wordt geplaatst, zal het

doek schoon. Gebruik nooit een vochtige

oplaadlampje oplichten. Na enkele minu

-

doek, witte spiritus, benzine of andere ont-

ten kan het oplaadindicatielampje snel

vlambare middelen om het gereedschap

gaan knipperen om aan te geven dat het

schoon te maken.

opladen is voltooid.

6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddel-

VI.AANHAALMOMENT

lijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als

De kracht die vereist is voor het vastdraaien

na de normale oplaadtijd het lampje niet dooft,

van een bout hangt af van het materiaal en

roep dan de hulp in van een erkende dealer.

de afmeting van de bout, en het materiaal

OPMERKING:

waarin de bout gedraaid wordt. De aan-

Laat een koude accu (kouder dan 5°C

haaltijd moet daarop worden aangepast.

-

52

-

De onderstaande waarden zijn bedoeld als

referentie. (De feitelijke waarden kunnen

verschillen afhankelijk van de aanhaalom-

standigheden.)

Factoren die het aanhaalmo-

ment beïnvloeden

Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door

een groot aantal factoren, die hierna worden

beschreven. Controleer het aanhaalmoment

altijd met een momentsleutel.

1) Spanning

Naarmate de accu leger wordt, neemt de

spanning af en daarmee ook het aanhaal

-

moment.

Aanhaalmomenten van bouten







































  



Onderlegring

Bout

Plaatstaal

dikte 10 mm (3/8")

Onderlegring

Moer

Veerring

Aanhaalomstandigheden

De volgende bouten zijn gebruikt.

Standaardbout: Sterktetype 6,8

Hoogwaardig type 12,9

Verklaring van sterktetype

6,8

Vloeigrens van bout

(80% van trekvastheid)

2

48

kf/mm

(68.000psi)

2

Trekvastheid van bout 60 kf/mm

(85.000psi)

2) Aanhaaltijd

Een langere aanhaaltijd resulteert in een

hoger aanhaalmoment. Een hoog aanhaal

-

moment heeft echter geen toegevoegde

waarde en verkort de levensduur van het

gereedschap.

3) Verschillende boutdiktes

De boutdikte is van invloed op het aan

-

haalmoment van de bout.

Over het algemeen neemt het aanhaalmo-

ment toe naarmate de bout dikker wordt.

4) Aanhaalomstandigheden

Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde type

bouten afhankelijk van de kwaliteit, de lengte

en de torsiecoëfficiënt (een bij de productie

door de fabrikant vastgestelde coëfficiënt).

Het aanhaalmoment is zelfs bij hetzelfde

bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhankelijk

van de afwerkingslaag van het materiaal.

Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk

af wanneer de bout en moer met elkaar

meedraaien.

5) Speling in de dopsleutel

Het aanhaalmoment neemt af als voor het

vastdraaien van een bout een verkeerde

dopsleutel wordt gebruikt.

6) Startschakelaar (startschakelaar met vari-

abele toerentalregeling)

Het aanhaalmoment neemt af als de start-

schakelaar van het gereedschap niet volle

-

dig wordt ingedrukt.

7) Invloed van een adapter

Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik van

een universeel verbindingsstuk of een aan

-

sluitadapter.

VII

. ACCESSOIRES

Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor

de maat van de boorkop.

-

53

-

VIII

. AANHANGSEL

AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN

Model

EY7202

Schroe-

Houtschroef

3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")

ven

Boorpuntschroef

3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Standaardbout: M6 – M12

Boutbevestiging

Hoogwaardige bout: M6 – M10

RICHTLIJNENTABEL

Slag-

Materiaal dat

Referentie voor

Ondergrond-

Schroef

kracht-

bevestigd wordt

koppelingsinstelling

functie

materiaal

(afmeting)

(dikte)

H M S

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

Snelbouwschroef

2x4" materiaal 2x4" materiaal

4,2

75

(3/16"

3")

Snelbouwschroef

Triplex

2x4" materiaal

3,8

28

12 mm (1/2")

(1/8"

1-1/4")

