Panasonic EY6803 – страница 3
Инструкция к Panasonic EY6803

-
41
-
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Euro-
pese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of
uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
. ONDERHOUD
Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen
vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het rei-
nigen.
. ACCESSOIRES
OPGELET:
Om letsel te voorkomen, mag u de accessoires en hulpstukken uitsluitend gebruiken
voor de doeleinden waarvoor deze zijn ontworpen.
Bitadapter
•EY9HX403
Boorkop (Los verkrijgbaar accessoire)
•EY9HX400
Hamerkop (Los verkrijgbaar accessoire)
•EY9HX401
Accu
•EY9201(Ni-MH)
Acculader
•EY0110
Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum voor nadere bijzonderheden betref-
fende de accessoires.
. GEBRUIKSADVIES
1. Als het bit niet met voldoende kracht omlaag wordt gedrukt, is het mogelijk dat de
hamer niet slaat bij gebruik van de hamerfunctie.
Dit is om te voorkomen dat de hamer werkt terwijl er geen belasting is. Druk in dit
geval het bit met meer kracht omlaag zodat de hamer ingeschakeld wordt en be-
gint te slaan.
Zorg dat u tijdens het werk altijd met voldoende kracht drukt.
2. In de winter of in andere situaties waar de temperatuur van het gereedschap laag
is (minder dan 5°C), is het mogelijk dat de slagkracht van de hamer in het begin
zwakker is dan normaal.
Dit komt omdat het smeervet bij lage temperaturen stijver is, waardoor de wrijving
wordt verhoogd.
Als dit gebeurt, dient u de hamerfunctie gedurende ongeveer 30 seconden zonder
belasting te gebruiken en dit 3 maal te herhalen. Hierdoor zal de slagkracht her-
steld worden.
EY6803(EU).indb 41 2006/04/10 9:42:17

-
42
-
. TECHNISCHE GEGEVENS
Basismachine (EY6803)
10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")
Beton
Maximale
*Voor werk dat voltooid kan worden met één accu.
boordiameter
Staal
13 mm (33/64")
Motorvoltage 12V gelijkstroom
Onbelast toerental (TPM) 0
-
1000 /min (TPM)
Aantal kloppen per minuut (KPM) 0
-
4000 /min (KPM)
Gewicht (met accuset) 2,5 kg
(5,5 lbs)
Afmetingen (L×B×H) 249×257×64 mm (10"×10
-
1/8"×2
-
1/2")
RICHTLIJNENTABEL
• Kies het draaimoment voor het vastdraaien van schroeven met de koppelingshand-
greep.
• Richtlijnen voor het kiezen van het draaimoment
Afhankelijk van de taak zijn er afstellingen mogelijk in vijf niveaus met stappen van
ongeveer 1 Nm (10 kgf-cm).
Richtlijn afhankelijk van het
materiaal
Instelling Draaimoment
Beton Baksteen
(A) (B) (A) (B)
1 Ongeveer 1,5 Nm (15 kgf-cm)
2 Ongeveer 2,5 Nm (25 kgf-cm)
Schroeven
vastdraaien
3 Ongeveer 3,4 Nm (35 kgf-cm)
4 Ongeveer 4,4 Nm (45 kgf-cm)
5 Ongeveer 5,4 Nm (55 kgf-cm)
Gaten boren
(Boormarkering) Ongeveer 8,3 Nm (85 kgf-cm) Gaten boren in metaal
(A) Voor het vastdraaien van schroeven in plastic pluggen die een 6,0 mm (1/4") diameter
voorgeboord gat in het beton vereisen.
(B) Voor het rechtstreeks vastdraaien van schroeven in beton (zoals topcon) met een 3,5 mm (1/8")
diameter voorgeboord gat.
OPMERKING: Dit zijn algemene richtlijnen. Het vereiste draaimoment kan verschillen
afhankelijk van de vorm, het materiaal en de toepassing van de
schroeven.
Maak de instelling overeenkomstig de werkomstandigheden ter
plekke.
EY6803(EU).indb 42 2006/04/10 9:42:18

-
43
-
ACCU (EY9201wordtbijhetgereedschapgeleverd)
Model EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006
Accuspanning 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen)
Soort accu Ni-MH accu Ni-Cd accu
Capaciteit 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
ACCULADER
Model EY0110
Toelaatbaar vermogen Ziehetspecicatieplaatjeopdeonderkantvandeacculader.
Gewicht 0,78 kg (1,72 lbs)
Oplaadtijd 55minuten(EY9201)
OPMERKING:
•
Probeer geen “Y” type Ni-Cd accu's op te laden.
•
Voor de accu's die met deze acculader kunnen worden opgeladen, dient u het
label op de acculader of de informatie in de meest recente catalogus te lezen.
EY6803(EU).indb 43 2006/04/10 9:42:19

