Panasonic DMWMCTZ20PP – страница 6
Инструкция к Фотоаппарату Panasonic DMWMCTZ20PP
Cosa é un O-ring?
≥ L’O-ring è una guarnizione impermeabile utilizzata per fotocamere, orologi e
attrezzature subacquee.
≥ L’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia sigillando lo spazio tra la copertura
posteriore e quella anteriore.
∫ Come l’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia
La gomma aderisce a i lati della custodia, rendendola impermeabile e
impedendo all’acqua di entrare.
Quando l’O-ring viene schiacciato dalla pressione dell’acqua, la
superficie dell’O-ring si espande, sigillando più saldamente la
custodia.
L’O-ring impedisce l’infiltrazione di acqua aderendo
uniformemente ai lati della custodia. Perciò una buona
manutenzione dell’O-ring è molto importante. In caso
contrario si rischia che l’acqua filtri all’interno.
101
VQT3M28
Copertura posteriore
Fotocamera digitale
O-ring
Copertura anteriore
O-ring O-ring
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 101 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Preparazione -Preparazione dell’O-ring-
Ricordarsi di preparare l’O-ring prima di inserire la fotocamera digitale
nella custodia.
Lavare e asciugare accuratamente le mani prima di toccare l’O-ring.
Tenere l’O-ring lontano dalla sabbia e dalla polvere.
1 Allentare l’O-ring con le dita per rimuoverlo.
≥
Allentare l’O-ring con la punta di due dita, quindi sollevare la parte allentata.
Fare attenzione a non graffiare l’O-ring con le unghie.
∫ Nota
≥
Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere l’O-ring, per evitare di graffiarlo.
102
VQT3M28
O-ring
O-ring
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 102 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
2 Controllare l’O-ring.
≥
Controllare che non vi siano sporcizia, sabbia, capelli, polvere, cristalli di sale,
fili di tessuto o residui di grasso sull’O-ring. Se si riscontra la presenza di quanto
sopra, rimuoverlo con un panno asciutto e morbido.
≥ Sull’O-ring può essere presente della sporcizia che non si riesce a vedere.
Controllare passando un dito sull’O-ring.
≥ Quando si pulisce l’O-ring, fare attenzione a non lasciare sullo stesso i pelucchi
del panno.
≥ Controllare che l’O-ring non sia strappato, piegato, schiacciato, consumato o
graffiato, e che non vi sia sabbia attaccata. In caso contrario sostituire l’O-ring.
3 Controllare l’alloggiamento dell’O-ring.
≥
Granelli di sabbia o cristalli di sale possono introdursi nell’alloggiamento
dell’O-ring. Rimuoverli attentamente con un getto d’aria o un tampone di
cotone. Se si utilizza un tampone di cotone, fare attenzione a non lasciare
pelucchi sull’O-ring.
≥ Controllare la scanalatura della custodia anteriore e quella della custodia
posteriore (sul lato dove si trova l’O-ring).
103
VQT3M28
3Sporcizia 3Sabbia 3Capelli 3Polvere 3Cristalli
3Fili di
di sale
tessuto
3Fessure 3Distorsioni 3
Schiacciamenti
3Spellature 3Graffi 3Depositi di
sabbia
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 103 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Preparazione -Preparazione dell’O-ring- (continua)
4 Applicare il grasso (in dotazione).
Applicare del grasso per O-ring per pulire la superficie dell’O-ring e reintegrare l’olio.
≥ Applicare uniformemente una quantità di grasso (in dotazione) delle dimensioni
di un chicco di riso sull’O-ring con la punta di un dito. (Non utilizzare della carta
o un panno per applicare il grasso. Le fibre della carta o del panno potrebbero
restare attaccate all’O-ring.)
≥
Se vi è troppo grasso sulla superficie dell’O-ring, sporcizia e polvere vi
aderiranno, causando infiltrazioni d’acqua. Tenere quindi l’O-ring tra i polpastrelli
del pollice e dell’indice e rimuovere delicatamente il grasso in eccesso.