Snelbouwschroef

Gipsplaat

2x4" materiaal

3,8

28

12 mm (1/2")

(1/8"

1-1/4")

Boorpuntschroef

SPC

SPC

4

1,3

1,2 mm (1/16")

1,2 mm (1/16")

(3/16"

1/2")

Houtdraadschroef

2x4" materiaal 2x4" materiaal

9

50

(3/8"

1-15/16")

OPMERKING:

Bij het vastdraaien van TEKS schroeven in harde materialen moet u de lichtere instelling voor de

digitale koppeling gebruiken om slippen te voorkomen, wat zou kunnen resulteren in breuk of andere

beschadiging van de schroeven. Voor het laatste aanhalen gebruikt u de één-shot slagfunctie.

Afhankelijk van het type schroef of de hardheid van het materiaal is het mogelijk dat de

schroef niet volledig gelijkloopt met het oppervlak. Bij het werken met kastplanken of andere

materialen waar de schroeven gelijk moeten lopen met het oppervlak van het materiaal,

dient u de lichtere instelling voor de digitale koppeling te gebruiken om beschadiging van het

materiaal te voorkomen en daarna af te werken met de één-shot slagfunctie.

I

X. TECHNISCHE GEGEVENS

GEREEDSCHAP

Model EY7202

Motor 12 V gelijkstroommotor

zachte slagfunctie 0 - 2000 /min

Onbelast toerental

middelmatige slagfunctie

0 - 2450 /min

harde slagfunctie 0 - 2600 /min

Maximaal aanhaalmoment 120 Nm (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.)

zachte slagfunctie 0 - 2000 /min

Slagen per minuut

middelmatige slagfunctie

0 - 2500 /min

harde slagfunctie 0 - 2800 /min

Totale lengte 167 mm (6-9/16")

Gewicht (met accu: EY9201) 1,85 kg (4,1 lbs)

ACCU (EY9201 wordt bij het gereedschap geleverd)

Model EY9201 EY9200

EY9106, EY9107

EY9101

EY9001, EY9006

Accuspanning 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen)

Soort accu Ni-MH accu Ni-Cd accu

Capaciteit 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah

ACCULADER

Model EY0110

Toelaatbaar vermogen Zie het specicatieplaatje op de onderkant van de acculader.

Gewicht 0,78 kg (1,72 lbs)

Oplaadtijd 55 minuten (EY9201)

OPMERKING:

Probeer geen "Y" type Ni-Cd accu's op te laden.

Voor de accu's die met deze acculader kunnen worden opgeladen, dient u het label op de

acculader of de informatie in de meest recente catalogus te lezen.

-

54

-

Lea el folleto de las "Instrucciones de

de interruptor).

seguridad" y lo que se describe a conti-

1. Sujete por el collar del portabroca de

nuación, antes de usarlo.

conexión rápida y tire contra el destornillador.

2. Inserte la broca en el portabrocas.

I.

REGLAS DE SEGURI-

3. El cuello regresará a su posición original

DAD ADICIONALES

cuando se libere.

1)

Tenga en cuenta que esta herramienta

4.

Tire de la broca para que no salga.

está siempre en estado de funcionamiento,

5. Para extraer la broca, apártela del cuello

dado que no necesita enchufarse a ningu

-

de la misma manera.

na toma eléctrica.

PRECAUCIÓN:

2)

Al atornillar o clavar paredes, suelos, etc.,

Si el cuello no vuelve a su posicn original

puede que se encuentre con cables de

o la broca sale cuando se tira de ella, quiere

corriente eléctrica. ¡NO TOQUE EL POR

-

decir que no se ha acoplado de modo ade

-

TABROCAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NIN

-

cuado. Asegúrese de que la broca está bien

GUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE

acoplada antes de utilizarla.

LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta

lo por la empadura plástica para evitar

Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm

sacudidas ectricas en caso de que atornille

(1/4 pulg.).

o clave algún cable de electricidad.

