Panasonic ES8103 – страница 2
Инструкция к Panasonic ES8103

Sostituzione della lamina esterna del sistema e
delle lame interne
lamina esterna del sistema una volta all’anno
lama interna Una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Premere i tasti di rilascio della
lamina esterna del sistema,
quindi spingere la lamina
esterna verso il basso come
illustrato.
Italiano
3. Inserire la lamina esterna del
sistema nché non scatta in
posizione.
•
Inserire la lamina esterna del
sistema nella giusta
direzione.
•
Inserire la lamina esterna del
sistema nella struttura
lamina ogni qualvolta la si
collega al rasoio.
21
2
3
Precauzioni per la modalità turbo
•
La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe
danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo
per annullare la modalità turbo.
•
Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/
spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo
spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.
Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del
rasoio.
Lubricazione
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di
utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.
1. Spegnere il rasoio.
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio.
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio
dalle lamine esterne con un panno morbido.

Sostituzione delle lame interne
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Rimuovere le lame interne una
alla volta come mostrato
nell’immagine.
•
Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni
alle mani.
3. Inserire le lame interne una
alla volta nché non scattano
Italiano
in posizione come mostrato
nell’immagine.
22
2 3
Pulizia con la spazzola
(A) (B)
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il
rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non
smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono vericarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
•
Prima di rimuovere la batteria,
scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
•
Eseguire i passi da a 5 e
sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
1. Pulire le lame interne
muovendo la spazzola corta
nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del
sistema, la struttura del rasoio
e il tagliabasette mediante la
spazzola lunga.
•
Non utilizzare la spazzola
corta nella direzione (B)
poiché può danneggiare le
lame interne ed inuire sulla
capacità di taglio.
•
Non utilizzare la spazzola
corta per pulire le lamine
esterne.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei
familiari privati)” a pagina 99.

De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 15
Belangrijk
en 35 °C.
Als de indicators van het LCD-paneel niet oplichten, wacht dan korte
Voor gebruik
tijd totdat ze wel oplichten.
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als
Het scheerapparaat schoonmaken
voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat
scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat
u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van
symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat
de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd
het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout
water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet
langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje.
Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.
Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/
worden gewikkeld. Houd dit scheerapparaat uit de buurt van kleine
droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand
kinderen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
TECHNISCHE GEGEVENS
verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is
Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz
Nederlands
voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te
(automatische spanningsomzetting)
voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het
Motorspanning: 3,6 V DC
scheerblad beschadigd is.
Oplaadtijd: 1 uur
Het scheerapparaat opladen
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die
Door de lucht verspreid akoestisch geluid:
speciek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op een
bij gebruik van scheerapparaat: 65 (dB (A) re 1 pW)
stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel aan
bij gebruik van tondeuse: 67 (dB (A) re 1 pW)
met droge handen. Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het
gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet
op op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van
het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden
beschadigd. Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum als
het netsnoer beschadigd raakt.
23

Nederlands
24
De onderdelen (Zie pagina 3.)
Over het LCD-paneel
Beschermkap
CD-paneel
Het LCD-paneel toont het resterende batterijvermogen van 0% tot 100%,
Scheerbladhouder
Apparaataansluiting
in stappen van 10%.
3
Scheerbladensysteem
Tondeuse
Wanneer het
10 minuten nadat het
4
Ontgrendelknoppen voor
Tondeusegreep
Tijdens het opladen
opladen is voltooid
opladen is voltooid
scheerbladensysteem
Adapter (RE7-40)
5
Messenblokken
Netsnoer
6
Ontgrendelknoppen voor
Apparaatstekker
scheerbladhouder
Zachte hoes
7
Vingersteun
Reinigingsborsteltje
8
Contourkeuzeschakelaar
Olie
9
UIT/AAN-schakelaar
De indicators
De indicators
De indicators lichten
knipperen eenmaal
knipperen eenmaal
op.
per seconde.
per 2 seconden.
Opladen
Opladen
Wanneer het batterijvermogen laag is.
•
U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “10%” is
Steek de apparaatstekker in
1
1
verschenen.
het scheerapparaat.
(Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
Sluit de adapter aan op een
2
2
stopcontact.
“10%” verschijnt en knippert.
•
De indicators van het LCD-paneel lichten
•
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten
op en het opladen begint.
van 3 minuten mogelijk.
•
Het opladen is voltooid wanneer de
indicators van het LCD-paneel beginnen te
Gebruik van de tondeuse
knipperen (na max. 1 uur).
Schuif de tondeusegreep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een rechte
hoek tegen uw huid en beweeg ze
omlaag om uw bakkebaarden af te
scheren.