≥
Applicando uno strato sottile e uniforme di grasso per O-ring, l’O-ring si inserisce in
modo flessibile nella scanalatura della custodia marina e ne garantisce l’impermeabilità.
≥
Utilizzare solo il grasso specificato. Se si utilizzano altri tipi di grasso, la
superficie dell’O-ring può essere danneggiata, causando infiltrazioni d’acqua.
5 Inserire l’O-ring in maniera uniforme nell’apposito alloggiamento.
Controllare che:
≥ All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.
≥ L’O-ring non sia fuoriuscito dall’alloggiamento.
≥ L’O-ring non sia torto.
≥ L’O-ring non sia troppo teso.
104
VQT3M28
OK
Non va bene
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 104 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
6 Controllare un’ultima volta l’O-ring.
Ricontrollare che:
≥ All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.
≥ L’O-ring non sia fuoriuscito dall’alloggiamento.
≥ L’O-ring non sia torto.
≥ Non vi siano graffi o ammaccature sull’O-ring.
Rimuovere completamente ogni traccia di grasso dalle mani con un
panno asciutto, quindi lavare accuratamente in acqua corrente.
7 Chiudere la fibbia.
≥
Controllare che non vi siano corpi estranei sulla superficie esterna dell’O-ring e
sulla fibbia sulla copertura anteriore, quindi chiudere la custodia.
∫ Note
≥
Per mantenere la custodia completamente ermetica, non graffiare la superficie
dell’O-ring che aderisce ai lati della custodia.
≥ Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso
contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua.
≥ Ogni volta che si utilizza la custodia, rimuovere l’O-ring e controllare che non vi
siano sporcizia, sabbia, capelli o altri corpi estranei nell’alloggiamento dell’O-ring,
quindi applicare un sottile strato di grasso (in dotazione). Se si applica una quantità
di grasso eccessiva, la sporcizia e la polvere possono aderire all’O-ring, causando
l’infiltrazione di acqua.
≥ Ricordarsi di portare un O-ring di ricambio, nel caso che quello in uso si danneggi o
si graffi.
105
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 105 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 106 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Preparazione -Controllo dell’impermeabilità della custodia-
Dopo aver installato l’O-ring, controllare che non vi siano infiltrazioni
d’acqua immergendo la custodia in una vasca per circa 3 minuti prima
di inserirvi una fotocamera digitale.
≥
Non utilizzare la custodia in acqua a temperatura superiore a 40 °C. Il calore può
danneggiare la custodia o causare infiltrazioni.
‘ Eseguire una prova analoga dopo aver inserito la fotocamera nella custodia.
(P107)
∫ Note
≥
Se dalla custodia fuoriescono delle bolle quando è immersa in acqua, o se quando
la si estrae si trova dell’acqua al suo interno, significa che vi sono delle infiltrazioni.
In questi casi, contattare il rivenditore.
≥ Se l’acqua si infiltra nella custodia mentre la si sta utilizzando e la fotocamera
digitale viene sommersa dall’acqua, rimuovere immediatamente la batteria. Infatti
potrebbe verificarsi la formazione di idrogeno, un gas altamente infiammabile.
≥ Se ci si immerge rapidamente tenendo in mano la custodia o si getta in mare la
custodia da una nave, la pressione elevata può causare infiltrazioni d’acqua. Non si
tratta di un malfunzionamento della custodia. Quando ci si immerge in acqua, farlo
sempre lentamente.
≥ La custodia è progettata per essere utilizzata fino a una profondità di 40 m. Se ci si
immerge a una profondità superiore, alcuni componenti della custodia possono
essere danneggiati in modo irreparabile.
≥ Quando si chiude la custodia, fare attenzione a non intrappolare corpi estranei tra
l’O-ring e l’alloggiamento. Anche un singolo capello o un granello di sabbia possono
causare l’infiltrazione di acqua.
106
VQT3M28
Preparazione -Inserimento della fotocamera digitale-
Leggere le note a pagina 109 prima di installare la fotocamera digitale.
Verificare che l’interruttore ON/OFF sulla fotocamera e sulla custodia sia
impostato su [OFF], e che il selettore [Reg]/[Ripr.] sia impostato su [
!