Para garantizar un seguro correcto de la

3)

Si el destornillador no gira más, desconec-

broca, utilice sólo brocas hexagonales con

te inmediatamente el conmutador principal

retención de 9,5 mm (3/8)

durante un período de tiempo prolongado,

6,35 mm (1/4”)

9,5 mm (3/8”)

para evitar cualquier sobrecarga que pudie

-

ra dañar la batea o el motor. Utilice la mar

-

cha atrás para aflojar las brocas atascadas.

4) NO utilice la palanca de avance/marcha

Colocación y extracción

atrás cuando esactivado el interruptor

principal. La batería se descargará rápida

-

de la batería

mente y la unidad puede dañarse.

1. Para conectar la batería:

5)

Puede que el cargador se caliente lige-

Inserte la batería. Encajará en su lugar si

ramente durante la operación de carga,

está adecuadamente conectado.

pero esto es normal. NO cargue la batería

2. Para extraer la batería:

durante largos periodos de tiempo.

Presione los dos botones de los lados de

6)

Utilice sólo un paño suave y seco para lim-

la batería. Retire la batería del cuerpo de

piar la herramienta. NO utilice paños húme

-

la herramienta.

dos, bencina, diluyentes u otros disolventes

volátiles de limpieza.

III.

FUNCIONAMIENTO

7)

Cuando guarde o transporte la herramienta,

Funcionamiento del interrup-

coloque la palanca de avance/marcha atrás

en la posición central (bloqueo del interruptor).

tor y de la palanca de avance/

8)

No fuerce la herramienta manteniendo el dis-

marcha atrás

parador de control de velocidad apretado

hasta la mitad (modalidad de control de velo

-

PRECAUCIÓN:

cidad) de forma que se pare el motor.

Para impedir que se pro-

9)

Los niños pequeños deben ser vigilados para

duzcan daños, no utilice

asegurarse de que no juegan con el aparato.

la unidad de palanca de

10)Utilice protectores auditivos cuando deba usar

avance/marcha atrás; la

(Avance, Seguro, Marcha

la herramienta por períodos prolongados.

ats)

broca se detiene del todo.

II. MONTAJE

Funcionamiento del interrup-

Colocacn o extraccn

tor de rotación de avance

de la broca

1. Empuje la palanca para que se produzca

NOTA:

una rotación de avance.

Al poner o extraer una broca, desconecte

2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador

la batería de la herramienta o coloque el

para iniciar la herramienta con lentitud.

interruptor en la posición central (bloqueo

-

55

-

-

56

-

3. La velocidad aumenta con la cantidad

de apriete del disparador para obtener

¡ADVERTENCIA!

un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el

Asegúrese de acoplar bien el gancho del

freno y la broca se detiene inmediatamen

-

cinturón a la unidad principal apretando

te cuando se suelta el disparador.

bien el tornillo. Cuando el gancho del

cinturón no está firmemente acoplado a

4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su

la unidad principal, puede soltarse, y la

posición central (bloqueo del interruptor).

unidad principal puede caerse, lo cual

Funcionamiento del inte-

podría ocasionar un accidente o heridas.

Verifique periódicamente el apriete del

rruptor de rotación inversa

tornillo. Si estuviera flojo, apriete firme-

1. Empuje la palanca para que se produzca una

mente.

rotación inversa. Compruebe la direccn de la

Asegúrese de acoplar el gancho del

rotación antes de utilizarlo.

cinturón firmemente y bien apretado en

2.

Apriete

ligeramente el gatillo del disparador

una cinturón de cintura u otras. Tenga

para iniciar la herramienta con lentitud.

cuidado de que la unidad no se deslice

3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi

-

fuera del cinturón, pues podría ocasionar

ción central (bloqueo del interruptor).

un accidente o heridas.

Cuando se sostiene a la unidad principal

PRECAUCIÓN:

mediante un gancho de cinturón, evite

Para evitar un aumento excesivo de

saltar o correr con ella. Si lo hiciera,

temperatura en la superficie de la herra

-

podría deslizarse el gancho y podría

mienta, no haga funcionar continuamen

-

caerse la unidad principal, lo cual podría

te la herramienta utilizando dos o más

ocasionar un accidente o heridas.

baterías. La herramienta debe enfriarse

antes de cambiar por otra batería.