Gebruik van het scheerapparaat
Scheren
Nederlands
25
90˚
Druk op de UIT/
Houd het scheerapparaat
1
1
2
2
AAN-schakelaar.
vast zoals hierboven
wordt getoond en begin te
scheren.
•
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de
huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting
van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit
scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door
veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Contourkeuzeschakelaar
Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK”
(vast).
U kunt de contourwerking altijd veranderen,
ongeacht of het scheerapparaat is in- of
uitgeschakeld.
SOFT
LOCK
Reinigen
Reinigen
Het is raadzaam uw scheerapparaat
te reinigen met de zelfreinigende
lader of de “sonische”
vibratiereiniging zodra op het
LCD-paneel verschijnt.
1. Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water
aan op het scheerblad.
3. Houd de UIT/AAN-schakelaar
gedurende langer dan 2
seconden ingedrukt om de
turbomodus voor “sonische”
vibratiereiniging te activeren.
•
verschijnt op het LCD-paneel.
•
Na ongeveer 20 seconden wordt
de turbomodus automatisch
uitgeschakeld of u kunt deze
uitschakelen door op de UIT/
AAN-schakelaar te drukken.
4.
Verwijder het scheerbladensysteem
en houd de UIT/AAN-schakelaar
gedurende langer dan 2 seconden
ingedrukt om de turbomodus voor
“sonische” vibratiereiniging te
activeren en reinig met stromend
water.
5. Veeg waterdruppels weg met een
droge doek.
6. Verwijder het
scheerbladensysteem en de
scheerbladhouder zodat ze goed
kunnen opdrogen.

Nederlands
26
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokken eens om de twee jaar
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Druk op de ontgrendelknoppen
voor scheerbladensysteem en
trek het scheerbladensysteem
omlaag zoals de afbeelding laat
zien.
3. Steek het scheerbladensysteem
terug in tot het vastklikt.
•
Zorg er altijd voor het
scheerbladensysteem in de
juiste richting te bevestigen.
•
Plaats het scheerbladensysteem
voor bevestiging altijd terug op
de scheerbladhouder.
2
3
Waarschuwing voor turbomodus
•
Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het
scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren.
•
Plaats uw vingers niet op de UIT/AAN-schakelaar tijdens het scheren.
Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of
overschakelt naar de turbomodus. Houd tijdens het gebruik van het
scheerapparaat de vingers op de vingersteun.
Smering
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het
aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.
1. Schakel het scheerapparaat uit.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.
3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan.
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de
scheerbladen met een zachte doek.

De messenblokken vervangen
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Verwijder de messenblokken één
voor één zoals wordt getoond.
•
Raak de randen (metalen delen)
van de messenblokken niet aan,
om verwondingen aan uw hand
te voorkomen.
3. Druk de messenblokken één voor
één op hun plaats tot ze
vastklikken zoals wordt getoond.
Nederlands
27
2 3
Reinigen met het borsteltje
(A) (B)
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het
scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor
bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar
halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit
kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij
vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
•
Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat wanneer u de
batterij verwijdert.
•
Voer stappen
t/m
5
uit, hef
de batterij op en verwijder ze.
1. Reinig de messenblokken met de
korte zijde van het borsteltje door
het in richting (A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem,
de behuizing van het
scheerapparaat en de tondeuse
schoon met de lange zijde van
het borsteltje.
•
Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet in richting (B),
want zo beschadigt u de
messenblokken en worden ze
minder scherp.
•
Gebruik de korte zijde van het
borsteltje niet om de
scheerbladen schoon te maken.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Gelieve “Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)” te lezen op pagina 99.