].
≥ Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
1 Spingere 2 verso l’alto con un dito, e contemporaneamente far
scorrere 1 per aprire la fibbia.
2 Inserire la fotocamera digitale nella custodia.
≥
Fare attenzione che la pellicola antiriflesso 1 non rimanga incastrata.
3 Inserire il silica gel (in dotazione).
≥ Utilizzare sempre silica gel nuovo.
107
VQT3M28
Silica gel
Fotocamera digitale
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 107 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Preparazione
-Inserimento della fotocamera digitale- (continua)
≥ Quando si inserisce il silica gel, piegarlo come indicato nella figura sotto,
quindi inserirlo il più a fondo possibile. Se si chiude la custodia senza
aver inserito il silica gel fino in fondo, questo rimarrà intrappolato
nell’O-ring, causando l’infiltrazione di acqua.
≥
Se la temperatura dell’aria è elevata e quella dell’acqua è bassa, all’interno della
custodia può formarsi della condensa. Per evitare la formazione di condensa,
inserire in anticipo il silica gel (in dotazione) all’interno della Custodia. Per evitare
che la custodia si appanni, inserire il silica gel circa 1 o 2 ore prima dell’uso.
4 Chiudere la fibbia.
‘
Controllare che la fibbia sia ben chiusa.
Non inserire la cinghia ecc. nella fibbia.
5 Dopo aver inserito la fotocamera digitale, ricontrollare che non vi
siano infiltrazioni d’acqua nella custodia. (P106)
108
VQT3M28
Silica gel
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 108 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 109 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
∫ Note
≥
Fare attenzione a non sporcare la pellicola antiriflesso con ditate o altro.
≥ Ricontrollare che l’O-ring sia inserito in modo uniforme nell’apposito alloggiamento.
≥ Evitare di aprire o chiudere la custodia in luoghi caratterizzati dalla presenza di
sabbia, polvere, umidità elevata o acqua.
≥
Se il livello di umidità cambia repentinamente a causa di infiltrazioni di acqua all’interno
della custodia, è possibile che si formi della condensa.
≥
Per evitare la formazione di condensa, accertarsi che la fotocamera sia il più possibile
asciutta prima di inserirla. Controllare inoltre che il silica gel (in dotazione) sia
sufficientemente asciutto
.
≥
Se la custodia viene a contatto con lozioni o olio solare, lavarla immediatamente con
acqua tiepida, per evitare che si scolorisca, o che la sua impermeabilità si riduca.
Se si inserisce nella custodia subacquea una fotocamera digitale dotata di funzione
GPS, è possibile che non si riesca ad ottenere la posizione o che si verifichino altri
gravi errori a causa delle interferenze nella ricezione delle onde radio provenienti dal
satellite GPS.
∫ Installazione dei pesi
Utilizzo dei pesi
Installare i pesi per regolare la galleggiabilità quando si utilizza la custodia subacquea.
Utilizzarli a seconda delle necessità.
Fare riferimento alle seguenti indicazioni sulla galleggiabilità sott’acqua.
1 Se si utilizza solo la fotocamera digitale e la custodia subacquea:
L’unità galleggerà lentamente nell’acqua dolce o salata (Galleggiabilità positiva).
2 Se si utilizza la fotocamera digitale, la custodia subacquea e 1 peso:
L’unità galleggerà nell’acqua dolce o salata ancora più lentamente che nel caso
1
(Galleggiabilità positiva).
3 Se si utilizza la fotocamera digitale, la custodia subacquea e 2 pesi:
L’unità affonderà lentamente nell’acqua dolce o salata (Galleggiabilità negativa).
Come installare i pesi
Se
si utilizza 1 peso, allineare la parte sporgente
del peso con l’attacco del treppiede sulla
custodia marina, quindi utilizzando un cacciavite
a taglio o uno strumento analogo installare il
peso sull'attacco con l’apposita vite.