-
44
-
Lea el folleto “Instrucciones de Segu-
tanente para que funcione normal-
ridad” y lo que aparece a continuación
mente.
antes de proceder a su uso.
8) Utilice la herramienta con cuidado
para que no entre polvo por el por-
.
REGLAS DE SEGURI-
tabroca.
9)Notoquelaspiezasgiratoriaspara
DAD ADICIONALES
evitar herirse.
1) Póngase tapones de oídos. La ex-
10) No utilice la herramienta continua
-
posición al ruido puede hacer que
mente durante un largo período de
pierda la audición.
tiempo. Deje de utilizar la herra-
2) Recuerde que esta herramienta
mienta de vez en cuando para evi-
puede funcionar en cualquier mo-
tar que suba la temperatura y se
mento ya que no necesita enchu-
caliente excesivamente el motor.
farse al tomacorriente para hacerlo
11) No deje caer la herramienta.
funcionar.
3) Cuando se taladra en la pared,
Símbolo Signicado
pisos, etc., podrá haber cables
eléctricos “con corriente” dentro
V Voltios
de la pared. NO TOQUE EL POR-
TABROCA O LAS PIEZAS MATA-
Corriente continua
LICAS DELANTERAS DE LA HE-
RRAMIENTA . Sujete la herramien-
n
0
Velocidad sin carga
ta por su mango de plástico para
evitar recibir una descarga eléctrica
Revoluciones o
en caso de que el taladro corte un
…/min
reciprocaciones por
cable “con corriente”.
minuto
4) Si la broca se atascara, desconecte
inmediatamente el interruptor princi-
pal para evitar que se sobrecargue
Rotación con martilleo
y pueda dañarse la batería recar-
gable o el motor. Haga funcionar en
Sólo rotación
sentido inverso para soltar la broca
atascada.
5) NO haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando esté
conectado el interruptor principal.
La batería se descargará rápida-
mente y la unidad puede dañarse.
6) Cuando guarde o transporte la he
-
rramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando
el gatillo de control de velocidad a
la mitad (modo de control de velo-
cidad) para que se pare el motor.
El circuito de protección se activará
haciendo que deje de funcionar el
control de velocidad. Si esto suce-
diera, suelte el gatillo de control de
velocidad y vuelva a apretar nueva-
EY6803(EU).indb 44 2006/04/10 9:42:20

-
45
-
5. Inserte el adaptador de broca en
. USO
el orificio de montaje y gire para
ubicar una posición de engrane.
Portabroca
6. En la posición de engrane, empuje
NOTA: Grasa para la broca
hasta el tope.
Engrase el orificio ovalado en la
• Asegúrese que no se mueva
broca con la grasa para broca
tirando ligeramente.
que viene con la herramienta,
Palanca de avance/inversión
por lo menos una vez al mes.
Hacia atrásHacia adelante
1. Para insertar la broca
1-1. Inserte una broca en el orificio de
montaje y gírela un poco para en-
contrar la posición de acoplamiento.
Bloqueo
1-2.
En la posición de acoplamiento, em-
puje la broca todo lo que se pueda.
Ponga el interruptor hacia el centro
Asegúrese de que la broca haya
para asegurarlo, después de usarlo.
quedado fijada tirando de la misma.
Opere la palanca de avance/inver-
Espiga del tipo
sión después de haberse parado por
SDS PLUS
completo la rotación del motor.
Palanca de conmutación de
martillo/taladro
NOTA: Efectúe el cambio del modo
después de haberse parado por
completo la rotación del motor.
2. Para desmontar la broca
2-1. Presione la cubierta del portabrocas
Posición de
Funciona-
y tire de la broca.
Modo de
la palanca de
acción
miento
conmutación
Taladro de
Rotación con
hormigón,
martilleo
taladro de
bloque
Apriete de
tornillo,
Sólo rotación
taladro de
Apriete de tornillos
metal
Utilice un adaptador de broca
(normal) y una broca.
Ajuste del par del embrague
1. Desmonte el adaptador de broca
del soporte de adaptador de broca
Ajuste la torsión a uno de los 5
en la unidad principal.
ajustes de embrague o posición “ ”.
2.
Tire del soporte de broca. (2)
3. Inserte la broca. (3)
4. Asegúrese que la broca
está firmemente instalada
tirando ligeramente de la
broca.
Soporte
de broca
EY6803(EU).indb 45 2006/04/10 9:42:22