instantes hasta que se ilumine.
Importante
Limpieza de la afeitadora
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora
Antes de utilizarlo
antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en
Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está
mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje
siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica
la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con
que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes,
bencina ni alcohol.
Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No doble
el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. No
deje la afeitadora al alcance de niños pequeños. Guarde estas
Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la
instrucciones en un lugar seguro.
diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de
tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor
de un mes para acostumbrarse a cualquier nuevo método de afeitado.
ESPECIFICACIONES
Utilización de la afeitadora
Fuente de alimentación: 100-240 V AC, 50-60 Hz
Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se
(Conversión de voltaje automática)
utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes
Voltaje del motor: 3,6 V DC
Español
de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro
Tiempo de carga: 1 hora
elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Carga de la afeitadora
Ruido Acústico Aéreo;
No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA que no sea
en el modo de afeitado: 65 (dB (A) ref 1 pW)
el que está especícamente diseñado para este modelo. Enchufe el
en el modo de recortado: 67 (dB (A) ref 1 pW)
adaptador en una toma de corriente doméstica donde no haya
humedad y manéjela con las manos secas. La afeitadora podría
calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo, esto no
supone una avería. No cargue la afeitadora en un lugar donde pueda
estar expuesta a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete
el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable
de alimentación, podría dañarlo. Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado si el cable de alimentación resulta dañado.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 15-35 ºC.
Si los indicadores en el panel LCD no se iluminan, espere unos
28

Identicación de las partes (consulte la página 3)
Acerca del panel LCD
Tapa protectora
Panel LCD
El panel LCD muestra la capacidad restante de la batería desde 0% a
Marco de la lámina
Conexión del aparato
100%, en incrementos de 10%.
3
Lámina exterior del sistema
Cortapatillas
10 minutos después
4
Botones de liberación de la
Mango del cortapatillas
Cuando la carga se
Durante la carga
de completarse la
lámina externa del sistema
Adaptador (RE7-40)
haya completado
carga
5
Cuchillas internas
Cable de alimentación
6
Botones de liberación del marco
Clavija del aparato
de la lámina
Estuche suave
7
Descanso para dedos
Escobilla de limpieza
8
Botón selector de acción
Aceite
9
Interruptor Apagado/Encendido
Los indicadores
Los indicadores
Los indicadores se
parpadean una vez
parpadean una vez
iluminan.
Carga
por segundo.
por cada 2 segundos.
Carga
Cuando la capacidad de la batería es baja
Inserte el enchufe del
1
1
•
Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que
dispositivo en la afeitadora.
aparezca “10%”.
Enchufe el adaptador en una
(Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
2
2
Español
toma de corriente doméstica.
•
La carga inicia cuando los indicadores en
“10%” aparece y parpadea.
el panel LCD se iluminan.
•
Una carga completa proporcionará suciente alimentación durante 14
•
La carga se completa cuando los
afeitadas de 3 minutos cada una.
indicadores en el panel LCD parpadean.
(Máx. 1 hora)
Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas hacia
arriba. Colóquelo en ángulo recto con
su piel y muévalo hacia abajo para
recortar las patillas.
29

Utilización de la afeitadora
Afeitado
Español
30
90˚
Pulse el interruptor
Sujete la afeitadora como
1
1
2
2
Apagado/
se muestra arriba y
Encendido.
aféitese.
•
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y
atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión
excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
Botón selector de acción
Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o
“LOCK” (seguro).
Puede cambiar la acción del botón si la
afeitadora esta encendida o apagada.
SOFT
LOCK
Limpieza
Limpieza
Recomendamos limpiar su afeitadora
con el recargador de autolimpieza
o con la limpieza sónica “con
vibración” cuando aparece en el
panel LCD.
1. Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un
poco de agua a la lámina exterior.
3.
Pulse el interruptor Apagado/
Encendido por más de 2 segundos
para activar el modo turbo para una
limpieza “sónica” con vibración.
•
aparece en el panel LCD.
•
Después de alrededor de 20
segundos, se desactivará
automáticamente o puede
desactivarlo pulsando el
interruptor Apagado/Encendido.
4. Retire la lámina exterior del
sistema y pulse el interruptor
Apagado/Encendido por más de
2 segundos para activar el modo
turbo para una limpieza “sónica”
con vibración y limpie con agua
corriente.
5. Limpie las gotas de agua con un
paño seco.
6. Retire la lámina exterior del
sistema y el marco de la lámina
para secarlos completamente.

Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchilla interna una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Pulse los botones de liberación
de la lámina exterior del sistema
y desplácela hacia abajo como
se muestra.
3. Inserte la lámina exterior del
sistema hasta que haga clic.
•
Siempre monte la lámina
exterior del sistema en la
dirección correcta.
•
Siempre inserte la lámina
exterior del sistema al marco de
la lámina cuando la monte en la
afeitadora.
Español
31
2
3
Precauciones para el modo turbo
•
Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y
enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo.
•
No coloque los dedos en el interruptor Apagado/Encendido mientras
utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se
apague o entre al modo turbo. Coloque sus dedos en el descanso
para dedos mientras utilice la afeitadora.
Lubricación
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se
recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.
1. Apague la afeitadora.
2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores.
3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite.
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5
segundos.
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas
exteriores con un paño suave.

Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Retire las cuchillas internas de
una en una como se muestra en
la ilustración.
•
No toque los bordes (partes de
metal) de las cuchillas internas
para evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas internas de
una en una hasta que hagan clic
tal y como se muestra en la
ilustración.
Español
32
2 3
Limpieza con la escobilla
(A) (B)
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la
afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en
algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmantele ni
reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar
fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio
autorizado.
•
Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora al
extraer la batería.
•
Lleve a cabo los pasos
a
5
y
levante la batería, después
retírela.
1. Limpie las cuchillas internas
usando la escobilla corta
moviéndola en dirección (A).
Limpie la lámina exterior del
sistema, el cuerpo de la
afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
•
No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las
cuchillas internas y afectaría su
lo.
•
No utilice la escobilla corta para
limpiar las láminas exteriores.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Lea por favor la “Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)” en la página 100.

Passende omgivelsestemperatur for opladning er 15-35 °C.
Vigtigt
Hvis indikatorerne på LCD-panelet ikke lyser, skal du vente lidt,
indtil de lyser.
Inden brug
Rengøring af barbermaskinen
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
Advarsel - frakobl elledningen fra barbermaskinen inden
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne
rengøring for at forhindre elektrisk stød.
vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i
Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat,
vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan
kan barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af
bruges i brusebad eller karbad.
barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller
varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere
tid. Tør den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke
fortynder, rensebenzin eller sprit.
Opbevaring af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange
eller sno ikke elledningen omkring barbermaskinen. Efterlad
om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til
ikke denne barbermaskine inden for små børns rækkevidde.
din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg
Opbevar disse instruktioner sikkert.
behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny
barberingsmetode.
Anvendelse af barbermaskinen
SPECIFIKATIONER
Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive
Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz
beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke
(Automatisk spændingskonvertering)
er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke
Motorspænding: 3,6 V DC
barbermaskinen, hvis kappe m.v. er beskadiget, da du kan
Opladningstid: 1 time
skære din hud.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Opladning af barbermaskinen
Luftbåren akustisk støj;
Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor end den, der er
under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW)
specifikt designet til denne model. Sæt adapteren i en
Dansk
under trimning: 67 (dB (A) re 1 pW)
stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre
hænder. Barbermaskinen kan blive varm under brug og
opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et
sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre
varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af
stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige
den. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis elledningen bliver
beskadiget.
33

Dansk
34
Identifikation af dele (Se side 3.)
Om LCD-panelet
Beskyttelsesdæksel
LCD-panel
LCD-panelet viser den resterende batterikapacitet fra 0% til 100%
Kapperamme
Udstyrsstikkontakt
i trin på 10%.
3 Systemets ydre kappe
Trimmer
10 minutter efter
4 Frigørelsesknapper for
Trimmerhåndtag
Efter gennemført
Under opladning
gennemført
systemets ydre kappe
Adapter (RE7-40)
opladning
opladning
5 Indre blade
Elledning
6 Frigørelsesknapper for
Barbermaskinestik
kapperamme
Taske
7 Fingerstøtte
Rengøringsbørste
8 Drejefunktionsvælger
Olie
9 OFF/ON-kontakt
Indikatorerne
Indikatorerne blinker
Indikatorerne
blinker en gang i
en gang hvert andet
lyser.
Opladning
sekundet.
sekund.
Opladning
Når batterikapaciteten er lav,
Sæt barbermaskinestikket
•
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “10%”
1
1
i barbermaskinen.
vises.
(Dette vil variere afhængig af brug.)
Sæt adapterstikket i en
2
2
stikkontakt.
•
Indikatorerne på LCD-panelet lyser,
vises “10%”, og blinker.
og opladningen starter.
•
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på
•
Opladningen er gennemført, når
3 minutter hver.
indikatorerne på LCD-panelet blinker.
(Maks. 1 time senere)
Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme
dine bakkenbarter.