Se si utilizzano 2 pesi, allineare la parte
sporgente del secondo peso con la parte
incavata del primo, in modo che i pesi non si
sovrappongano, quindi installarli sull’attacco per
il treppiede.
109
VQT3M28
Ripresa di immagini
∫ Ricordarsi di controllare quanto segue prima di entrare in acqua
Prima di immergersi controllare quanto segue.
≥
La carica residua della batteria è sufficiente?
≥ La memoria residua della scheda è sufficiente?
≥ L’O-ring è inserito in maniera uniforme nell’apposito alloggiamento?
≥ Si è controllato che non vi siano infiltrazioni di acqua nella custodia?
≥ La fibbia è ben chiusa?
∫ Ripresa di immagini
1 Accendere la fotocamera.
2 Visualizzare il menu della modalità scena, quindi impostare
[Subacquea].
≥
Per ulteriori informazioni leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
3 Inquadrare il soggetto che si desidera mettere a fuoco nell’area AF
sul monitor LCD.
4 Premere [AF-L ] per mettere a fuoco.
• Premere nuovamente [AF-L ] per annullare.
5 Premere fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore per
riprendere l’immagine.
∫ Note
≥
Prima di inserire la fotocamera nella custodia, si consiglia di reimpostare l’orologio.
(Per ulteriori informazioni leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.)
≥ Se vi sono particelle che fluttuano davanti alla fotocamera, è possibile che vengano
messe a fuoco al posto del soggetto.
≥
Se sul vetro anteriore sono presenti gocce d’acqua o sporcizia, la messa a fuoco può
risultare impossibile. Ricordarsi di pulire il vetro anteriore prima di riprendere le immagini.
110
VQT3M28
Premere 1 per eliminare il blocco,
Premere 2 per ripristinare il
quindi accendere la fotocamera.
blocco.
ON
OFF
ON
OFF
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 110 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
ITA-BODY.fm 111 ページ 2011年11月11日 金曜日 午前10時20分
Consigli per la ripresa di immagini in acqua
Quando l’immagine risulta troppo bluastra
1
Selezionare [Bil. bianco] dal menu della modalità [Reg].
2 Premere [DISP.] per visualizzare [Regolaz.].
3 Premere [AF-L ]/[ ] per regolare il bilanciamento del bianco.
4 Premere [MENU/SET] per terminare.
≥ Per terminare è anche possibile premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
Selezionare l’immagine migliore
Impostare il flash su [ ].
Utilizzo della funzione di bracketing automatico (Per i modelli dotati della funzione di
bracketing automatico)
≥ Ogni volta che si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, vengono riprese
automaticamente 3 immagini con esposizioni differenti. Sarà poi possibile
scegliere l’immagine desiderata.
Utilizzo della modalità Scatto a raffica
≥ Quando si riprendono immagini di un soggetto in rapido movimento (come un
pesce pagliaccio), è possibile selezionare l’immagine che si preferisce dopo
averne riprese diverse in sequenza utilizzando la modalità Scatto a raffica.
∫ Nota
≥
La regolazione fine del bilanciamento del bianco (in modalità Subacquea) è supportata
anche quando si registrano immagini in movimento. (
Modello compatibile: DMC-TZ20/
DMC-ZS10)
Il bilanciamento del bianco può essere regolato in base alla profondità dell’acqua o alle
proprie preferenze.
≥ Per ulteriori informazioni, leggere il manuale di istruzioni della fotocamera digitale.
111
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 112 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Dopo l’uso
Al termine delle riprese, attenersi alla seguente procedura.
1 Immergere la custodia in acqua dolce per circa 30 minuti o più senza
rimuovere la fotocamera digitale, per eliminare eventuali cristalli di
sale, ecc.
≥
Premere tutti i pulsanti operativi sulla custodia per eliminare l’eventuale
acqua di mare. Se non si rimuovono i cristalli di sale dai pulsanti, questi
ultimi si induriranno e non potranno più essere azionati.
≥ Non lavare la custodia con acqua corrente o a forte pressione, per evitare
infiltrazioni.
112
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 113 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
2 Rimuovere l’acqua con un panno asciutto, facendo attenzione che
non vi siano cristalli di sale attaccati, quindi asciugare
completamente la custodia.