Cuando no se utiliza el gancho de cin-

tun, asegúrese de volver a colocarlo

Luz indicadora

en la posición de almacenaje. El gancho

PRECAUCIÓN:

del cinturón puede engancharse en algo,

La luz indicadora integrada se ha dise-

lo cual podría ocasionar un accidente o

ñado para iluminar la pequeña área de

heridas.

trabajo temporalmente.

Cuando la unidad se engancha al cintu-

No la utilice como sustituto de una luz

rón de la cintura mediante el gancho de

normal de flash, pues no brilla lo sufi

-

cinturón, no acople las brocas del destor-

ciente.

nillador a la unidad.

Apriete el gatillo del

Un objeto de borde afilado, como una broca,

disparador; la luz indi

-

puede causar heridas o un accidente.

cadora se encenderá.

Cuando se suelta el

Para establecer la posición

gatillo del disparador,

del ángulo del gancho de cin-

la luz se apaga auto

-

máticamente.

turón

La luz se enciende con una corriente muy

1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-

baja, y no afecta de modo adverso al ren

-

cho de cinturón 1 y sujétela para des-

dimiento del destornillador durante su uso

bloquear el gancho de cinturón.

o a la capacidad de su batería.

2. Tire del gancho del cin-

2

Este producto está equipado con una luz

turón de la posición de

1

indicadora incorporada.

almacenaje 2 y fíjelo

Este producto está clasificado como

en el ángulo deseado.

"Producto LED de clase 1" para EN 60825-1.

3

3. Suelte la palanca de

Producto LED de clase 1

bloqueo del gancho del cinturón para blo-

quear el ángulo de gancho de cinturón.

Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL

4.

Asegúrese de que el gancho de cinturón

HAZ DE LUZ.

está firmemente bloqueado

3

. Asegúrese

también que el gancho del cinturón está

Cómo utilizar el gancho

bien bloqueado en su posición.

del cinturón

-

57

-

El gancho del cinturón

Embrague digital:

B

(Vea la p.59.)

no puede bloquearse en

Esta unidad tiene una función de embra-

esta posición. Bloquee

gue digital.

firmemente en su posi-

La rotación del destornillador se detendrá

ción antes de utilizar.

cuando alcance la carga de embrague fijada.

Utilice esto junto con la selección de

Para volver el gancho del cinturón a la posi-

modo de potencia de impacto.

ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante-

Este embrague digital no es para el

riores y baje el gancho del cinturón.

control de precisión de torsn de

Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-

apriete.

riores.

Ejemplo de aplicación que no debe uti-

Para cambiar el lugar de ubi-

lizarse:

Para controlar la torsión de desco-

cación del gancho de cinturón

nexión utilizada para apretar los tor-

El gancho de cinturón puede acoplarse en

nillos y pernos para la fabricación y

cualquier costado de la unidad.

armado.

No utilice el embrague digital cuando

apriete tornillos con una baja torsión

de apriete en materiales tales como

plástico fino.

Ejemplo de aplicación que no debe uti-

lizarse:

Cuando apriete tornillos en hojas de acero

1. Coloque el gancho de cinturón en posi-

con espesores de 0,8 mm o menos.

ción de almacenaje.

Cuando apriete tornillos en materiales

2. Afloje el tornillo gindolo hacia la

de superficie suave tales como materia-

izquierda, con una moneda o un des-

les de terminación interior.

tornillador romo.

Función de impacto de un disparo:

C

3. Quite el gancho de cinturón e insértelo

(Vea la p.58.)

en el otro costado de la ranura de la

unidad principal.

Prepare la función de impacto de un

4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia

disparo de tal forma de apretar tornillos

la izquierda.

ligeramente para ajustar la cabeza de

tornillo al nivel de la superficie de mate

-

El gancho de cinturón puede quitarse de

rial. Seleccione el ajuste de embrague

la unidad principal sólo cuando está en

de tal forma que coincida con la aplica

-

posición de almacenaje.

ción. Esto se utiliza cuando sea necesa

-

rio un reajuste continuo.