-
46
-
PRECAUCIÓN:
Instalación de la correa al
Haga una prueba utilizando el ajus-
hombro
te elegido antes de hacerlo funcio-
nar en la práctica.
PRECAUCIÓN:
• Instale firmemente la correa al
Ajuste la escala en esta marca ( ).
hombro en la unidad principal de la
herramienta y verifique la longitud
de la correa antes de utilizar.
• Verifique la condición de la correa
y no utilice si está cortada o des-
garrada, etc.
Existe el peligro de heridas o
daños si utiliza cuando está mal
instalada.
• Utilice la correa al hombro firme
-
Disparador del control de
mente en el hombro.
velocided variable
Existe el peligro de heridas o daños
Para determinar el centro de un ori-
si lo deja caer por accidente.
ficio, tire ligeramente del gatillo para
1. Pase la correa por los soportes de
que empiece la rotación lenta del
correa. (1)
taladro.
2. Pase la correa por las hebillas y
Cuanto más se tira del gatillo, mayor
ajuste la longitud. (2)
es la velocidad.
Luz indicadora
PRECAUCIÓN:
•
La luz indicadora integrada se ha dise-
ñado para iluminar la pequeña área de
trabajo temporalmente.
• No la utilice como sustituto de una
luz normal de flash, pues no brilla lo
suficiente.
Apriete el gatillo
Forro de hombro
del disparador; la
luz indicadora se
• La correa al hombro debe ajustarse
encenderá. Cuan-
de acuerdo con la persona.
do se suelta el gati-
• Ajuste el forro de hombro sobre su
llo del disparador, la
hombro.
luz se apaga auto-
• Tire de la correa de hombro para
máticamente.
asegurarse que está firmemente
La luz se enciende con una corriente
instalado en la unidad principal de
muy baja, y no afecta de modo adver-
la herramienta.
so al rendimiento del destornillador
Para un uso apropiado de la
durante su uso o a la capacidad de
su batería.
batería
Este producto está equipado con una
Batería Ni-MH (EY9201)
luz indicadora incorporada.
• Cargue la batería Ni-MH completa-
Este producto está clasificado como
mente antes del almacenaje para
"Producto LED de clase 1" para EN
asegurar que tenga una larga vida
60825-1
.
útil.
Producto LED de clase 1
•
La variación de temperatura ambien-
te es de entre 0°C (32°F) y 40°C
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
(104°F). Si la batería se utiliza cuan-
HAZ DE LUZ.
do la temperatura de la batería es
inferior a 0°C (32°F), la herramienta
EY6803(EU).indb 46 2006/04/10 9:42:24

-
47
-
puede no funcionar correctamente.
2.
Meta firmemente la batería en el car-
En este caso, cargue la batería com-
gador.
pletamente para que funcione ade-
Batería
cuadamente.
• Cuando no se utiliza la batería,
A la fuente de alimen-
manténgala separada de otros obje-
tación de CA
tos metálicos, como: clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos peque-
Cargador de batería
ños que pueden actuar de conexión
entre un terminal y el otro.
3. La luz indicadora de carga per-
Un cortocircuito entre los termina-
manecerá encendida durante la
les de la batería pueden ocasionar
carga. Cuando haya terminado la
chispas, quemaduras o incendios.
carga, se accionará automática-
• Cuando haga funcionar con el
mente un conmutador electróni-
paquete de batería, asegúrese que
co interno para impedir cualquier
el lugar está bien ventilado.
sobrecarga.
•
No podrá cargar la batería si ésta
Vida útil del bloque de pilas
está todavía caliente (por ejemplo,
Las baterías recargables tienen una
inmediatamente después de haber
vida útil limitada. Si sólo funciona
trabajado mucho).
durante un corto período de tiempo
La luz naranja de reserva se
después de cargar el bloque de pilas
encenderá hasta que se enfríe
deberá cambiarlo por uno nuevo.
suficientemente la batería y
NOTA: • El uso en condiciones extre-
cuando esta luz se apague, la
mas de calor o frío hará que
carga comenzará automática-
disminuya la capacidad de
mente.
funcionamiento para cada
4. Cuando la carga termina, la luz
carga.
indicadora de carga empezará a
parpadear rápidamente en color
Reciclado de la batería
verde.
Para proteger el medio ambiente y
5.
Cuando se dé cualquiera de las
reciclar materiales, asegúrese de
condiciones que hacen que la
deshacerse de la batería llevándola
batería se vuelva demasiado fría no
a los puntos designados oficialmente,
se utilizó la batería durante mucho
si los hubiera en su país.
tiempo, la luz indicadora de carga
está encendida. En este caso,
Cargador de batería
la carga demora más para cargar
NOTA: Al cargar el bloque de pilas
totalmente la batería que en el
por primera vez, o después
tiempo de carga normal.
de un período prolongado de
•
Si se vuelve a colocar una batería
almacenamiento, cárguelo
totalmente cargada en el carga-
durante aproximadamente 24
dor, se encenderá la luz de carga.
horas para obtener su máxi-
Luego de algunos minutos, la lám-
ma capacidad.
para de carga destellará rápida-
Cargador de batería (EY0110)
mente para indicar que la carga se
ha completado.
1. Enchufe el cargador en la fuente
6.
Si la lámpara de carga no se encien-
de alimentación de CA.
de inmediatamente después de
NOTA: Se pueden producir chispas
enchufar el cargador, o si después
cuando se inserta el enchufe
del tiempo de carga estándar, la lám-
en la alimentación eléctrica de
para no se apaga, consulte con un
CA pero éste no es un proble-
distribuidor autorizado.
ma en términos de seguridad.
EY6803(EU).indb 47 2006/04/10 9:42:25