≥
Non asciugare la custodia esponendola alla luce solare diretta. Questo può
causare lo scolorimento della custodia o danneggiarla, oppure accelerare il
deterioramento dell’O-ring.
3 Aprire la copertura posteriore per rimuovere la fotocamera digitale.
113
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 114 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Dopo l’uso (continua)
4 Rimuovere l’O-ring dalla custodia e controllare che non vi sia
sporcizia nell’alloggiamento dell’O-ring.
5 Controllare che non vi siano graffi ecc. sull’O-ring mentre si applica
il grasso.
∫ Note
Quando si rimuove la fotocamera digitale dalla custodia fare attenzione
che non si bagni.
≥
Fare attenzione di avere le mani pulite prima di rimuovere la fotocamera. (Lavarsi le
mani in acqua dolce e asciugarle accuratamente.)
≥ Asciugare accuratamente eventuali tracce di umidità dal corpo e dai capelli. (Fare
particolare attenzione all’acqua presente nelle maniche della muta termica.)
≥ Quando le condizioni del tempo o del mare sono particolarmente sfavorevoli,
scegliere un luogo riparato, in cui la fotocamera digitale non rischi di bagnarsi.
Pulizia e custodia
1
Lavare l’esterno della custodia con acqua.
≥
Lavare l’esterno della custodia finché non risulta pulito. (P112)
≥ Controllare che la guarnizione sia installata saldamente, chiudere la Custodia,
quindi lavare solo l'esterno con acqua.
≥ Rimuovere l’eventuale sporcizia all’interno della custodia con un panno morbido
inumidito.
∫ Note
≥
Non lavare la custodia con acqua ad alta pressione, per evitare infiltrazioni.
Rimuovere la fotocamera digitale prima di lavare la custodia con acqua.
≥ Quando si ripone la custodia, non lasciare la fotocamera digitale all’interno.
≥ Rimuovere la guarnizione dalla custodia subacquea e conservarla in modo che non
si secchi. Per maggiori informazioni, leggere pagina 115.
Quando si prevede di non utilizzare la custodia per un periodo prolungato, inserirla
nella busta di poliestere esclusiva dopo aver rimosso l’O-ring.
≥ Per evitare che i pesi e la vite di installazione arrugginiscano, smontarli dopo l’uso e
rimuovere accuratamente qualsiasi traccia di sale o acqua prima di riporli.
114
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 115 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Precauzioni per l’uso
∫ Trattamento dell’O-ring
≥ Non utilizzare alcol, diluenti o detergenti chimici per pulire l’O-ring. Questo
accelererebbe il danneggiamento o il deterioramento dell’O-ring.
≥ Se si prevede di non utilizzare la Custodia per un periodo prolungato,
rimuovere l’O-ring dalla sua scanalatura, applicarvi un sottile strato di grasso
(in dotazione), collocarla nella busta di poliestere esclusiva, quindi riporla in
un luogo fresco e al riparo dalla luce, per evitare che la superficie si danneggi.
Quando si utilizza nuovamente l’O-ring, controllare attentamente che non sia
graffiato o tagliato.
≥ Utilizzare solo il grasso specificato. Se si utilizzano altri tipi di grasso, la
superficie dell’O-ring può essere danneggiata, causando infiltrazioni d’acqua.
≥ L’O-ring aderisce ai lati della custodia, rendendola impermeabile. Non urtare,
contaminare con corpi estranei (sporcizia, sabbia, capelli, ecc.) o graffiare l’O-ring o
i lati della custodia.
≥ Utilizzare la punta delle dita per rimuovere l’O-ring. Non utilizzare un oggetto
appuntito, perché potrebbe graffiare l’O-ring.
≥ Dopo aver rimosso l’O-ring dalla copertura posteriore, rimuovere l’eventuale
sporcizia, sabbia, capelli o latri corpi estranei presenti. Pulire anche l’alloggiamento
dell’O-ring e i lati interni della copertura anteriore a contatto con l’O-ring.