Funciones de control eléctrico

El destornillador gira automáticamente

adicionales

aproximadamente medio giro y se detie

-

ne cada vez que apriete el interruptor de

Rápida referencia para las característi-

gatillo. (Para los pernos, se detiene des

-

cas y funciones

pués de unos 5 impactos.)

C

Antes de 1 seg. después de soltar una

vez el gatillo del disparador, si lo vuel

-

ve a apretar, funcionará automáticamen

-

te la función de impacto de un disparo.

AB

Luces indicadoras en el panel de control

Selección de modo de potencia de

impacto:

A

(Vea la p.58.)

Las luces indicadores se apagarán en los

Esta unidad tiene un botón de modo de

siguientes casos.

potencia de impacto. Una presn del bon

No se hace funcionar el destornillador

de modo de potencia de impacto permi-

durante 5 minutos.

te seleccionar el modo de impacto suave,

Cuando se cambia la batería.

modo de impacto medio y modo de impacto

Cuando vuelva a apretar gatillo del dispa

-

duro (3 posiciones).

rador, se encienden las luces indicadoras

Utilice esto junto con el ajuste de

en la condición en la que estaba antes

embrague digital.

-

58

-

Indicación de

Principales aplicaciones reco-

modo de poten-

Aplicación recomendada

cia de impacto

mendadas y guías de progra-

Para el modo de potencia de im-

mación. (Vea la p.64.)

pacto duro.

H

Asegúrese de fijar el modo de poten-

Apriete de tornillos para

cia de impacto y el embrague digital de

madera largos.

Aprox. 2.800

Apriete de pernos cuando

acuerdo al material y tornillos utilizados

rpm (Máx.)

instala accesorios, etc.

para la aplicación.

Para el modo de potencia de im-

Haga los ajustes de bajo a alto mien-

pacto medio.

M

tras los verifica para determinar un

Apriete de tornillos de dmetro

ajuste final para la selección de modo

pequeño en materiales duros.

Aprox. 2.500

Atornillado de tornillos de máqui-

de potencia de impacto y para el ajuste

rpm (Máx.)

na cuando instale accesorios.

de embrague digital.

Para el modo de potencia de im-

Cuando atornille los tornillos en made-

pacto suave.

S

ra, utilice tornillos de menos de 90 mm

Instalación de tablero de yeso.

Instalación de marco de ven-

de largo y evite los nudos en la madera.

Aprox. 2.000

tana de metal suave.

La función de impacto de un dispa-

rpm (Máx.)

Instalación de terminaciones

ro requiere la selección de modo de

interiores.

potencia de impacto y los ajustes de

embrague digital.

Función de impacto de un

disparo

Selección de modo de poten-

Esta función ayuda a ajustar la cabeza de

cia de impacto

tornillo al nivel de la superficie del material.

El destornillador gira medio giro* y se

Seleccione la potencia de impacto entre 3

detiene automáticamente cada vez que

modos (Duro, Medio, Suave).

apriete el gatillo del disparador mientras

aprieta un tornillo. El destornillador pro

-

duce un impacto de unas 5 veces y se

para automáticamente mientras aprieta un

perno aunque se apriete el gatillo del dis

-

Botón de modo de potencia de impacto

parador. La función de impacto de un dis

-

Presione el botón de modo de potencia de

paro también existe en la rotación mar

-

impacto para ajustarlo. El modo cambia a

cha atrás. La fuerza de impacto se ajusta

duro, medio o suave cada vez que presione

con la selección de modo de potencia de

el botón. Para utilizar el cambio de modo

impacto y los ajustes de embrague digital.

automático, presione el botón durante un

NOTA:

período (0,6 seg. o más). Se recomienda que

La funcn de impacto de un disparo fun-

la selección de modo de potencia de impacto

ciona desps del impacto. Puede apre

-

se utilice junto con el ajuste de embrague

tarse excesivamente cuando se aprietan

digital y la funcn de impacto de un disparo.

tornillos en materiales suaves ya que la

El destornillador está ajustado al modo de

herramienta no produce el impacto.

impacto "duro" a su salida de fábrica.