-
48
-
NOTA:
PRECAUCIÓN:
• Cuando se vaya a cargar una batería
Para impedir el riesgo de incendio o
fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en
daños del cargador de batería.
un cuarto cálido, deje la batería en la
• No utilice una fuente de alimenta
-
habitación durante al menos una hora
ción de un generador motorizado.
y cárguela cuando se haya calentado
• No tapone los orificios de ventila
-
a la temperatura de la habitación. De
ción del cargador y la batería.
lo contrario, la batería puede no car-
• Desenchufe el cargador cuando no
garse totalmente.
lo utilice.
•
Deje que se enfríe el cargador al car-
gar más de dos baterías de forma con-
secutiva.
•
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté suje-
tando el cambiador o en ninguna otra
ocasión.
LÁMPARAS INDICADORAS
Se ha enchufado el cargador en el toma-
corriente de CA.
Parpadea en rojo
Está preparado para cargar.
Ahora cargando.
Encendido en rojo
La carga ha sido completada.
Parpadea rápidamente en verde
La batería está caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batería.
Encendido en naranja
No es posible realizar la carga. Existe
un bloqueo de polvo o una falla de la
Parpadea en naranja
batería.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documen-
tación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado
de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al trata-
miento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cerca-
no.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
EY6803(EU).indb 48 2006/04/10 9:42:26

-
49
-
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertene-
cientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales
o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
. MANTENIMIENTO
Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco.
No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles
para la limpieza.
. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propó-
sito especificado.
Adaptador de broca
•EY9HX403
Broca de taladro (Accesorio opcional)
•EY9HX400
Broca de martillo (Accesorio opcional)
•EY9HX401
Batería recargable
•EY9201(Ni-MH)
Cargador de batería
•EY0110
Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de
servicio local.
. SUGERENCIAS PARA EL USO
1. Si no hay suficiente fuerza como para presionar abajo sobre la broca, el martillo
puede no soplar en el modo de martilleo.
Esto es para evitar que funcione el modo de martilleo sin carga. Presione con más
fuerza sobre la broca para enganchar el martillo y provocar el soplado.
Asegúrese de presionar abajo con suficiente fuerza cuando haga el trabajo.
2. En invierno o en otras situaciones en las que la temperatura de la unidad haya
bajado (5ºC o menos), el soplado del modo de martilleo puede ser más débil que
lo normal en la etapa inicial.
Esto se debe a que la grasa se endurece a bajas temperaturas, aumentando la
fricción.
En este caso, haga funcionar en el modo de martillo sin carga durante unos 30
segundos y repita esto 3 veces. Esto recuperará su potencia de soplado.
EY6803(EU).indb 49 2006/04/10 9:42:27

-
50
-
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL (EY6803)
10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")
Diámetro de
Hormigón
*Para trabajos que puedan terminarse con un paquete de
perforación
batería.
máximo
Acero
13 mm (33/64")
Voltaje del motor CC 12V
Velocidad sin carga (RPM) 0
-
1000 /min (RPM)
Velocidad de soplado por minuto
0
-
4000 /min (bpm)
(BPM)
Peso (con la batería) 2,5 kg
(5,5 lbs)
Dimensiones (Largo×Ancho×Alto) 249×257×64 mm (10"×10
-
1/8"×2
-
1/2")
CUADRO GUÍA
• Seleccione la fuerza de apriete de los tornillos con el mango de embrague.
• Guía para la selección de la fuerza de apriete
Según el trabajo, son posibles los ajustes en cinco niveles con incrementos de
aproximadamente 1 Nm (10 kgf-cm).
Guía según el material
Ajuste Fuerza de apriete
Hormigón Bloque
(A) (B) (A) (B)
1 Aproximadamente 1,5 Nm (15 kgf-cm)
2 Aproximadamente 2,5 Nm (25 kgf-cm)
Apriete de
tornillos
3 Aproximadamente 3,4 Nm (35 kgf-cm)
4 Aproximadamente 4,4 Nm (45 kgf-cm)
5 Aproximadamente 5,4 Nm (55 kgf-cm)
Taladrado
(Marca de
deoricios
Aproximadamente 8,3 Nm (85 kgf-cm) Taladrodeoriciosenmetal
taladro)
(A) Para apretar tornillos en anclaje de plástico que requiere un orificio previo con diám. de 6,0 mm
(1/4") en el hormigón.
(B) Para apretar directamente los tornillos en hormigón (posdentado) con orificio previo con diám. de
3,5 mm (1/8").
NOTA: Esta es una guía aproximada. La fuerza de apriete es diferente según la
forma, material y aplicación de los tornillos.
Ajuste de acuerdo al ambiente de trabajo del lugar.
EY6803(EU).indb 50 2006/04/10 9:42:29