≥ Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso
contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua. Sostituirlo con un nuovo O-ring.
≥ Dopo aver sostituito la guarnizione, quando non è stata usata da lungo tempo, dopo
aver inserito la fotocamera digitale, o quando si sostituisce la batteria, se viene
aperta la custodia subacquea, verificare attentamente eventuali danni o
screpolature della guarnizione.
Dopo la verifica, chiudere la custodia subacquea, immergerla in acqua (in un
serbatoio o in una vasca) per circa 3 minuti o per un tempo maggiore, quindi
verificare che non si siano verificate infiltrazioni d’acqua. (P106)
≥ Gli O-ring sono materiali di consumo. Anche se la durata degli O-ring dipende dalla
regolarità della manutenzione e dalle condizioni di utilizzo e di conservazione, si
consiglia di sostituirli ogni anno anche se non vi sono graffi visibili.
115
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 116 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
Precauzioni per l’uso (continua)
∫ Manutenzione
≥ Non utilizzare le sostanze chimiche sotto indicate per la pulizia, la protezione
dalla ruggine, lo sbrinamento o la riparazione. Il loro utilizzo diretto e indiretto
(ad es. sotto forma di spray chimico) sulla Custodia può causarne la rottura.
Sostanze chimiche
Precauzioni
proibite
Non pulire la custodia con solventi organici volatili
Solventi organici volatili/
come alcol, benzina o diluenti o con detergenti
Detergenti chimici
chimici. Pulire la custodia con acqua corrente o
tiepida.
Non utilizzare anticorrosivi perché le parti in metallo di
Anticorrosivi
questa custodia sono in acciaio inossidabile o in
ottone. Pulirla con acqua dolce.
Non utilizzare gli antiappannanti disponibili in
Agenti
commercio. Ricordarsi di utilizzare il silica gel indicato
antiappannamento
in queste istruzioni operative.
Non utilizzare adesivi per le riparazioni. Se occorre
Adesivi
riparare la custodia, consultare il rivenditore.
≥ Se del grasso rimane attaccato alla fotocamera digitale, pulirlo con un panno
asciutto e morbido.
≥ Quando si pulisce l’interno della custodia, utilizzare solo un panno asciutti e
morbido. Pulire l’interno del vetro anteriore con un panno asciutto e morbido prima e
dopo l’uso per mantenere trasparente il vetro.
116
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 117 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
∫ Custodia e ispezione dopo l’uso
≥ Rimuovere sempre la fotocamera digitale dalla custodia.
≥ Accertarsi che non vi sia sporcizia o polvere attaccata all’O-ring.
≥ Asciugare bene la custodia a temperatura ambiente, quindi riporla in un luogo
fresco e riparato dalla luce.
≥ Si consiglia di far ispezionare la custodia circa 3 anni dopo l’uso. Tale ispezione
consiste nello smontare e pulire la custodia, ispezionare tutti i componenti e se
necessario ripararli, quindi controllare l’impermeabilità della custodia utilizzando la
stessa apparecchiatura per prove idrostatiche utilizzata per tale prova prima
dell’acquisto. Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente.
≥ Non smontare alcuna parte o utilizzare accessori non specificati in queste istruzioni,
e non alterare in alcun modo la custodia. In caso di funzionamento non corretto,
consultare il rivenditore.
Specifiche
Modello compatibile: DMC-TZ20/DMC-ZS10/DMC-TZ19/DMC-ZS9/
DMC-TZ18/DMC-ZS8
¢
(Dato aggiornato a gennaio 2011
)
Dimensioni: Circa 150 mm (W)k94 mm (H)k103 mm (D)
(escluse le parti sporgenti)
Massa: Circa 475 g (compreso il diffusore)
Materiale: Policarbonato
Costruzione
impermeabile: Guarnizione O-ring
Impermeabile fino a: 40 m
¢ Per accedere alle informazioni più aggiornate sui modelli utilizzabili,
consultare le istruzioni per l’uso, il catalogo, o il sito Web della fotocamera
digitale.