Cuadro de gas de trabajo reco-

Utilización de la función de impacto

mendadas

de un disparo

Cuando se requiere una máxima potencia en

Cuando se suelta el interruptor

cada modo de impacto, ajuste el embrague

de gatillo y se apriete completa

-

al modo "F".

mente antes de 1 seg., funciona

la función de impacto de un dis

-

paro. Destellará la luz piloto LED

de impacto de un disparo.

Espere por lo menos 1

seg. después de soltar

el gatillo para que no

funcione la función de

impacto de un disparo.

-

59

-

Mantenga la cabeza de broca en la cabeza de

Gama de ajustes de embrague digital

tornillo para utilizar esta función.

Hay ajustes disponibles en 1 a 16 posicio-

Cuando el tornillo sobresale mucho,

nes de acuerdo con la aplicación.

aumente el ajuste de embrague.

Siga presionando el

Utilización continua de la función de

botón y duran-

impacto de un disparo

te 0,6 seg. o s para

cambiar automáticamen-

Potencia total

te el ajuste a "F".

(El embrague digital se desactiva en cada

modo de potencia de impacto.)

Desactive el embrague digital.

Consulte el cuadro de guía (Vea la p.64) y veri-

Presione el botón de

fique la aplicación. Presione el botón de modo

ajuste de embrague

de potencia de impacto (

) para seleccionar el

digital para cambiar el

ajuste. Seleccione el ajuste de embrague digi-

ajuste a "F".

tal (

) que coincide con la aplicación. Para que

funcione la función de impacto de un disparo,

NOTA:

presione el botón (

) y se enciende la luz (

).

Cuando seleccione el ajuste de embra-

Apriete totalmente el gatillo del disparador para

gue digital, arranque primero en un

ajustar el apriete del tornillo hasta que funcione

ajuste bajo y un modo de impacto

la función de impacto de un disparo. La canti-

suave. A continuación, seleccione gra-

dad de rotación de apriete de tornillo por el

dualmente un ajuste más alto. Pruebe

impacto de un disparo será diferente de acuer-

con una pieza descartada del material

do con el modo de potencia de impacto y los

para determinar por adelantado el

ajustes de embrague digital. Para desactivar la

mejor ajuste. Un ajuste demasiado alto

función de impacto de un disparo, presione el

puede producir un apriete excesivo de

botón (

) una vez más y se apaga la luz (

).

los tornillos.

Mantenga el gatillo del disparador total-

mente apretado mientras aprieta un

Embrague digital

tornillo para que funcione el embrague

El embrague digital detiene automáticamen-

digital. No suelte el interruptor de gatillo

te la rotación del destornillador cuando la

hasta que funcione el embrague digital.

carga llega al ajuste de selección. Apriete

El ajuste de embrague se mantiene

totalmente el gatillo del disparador para

igual cuando se cambia el destornilla-

apretar los tornillos hasta que funcione el

dor de rotacn en avance y marcha

embrague digital. Si la cabeza de tornillo

atrás mientras está ajustado el embra-

no está al nivel de la superficie del material,

gue. Para atornillar en marcha atrás a

suelte el gatillo del disparador y antes de 1

potencia total, cambie la indicación de

seg. vuelva a apretar. Esto hará que funcio-

ajuste de embrague a "F" y desactive el

ne la función de impacto de un disparo.

embrague digital.

Para seleccionar el ajuste de embra-

El destornillador quede prefijado a "F"

gue digital

de potencia total (el embrague digi-

tal está desactivado) y a funcn de

Consulte el cuadro de guía y verifique la

impacto de un disparo está desactivada

aplicación. (Vea la p.64.)

cuando sale de fábrica.

Presione el botón de modo de potencia de

impacto para ajustar el modo de potencia de

PRECAUCIÓN:

impacto. (Vea la p.58.)

Cuando se ajusta el embrague a la

etapa 1 ó 2, se ajusta automáticamente

Presione los botones de ajuste de embra-

el modo de potencia de impacto al modo

gue digital y seleccione el ajuste corres-

de impacto "Suave" sin importar el ajus-

pondiente a la aplicación.

te de indicación de selección de modo

El ajuste de embrague digital aumenta

de potencia de impacto.

cada vez que presione el botón (+).