-
51
-
BATERÍA (ElEY9201estáincluidoalasalidadefábrica.)
Modelo EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006
Tensión de batería 12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
Batería de almacenaje
Batería Ni-MH Batería Ni-Cd
Capacidad 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0110
Régimen Vealaplacadeespecicacionesenlaparteinferiordelcargador.
Peso 0,78 kg (1,72 lbs)
Tiempo de carga 55minutos(EY9201)
NOTA:
•
No cargue las baterías de Ni-Cd de tipo “Y”.
•
Para las baterías que pueden utilizarse en este cargador,vea la etiqueta en el car-
gador o catálogo general vigente.
EY6803(EU).indb 51 2006/04/10 9:42:29

-
52
-
Læs folderen “Sikkerhedsanvisninger”
9)Berørikkederoterendedele,dadet
og det følgende før brug.
kan medføre beskadigelser.
10) Anvend ikke værktøjet uafbrudt i for
.
EKSTRA SIKKER-
lang tid. Hold op med at anvende
værktøjet en gang imellem, så det
HEDSREGLER
undgås at det bliver for varmt og at
1) Brug høreværn. Udsættelse for
motoren overophedes.
støj kan føre til høretab.
11) Tab ikke værktøjet.
2) Sørg for at dette redskab altid er
betjeningsdygtigt, da det ikke be-
Symbol Betydning
høver at blive sat ind i et elektrisk
strømudtag.
V Volt
3) Når der bores i vægge, gulve, etc.
Jævnstrøm
kan der stødes på strømførende
elektriske ledninger. BERØR IKKE
n
0
Ubelastet hastighed
BOREPATRONEN ELLER NOGLE
ANDRE AF DE FORRESTE ME-
Omdrejninger eller slag
…/min
pr. minut.
TALDELE AF REDSKABET! Hold
kun redskabet i plastikhåndtaget for
Rotation med hamring
at forhindre elektriske stød hvis der
bores ind i en strømførende ledning.
Kun rotering
4) Hvis boret sætter sig fast, skal ho
-
vedomskifteren straks slukkes for at
forhindre en overbelastning der kan
beskadige batteriet eller motoren.
Anvend modsat bevægelse for at
løsne bor der har sat sig fast.
5) Betjen ikke grebet til forlæns/bag
-
læns retning, når hovedkontakten
er aktiveret. Batteriet vil da hurtigt
aflades, og der kan ske skade på
værktøjet.
6) Når værktøjet opbevares eller trans
-
porteres, skal grebet til forlæns/bag-
læns retning sættes i midterstillin-
gen (omskifterlås).
7) Belast ikke redskabet ved at holde
hastighedskontrollen trykket halvt
ned (hastighedskontrolfunktion), så-
ledes at motoren stopper. Beskyttel-
seskredsløbet vil aktiveres og kan
forhindre hastighedskontrolbetje-
ning. Hvis dette forekommer, skal
du udløse hastighedskontroludløse-
ren, og trykke på den igen til normal
betjening.
8) Pas på at der ikke kommer støv i
borepatronen.
EY6803(EU).indb 52 2006/04/10 9:42:31

-
53
-
Fastgøring af skruer
. BETJENING
Anvend en boradapter (standard) og
et bor.
Borepatron
1. Tag boradapteren ud af boradap-
BEMÆRK:
terholderen på værktøjet.
Smørefedt til bor
Smør den ovale forsænkning på
2.
Træk i borholderen. (2)
boret med det medfølgende smøre-
3. Sæt boret i. (3)
fedt mindst en gang om måneden.
4. Kontroller, at boret er
sat godt ind ved at
trække let i det.
5. Sæt boradapteren ind
i monteringshullet og
1. Montering af boret
drej det for at lokalisere
Borholder
1-1. Sæt et bit ind i monteringshullet og
en indkoblet stilling.
drej det en smule for at lokalisere
6. Tryk i den indkoblede stilling boret
en indkoblet stilling.
så langt ind som muligt.
• Kontroller, at det sidder fast ved
1-2. Tryk i den indkoblede stilling bitset
at trække let i det.
så langt ind som muligt. Kontroller,
at bitset sidder fast ved at trække i
Greb til forlæns/baglæns retning
det.
SDS PLUS-type
skaft
TilbageFremad
2. Afmontering af boret
Lås
2-1. Tryk borepatrondækslet ind og træk
Husk at indstille omskifteren til mid-
i bitset.
terstillingen så den låses efter bru-
gen.
Flyt armen til forlæns/modsat rotati-
on, når motorens rotation er stoppet
helt.
Hamre/boreomskifter
BEMÆRK:
Anvend funktionsvælgeren, når mo-
torens rotation er helt stoppet.
Aktionsindstil-
Omskifterstilling
Operation
ling
Rotation med
Boring i beton,
hamring
blokboring
Fastgørelse
Kun rotation
af skruer,
metalboring
EY6803(EU).indb 53 2006/04/10 9:42:33