117
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 118 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
目錄
用前須知 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
附件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
處理和維護 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
部件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
什麼是 O 形環? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
準備 - 安裝 O 形環 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
準備 - 盒子的防水檢查 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
準備 - 安裝數位相機 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
拍攝圖片 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
水中拍攝圖片的技巧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
使用後 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
清潔與存放 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
使用注意事項 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
118
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 119 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
中 文
用前須知
≥ 此防水盒被設計用於 Panasonic 的數位相機。
可以享受在水下 40 m 的深度內拍攝圖片的樂趣。
≥ 由於不適當的管理而造成漏水的情況下,
Panasonic
公司不對該盒中任何產品 (數位
相機、電池、卡等)的損壞、攝影成本或者任何其它費用負責。
≥
Panasonic
公司同樣不對意外事故造成的傷害和財產損失進行補償。
≥ 請閱讀數位相機的使用說明書。
≥ 在安裝數位相機之前,將盒子浸到水中約 3 分鐘或更長的時間,以便檢查是否漏水。
∫ 關於盒子的處理
≥ 在下列條件下使用。
• 水深: 在 40 m 範圍內
• 環境溫度: 0 oC 到 40 oC
≥ 請勿在溫度高於 40 °C 的水中使用此盒子。 該溫度可能會損壞盒子或者導致漏水。
≥ 本盒子是由抗擠壓的聚碳酸酯製成的,但使用時也要多加小心。 當在多岩石的地方
等拍攝圖片時它特別容易擦傷,並且可能被跌落時的撞擊損壞。當乘坐汽車、輪船、
火車或飛機旅行時,請包裝好盒子以防止任何如跌落等的直接撞擊,並且不要將數
位相機留在盒子內。 請僅在短距離運輸時將數位相機安裝在盒子里,例如 : 從機場到
潛水地。 (請勿重新使用銷售時的包裝進行運輸。)
≥ 乘坐飛機時,氣壓的改變會引起盒子內部膨脹,從而導致盒子損壞。 乘坐飛機前,
請取出 O 形環。
請將取下的 O 形環放入到提供的專用聚酯袋中。
≥ 請勿在汽車、輪船內、陽光直射的地方等,將數位相機長時間留在盒子內。盒子是
一種密封設備,因此盒子內的溫度將很快升高,數位相機可能無法正常工作。 請勿
使盒子內部溫度太高。
119
VQT3M28
DMW-MCTZ20-VQT3M28.book 120 ページ 2011年1月13日 木曜日 午前10時6分
用前須知
(續)
∫ 在高溫或低溫環境下使用盒子
≥ 如果在潮濕或炎熱的地方打開或關閉盒子後,將盒子移到寒冷處或者潛入水下,在
盒子內部可能會生成水汽凝結,玻璃表面可能會變得模糊不清並且數位相機可能會
損壞。
≥ 如果突然將盒子從水下或寒冷的地方移向暖和的地方,玻璃表面會變得模糊不清。
拍攝圖片前請等待直到盒子溫度接近空氣溫度。
∫ 關於準備
≥ 請勿在水滴飛濺或沙子可能進入盒子的地方打開或關閉盒子。 建議在室內打開或關
閉盒子。
≥ 請在濕氣少的室內更換電池、卡等,安裝數位相機。
≥ 如果必須在潛水地打開或關閉盒子以更換電池或卡,請務必按照下列步驟進行操作。
• 選擇一個沒有水滴飛濺或沙子不能進入盒子的地方。
• 請吹去所有位於後封蓋和前封蓋之間的封隙中,以及盒扣中的水滴。 用乾布完全擦
去所有剩餘的水滴。
• 徹底擦乾身體和頭髮上的水滴。
• 特別要注意衣袖里的水。
• 請勿用沾有海水的濕手觸摸數位相機。 請預先用清水弄濕毛巾,然後將其放在聚酯
袋中。 使用這塊毛巾擦去手或身體上的水滴或沙子。
≥ 此盒子不能承受震動。 如果在盒子上放置重物或者使其震動,數位相機可能會損壞。
使用盒子時請多加小心。
120
VQT3M28