Anvendelse af barbermaskinen
Barbering
Dansk
35
90˚
Tryk på OFF/ON-
Hold barbermaskinen
1
1
2
2
kontakten.
som illustreret ovenfor
og begynd barberingen.
•
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.
Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg
barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan
øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne
barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge
ekstra tryk på.
Drejefunktionsvælger
Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller
“LOCK” (lås).
Du kan ændre drejefunktionen, når
barbermaskinen er tændt eller slukket.
SOFT
LOCK
Rengøring
Rengør
Vi anbefaler, at du rengør din
barbermaskine med den
selvrensende oplader, eller den
“soniske” vibrationsrengøring når
vises på LCD-panelet.
1. Frakobl elledningen fra
barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på
det ydre kappe.
3. Tryk på OFF/ON-kontakten i
mere end 2 sekunder for at
aktivere turbofunktionen for
“sonisk” vibrationsrengøring.
•
vises på LCD-panelet.
•
Efter ca. 20 sekunder
slukkes den automatisk, eller
du kan slukke den ved at
trykke på OFF/ON-kontakten.
4. Fjern det ydre folie, og tryk på
OFF/ON-kontakten i mere end
2 sekunder for at aktivere
turbofunktionen for “sonisk”
vibrationsrengøring, og rengør
den med rindende vand.
5. Tør eventuelle vanddråber af
med en tør klud.
6. Fjern systemets ydre kappe
og kapperammen for at lade
dem tørre.

Dansk
36
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre
blade
systemets ydre kappe en gang om året
indre blade en gang hvert andet år
Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Tryk på frigørelsesknapperne for
systemets ydre kappe og træk
systemets ydre kappe ned som
illustreret.
3. Sæt systemets ydre kappe i,
indtil det klikker.
•
Påsæt altid den ydre kappe i
den korrekte retning.
•
Sæt altid systemets ydre
kappe i folierammen ved
påsættelse på
barbermaskinen.
2
3
Advarsel for turbofunktion
•
Barbering i turbofunktion kan skade din hud. Sluk for
barbermaskinen, og tænd for den igen for at annullere
turbofunktionen.
•
Placer ikke dine fingre på OFF/ON-kontakten under brug af
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller
starte turbofunktionen. Placer fingrene på fingerstøtten under
brug af barbermaskinen.
Smøring
For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid
anbefales det, at den medfølgende olie anvendes.
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper.
3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder.
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de
ydre kapper af med en blød klud.

Udskiftning af de indre blade
1. Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Fjern de indre blade et ad
gangen som illustreret.
•
Rør ikke ved kanterne
(metaldelene) på de indre
blade, da du kan komme til
skade med hånden.
3. Isæt de indre blade et ad
gangen, indtil de klikker som
illustreret.
Dansk
37
2 3
Rengøring med børsten
(A) (B)
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden
barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en
officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller
udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette
kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et
autoriseret servicecenter.
•
Kobl elledningen fra
barbermaskinen ved
udtagelse af batteriet.
•
Udfør trin til 5, løft
batteriet og fjern det derefter.
1. Rengør de indre blade med
den korte børste ved at
bevæge den i retning (A).
Rengør den ydre kappe,
barbermaskinens krop og
trimmeren med den lange
børste.
•
Bevæg ikke den korte børste
i retning (B), da dette vil
skade de indre blade og
påvirke deres skarphed.
•
Brug ikke den korte børste til
at rengøre det ydre kappe.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation,
hvis der findes en sådan i dit land.
Læs venligst “Oplysninger til brugerne om afhændelse af
elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)”
på side 100.