-
54
-
Koblings drejningsmoment-
Påsætning af skulderremmen
indstilling
FORSIGTIG:
Reguler drejningsmomentet til en af
• Sæt skulderemmen godt ind i hoved-
de 5 funktionsindstillinger eller til “ ”-
elen på værktøjet, og kontroller
stillingen.
længden af remmen, inden den
FORSIGTIG:
anvendes.
Kontroller indstillingen før den fakti-
• Kontroller remmens tilstand, og
ske betjening.
anvend ikke remmen, hvis den er
Sæt skalaen til dette mærke ( ).
revnet eller gået i stykker.
Der er risiko for tilskadekomst eller
skade, hvis remmen anvendes,
mens den er forkert påsat.
• Bær altid skulderremmen over
skulderen på korrekt vis.
Der er risiko for tilskadekomst eller
skade, hvis den tabes ved at uheld.
1. Før remmen gennem remholderne.
(1)
Kontroludløser for variabel
2. Før remmen gennem spænderne
hastighed
og reguler længden. (2)
For at bestemme centrum af et hul
trykker du kun let på udløseren for
at starte borets rotation på langsom
hastighed.
Jo mere hastighedskontrolknappen er
aktiveret, desto højere bliver hastig-
heden.
LED-lys
FORSIGTIG:
•
Det indbyggede LED-lys er beregnet
Skulderpude
til at oplyse det lille arbejdsområde
midlertidigt.
• Skulderremmen kan justeres til den
•
Undlad at bruge det som erstatning
person, der bruger den.
for en rigtig lommelygte, da det ikke
• Juster skulderpuden til skulderen.
har nok lysstyrke.
• Træk i skulderremmen for at
T
ryk triggeren ned,
sikre, at den sidder godt fast på
hvorefter LED-lyset
værktøjets hoveddel.
tænder. Når triggeren
slippes, slukker lyset
automatisk. Lyset oply-
Korrekt brug af batteripaknin-
ser med meget lidt
gen
strøm, og det påvirker
hverken skruetrækkerens ydelse under
Ni-MH batteripakning (EY9201)
brugen eller batterikapaciteten i negativ
• Lad Ni-MH batteriet helt op før
retning.
opbevaring for at give det en længe-
Dette produkt har et indbygget LED-
re levetid.
lys.
• Det omgivende temperaturommrå
-
Dette produkt er klassificeret i “Klasse
de er mellem 0˚C (32˚F) og 40˚C
1 LED-produkt” til EN 60825-1.
(104˚F).
Klasse 1 LED-produkt
Hvis batteripakken anvendes, når
batteritemperaturen er under 0˚C
Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I STRÅLEN
(32˚F), kan der opstå problemer i
værktøjets funktion. I sådanne til-
EY6803(EU).indb 54 2006/04/10 9:42:35

-
55
-
fælde oplades batteriet, indtil oplad-
Batteripakning
ningen er klar til batteriets korrekte
funktion.
Til en stikkontakt i
lysnettet.
• Når batteriet ikke anvendes, skal
det holdes på god afstand af andre
metalgenstande som for eksem-
pel papirclips, mønter, nøgler, søm,
Batterioplader
skruer og andre mindre metalgen-
stande, som kan forårsage en til-
3. Under opladningen vil opladelam-
slutning fra en terminal til en anden.
pen lyse. Når opladningen er afslut-
Kortslutning af batteriterminalerne
tet, vil en indre elektronisk omskif-
kan frembringe gnister, forbrændin-
ter automatisk udløses til forhin-
ger eller ildebrand.
dring af overopladning.
• Sørg for, når batteriet anvendes, at
• Opladningen starter ikke, hvis
arbejdsstedet er velventileret.
batteripakningen er varm (for
eksempel, umiddelbart efter eks-
Batteriets levetid
tra svær betjening.)
De udskiftbare batterier har en begræn-
Den orange standby-lampe vil lyse
set levetid. Hvis betjeningstiden bliver
indtil batteriet køler ned. Opladnin-
meget kort efter opladningen, skal bat-
gen begynder straks derefter.
teriet udskiftes med et nyt.
4.
Når opladningen er afsluttet, vil
BEMÆRK:
opladelampen begynde at blinke
• Anvendelse under meget varme
hurtigt i grønt.
eller kolde forhold vil reducere
betjeningskapaciteten pr. oplad-
5. Opladelampen begynder at lyse,
ning.
hvis batteripakningen er for kold
eller batteripakningen ikke har
Genanvendelse af batterier
være anvendt i længere tid. I dette
Af hensyn til miljøet og genanvendelse
tilfælde vil det vare længere at
af materialer skal De sørge for at kassere
udføre en fuld opladning end en
batterierne på et dertil beregnet sted.
standardopladning.
•
Hvis en fuldt opladet batteripak-
Batterioplader
ning sættes ind i opladeren igen,
BEMÆRK:
vil opladelampen begynde at lyse.
Når De oplader batteriet for før-
Efter nogle minutter vil ladelam-
ste gang, eller efter længere tids
pen blinke hurtigt for at indikere at
oplagring, skal det oplades i cirka
24 timer for at batteriet kan få dets
opladningen er afsluttet.
fulde kapacitet.
6.
Hvis ladelampen ikke tænder straks
Batterioplader (EY0110)
efter at opladeren er tilsluttet en stik-
kontakt, eller hvis lampen ikke sluk-
1. Stik opladerens stik ind i en stikkon-
ker efter en standardopladning, så
takt fra lys-nettet.
ret henvendelse til en autoriseret for-
BEMÆRK:
handler.
Der kan opstå gnister, når stikket
BEMÆRK:
sættes i stikkontakten, men dette er
•
Når man vil oplade en kold batteri-
ikke noget sikkerhedsproblem.
pakning(under5˚C(41˚F))ietvarmt
2.
Sæt batteripakningen helt ind i
rum, så anbring batteripakningen
opladeren.
i rummet mindst en time, så dens
temperatur kan komme på niveau
med rummets, inden den oplades. I
EY6803(EU).indb 55 2006/04/10 9:42:36