Cuando el embrague es en la etapa 3

ó 4, la modalidad de potencia de impacto

El ajuste disminuye

se ajusta automáticamente a la modalidad

cada vez que presione

de impacto "Medio" incluso en el ajuste de

el botón (-).

indicación de modalidad de impacto "Duro".

-

60

-

ción antes de terminar el apriete de un tor-

Ajuste de embrague y actua-

Indicación de

nillo puede hacer que no quede totalmente

ción de la fuerza de impacto

modo de poten-

apretado. (En este caso, empiece el aprie-

cia de impacto

te desde el principio.)

Suave Medio Duro

H

Aplicaciones no recomendadas

para estas funciones

Apriete de tornillos en materiales que

Suave Medio Medio

M

pueden romperse fácilmente, tales como

plásticos finos.

Suave Suave Suave

S

Apriete de tornillos en una hoja de acero

ligera con espesor de 0,8 mm o menos.

Apriete de tornillos TEKS en materiales

Observaciones importantes

de superficie suave, tales como materia

-

cuando utilice el embrague

les de terminación interior.

digital y las funciones de

Razón: La función de impacto es un

impacto lateral mecánico. La fuerza de

impacto de un disparo

apriete aumenta instantáneamente paso

El ajuste de embrague digital puede utili-

a paso cuando se produce un impacto del

zarse sólo a modo de guía. El ajuste ade

-

martillo. Por lo tanto la fuerza de apriete

cuado puede cambiar según la dureza

del destornillador de impacto no aumen

-

del material, la fuerza aplicada a la herra

-

ta generalmente como destornillador de

mienta y el tipo de tornillo.

taladro. (La precisión también cambia

Una dureza de material despareja puede

según el material.)

traducirse en una falta de apriete o apriete

Curva de fuerza de impacto

excesivo según la posición en el material.

Fuerza de apriete (carga)

Si la capacidad del paquete de pila es

Aumenta la fuerza del destornillador de taladro.

baja, el destornillador puede no apretar

totalmente los tornillos.

Uso

Cuando atornille tornillos en madera, utili-

Curva de fuerza de impacto

ce tornillos de menos de 90 mm de largo

y evite los nudos de la madera.

Valor de ajuste

Asegúrese de ajustar el modo de poten-

cia de impacto y el embrague digital de

Tiempo de apriete

acuerdo al material y tornillos utilizados.

Número de impactos

Cuando seleccione los ajustes de embra-

Para controlar la fuerza de apriete de tor-

gue digital, empiece de una etapa baja

nillos y pernos durante la fabricación y

a alta mientras verifica el ajuste (en una

armado.

pieza descartada del material) para deter

-

Razón: El embrague digital utiliza un sen-

minar el mejor ajuste. Un ajuste dema

-

sor y microcomputadora para determinar la

siado alto puede traducirse en un apriete

carga del número de rotaciones del motor

excesivo de los tornillos.

entre impactos y se para la rotación cuando

Apriete totalmente el gatillo del disparador

la carga llega a la carga de embrague ajus

-

cuando utilice el embrague digital y/o la

tada. Para determinar esta carga es nece

-

función de impacto de un disparo durante

sario por lo menos 4 ó 5 impactos. Esto no

un período de funcionamiento. El uso de

es adecuado para materiales que requieren

una baja velocidad por el gatillo del dispa

-

una baja carga de apriete ya que el impacto

rador puede traducirse en una discrepan

-

no se produce 4 ó 5 veces.

cia en los resultados del trabajo.

El embrague digital no puede funcionar

Cuando utilice el embrague digital, aprie-

precisamente cuando el material de la

te totalmente el gatillo del disparador hasta

superficie de contacto es suave y la hoja

que funcione el embrague digital. No suel

-

de base de fijación es dura.

te el interruptor hasta que pare la rotación.

Ejemplo de aplicaciones que no deben uti

-

Si suelta el interruptor para detener la rota

-

lizarse;