autorizado se o cabo de alimentação car danicado.
Importante
A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de 15-
35 °C.
Antes de usar
Se os indicadores no painel LCD não acenderem, aguarde um instante
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para
até que estes acendam.
barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco.
Limpeza do aparelho de barbear
Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes
lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado.
de o limpar para evitar choque eléctrico.
O símbolo signica que a parte portátil pode ser usada no banho ou no
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
duche.
introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear
poderá car danicado. Se lavar o aparelho de barbear com água, não
use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear
em água durante longo tempo. Limpe-o com um pano embebido em
água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
Guardar o aparelho de barbear
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de
barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do
barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam
aparelho de barbear. Não deixe este aparelho de barbear ao alcance
de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de
de crianças pequenas. Conserve estas instruções num local seguro.
barbear.
Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se
ESPECIFICAÇÕES
não for usada correctamente. Verique se a lâmina não está
Fonte de alimentação: 100-240 V CA, 50-60 Hz
danicada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho
(Conversão automática de voltagem)
de barbear se a lâmina etc. estiver danicada pois poderá provocar
Voltagem do motor: 3,6 V CC
golpes na pele.
Tempo de carregamento: 1 hora
Carregar o aparelho de barbear
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Não use nenhum cabo de alimentação nem transformador de CA
Ruído acústico aéreo;
diferente do concebido especialmente para este modelo. Introduza o
Português
no modo de barbear: 65 (dB (A) re 1 pW)
transformador numa tomada onde não exista humidade e manuseie-o
no modo de cortar patilhas: 67 (dB (A) re 1 pW)
com as mãos secas. O aparelho de barbear pode aquecer durante o
uso e o carregamento. Contudo isto não constitui uma avaria. Não
carregue o aparelho de barbear onde este esteja exposto ao sol
directo ou a qualquer outra fonte de calor. Segure no transformador
quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de
alimentação poderá danicá-lo. Contacte um centro de serviço
38

Identicação das peças (Veja a pág. 3.)
Sobre o painel LCD
Tampa protectora
Painel LCD
O painel LCD mostra a carga restante da bateria de 0% a 100%, em
Estrutura da lâmina
Tomada do aparelho
passos de 10%.
3
Lâmina exterior do sistema
Aparador
10 minutos após
4
Botões de libertação da lâmina
Punho do aparador
Durante o
Após completar o
completar o
exterior do sistema
Transformador (RE7-40)
carregamento
carregamento
carregamento
5
Lâminas interiores
Cabo de alimentação
6
Botões de libertação da
Ficha do aparelho
estrutura da lâmina
Estojo maleável
7
Apoio do dedo
Pincel de limpeza
8
Selector de acção do eixo
Óleo
9
Interruptor de desligar/ligar
Os indicadores
Os indicadores
Os indicadores
piscam uma vez por
piscam uma vez em
acendem.
Carregamento
segundo.
cada 2 segundos.
Carregamento
Quando a carga da bateria for baixa
Introduza a cha do aparelho
1
1
no aparelho de barbear.
•
Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “10%”.
(Isto dependerá da utilização.)
Ligue o transformador a uma
2
2
tomada de corrente.
•
Os indicadores do painel LCD acendem e
Aparece “10%” e pisca.
começa o carregamento.
•
Uma carga total fornecerá energia suciente para aproximadamente
•
O carregamento está completo quando os
14 barbas de 3 minutos cada.
indicadores do painel LCD piscam.
(Máx. 1 hora mais tarde)
Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para
cima. Coloque em ângulo recto em
relação à pele e desloque para baixo
Português
para aparar as suas patilhas.
39

Utilização do aparelho de barbear
Barbear
Português
40
90˚
Prima o interruptor
Segure o aparelho de
1
1
2
2
de desligar/ligar.
barbear conforme
ilustrado acima e barbeie.
•
Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear
para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar
ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho
de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba
mais escanhoada.
Selector de acção do eixo
Use para seleccionar “SOFT” (suave) ou
“LOCK” (bloqueado).
Pode alterar a acção do eixo que o aparelho de
barbear esteja ligado ou desligado.
SOFT
LOCK
Limpar
Limpar
Recomenda-se que limpe o aparelho
de barbear com o carregador auto
limpante ou a limpeza de vibração
“sónica” quando aparecer no
painel LCD.
1. Desligue o cabo de alimentação
do aparelho de barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina
exterior.
3. Prima o interruptor de desligar/
ligar durante mais de 2 segundos
para activar o modo turbo para
limpeza de vibração “sónica”.
•
aparece no painel LCD.
•
Ao m de cerca de 20
segundos, é automaticamente
desligado, ou pode ser
desligado premindo o interruptor
de desligar/ligar.
4. Remova a lâmina exterior do
sistema e prima o interruptor de
desligar/ligar durante mais de 2
segundos para activar o modo
turbo para limpeza de vibração
“sónica” e lave com água
corrente.
5. Limpe quaisquer gotas de água
com um pano seco.
6. Remova a lâmina exterior e a
moldura da lâmina para permitir
que sequem completamente.