-
56
-
modsat fald er det ikke sikkert, at bat-
FORSIGTIG:
teripakningen vil blive helt opladet.
Forebyggelse af risiko for brand
•
Lad opladeren køle ned ved genop-
eller skade på batteriopladeren.
ladning af flere end to batteripaknin-
• Anvend ikke strøm fra en gene
-
ger efter hinanden.
rator på en mottor.
•
Sæt ikke fingrene ind i kontaktåb-
•
Tildæk ikke ventalitationshullerne
ningen, når ladeaggreatet holdes i
på ladeaggregatet og på batteri-
hænderne eller flyttes.
pakken.
•
Tag opladeren ud af forbindelse,
når den ikke skal anvendes.
BETYDNINGEN AF LAMPERNE
Opladeren er sat i lysnetadapteren.
Blinker rødt
Klar til opladning.
Lader.
Lyser rødt
Opladning er afsluttet.
Blinker hurtigt i grønt
Batteriet er varmt.Opladningen vil begynde,
så snart batteriets temperatur er faldet.
Lyser orangefarvet
Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset
Blinker i orangefarvet
eller defekt.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater
og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette
symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal
du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingsste-
der, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle
lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produk-
ter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende
produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de
værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger på fol-
kesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering
af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor
du kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til
de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du
kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
EY6803(EU).indb 56 2006/04/10 9:42:37

-
57
-
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale
myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst
kommer af med produktet.
. VEDLIGEHOLDELSE
Anvend kun en tør, blød klud til aftørring af værktøjet. Anvend ikke en fugtig klud, for-
tynder, rensebenzin eller andre flygtige opløsningmidler til rengøringen.
. TILBEHØR
ADVARSEL:
For at forhindre risiko for personskade, må man kun anvende tilbehør eller eks-
traudstyr til det foreskrevne formål.
Boradapter
•EY9HX403
Borpatron (Ekstraudstyr)
•EY9HX400
Hammerpatron (Ekstraudstyr)
•EY9HX401
Batteri
•EY9201(Ni-MH)
Batterioplader
•EY0110
Ret gerne henvendelse til det lokale service-center, hvis du har behov for hjælp
angående detaljer om ekstraudstyret og tilbehøret.
. FORSLAG TIL ANVENDELSE
1. Hvis der ikke er tilstrækkelig kraft, som trykker bitten ned, er det ikke sikkert, at
hammeren vil være i stand til at arbejde i hammer-indstilling.
Dette er for at forhindre, at hammer-indstillingen arbejder ubelastet. Tryk hårdere
ned på bittet for at aktivere hammeren og få den til at slå.
Sørg altid for at trykke ned med tilstrækkelig kraft, når der arbejdes.
2. Om vinteren eller i andre situationer, hvor maskinens temperatur er lav (5°C eller
derunder), kan slag i hammer-indstillingen blive svagere end normalt i begyndel-
sesstadiet.
Dette skyldes, at fedtet har tendens til at stivne ved lave temperaturer, hvorved
friktionen øges.
Hvis dette sker, skal hammer-indstillingen anvendes ubelastet i cirka 30 sekunder
og dette skal gentages 3 gange. Dette vil genetablere slagkraften.
EY6803(EU).indb 57 2006/04/10 9:42:37

-
58
-
. SPECIFIKATIONER
HOVEDENHED (EY6803)
10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")
Beton
Maksimal
*Til arbejde, som kan fuldføres med et enkelt batteri.
borediameter
Stål
13 mm (33/64")
Motorspænding 12 V DC (jævnstrøm)
Ubelastet hastighed (RPM) 0
-
1000 /min (o/min.)
Slaghastighed per minut (SPM) 0
-
4000 /min (spm)
Vægt (med batteri) 2,5 kg
(5,5 lbs)
Dimensioner (L×B×H) 249×257×64 mm (10"×10
-
1/8"×2
-
1/2")
ANVENDELSESOVERSIGT
• Vælg drejningsmomentet til fastgøring af skruer med koblingshåndtaget.
• Retningslinier for valg af drejningsmoment.
Afhængigt af jobbet, kan der vælges mellem fem indstillinger med trin på cirka 1 Nm
(10 kgf-cm).
Retningslinjer i henhold til
materiale
Indstilling Drejningsmoment
Beton Blok
(A) (B) (A) (B)
1 Cirka 1,5 Nm (15 kgf-cm)
2 Cirka 2,5 Nm (25 kgf-cm)
Fastgøring
af skruer
3 Cirka 3,4 Nm (35 kgf-cm)
4 Cirka 4,4 Nm (45 kgf-cm)
5 Cirka 5,4 Nm (55 kgf-cm)
Boring af
huller (Boremærke) Cirka 8,3 Nm (85 kgf-cm) Boring af huller i metal
(A) Til fastgøring af skruer i plasticanker, som kræver et forboret hul med en diameter på 6,0 mm
(1/4") i beton.
(B) Til direkte fastgøring af skruer i beton (som f.eks. topcon) med et forboret hul med en diameter på
3,5 mm (1/8").
BEMÆRK: Dette er kun en omtrentlig anvendelsesoversigt. Det påkrævede
omdrejningsmoment er forskelligt, alt efter form, materiale og anvendelse
af skruerne.
Indstil i henhold til arbejdsstedets omgivelser.
EY6803(EU).indb 58 2006/04/10 9:42:39

-
59
-
BATTERIPAKNING (EY9201 er inkluderet i forsendelsen)
Model EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006
Batterispænding 12 V DC (1,2 V x 10 celler)
Opbevaringsbatteri Ni-MH batteri Ni-Cd batteri
Kapacitet 3,5 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,7 Ah 1,2 Ah
BATTERIOPLADER
Model EY0110
Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren.
Vægt 0,78 kg
Opladetid 55minutter(EY9201)
BEMÆRK:
•
Undlad at oplade Ni-Cd-batteripakker af "Y"-typen.
•
Angående batteripakninger, som kan anvendes med denne oplader, henviser vi til
mærkaten på opladeren eller det sidste, nye generelle katalog.
EY6803(EU).indb 59 2006/04/10 9:42:40

-
60
-
Läs “Säkerhetsföreskrifterna” och följande
9)Rörinte vid deroterandedelarna.
text innan användning.
Det kan leda till olyckor.
10) Använd inte verktyget oavbrutet
.
YTTERLIGARE
under alltför lång tid. Avbryt då och
då användningen av verktyget för
SÄKERHETSREGLER
att undvika överbelastning av mo-
1) Bär öronskydd. Exponering för
torn på grund av för hög värme.
buller kan orsaka hörselskador.
11) Undvik att tappa maskinen i golvet.
2) Tänk på att maskinen alltid är an
-
vändningsklar, eftersom den inte
Tecken Betydelse
behöver kopplas in i ett vägguttag.
V Volt
3) När du borrar i väggar, golv eller
liknande kan det hända att du stö-
ter på strömförande elkablar. RÖR
likström
ALDRIG VID CHUCKEN ELLER
METALLDELARNA FRAMTILL PÅ
n
0
tomgångshastighet
MASKINEN! Håll alltid maskinen i
plasthandtaget för att förhindra el-
Varv eller pendlingar per
…/min
stötar om du skulle råka borra in i
minut
en strömförande elkabel.
Slagborr
4) Om borrskäret fastnar så slå ome
-
delbart ifrån huvudströmbrytaren
för att förhindra överbelastning som
Vanlig borr
kan orsaka skador på batteripaketet
eller på motorn. Kör maskinen bak-
länges för att lossna borrskär som
fastnat.
5) Ändra INTE riktningsomkopplaren
när huvudströmmen är påslagen.
Detta laddar ur batteriet väldigt
snabbt och kan orsaka skador på
enheten.
6) Vid förvaring eller flyttning av verkty
-
get ska riktningsomkopplaren ställas
i mittläget (låst läge).
7) Ansträng inte maskinen genom att
hålla hastighetskontrollsavtryckaren
halvvägs intryckt (hastighetskon-
troll-läget) så att motorn stannar. Då
aktiveras en skyddskrets vilket kan
göra att hastighetskontrollen inte
fungerar. Släpp i så fall upp hastig-
hetskontrollsavtryckaren, och tryck
sedan in den igen och fortsätt på
vanligt sätt.
8) Var försiktig så att det inte kommer
in damm i chucken.
EY6803(EU).indb 60 2006/04/10 9:42:41